Papers by Carlo Sandro Campos
PERcursos Linguísticos
Este artigo discute sobre dois fenômenos relacionados recentes que ocorrem no Brasil, resultado d... more Este artigo discute sobre dois fenômenos relacionados recentes que ocorrem no Brasil, resultado da resistência de grupos indígenas ao processo de colonização e de extermínio de povos e de línguas, a etnogênese e a glotogênese ou retomada de línguas. O objetivo é descrever a situação em que se encontram algumas línguas indígenas atualmente e como ações recentes de revitalização linguística, seja por iniciativa dos próprios povos indígenas ou por meio de parcerias entre povos indígenas e universidade, podem contribuir para a manutenção, fortalecimento e reativação de línguas indígenas. O texto trata especialmente sobre línguas da região localizada entre Minas Gerais e o sul da Bahia e descreve como tais línguas têm sido mantidas, revitalizadas ou retomadas e apresenta alguns desafios para ações de manutenção, revitalização, retomada ou fortalecimento de línguas.
This paper deals with the variation between mid and high vowels related to verbal forms in Brazil... more This paper deals with the variation between mid and high vowels related to verbal forms in Brazilian Portuguese ending in –ear (chantagear “to blackmail”) and –iar (variar “to vary”). In these two sets of verbs one observes standard forms such as chantag[e]ia and var[i]a and also non-standard forms such as chantag[i]a and var[i]ia. It will also be considered regular verbs in –ear that did not show variation: estr[Ei]a. Based on Usage-Based Phonology (BYBEE, 2001) and Exemplar Model (PIERREHUMBERT, 2001) we will show that in verbs ending in -ear and –iar type frequency and special verbs contribute to speakers generalize morphological marked patterns. This offer instruments to explain why speaker generalize morphophonological patterns for verbs ending in –ear (chantagear) as verbs ending in –iar (variar). We will also explain why a form like estr[Ei]a does not present variation.
Anais Do Congresso Nacional De Estudos Linguisticos Conel, Dec 16, 2011
Este trabalho tem o objetivo de delinear algumas características gramaticais da língua Pataxó a p... more Este trabalho tem o objetivo de delinear algumas características gramaticais da língua Pataxó a partir da comparação entre os escassos dados lexicais da língua Pataxó e dados recentes da língua Maxakalí. A pesquisa apresentada neste trabalho foi empreendida a partir da comparação dos dados do Pataxó (Pataxó Meridional e Pataxó Setentrional ou Hãhãhãi) com dados recentes da língua Maxakalí e permitiu identificar traços morfofonológicos e morfossintáticos da gramática Pataxó que mostram estreita relação com a língua Maxakalí. Além da semelhança morfossintática, foram identificadas também correspondências lexicais entre as duas línguas além daquelas já identificadas em estudos anteriores sobre as duas variedades do Pataxó. Os resultados levantados na pesquisa relatada neste trabalho evidenciam que as línguas Pataxó e Maxakalí eram intimamente relacionadas e reafirmam a inclusão da língua Pataxó na família Maxakalí. .
Campos, Carlo Sandro, 2023
This article discusses two recent related phenomena occurring in Brazil as a result of indigenous... more This article discusses two recent related phenomena occurring in Brazil as a result of indigenous groups' resistance to the colonization and extermination process of people and languages, ethnogenesis and glotogenesis or language retaking. The goal is to describe the situation in which some indigenous languages currently find themselves and how recent actions of linguistic revitalization, either by initiative of the indigenous peoples themselves or through partnerships between indigenous peoples and universities, can contribute to the maintenance, strengthening and reactivation of indigenous languages. The text deals especially with languages of the region between Minas Gerais and southern Bahia and describes how such languages have been maintained, revitalized or resumed. The paper presents some challenges for actions to maintain, revitalize, revitalize or strengthen languages to be implemented.
