Hoppa till innehållet

Diskussion:Anton Tjechov

Sidans innehåll stöds inte på andra språk.
Från Wikipedia

Diskussion förd under v. 21 2010 då artikeln var Veckans samarbete

[redigera wikitext]

Undvika dubbelarbete

[redigera wikitext]

Vad sägs om att vi markerar stycken och signerar, för att visa vad vi jobbar med, så att vi inte sitter samtidigt och översätter samma stycke? MVH/--Idunius 24 maj 2010 kl. 13.14 (CEST)[svara]

Låter bra, man satter sin signatur vid det stycke man jobbar med och tar bort signaturen när man inte längre gör det. / Elinnea 24 maj 2010 kl. 14.55 (CEST)[svara]

I andra stycket i inledningen står det:

Dessa fyra verk utmanar skådespelarna[5] såväl som publiken, då Tjechov istället för konventionella handlingar erbjuder en "stämningsfull teater", och ett "nedsänkt liv i texten".[6]

vilket för mig är en rätt konstig mening som låter väldigt partisk och som förmodligen nästan är ett citat. Emellertid framställs det inte så. Går det inte att uttrycka smidigare och mer neutralt? /Natox 26 maj 2010 kl. 22.32 (CEST)[svara]

Det är förmodligen ett citat, översatt så som det uttrycks på enwp. Kan kolla på det imorgon eller någon gång när det inte är så sent.. :) Tanzania 26 maj 2010 kl. 22.39 (CEST)[svara]

Har försökt med en översättning av arvet (såg att Tanzania också gjorde det och med bättre resultat), hur som helst svenskan i mina delar inte av högsta kvalitet så titta gärna igenom det både en, två och femton gånger. --Vili (Diskussion - Bidrag) 30 maj 2010 kl. 10.59 (CEST)[svara]

Just det ja, har ingen bra översättning på ordet "prosaisms". Så vet ni vad det skulle kunna tänkas vara så lägg gärna till det. --Vili (Diskussion - Bidrag) 30 maj 2010 kl. 11.00 (CEST)[svara]

Språkvård kvar att göra då! Tanzania 30 maj 2010 kl. 11.47 (CEST)[svara]

Flytta över information

[redigera wikitext]

Skall vi börja flytta över artikeln? Den är klaröversatt! Tanzania 30 maj 2010 kl. 16.32 (CEST)[svara]

Bra jobbat, allihop! / Elinnea 31 maj 2010 kl. 11.09 (CEST)[svara]

Försvenskning

[redigera wikitext]

Not angående min försvenskning: alla personnamn har blivit transkriberade till svenska och "avnormaliserade" (Alexander har blivit Aleksandr). Alla smeknamn har tagits bort för att inte förvirra läsarna (ibland stod det Misja och andra gånger Michail, nu står det genomgående Michail). Jag vet inte om man i svenska verk om Tjechov brukar göra annorlunda i den ena eller andra frågan, men det är såhär man brukar göra på Wikipedia när det gäller ryska namn. /Diupwijk 31 maj 2010 kl. 11.24 (CEST)[svara]

Rekommenderad artikel: motivering

[redigera wikitext]

Jag anser att denna artikel:

  • ... är allmänt välskriven, utan omfattande stavfel eller andra språkfel
  • ... ger sammanhang, se Wikipedia:Skriv ut det självklara
  • ... ingår i wikistrukturen med wikilänkar, interwikilänkar och kategorier
  • ... inte innehåller några varningsrutor i form av kvalitetskontroll- eller POV-mallar
  • ... i huvudsak stöttas av källor
  • ... täcker in det viktigaste inom området,
  • ... och dess (eventuella) illustrationer har klarlagd upphovsrätt,

och jag rekommenderar den därför härmed! Hälsningar, / Tanzania 7 juni 2010 kl. 18.28 (CEST)[svara]

Artikeln Anton Tjechov planeras visas i rutan "Utvald artikel" på huvudsidan 30 augusti. Kolla gärna upp sammanfattningen, så att den ser seriös och inbjudande ut.

Anton Tjechov.

Anton Pavlovitj Tjechov, född 29 januari 1860 i Taganrog i Ryssland, död 15 juli 1904 i Badenweiler i Baden i Tyskland, var en rysk novellförfattare, dramatiker och läkare, ansedd som en av världens historiskt största novellförfattare. Hans karriär som dramatiker resulterade i fyra klassiker och hans främsta noveller högaktas av författare och kritiker. Tjechov arbetade som läkare under större delen av sin litterära karriär, något han uttryckte som "medicinen är min äkta hustru och litteraturen min älskarinna" i ett brev till Aleksej Suvorin 1888. Tjechov slutade på teatern efter det katastrofala mottagandet av Måsen 1896, men pjäsen hyllades 1898 av Konstantin Stanislavskijs Konstnärliga teatern i Moskva, som senare även framförde Onkel Vanja och uruppförde Tjechovs två sista pjäser, Tre systrar och Körsbärsträdgården.

Tjechov skrev under sina tidigare år främst berättelser för att tjäna pengar. Under senare år utvecklades emellertid ambitionerna och hans verk kom att innebära en förnyelse inom litteraturen. Tjechov anses av många vara fader till den moderna novellen. Hans verk särpräglas av ett tidigt användande av inre monolog, något som senare även använts av James Joyce och andra modernistiska författare. Detta kombineras med att han motsatte sig den morala slutgiltigheten hos den traditionella berättelsen. ► Läs mer

BoivieBot 19 augusti 2011 kl. 02.46 (CEST)[svara]

På mig förlorar denna text på alla värderande superlativ. Jag ifrågasätter inte Tjechovs betydelse, men de bryter mot "seriös" encyklopedistil. Men det är kanske för sent att göra något. Roufu (disk) 1 september 2013 kl. 11.00 (CEST)[svara]

Synpunkter på språket

[redigera wikitext]
Överfört inlägg från Bybrunnen. Yger (disk) 29 augusti 2013 kl. 12.49 (CEST)[svara]

Svenska Wikipedias svagaste punkt är språket. I dag (2013-08-29) har ni klassificerat en artikel om Anton Pavlovitj Tjechov som utmärkt trots att den redan i första stycket innehåller ett missfoster som "den moarala slutgiltigheten". Ordet "moral" finns inte som adjektiv på svenska. (Däremot på engelska.) Detta fel kombineras med en grumlig formulering. Frasen verkar hämtad från engelskan. Hur kan ni klassificera en ur språklig synvinkel så valhänt artikel som utmärkt???Pernyq (diskussion) 29 augusti 2013 kl. 09.17‎ 1 januari 2001 kl. 00.00 (CET)(Signatur tillagd i efterhand.)[svara]

 Fixat. Det är väldigt lätt att rätta till fel när man hittar dem. -- jiˈesˌdeːo ] 29 augusti 2013 kl. 13.27 (CEST)[svara]