Mantramahodadhi - Mahamrityunjaya

Скачать как pdf или txt
Скачать как pdf или txt
Вы находитесь на странице: 1из 10

MANTRA MAHODADHI - XVI TARANGA

 ШЛОКА 1-4. МАХАМРИТЬЮНДЖАЯ МАНТРА - САНДЖИВИНИ


ВИДЬЯ

1. Сейчас будет обьяснена мантра Махамритьюнджаи, которая устраняет все


грехи и омрачения. Бхаграва (Шукра) получил эту мантру от Шамбху и,
таким образом, смог воскрешать Дайтьев.

2-4. Мантра состоит из 50 акшар:

oṁ hauṁ jūṁ saḥ oṁ bhūrbhuvaḥ svaḥ tryambakaṁ yajāmahe


sugandhiṁ puṣṭivardhanam urvārukamiva bandhanān mṛtyormukṣīya
māmṛtāt bhūrbhuvaḥ svaroṁ saḥ jūṁ hauṁ oṁ

Комментарий – так обьясняется мантра:

tārāḥ = oṁ | vyāpini āu cāndrāyuk = «имеющий ṁ», а kham = ha, то есть hāuṁ |
tārā = oṁ | ārdhiś ābinduyuktā = «имеющий uṁ», а cāturānānā = jā, то есть juṁ |
sārgi hamsa = sa | bhurbhuvāḥ обозначает себя | sākārāḥ bālāvisārgāḍ hyāḥ = sva +
ḥ = svāḥ | tryambakam указывает на ведическую мантру - tryāmbākām yājāmāhe
sugandhim puṣ ṭivārdhānām urvārukāmivā bāndhānān mṛ tyormukṣ iya māmṛ tāt |
bhurbhuvāḥ обозначает себя | tārāyutāḥ bhujāṅ geś a = roṁ | juṁ обозначает себя |
sārgāvānbhṛ gu = sāḥ | mānubindvāḍ hyāḥ ākāś āḥ = hāuṁ | мантра оканчивается на
пранаву = oṁ

 ШЛОКИ 5-6. ВИНИЙОГА

5-6. Риши этой мантры - Вамадева, Кахола и Васиштха. Размер, упоминаемый


Рудрой - памкти, гаятри и ануштуп. Божество - Садашива,
Махамритьюнджая и Рудра. Шакти мантры - hriṁ, биджа - ś riṁ.
Назначение мантры - реализация желаемых целей.

oṁ asya śrī mahāmṛtyunjaya mantrasya | vāmadeva kahola vaśiṣṭhā


ṛṣayaḥ | paṁkti gāyatri anuṣṭup chandāṁsi | sadāśiva mahā
mṛtyunjaya rudro devatā | hrīṁ śaktiḥ | śrīṁ bījamatmano | abhīṣṭa
siddhyarthe jape viniyogaḥ ||

1
MANTRA MAHODADHI - XVI TARANGA

 ШЛОКИ 7-18. НЬЯСЫ

РИШИ НЬЯСЫ должны быть выполнены до шаданга ньяс:

(а) oṁ vāmadeva kahola vaśiṣṭha ṛṣibhyo namaḥ śirasi


(b) oṁ paṁkti gāyatri anuṣṭup chandobhyaḥ namaḥ mukhe
(c) oṁ sadāśiva mahāmṛtyunjaya rudrā devatāyai namaḥ hṛdi
(d) hrīṁ śaktiye namaḥ liṁge
(e) śrīṁ bījāya namaḥ pādayoḥ

ШАДАНГА НЬЯСЫ образуются по схеме 3-4-8-9-5-3. Девять начальных слогов


мантры должны быть соединены с соответствующей частью ведической
мантры и дополнительными специальными фразами:

(a) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhavaḥ svaḥ tryambakaṁ oṁ namo
bhagavate rudrāya śūlapāṇaye svāhā hṛdayāya namaḥ

(b) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ yajāmahe oṁ namo
bhagavate rudrāya amṛtamūrtaye māṁ jīvaya śirase svāhā

(c) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ sugandhiṁ


puṣṭivardhanaṁ om namo bhagavate rudrāya candra śirase jaṭine
svāhā śikhāyai vaṣaṭ

(d) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ urvārukamiva bandhnāt
oṁ namo bhagavate rudrāya tripurāntakāya haṁ hrīṁ kavacāya huṁ

(e) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ mṛtyormukṣīya oṁ namo
bhagavate rudrāya trilocanāya ṛgyajus sāma mantrāya netratrayāya
vauṣaṭ