Resumo: Este texto tem o objetivo de descrever uma experiência vivenciada pelos autores de traduz... more Resumo: Este texto tem o objetivo de descrever uma experiência vivenciada pelos autores de traduzir o artigo 231 da Constituição Federal para a língua Maxakali, língua indígena brasileira falada no nordeste de Minas Gerais. A tradução foi realizada no âmbito do Curso de Formação Intercultural para Educadores Indígenas da Faculdade de Educação da UFMG durante um dos módulos na aldeia Pradinho em 2019. A intenção de realizar essa tradução partiu do interesse dos alunos de entender a função desse artigo durante um dos encontros do curso. Os objetivos da tradução portanto foram fazer os Maxakali conhecerem o artigo 231 aos Maxakali e viabilizar a sua leitura em língua Maxakali como parte do esforço maior de fortalecer a língua indígena em relação à língua majoritária por meio da oferta de textos de diferentes gêneros na língua. O texto jurídico e a realidade a que ele se refere é estranho e distante da realidade Maxakali e impõe à tradução desafios de ordem cultural e lexical. Tais limitações exigiram adaptação não literal do conteúdo do texto e exclusão de Parágrafos que complementam o artigo na versão original. Este artigo, portanto, descreve as dificuldades encontradas no processo de tradução e apresenta os desafios para uma futura tradução do mesmo artigo em língua Maxakali, que inclua os parágrafos omitidos do texto. Adicionalmente, as reflexões aqui apresentadas poderão ser úteis para atividades de tradução em geral de línguas majoritárias para línguas minoritárias e para a pesquisa relacionada ao fortalecimento de línguas minorizadas.
Revista Brasileira de Linguística Antropológica, 2012
RESUMO: Este artigo descreve os principais mecanismos linguísticos utilizados na língua Maxakalí ... more RESUMO: Este artigo descreve os principais mecanismos linguísticos utilizados na língua Maxakalí para a nomeação e categorização de espécies da fauna e da flora conhecidas pelos falantes dessa língua. Na análise foram considerados aspectos morfofonêmicos, morfossintáticos e léxico-semânticos da zoonímia e da fitonínia da língua que se mostram produtivos para a formação do léxico etnozoológico e etnobotânico do Maxakalí. A análise e consequente descrição desses mecanismos além de contribuir para a descrição e documentação da língua e do conhecimento etnobiológico do povo Maxakalí, poderá ser útil para uma melhor descrição do mecanismo de formação de palavras e dos sistemas de classificação de espécies das línguas pertencentes ao Tronco Macro-Jê e da família Maxakalí. ABSTRACT: This paper aims at describing the main linguistic mechanisms used in the Maxakalí language in order to name and categorizing the species of animals and plants known by the native speakers of Maxakalí. In the analysis were considered morphophonemic, morphosyntax and lexico-semantic aspects of the animal and plant names of the language that show themselves productive to the ethnozoological and ethnobotanic lexicon of the language. The analysis and consequent description of these mechanisms besides contributing for the description and documentation of the language and of the ethnobiological knowledge of the Maxakalí people, will be useful for a better description of the mechanism of word formation of the languages of the Maxakalí family and also those of the Macro-Jê branch. Introdução O conhecimento dos recursos linguísticos usados para a nomeação da fauna e da flora pelos Maxakalí constitui uma importante ferramenta para o conhecimento da língua e da cultura dos Maxakalí. Esses índios eram habitantes nômades de uma extensa cobertura de Mata Atlântica que existia sobre a região hoje localizada entre o sul da Bahia, e nordeste de Minas Gerais e do Espírito Santo. Após a colonização da região e consequente destruição das matas, os Maxakalí se viram cercados por cidades e fazendas e foram compelidos a se 1
Língua e Culturas Macro-Jê, 2011
Introdução As diferenças entre a língua Maxakalí falada cotidianamente nas aldeias e a modalidade... more Introdução As diferenças entre a língua Maxakalí falada cotidianamente nas aldeias e a modalidade usada nos cantos rituais tornam a modalidade cantada frequentemente ininteligível a índios mais jovens sem iniciação nos cantos, o que levanta a questão se a modalidade cantada é apenas uma variedade mais conservadora do Maxakalí ou se é na verdade uma outra língua. Na tentativa de responder a essa questão, este trabalho analisa comparativamente as duas modalidades do ponto de vista lexical, fonológico, morfofonológico e morfossintático. A análise baseia-se em dados históricos das línguas da família Maxakalí, registros de Campo e em dados retirados de dois trabalhos sobre cantos rituais Maxakalí, Tugny (2009) 2 e Campelo (2009) 3. Este artigo está organizado da seguinte forma, na seção 1 apresenta-se brevemente o povo Maxakalí; na seção 2 e demais subseções são descritas as principais características da língua dos cantos, do ponto de vista lexical, fonológico, morfofonológico e morfossintático; na seção 3 são feitas as considerações finais sobre o trabalho.
Uploads
Papers by Carlo Sandro Campos