Обсуждение:Латиница
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Лингвистика», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с лингвистикой. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении. |
Статья «Латиница» входит в общий для всех языковых разделов Википедии расширенный список необходимых статей. Её развитие вплоть до статуса избранной является важным направлением работы русского раздела Википедии. |
Статья «Латиница» входит в общий для всех языковых разделов Википедии список необходимых статей. Её развитие вплоть до статуса избранной является важным направлением работы Русской Википедии. |
Эта статья была переименована по результатам обсуждения от 14 августа 2020 года. Старое название Латинский алфавит было изменено на новое: Латиница. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе такое действие будет нарушать правила (см. п. 8). |
Классический алфавит
[править код]Классический алфавит состоял из 22 графем. Буква "К" - лишняя. Это такой же германизм, как и W.
- Это не германизм, поскольку во времена Римской Республики у германцев не было письменности вообще. Буква K использовалась в некоторых сокращениях, например Kal = Calendae. — Monedula 09:03, 27 Янв 2005 (UTC)
Почему-то в учебниках латыни, что сейчас продаются, алфавит представлен без «W», всего 25 символов. Понятно, что знаки Āā, Ēē, Ōō, Ūū и т. д. отдельными буквами не считаются.
- В само́м латинском языке W действительно не используется (хотя W разрешается использовать в латинских названиях растений и животных — например, известный кактус Lophophora williamsii). — Monedula 21:38, 23 июля 2005 (UTC)
Transcription table for Latin -> Cyrillic
[править код](Sorry, my Russian language knowledge is not good enough to discuss in Russian)
I worked on the Cyrillic->Latin transcription tables in the German Wikipedia (look at: de:Kyrillisches_Alphabet). This article contains standardized transcriptions for Russian (and other Cyrillic-written) words/names into Latin letters as it is used in German. The article de:Wikipedia:Namenskonventionen/Kyrillisch contains some hints for the use of transcriptions in the German Wikipedia.
I'd be happy if such tables would also exist in the reverse direction because many of the transcription errors which exist due to lack of knowledge of both (source and target) languages and this results in improper transcriptions. So I saw the name "Janine Krause" was transcribed into "Янине/Жанине Краузе/Краусе". (The correct - or preferred by me - forms would be the first ones each, if it was a German woman.)
What do you think about such project? --84.158.193.139 12:43, 12 сентября 2005 (UTC) (de:Benutzer:RokerHRO)
Название буквы
[править код]The letter names differs from language to language. Perhaps this table can be extended for more languages if desired. Here are the letter names used in English and German. The names are in phonetic spelling, some of the pronounciations cannot expressed exactly in Russian (such as the "closed e" vowel) or at least I don't know how. ;-)
Here my proposal for the table:
Латинская буква | Английское название буквы | Немецкое название буквы | Латинская буква | Английское название буквы | Немецкое название буквы | |
---|---|---|---|---|---|---|
A a | эй | а | N n | эн | эн | |
B b | би | бе | O o | оу | о | |
C c | си | це | P p | пи | пе | |
D d | ди | де | Q q | кю | ку | |
E e | и | э | R r | ар | эр | |
F f | эф | эф | S s | эс | эс | |
G g | джи | ге | T t | ти | те | |
H h | эйч | ха | U u | ю | у | |
I i | ай | и | V v | ви | фау | |
J j | джей | йот | W w | дабль-ю | ве | |
K k | кей | ка | X x | экс | икс | |
L l | эль | эль | Y y | уай | ипсилон | |
M m | эм | эм | Z z | зет | цет |
What do you think about this? --84.158.244.14 05:58, 15 сентября 2005 (UTC) (de:Benutzer:RokerHRO)
- Тут слишком много вариантов получается. Лучше сделать отдельно «английский алфавит», «испанский алфавит», «польский алфавит» и т. д. — Monedula 06:35, 15 сентября 2005 (UTC)
- Немецкую часть таблицы добавил в Немецкий язык. --Obersachse 07:44, 15 сентября 2005 (UTC)
- И в Английский язык. --Obersachse 07:54, 15 сентября 2005 (UTC)
- Спасибо, Obersachse. :-) What about the letter names in the article Латинский алфавит? Should they stay or should the be removed completely because the letter names are language-dependent? I wonder about some of the names used in the current table, they are completely unknown to me. They are neither English nor German names. Where do they come from? Or exist special "Russian names" for the Latin letters? --84.158.244.14 08:43, 15 сентября 2005 (UTC) (de:Benutzer:RokerHRO)
- Действительно, это «русские» названия латинских букв. Некоторые названия больше используются математиками — например, «же» для G и «аш» для H. — Monedula 16:19, 15 сентября 2005 (UTC)
- В общем-то да, точнее, «русские математические» названия следуют французской традиции. Ну а собственно латинских названий, насколько мне известно, не существует.