(f) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ māmṛtāt oṁ namo
bhagavate rudrāya agnitrayāya jvala jvala māṁ rakṣa rakṣa oṁ
aghorāstrāya astrāya phaṭ

2
MANTRA MAHODADHI - XVI TARANGA

ВАРНА НЬЯСЫ ставятся на 32е части тела. Ньясы формируются так: девять
начальных слогов мантры + одна из 32х бидж ведической мантры +
поклонение «nāmāḥ » определенной части тела:

(1) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ tryaṁ namaḥ pūrvamukhe
– восточная часть лица

(2) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ baṁ namaḥ
paścimamukhe – западная часть лица

(3) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ kaṁ namaḥ
dakṣiṇamukhe – южная часть лица

(4) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ yaṁ namaḥ uttaramukhe –
северная часть лица

(5) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ jaṁ namaḥ urasi – грудь

(6) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ maṁ namaḥ kaṇṭhe –
горло

(7) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ heṁ namaḥ mukhe – рот

(8) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ suṁ namaḥ nabho – пупок

(9) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ gaṁ namaḥ hṛdi – сердце

(10) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ dhiṁ namaḥ pṛṣṭhe -
спина

(11) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ puṁ namaḥ kukṣo –
живот

(12) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ ṣṭiṁ namaḥ liṅge –
половой орган

(13) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ vaṁ namaḥ gude – анус

3
MANTRA MAHODADHI - XVI TARANGA

(14) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ rdhaṁ namaḥ
dakṣiṇorumule – основание правого бедра

(15) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ naṁ namaḥ vāmorumule
- основание левого бедра

(16) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ uṁ namaḥ
dakṣiṇorumadhye – середина правого бедра

(17) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ rvāṁ namaḥ
vāmorumadhye – середина левого бедра

(18) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ ruṁ namaḥ
dakṣiṇajānuni – правое колено

(19) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ kaṁ namaḥ vāmajānuni –
левое колено

(20) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ miṁ namaḥ
dakṣiṇajānuvṛte – правая коленная чашечка

(21) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ vaṁ namaḥ
vāmajānuvṛte – левая коленная чашечка

(22) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ baṁ namaḥ dakṣiṇastane
– правая грудь

(23) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ dhaṁ namaḥ vāmastane
– левая грудь

(24) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ nāṁ namaḥ
dakṣiṇapārśve – правый бок

(25) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ mṛṁ namaḥ vāmapārśve
– левый бок

(26) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ tyoṁ namaḥ dakṣiṇapāde
– правая стопа

4
MANTRA MAHODADHI - XVI TARANGA

(27) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ muṁ namaḥ vāmapāde –
левая стопа

(28) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ kṣīṁ namaḥ dakṣiṇakare
– правая ладонь

(29) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ yaṁ namaḥ vāmakare –
левая ладонь

(30) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ māṁ namaḥ
dakṣiṇanāsāpude – правая ноздря

(31) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ mṛṁ namaḥ vāmāsāpude
– левая ноздря

(32) oṁ hauṁ oṁ jūṁ saḥ bhūrbhuvaḥ svaḥ tāṁ namaḥ mūrdhni -
голова

ПАДА НЬЯСЫ ставятся на 11 частей тела с помощью 11ти слов, составляющих


ведическую мантру:

(1) trayambakaṁ śirasi – макушка


(2) yajāmahe bhrūvauḥ - брови
(3) sugandhiṁ netrayoḥ - глаза
(4) puṣṭivardhanam mukhe – рот
(5) urvārukaṁ gaṇḍayoḥ - щеки
(6) iva hṛdaye – сердце
(7) bandhanāt udare – живот
(8) mṛtyoḥ liṅge – половой орган
(9) mukṣīya ūrvau – бедра
(10) māṁ jānvoḥ - колени
(11) amṛtāt pādayoḥ - стопы

5
MANTRA MAHODADHI - XVI TARANGA

 ШЛОКА 19. ДХЬЯНА

Такова дхьяна мантра:

«hastām-bhoja-yuga-stha kumbha-yuga-lād-uddhṛtya toyaṁ śiraḥ


siñcantaṁ karayor-yugena dadhataṁ svāṁke sakumbhau karau |
akṣastraṅ mṛga hastamam buja gataṁ mūrddhestha candra stravat
pīyūṣo-‘tratanuṁ bhaje sagirijaṁ mṛtyuñjayaṁ tryambakam ||»

