9_6968_08USP_AIRCENTER SCB SK

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 164

Manual de Serviço

Compressor de Parafuso

AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC


9_6968 08 USP

Fabricante:

KAESER KOMPRESSOREN GmbH


96410 Coburg • PO Box 2143 • GERMANY • Tel. +49-(0)9561-6400 • Fax +49-(0)9561-640130
http://www.kaeser.com
Manual original
/KKW/SSK 1.04 pt BR SBA-SCHRAUBEN-TRI-VOLTAGE-AC-SCB
Índice

1 Referente ao Manual de Serviço


1.1 Uso do Manual ................................................................................................................. 1
1.2 Documentos Adicionais .................................................................................................... 1
1.3 Direitos Autorais ............................................................................................................... 1
1.4 Símbolos e Identificações ................................................................................................ 1
1.4.1 Avisos ................................................................................................................. 1
1.4.2 Outros avisos e símbolos ................................................................................... 2
2 Dados Técnicos
2.1 Placa de identificação da máquina .................................................................................. 3
2.2 Opções ............................................................................................................................. 3
2.3 Peso ................................................................................................................................. 4
2.4 Temperatura ..................................................................................................................... 4
2.5 Condições do local de instalação ..................................................................................... 4
2.6 Ventilação ........................................................................................................................ 5
2.7 Pressão ............................................................................................................................ 5
2.8 Reservatório de ar comprimido ........................................................................................ 6
2.9 Vazão ............................................................................................................................... 6
2.10 Recomendações com o Óleo Lubrificante ....................................................................... 6
2.10.1 Informações Básicas .......................................................................................... 7
2.10.2 Óleos Lubrificantes da KAESER ....................................................................... 7
2.11 Volume de Óleo Lubrificante ............................................................................................ 8
2.12 Motores e potência .......................................................................................................... 8
2.12.1 Motor do compressor .......................................................................................... 8
2.13 Nível de pressão sonora .................................................................................................. 9
2.14 Fornecimento de energia ................................................................................................. 9
2.15 Dados da ligação elétrica ................................................................................................. 10
2.16 Capacidade de Aquecimento Disponível ......................................................................... 11
2.17 Secador por Refrigeração ................................................................................................ 11
3 Segurança e Responsabilidade
3.1 Informações Básicas ........................................................................................................ 12
3.2 Uso Específico ................................................................................................................. 12
3.3 Uso Impróprio ................................................................................................................... 12
3.4 Responsabilidade do Usuário .......................................................................................... 13
3.4.1 Observe as normas e regulamentos aceitos internacionalmente ....................... 13
3.4.2 Pessoal qualificado ............................................................................................. 13
3.4.3 Inspeções e Prevenção de Acidentes ................................................................ 13
3.5 Perigos ............................................................................................................................. 14
3.5.1 Segurança ao Lidar com Situações de Perigo ................................................... 14
3.5.2 Operação Segura .............................................................................................. 16
3.5.3 Medidas organizacionais .................................................................................... 17
3.5.4 Áreas Perigosas ................................................................................................. 17
3.6 Dispositivos de segurança ............................................................................................... 18
3.7 Sinais de Segurança ........................................................................................................ 18
3.8 Medidas de Emergência .................................................................................................. 20
3.8.1 Extinção do fogo ................................................................................................. 20
3.8.2 Remova qualquer resíduo de lubrificante em você ............................................ 20
3.8.3 Tratamento de danos causados pelo gás refrigerante ....................................... 20
3.9 Garantia ........................................................................................................................... 20
3.10 Proteção Ambiental ......................................................................................................... 21
4 Design e Funcionamento da Máquina
4.1 Caixa ................................................................................................................................ 22
4.2 Descrição Funcional da Máquina ..................................................................................... 22
4.3 Secador por Refrigeração ................................................................................................ 24

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC i
Índice

4.4 Reservatório de ar comprimido ........................................................................................ 24


