Saltar para o conteúdo

Cartas de Amor de uma Freira Portuguesa

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Cartas de Amor de uma Freira Portuguesa
Die Liebesbriefe einer portugiesischen Nonne
Reino Unido Love Letters of a Portuguese Nun
Espanha Cartas de una monja portuguesa
Cartas de Amor de una monja
Alemanha Ocidental
Suíça
1977 •  cor •  89 min 
Gênero drama histórico
terror
erótico
nunsploitation
Direção Jesús Franco
Produção Erwin C. Dietrich
Max Dora
Narração Mariana Alcoforado (obra original)

Erwin C. Dietrich (adaptação)
Christine Lembach (adaptação)
Jesús Franco (adaptação)

Elenco Susan Hemingway
William Berger
Ana Zanatti
Herbert Fux
Vítor Mendes
Herman José
José Viana
Victor de Sousa
Nicolau Breyner
Música Walter Baumgartner
Cinematografia Peter Baumgartner
Edição Marie-Luise Buschke (creditada Marie-Louise Buschke)
Companhia(s) produtora(s) Ascot Film
Cinemec Zweite
Produktions KG
Distribuição Avis Film
Lançamento 10 de março de 1977 (Alemanha Ocidental)
Idioma alemão
Receita 36,890,043 ESP (Espanha)

Cartas de Amor de uma Freira Portuguesa (título original: Die Liebesbriefe einer portugiesischen Nonne) é um filme de drama histórico e terror erótico, do subgénero nunsploitation, realizado por Jesús Franco em 1977.[1] Vagamente inspirado no romance epistolar do século XVII "As Cartas Portuguesas" da autoria da religiosa portuguesa Mariana Alcoforado, o filme gerou grande controvérsia quando estreou, por retratar cenas de sexo, nudez e orgias, chocando até mesmo o elenco português que desconhecia que haviam sido utilizados duplos para os planos mais explícitos e as novas cenas de teor sexual ou erótico.[2][3]

Enviada para um convento na Serra d'Aire para salvar a sua alma, Maria é forçada a expiar os seus pensamentos pecaminosos e desejos carnais, enquanto sofre várias penitências aplicadas pela cruel Madre Superior Alma e o pervertido Padre Vicente. Contudo, desconhecendo que estes abandonaram a sua fé cristã e servem Satanás, a jovem envolve-se numa perigosa trama de estranhos rituais satânicos, tortura, sexo forçado e orgias, começando a crer que está a enlouquecer e a projectar as suas fantasias sexuais. Desesperada, apenas encontra conforto nas cartas que escreve à sua mãe e a Deus, sem que no entanto estas sejam alguma vez entregues.

Após Erwin C. Dietrich ter tido bastante sucesso como distribuidor de filmes no subgénero de nunsploitation, ambicionando arrecadar uma boa receita nas bilheteiras, o produtor suíço planeou produzir de raiz um filme no mesmo género. Atraído pela obra "Cartas Portuguesas" de 1669,[4] convidou o realizador espanhol Jesús Franco para dirigir a versão cinematográfica,[5] e, juntamente com Christine Lembach, os três criaram o argumento adaptado.[6][7]

Retirando inspiração da obra original, o filme foi rodado entre os dias 8 e 27 de novembro de 1976, em Portugal, podendo ser reconhecidas algumas das suas localizações, como o Castelo dos Mouros, o Palácio Nacional de Sintra, o Palácio dos Condes de Castro Guimarães, o Parque da Gandarinha (atual Parque Marechal Carmona) em Cascais, ou ainda o Mosteiro dos Jerónimos e o Jardim Botânico Tropical de Belém em Lisboa.[8]

Com estreia marcada para 10 de março de 1977 na Alemanha Ocidental, Erwin C. Dietrich apostou numa forte campanha publicitária para gerar o interesse do público, tendo contratado o artista Georges Morf para a concepção e elaboração do poster oficial. Utilizando a frase “proibido e condenado ao ostracismo durante três séculos: filmado pela primeira vez! ", Georges Morf criou uma ilustração sugestiva, onde uma torre de igreja com formato fálico surgia entre os seios denudados de uma freira.[9]