Перевод дхьяна мантры - «Я почитаю Мритьюнджаю, победителя смерти,


Трехокого, которого сопровождает богиня Гириджа (Парвати). Двумя нижними
руками Он держит кувшины с водой. Второй парой рук Он также держит два
кувшина, водой из которых Он окопляет голову верхней парой рук. Одной
рукой Он держит рудракшу, а еще одной рукой Он показывает мрига-мудру.
Он Восседает на лотосе. Его тело насыщено нектаром, который спускается с
полумесяца, что восседает у Него на голове»

 ШЛОКА 20-38. ПУРАШЧАРАНА

Затем преданный должен выполнить пять мудр - muṣ ṭi, sārāṅ ga, ś akti, liṅ ga и
pāñ camukha - и затем повторить мантру 100 тысяч раз, выполнить 10 тысяч
раз хому с десятью компонентами для самагри (плод бильвы, семена кунжута
(gingelly seeds), молочный пуддинг, гхи, молоко, йогурт (curd), трава дурва,
ветки баньяна, pālāś ā и khādikā вымоченные в сладком растворе).
Затем садхак должен почитать Шиву на алтаре должным образом.

Комментарий - Определение muṣ ṭi мудры - преданный держит поднятым


крепко сжатый кулак правой руки. Эта мудра устраняет все препятствия.
Sārāṅ gā («олень») - преданный соединяет вместе безымянный, средний и
большой, два оставшихся держать поднятыми вверх - это зовется мрига-мудра.
Ś ākti мудра - на уровне головы преданный держит правый кулак над левым.
Liṅ gā мудра - преданный соединяет поднятые вверх большие пальцы а также
пальцы левой и правой руке - эта линга-мудра, которая реализует присутствие
Шивы. Pāñ cāmukhā мудра - запястья и ладони прижаты друг к другу, кончики
пальцев соединены - выполнение этой паньчамукхи-мудры радует Шиву.

6
MANTRA MAHODADHI - XVI TARANGA

Сперва совершается питха пуджа:

oṁ ādhāraśaktyai namaḥ | oṁ prakṛtyai namaḥ | oṁ kurmaya namaḥ


| oṁ śeṣāya namaḥ | oṁ pṛthivye namaḥ | oṁ kṣīrasamudrāya namaḥ
| oṁ śvetadvīpāya namaḥ | oṁ maṇimaṇḍapāya namaḥ | oṁ
kalpavṛkṣāya namaḥ | oṁ maṇivedikāye namaḥ | oṁ
ratnasiṁhāsanāya namaḥ

oṁ dharmāya namaḥ - āgneye | oṁ jñānāya namaḥ - nairṛtye | oṁ


vairāgyāya namaḥ - vāyavye | oṁ iśvaryāya namaḥ - iśānye | oṁ
adharmāya namaḥ - pūrve | oṁ ajñānāya namaḥ - dakṣiṇe | oṁ
avairāgyāya namaḥ - paścime | oṁ anaiśvaryāya namaḥ - uttare

oṁ anantāya namaḥ | oṁ padamunābhāya namaḥ | oṁ aṁ


dvādaśakalātmane sūryamaṇḍalāya namaḥ | oṁ uṁ ṣoḍaśakalātmane
somamaṇḍalāya namaḥ | oṁ raṁ daśakalātmane vahnimaṇḍalāya
namaḥ | oṁ saṁ sattvāya namaḥ | oṁ raṁ rajase namaḥ | oṁ taṁ
tamase namaḥ | oṁ āṁ ātmane namaḥ | oṁ paṁ paramātmane
namaḥ | oṁ hrīṁ jñānātmane namaḥ |

Затем почитаются девять Шакти (комментарий – piṭha ś akti) - vāmā, jyeṣ ṭhā,
rāudri, kāli, kālāvikāriṇ i, bālāvikāriṇ i, bālāprāmāthāni, sārvābhutādāmāni и
mānonmāni:

oṁ vāmāyai namaḥ - pūrve | oṁ jyeṣṭhāyai namaḥ - āgneye | oṁ


raudrayai namaḥ - dakṣiṇe | oṁ kālyai namaḥ - nairṛtye | oṁ
kalavikaraṇyai namaḥ - paścime | oṁ balavikaraṇyai namaḥ - vāyavye
| oṁ balapramathinyai namaḥ - uttare | oṁ sarvabhūtadamanyai
namaḥ - iśānye | oṁ manonmanyai namaḥ - piṭhamadhye |

Затем преданный предлагает алтарь (асану) с этой мантрой и подносит цветы.