4.5 Relés ............................................................................................................................... 24
4.6 Controle de CARGA-ALÍVIO através de contato remoto ................................................. 25
4.7 Opções ............................................................................................................................. 25
4.7.1 Pés de máquina parafusáveis ............................................................................ 25
4.7.2 Preparado para Recuperação de Calor Externa ................................................ 25
4.7.3 Microfiltro ............................................................................................................ 26
4.7.4 Filtro de carvão ativado ...................................................................................... 27
4.8 Operação e Modos de Controle ....................................................................................... 27
4.8.1 Modos de operação da máquina ........................................................................ 27
4.8.2 Modos de controle .............................................................................................. 27
4.9 Modos de Controle do Secador por Refrigeração ............................................................ 28
4.10 Dispositivos de segurança ............................................................................................... 29
4.11 Indicadores e Teclas do SIGMA CONTROL BASIC ....................................................... 30
4.12 Funcionamento do SIGMA CONTROL BASIC ............................................................... 31
4.12.1 Organização do painel ........................................................................................ 31
4.12.2 Parâmetros ......................................................................................................... 31
4.12.3 Mensagens ......................................................................................................... 33
5 Condições de Instalação e Operação
5.1 Segurança ....................................................................................................................... 34
5.2 Condições de Instalação .................................................................................................. 34
5.2.1 Local de instalação e distâncias ........................................................................ 34
5.2.2 Garanta uma ventilação adequada. ................................................................... 35
5.2.3 Projeto dos dutos de exaustão ........................................................................... 35
5.3 Operar a Máquina em um Sistema de Ar Comprimido .................................................... 36
6 Instalação
6.1 Segurança ........................................................................................................................ 37
6.2 Relatório de Danos Ocasionados pelo Transporte .......................................................... 37
6.3 Conexão do Sistema de Ar Comprimido .......................................................................... 37
6.4 Conexão do Fornecimento de Energia ............................................................................ 38
6.4.1 Modificar as conexões de voltagem ................................................................... 39
6.4.2 Secador por Refrigeração: Conexão do trasformador conforme a voltagem da 40
rede .....................................................................................................................
6.5 Conexão do Dreno de Condensado ................................................................................. 40
6.6 Conexão do contato remoto para controle de CARGA-ALÍVIO ...................................... 41
6.7 Opções ............................................................................................................................. 42
6.7.1 Fixar a máquina ao chão ................................................................................... 42
6.7.2 Conexão do Sistema de Recuperação de Calor Externo .................................. 42
6.7.3 Alteração da posição dos filtros de ar comprimido ............................................. 42
7 Partida Técnica
7.1 Segurança ........................................................................................................................ 43
7.2 Instruções a Seguir Antes de Toda Partida ..................................................................... 43
7.3 Verificar as condições de instalação e serviço ................................................................ 44
7.4 Ajuste do Disjuntor de Sobrecarga .................................................................................. 45
7.5 Colocar óleo lubrificante na unidade compressora .......................................................... 45
7.6 Verifique o Sentido da Rotação ....................................................................................... 46
7.7 Sensor de Porta ............................................................................................................... 46
7.8 Ligar a Máquina pela Primeira Vez .................................................................................. 47
7.9 Ajuste de Pressão da Rede ............................................................................................. 47
8 Operação
8.1 Ligar e desligar ................................................................................................................ 49
8.1.1 Ligar .................................................................................................................... 49

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


ii AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
Índice

8.1.2 Desligar ............................................................................................................... 49


8.2 Desligar em Caso de Emergência e Ligar Novamente .................................................... 50
8.3 Ajuste dos Parâmetros ..................................................................................................... 50
8.4 Confirmar mensagens de alarme e de aviso ................................................................... 52
8.5 Desligar o Secador por Refrigeração ............................................................................... 53
9 Detecção de Defeitos e Soluções
9.1 Informações Básicas ........................................................................................................ 54
9.2 Mensagens de Alarme (desligamento da máquina) ......................................................... 54
9.3 Avisos (LED amarelo) ...................................................................................................... 55
9.4 Outros defeitos ................................................................................................................. 56
10 Manutenção
10.1 Segurança ........................................................................................................................ 58
10.2 Programação da Manutenção .......................................................................................... 58
10.2.1 Relatório de trabalhos de manutenção .............................................................. 58
10.2.2 Reiniciar os contadores de período de manutenção .......................................... 59
10.2.3 Trabalhos de manutenção regulares .................................................................. 59
10.2.4 Frequência de trocas de óleo lubrificante ........................................................... 60
10.2.5 Serviços de manutenção regulares ................................................................... 61
10.3 Resfriador: Limpeza e Troca dos Filtros Manta ............................................................... 61
10.4 Gabinete de controle: Limpar ou substituir o filtro manta ................................................. 62
10.5 Manutenção do Resfriador ............................................................................................... 62
10.6 Manutenção do Sistema de Recuperação de Calor Externo ........................................... 63
10.7 Manutenção do Filtro de Ar .............................................................................................. 64
10.8 Manutenção do Motor ...................................................................................................... 64
10.9 Manutenção da Correia de Acionamento ......................................................................... 65
10.10 Verificação da válvula de segurança .............................................................................. 66
10.11 Verificação da Válvula do Termostato ............................................................................. 68
10.12 Verificar o Nível do Óleo Lubrificante ............................................................................... 68
10.13 Esvaziar a máquina (despressurizar) ............................................................................... 69
10.14 Colocar Óleo Lubrificante ................................................................................................. 70
10.14.1 Esvaziar a máquina (despressurizar) ................................................................. 71
10.14.2 Completar com óleo até o nível e fazer um teste ............................................... 72
10.15 Troca de Óleo Lubrificante ............................................................................................... 73
10.16 Troca do Filtro de Óleo .................................................................................................... 77
10.17 Troca do Cartucho Separador de Óleo ............................................................................ 78
10.18 Manutenção do secador por refrigeração ........................................................................ 79
10.18.1 Limpeza do condensador refrigerante ................................................................ 80
10.18.2 Verificação da drenagem de condensado .......................................................... 80
10.18.3 Manutenção do dreno de condensado ............................................................... 81
10.19 Manutenção do reservatório de ar comprimido ................................................................ 83
10.19.1 Drenar o condensado manualmente ................................................................. 83
10.19.2 Verificar a válvula de segurança ......................................................................... 83
10.20 Relatório de manutenção e serviços ................................................................................ 84
11 Peças de Reposição, Materiais de Operação e Assistência Técnica
11.1 Verifique a placa de identificação ................................................................................... 85
11.2 Encomendar peças de reposição e produtos para operação .......................................... 85
11.3 KAESER AIR SERVICE .................................................................................................. 85
11.4 Endereços da Assistência Técnica ................................................................................. 86
11.5 Peças de reposição para a manutenção e reparação ..................................................... 86
12 Retirar de Uso, Armazenamento e Transporte
12.1 Colocação fora de serviço ................................................................................................ 89
12.2 Embalagem ...................................................................................................................... 89

