Ulveham
Ulveham | |
---|---|
Песня | |
Исполнитель | Gåte |
Альбом | Vandrar EP |
Дата выпуска | 12 декабря 2023 |
Жанры | |
Язык | норвежский |
Длительность | 180 с |
Лейбл | Indie Recordings |
Композиторы | |
Авторы слов | Gunnhild Sundli[вд], Magnus Børmark[вд], Jon Even Schärer[вд], Ronny Janssen[вд] и Sveinung Sundli[вд] |
«Ulveham» на YouTube |
"Ulveham" | |
---|---|
Евровидение-2024 | |
Страна | Норвегия |
Исполнитель(и) | Gåte |
Язык | норвежский |
Результаты | |
Полуфинал | |
Финал | |
Хронология | |
◄ Queen of Kings (2023) |
«Ulveham» (произношение: [ˈʉ̂ɫvəˌhɑm]; (с норв. — «волчья шкура») — песня норвежской фолк-рок и метал-группы Gåte. Первоначально выпущена 12 декабря 2023 года как трек с EP Vandrar. Позже она была сокращена и переиздана как сингл после избрания для участия в Melodi Grand Prix 2024. Песня в конечном итоге выиграла отбор и представила Норвегию на конкурсе песни Евровидение-2024. Это первая песня Норвегии на Евровидении с 2006 года, исполняемая на норвежском языке.
В начале песни звучит традиционный кулокк, пастуший призыв, взятый из старой записи с участием Марит Йенсен Лиллебуэн. История текста основана на скандинавской средневековой балладе почти тысячелетней давности.
Предыстория и композиция
[править | править код]Группа создала современную интерпретацию норвежской средневековой баллады, известной как «Møya i ulveham» («Дева в волчьей шкуре»). Изначальное лирическое содержание заимствовано из рукописи из Телемарка середины XIX века и отражает особый вариант диалекта района Вест-Телемарка[1]. Некоторые строфы идентичны оригинальной рукописи. В «Ulveham» строфы были реструктурированы, а их язык упрощён, приближаясь к стандартизированному хёгнорску или нюношку[2].
«Møya i ulveham» рассказывает историю молодой девушки, которую злая мачеха превратила в иглу, нож, а затем в меч. Однако люди продолжали ценить её несмотря на все эти превращения, зля мачеху. Для пущего наказания мачеха превращает падчерицу в волка. Кульминацией становится нападение волка на беременную мачеху. Чтобы снять с себя проклятие, волчица пьёт кровь мачехи, в которой содержится кровь её нерождённого сводного брата.
В вступлении «Ulveham» звучит кулокк, пастушьим зовом, традиционно используемым для призыва скота, взятым из записи начала XX века с участием фолк-певицы Марит Йенсен Лиллебуэн. Музыкальная композиция включает в себя электронные биты и различные инструменты, такие как никельхарпа, электрогитары и барабаны. В качестве фоновой вокализации используется метал-гроулинг с текстом песни.
Подобные баллады преобладают в датской и шведской традициях. Датская версия под названием «Jomfruen i ulveham» («Дева в волчьей шкуре») и шведская версия, где молодой человек превращается в волка в «Den förtrolladeriddaren» («Околдованный рыцарь»), подчеркивают межкультурный резонанс этого нарратива
Конкурс песни Евровидение
[править | править код]Melodi Grand Prix 2024
[править | править код]«Ulveham» была выбрана для участия в Melodi Grand Prix 2024 и стала последним участником второго полуфинала мероприятия 20 января 2024 года. Песня была одной из трёх, вышедших в финал проходивших в Trondheim Spektrum 3 февраля. За несколько недель до финала песня улучшила показатели по коэффициентам ставок и стала фаворитом на победу к моменту финала. По итогу группа выиграла конкурс и получил право представлять Норвегию на конкурсе песни Евровидение 2024.
Изменения текста
[править | править код]Правила конкурсов Melodi Grand Prix и «Евровидение» требуют, чтобы и текст, и мелодия были оригинальными и ранее не публиковались. Поскольку «Ulveham» содержит в себе слова из баллады почти тысячелетней давности, это нарушало правила конкурса. Чтобы избежать проблем с возможным участием в песенном конкурсе «Евровидение», норвежская телекомпания NRK связалась с организатором этого мероприятия — Европейским вещательным союзом (ЕВС). После оценки ЕВС пришёл к выводу, что запись кулнинга Марит Йенсен Лиллебуэн может быть принята. На всякий случай NRK приняли решение, что весь текст «Ulveham» будет заменён заново написанным оригинальным текстом[3]. Менеджер MGP Стиг Карлсен заявил, что «название песни и историческая тема» сохранятся.
2 февраля 2024 года была выпущена переработанная версия с изменённым текстом. В нём представлены другие небольшие отрывки из всё той же баллады, но с корректировкой формулировок, дабы избежать сходства. Трое участников группы, Гуннхильд Сундли, Магнус Бёрмарк и Йон Эвен Шерер, принимали участие в написании данной версии.
История релизов
[править | править код]Регион | Дата | Формат(ы) | Лейбл | Тип |
---|---|---|---|---|
Весь мир | 12 декабря 2023 | Indie Recordings | Трек на EP | |
5 января 2024 | Сингл (оригинал) | |||
2 февраля 2024 | Сингл (переизапись) |
Примечания
[править | править код]- ↑ Norske mellomalderballadar: Naturmytiske balladar . Bokselskap.
- ↑ Gåte er klare til dyst med ny tekst og ny energi . Folkemusikk.
- ↑ Gåte heiv seg rundt: - Snedig at vi skulle støte på en regel som er der for å hindre plagiering . Adressa (6 апреля 2024).