Затем нужно представить образ вместе с мула мантрой.:

«oṁ namo bhagavate sakala guṇātma śakti yuktāya anantāya yoga


pīṭhātmane namaḥ»

7
MANTRA MAHODADHI - XVI TARANGA

Далее преданный должен предложить на алтарь pādyā, ārghyā, ācāmāniya,


snānā, vāstrā, upāvita, candana и puṣ pa.

После этого следует провести аварана пуджу.

ПЕРВАЯ АВАРАНА - в центре янтры нужно почтить iś ānā на северо-востоке,


повторяя мантру «iś ānāḥ sārvāvidyānām … » Tāit. Ār. 10-40-1. Затем в углах
преданный должен почтить остальные четыре лика tātpuruṣ ā, āghorā, vāmādevā
и sādyojātā с соответствующей мантрой (10-46-1, 10-45-1, 19-4-41 и 10-43-1)

oṁ īśāna sarvavidyānāmīśvaraḥ sarvabhūtānāṁ brahmādhipati


brahmaṇodhipatir brahmāśivo me astu sadākṣivom - īśāna koṇa | oṁ
tatpuruṣāya vidmahe mahādevāya dhīmahi tanno rudraḥ pracodayāt -
pūrva | aghorebhyo ava ghorebhyo ghoraghoratarebhyaḥ sarvebhyaḥ
sarvasarvebhyo namaste astu rudrarupebhyaḥ - dakṣiṇa | oṁ
vāmadevāya namo jyeṣṭhāya namaḥ śreṣṭāya namo rudrāya namaḥ
kālāya namaḥ kalavikaraṇāya namo balavikaraṇaya namaḥ - paścima |
oṁ sadyojātaṁ prapadyāmi sadyojātāya vai namaḥ | bhavebhave
nātibhave bhavasya māṁ bhavadevāya namaḥ - uttara

ВТОРАЯ АВАРАНА - возле iś ānā и других следует почитать пять kālās - nivṛ tti,
prātiṣ ṭhā, vidyā, ś ānti, ś āntyātitā.

oṁ nivṛttyai namaḥ - īśāna | oṁ pratiṣṭhāyai namaḥ - pūrva | oṁ


vidyāyai namaḥ - dakṣiṇe | oṁ śāntyai namaḥ - paścima | oṁ
śāntyatītāyai namaḥ - uttara

После этого нужно снова совершить шаданга ньясы

ТРЕТЬЯ АВАРАНА - следует почтить, начиная с востока, восемь murti - солнце,


луна, земля, вода, огонь, ветер, эфир и брамина.

oṁ sūryamūrtaye namaḥ | oṁ candramūrtaye namaḥ | oṁ


kṣitimūrtaye namaḥ | oṁ jalamūrtaye namaḥ | oṁ agnimūrtaye
namaḥ | oṁ vāyumūrtaye namaḥ | oṁ ākāśamūrtaye namaḥ | oṁ
yajñamūrtaye namaḥ |

8
MANTRA MAHODADHI - XVI TARANGA

ЧЕТВЕРТАЯ АВАРАНА - следует почтить, начиная с востока, Шакти, сияющих


чистым светом, - rāmā, rākā, prābhā, jyotsnā, purṇ a, uṣ ā, purāṇ i, sudhā.

oṁ ramāyai namaḥ | oṁ rākāyai namaḥ | oṁ prabhāyai namaḥ | oṁ
jyetsnāyai namaḥ | oṁ pūrṇāyai namaḥ | oṁ uṣāyai namaḥ | oṁ
pūranyai namaḥ | oṁ sudhāyai namaḥ |

ПЯТАЯ АВАРАНА - следует почтить, начиная с востока, Шакти, имеющих


темную комплекцию, - viś va, vāndyā, sitā, prāhvā, sārā, sāndhyā, ś ivā, nisa.

oṁ viśvāyai namaḥ | oṁ vandyāyai namaḥ | oṁ sitāyai namaḥ | oṁ
prahvāyai namaḥ | oṁ sārāyai namaḥ | oṁ sandhyāyai namaḥ | oṁ
śivāyai namaḥ | oṁ niśāyai namaḥ |

ШЕСТАЯ АВАРАНА - следует почтить, начиная с востока, Шакти, сияющих


розовым (pink) светом, - āryā, prājñ ā, prābhā, medhā, ś anti, kānti, dhṛ ti, mati

oṁ āryāyai namaḥ | oṁ prajñāyai namaḥ | oṁ prabhāyai namaḥ | oṁ
medhāyai namaḥ | oṁ śāntyai namaḥ | oṁ kāntyai namaḥ | oṁ
dhṛtyai namaḥ | oṁ matyai namaḥ |