Com exibição por toda a Europa, o filme teve particular sucesso em Espanha, onde recebeu o títulos "Cartas de una monja portuguesa" ou ainda "Cartas de Amor de una monja".[10]

Controvérsia em Portugal

[editar | editar código-fonte]

Após a estreia do filme em 1977, este apenas chegou às salas de cinema de Portugal no início da década de 1980, apanhando de surpresa grande parte do elenco composto por atores portugueses que nunca tinham visionado a versão final. Segundo Ana Zanatti, quando foi informada por um jornalista que se tratava de um «filme pornográfico», a atriz foi apanhada de surpresa, respondendo anos mais tarde no programa "Perdidos e Achados" da SICDesatei-me a rir. Nu era o menos, porque nu eu já tinha feito, mas ele afirmava aquilo tão perentoriamente que às tantas comecei a acreditar que era verdade, que tinha entrado num filme pornográfico e não sabia. Teriam feito qualquer montagem com as cenas, qualquer coisa que eu desconhecia».[11] Após o escândalo, quando finalmente viram o filme numa sala portuguesa, tanto Ana Zanatti como Herman José responderam que as expectativas que haviam sido feitas não correspondiam à realidade, tratando-se apenas de uma reacção exagerada da conservadora sociedade portuguesa que não sabia distinguir um filme erótico de um filme pornográfico.

Quase trinta anos mais tarde, o mistério por trás das cenas mais quentes foi revelado pelo assistente de realização David Quintans, que confessou saber que haviam sido realizadas sem o conhecimento dos atores portugueses, tendo os planos de nudez explícita sido encomendados e filmados em Espanha, França ou até na Alemanha, já após a rodagem original do filme ter terminado.[12]

  1. Benshoff, Harry M. (17 de janeiro de 2017). A Companion to the Horror Film (em inglês). [S.l.]: John Wiley & Sons 
  2. Shipka, Danny (25 de julho de 2011). Perverse Titillation: The Exploitation Cinema of Italy, Spain and France, 1960-1980 (em inglês). [S.l.]: McFarland 
  3. Lema-Hincapié, Andrés; Domènech, Conxita (13 de novembro de 2020). Indiscreet Fantasies: Iberian Queer Cinema (em inglês). [S.l.]: Rutgers University Press 
  4. Alcoforado, Soror Mariana (15 de setembro de 2017). Die schönsten portugiesischen Liebesbriefe: Nachdichtung von Rainer Maria Rilke (em alemão). [S.l.]: e-artnow 
  5. Horrocks, Dylan (18 de janeiro de 2015). Sam Zabel and the Magic Pen (em inglês). [S.l.]: Fantagraphics Books 
  6. Klobucka, Anna (2000). The Portuguese Nun: Formation of a National Myth (em inglês). [S.l.]: Bucknell University Press 
  7. España, Rafael de (1994). Directory of Spanish and Portuguese Film-makers and Films (em espanhol). [S.l.]: Greenwood Press 
  8. «Die Liebesbriefe einer Portugiesischen Nonne». Memoriale | Cinema Português. 2018 
  9. Film Review (em inglês). [S.l.]: W.H. Allen. 2005 
  10. Benedikt Eppenberger, Daniel Stapfer: Mädchen, Machos und Moneten, Verlag Scharfe Stiefel, S. 110/111
  11. «O filme porno secreto filmado no Mosteiro dos Jerónimos com Ana Zanatti e Herman José». Revista Flash. 4 de maio de 2019 
  12. «Estados Gerais: Conversa com Carlos Alberto Carrilho, João Monteiro, Carlos Natálio e Pedro Souto | "O cinema de terror não é só um guilty pleasure"». À pala de Walsh. 5 de setembro de 2017