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC iii
Índice

12.3 Armazenagem .................................................................................................................. 89


12.4 Transporte ........................................................................................................................ 90
12.4.1 Segurança .......................................................................................................... 90
12.4.2 Transporte com empilhadeira ............................................................................. 90
12.4.3 Transporte com guindaste .................................................................................. 90
12.5 Descarte ........................................................................................................................... 91
13 Anexo
13.1 Diagrama de Tubulação e Instrumentos (P&I) ................................................................. 92
13.2 Diagrama de Tubulação e Instrumentos (P&I): Controle de MODULAÇÃO ................... 98
13.3 Desenho Dimensional ...................................................................................................... 104
13.4 Diagrama Elétrico ............................................................................................................ 107
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido .......................................................... 123

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


iv AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
Lista de abreviaturas

Fig. 1 Umidade relativa máxima do ar .................................................................................................. 5


Fig. 2 Transformador trifásico em estrela (wye), 4 cabos elétricos com aterramento .......................... 9
Fig. 3 Transformador trifásico em estrela (wye), 3 cabos elétricos com aterramento .......................... 10
Fig. 4 Localização dos sinais de segurança ......................................................................................... 18
Fig. 5 Apresentação geral da caixa ...................................................................................................... 22
Fig. 6 Layout da máquina ..................................................................................................................... 23
Fig. 7 Secador por refrigeração ............................................................................................................ 24
Fig. 8 Reservatório de ar comprimido .................................................................................................. 24
Fig. 9 Pés de máquina parafusáveis ................................................................................................... 25
Fig. 10 Microfiltro .................................................................................................................................... 26
Fig. 11 Filtro de carvão ativado .............................................................................................................. 27
Fig. 12 Teclas ......................................................................................................................................... 30
Fig. 13 Indicadores ................................................................................................................................. 30
Fig. 14 Instalação recomendada e dimensões [polegadas] ................................................................... 35
Fig. 15 Conexão do ar comprimido ........................................................................................................ 38
Fig. 16 Dimensões do dreno de condensado [mm] ................................................................................ 41
Fig. 17 Conexões SIGMA CONTROL BASIC ....................................................................................... 41
Fig. 18 Posição dos filtros de ar comprimido ......................................................................................... 42
Fig. 19 Abertura de enchimento do bloco do compressor ...................................................................... 46
Fig. 20 Posição do sensor ...................................................................................................................... 47
Fig. 21 Ligar e desligar ........................................................................................................................... 49
Fig. 22 Desligar em caso de emergência ............................................................................................... 50
Fig. 23 Confirmar mensagens ................................................................................................................ 52
Fig. 24 Filtro manta para resfriador de ar e de óleo ............................................................................... 61
Fig. 25 Grade de ventilação do gabinete de controle ............................................................................. 62
Fig. 26 Filtro manta para resfriador de ar e de óleo ............................................................................... 63
Fig. 27 Manutenção do filtro de ar .......................................................................................................... 64
Fig. 28 Manutenção da correia de acionamento .................................................................................... 65
Fig. 29 Substituir a correia de acionamento ........................................................................................... 66
Fig. 30 Verificar o nível do óleo lubrificante ........................................................................................... 68
Fig. 31 Esvaziar a máquina .................................................................................................................... 69
Fig. 32 Colocar Óleo Lubrificante ........................................................................................................... 71
Fig. 33 Troca de óleo lubrificante, tanque separador de óleo ................................................................ 74
Fig. 34 Troca de óleo do resfriador ....................................................................................................... 75
Fig. 35 Troca de óleo do sistema de recuperação de calor ................................................................... 76
Fig. 36 Troca do filtro de óleo ................................................................................................................. 77
Fig. 37 Troca do Cartucho Separador de Óleo ...................................................................................... 78
Fig. 38 Secador por refrigeração ............................................................................................................ 80
Fig. 39 Verificação da drenagem de condensado .................................................................................. 81
Fig. 40 Manutenção do dreno de condensado ....................................................................................... 82
Fig. 41 Torneira de drenagem do condensado ...................................................................................... 83
Fig. 42 Testar a válvula de segurança ................................................................................................... 83
Fig. 43 Transporte com empilhadeira ..................................................................................................... 90
Fig. 44 Transporte com guindaste .......................................................................................................... 91