СЕДЬМАЯ АВАРАНА - следует почтить, начиная с востока, Шакти, сияющих


золотым светом, - dhārā, umā, pāvāni, pādmā, ś āntā, āmoghā, jāyā, āmālā

oṁ dharāyai namaḥ | oṁ umāyai namaḥ | oṁ pāvanyai namaḥ | oṁ
padmāyai namaḥ | oṁ śāntāyai namaḥ | oṁ amoghāyai namaḥ | oṁ
jayāyai namaḥ | oṁ amalāyai namaḥ |

ВОСЬМАЯ АВАРАНА - следует почтить, начиная с востока, следующих божеств -


ananta, sukṣ ma, ś ivottama, ekanetra, ekarudra, trimurti, ś rikāṇ ṭha, ś ikhāṇ ḍ i

oṁ anantāya namaḥ | oṁ sūkṣmāya namaḥ | oṁ śivottamāya namaḥ |


oṁ ekanetrāya namaḥ | oṁ ekarudrāya namaḥ | oṁ trimūrtaya
namaḥ | oṁ śrīkaṇṭāya namaḥ | oṁ śikhaṇḍine namaḥ |

9
MANTRA MAHODADHI - XVI TARANGA

ДЕВЯТАЯ АВАРАНА - следует почтить umā - на севере, cāṇ ḍ eś vara - северо-запад,
nandi - запад, māhākālā - юго-запад, gāṇ eś a - юг, vṛ ṣabha - юго-восток, bhṛ ṅgiriṭi -
восток, skanda - северо-восток.

oṁ umāyai namaḥ - uttare | oṁ caṇḍeśvarāya namaḥ - vāyavye | oṁ


nandine namaḥ - paścime | oṁ mahākālāya namaḥ - nairṛtye | oṁ
gaṇeśāya namaḥ - dakṣiṇe | oṁ vṛṣabhāya namaḥ - āgneye | oṁ
bhṛṅgiriṭine namaḥ - pūrve | oṁ skandāya namaḥ - eśānye |

ДЕСЯТАЯ АВАРАНА - следует почтить, начиная с востока, brāhmi и других


матерей, а также indrā и прочих с их оружием.

oṁ brāhmayai namaḥ | oṁ māheśvaryai namaḥ | oṁ kaumāryai


namaḥ | oṁ vaiṣṇavyai namaḥ | oṁ vārahyai namaḥ | oṁ indrāṇyai
namaḥ | oṁ cāmuṇḍāyai namaḥ | oṁ mahālakṣmyai namaḥ |

oṁ laṁ indrāya namaḥ - paścime | oṁ raṁ agneya namaḥ - nairṛtye |
oṁ maṁ yamāya namaḥ - dakṣine | oṁ kṣaṁ nairṛtye namaḥ -
āgneya | oṁ vaṁ varuṇāya namaḥ - pūrve | oṁ yaṁ vāyave namaḥ -
eśānye | oṁ saṁ somāya (kuṁ kuberāya) namaḥ - uttare | oṁ haṁ
īśānāya namaḥ - vāyavye | oṁ āṁ brahmaṇe namaḥ - верхний левый
угол | oṁ hrīṁ anantāya namaḥ - нижний правый угол |

oṁ vaṁ vajrāya namaḥ - paścime | oṁ śaṁ śaktaye namaḥ - nairṛtye
| oṁ daṁ daṇḍāya namaḥ - dakṣine | oṁ khaṁ khaḍgāya namaḥ -
āgneya | oṁ pāṁ pāśaya namaḥ - pūrve | oṁ aṁ aṁkuśāya namaḥ -
eśānye | oṁ gaṁ gadāyai namaḥ - uttare | oṁ triṁ triśūlāya (śūṁ
śūlāya) namaḥ - vāyavye | oṁ caṁ cakrāya namaḥ - верхний левый
угол | oṁ paṁ padmāya namaḥ - нижний правый угол |

Так реализуется в совершенстве Махамритьюнджая мантра.

Перевод на русский язык Йоги Акашнатх (Гуру Йоги Дхунинатх джи Махарадж). Для
перевода были использованы следующие издания - Mantramahodadhi of Mahidhara by
Chaukhambha Sanskrit Pratishthan (With Sanskrit Text and Hindi Translation and Exposition), The
Mantramahodadhi of Mahidhara by A Board of Scholars (Sri Satguru Publications, English Edition)

10

Вам также может понравиться