- Всё равн, сводная таблица соответствия названий букв на разных языках не помешала бы ==Maxim Razin(talk) 21:18, 15 сентября 2005 (UTC)
- Действительно, это «русские» названия латинских букв. Некоторые названия больше используются математиками — например, «же» для G и «аш» для H. — Monedula 16:19, 15 сентября 2005 (UTC)
- Спасибо, Obersachse. :-) What about the letter names in the article Латинский алфавит? Should they stay or should the be removed completely because the letter names are language-dependent? I wonder about some of the names used in the current table, they are completely unknown to me. They are neither English nor German names. Where do they come from? Or exist special "Russian names" for the Latin letters? --84.158.244.14 08:43, 15 сентября 2005 (UTC) (de:Benutzer:RokerHRO)
- И в Английский язык. --Obersachse 07:54, 15 сентября 2005 (UTC)
- Немецкую часть таблицы добавил в Немецкий язык. --Obersachse 07:44, 15 сентября 2005 (UTC)
Вопрос по поводу буквы "F". Из статьи Финикийский алфавит: "В этрусском юпсилон укорачивается до V. А поскольку из греческого уже пропала дигамма, для записи звука [f] используется комбинация VH (впоследствии вводится новая буква). В латинском алфавите VH сокращается до V, таким образом использующаяся для записи звуков [u], [v], а иногда и [f]. Затем из греческой Φ создают F". Так все-таки, буква "F" принадлежала изначальному алфавиту или нет? Участник:Ushiki
- А как могло F произойти от Ф, если это в точности греческая "дигамма" ("вав")? То, что она пропала из общего употребления, не значит, что её никто не знал.
Siealex (обс.) 18:59, 29 января 2017 (UTC)
Большая часть южнославянских языков?
[править код]Большая? Как большая? Если в южных славян языков ест 4(сербохорватский, болгарский, словенский и македонский) и 2 из их писаются кириллицом а один можно писатся и кириллицей и латинницей, как ви вычислите "Большую часть"?(Я сожалею по поводу языка, я понимаю немного русского языка). Привети. Марко Гајић, Белград. --62.240.7.22 04:57, 9 августа 2008 (UTC)
"Американоидный"
[править код]«Более знакомый нам американоидный алфавит из 26 букв и зафиксирован на клавиатуре современных компьютеров и телефонов.» Что за бредятина? — Mikhail Ryazanov 09:03, 1 июля 2011 (UTC)
О русских названиях
[править код]Скажите, а откуда взялись приведённые в таблице русские названия? Откуда "ха" вместо "аш" (Hh), "йе" вместо "йот" или "жи" (Jj) и почему нет "дублю-вэ" (Ww)? Мне кажется, что в качестве источника названий можно взять любой школьный учебник по математике, там, насколько я помню, упоминаются "аш", "йот"/"жи" и "дубль-вэ". Если не будет возражений, я постараюсь спустя некоторое время исправить. Estroy 10:49, 25 сентября 2011 (UTC)
- Исправил. Estroy 20:26, 2 октября 2011 (UTC)
А откуда "зеД" в русском, если всегда был "зеТ"? Siealex (обс.) 18:57, 29 января 2017 (UTC)
Буква W во французском языке
[править код]Добавил её, потому что она входит в алфавит французского языка и имеет своё название, так же как и буква Kk, хотя встречаются они только в заимствованных словах. Estroy 10:52, 25 сентября 2011 (UTC)
"Этрусский алфавит" не происходит от греческого и не может
[править код]В первую очередь, этрусского алфавита в нашем понимании не существует, т.к. это не буквы, а иконографика. Различные ученые сходятся к тому, что этрусский набор знаков является базовым как для греческого, так и для римского алфавитов, т.к. найденные архитектурные памятники 2 т.л. до н.э. написаны на нем. К тому же, есть определенные сходства с словенского набора черт и резов с этрусской иконографикой, в т.ч. вездесущий фесканский диск. Это все требует работы и доказательств, но то, что в этрусском алфавита нет - для меня очевидный факт. Он скорее слоговый, чем буквенный, как и надписи, сделанные с помощью черт и резов, и не похож на, например, китайские иероглифы, кол-во который исчисляется тысячами. Даже тот факт, что букв в алфавите не может быть слишком много, т.к. такое кол-во просто бессмысленно, говорит о том, что этрусский алфавит - это миф. Нельзя в общей энциклопедии так свободно, без ссылок на источники, без рассмотрения альтернатив делать бездоказательные заявления. В том числе и о том, что некий "этрусский алфавит", на базе которого основывается Латинский алфавит, сам по себе является веткой греческого алфавита. Это тоже самое, что "Этрусы деградировали до слоговово с греческих букв, но Римляне не ходят простыми путями и взяли не греческий, имевший буквы, а Этрусский слоговый" - бред, по-моему. В качестве базы информации: http://www.kladina.narod.ru/grinevich/frames.htm и другие исследователи праславянской письменности.
- Согласно ЛЭС/Этрусский язык: Надписи выполнены этрусским алфавитом, созданным на основе греческого прототипа. — Monedula 10:47, 3 сентября 2012 (UTC)