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC v
Lista de abreviaturas

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


vi AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
Lista de tabelas

Tab. 1 Graus de perigo e seus significados .......................................................................................... 2


Tab. 2 Placa de identificação da máquina ............................................................................................. 3
Tab. 3 Opções ....................................................................................................................................... 3
Tab. 4 Peso da máquina ....................................................................................................................... 4
Tab. 5 Temperatura ............................................................................................................................... 4
Tab. 6 Condições no local de instalação ............................................................................................... 4
Tab. 7 Apresentação da ventilação ...................................................................................................... 5
Tab. 8 Pressão de abertura da válvula de segurança ........................................................................... 5
Tab. 9 Reservatório de ar comprimido: Volume .................................................................................... 6
Tab. 10 Válvula de segurança: Pressão de acionamento ...................................................................... 6
Tab. 11 Volume fornecido ....................................................................................................................... 6
Tab. 12 Volume de óleo lubrificante ........................................................................................................ 8
Tab. 13 Motor do compressor ................................................................................................................. 8
Tab. 14 Motor do compressor: Velocidade nominal ................................................................................ 8
Tab. 15 Nível de pressão sonora ............................................................................................................ 9
Tab. 16 Ligação elétrica de 208V/3/60Hz ............................................................................................... 10
Tab. 17 Ligação elétrica de 230V/3/60Hz ............................................................................................... 10
Tab. 18 Ligação elétrica de 460V/3/60Hz ............................................................................................... 10
Tab. 19 Capacidade de aquecimento (opção W1) .................................................................................. 11
Tab. 20 Secador por refrigeração: Sistema de ar comprimido ................................................................ 11
Tab. 21 Secador por refrigeração: Circuito frigorígeno .......................................................................... 11
Tab. 22 Prazos de controle conforme as Normas Brasileiras de Segurança no Trabalho e Prevenção 14
de Acidentes ...............................................................................................................................
Tab. 23 Zonas de perigo ......................................................................................................................... 17
Tab. 24 Sinais de Segurança .................................................................................................................. 18
Tab. 25 Fases de operação no modo MODULAÇÃO. ............................................................................ 28
Tab. 26 Modos de controle do secador por refrigeração. ....................................................................... 29
Tab. 27 Teclas ......................................................................................................................................... 30
Tab. 28 Indicadores ................................................................................................................................ 31
Tab. 29 Visor do painel ............................................................................................................................ 31
Tab. 30 Parâmetros ................................................................................................................................. 31
Tab. 31 Voltagens da máquina ................................................................................................................ 39
Tab. 32 Ajustes dos relés de proteção contra sobrecarga. ..................................................................... 39
Tab. 33 Ajuste do relé de proteção do motor .......................................................................................... 40
Tab. 34 Partida após armazenamento .................................................................................................... 44
Tab. 35 Lista de verificações das condições de instalação ..................................................................... 44
Tab. 36 Desligamento com/sem período de funcionamento por inércia ................................................. 50
Tab. 37 Mensagens de alarme ................................................................................................................ 54
Tab. 38 Mensagens de aviso .................................................................................................................. 55
Tab. 39 Outros defeitos e soluções ......................................................................................................... 56
Tab. 40 Trabalhos de manutenção regulares .......................................................................................... 59
Tab. 41 Frequência de trocas de óleo ..................................................................................................... 60
Tab. 42 Serviços de manutenção regulares ............................................................................................ 61
Tab. 43 Nível de óleo permitido sob CARGA ......................................................................................... 68
Tab. 44 Serviços de manutenção registrados ......................................................................................... 84
Tab. 45 Peças de reposição ................................................................................................................... 85

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC vii
Lista de tabelas

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


viii AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
1 Referente ao Manual de Serviço
1.1 Uso do Manual

1 Referente ao Manual de Serviço


1.1 Uso do Manual
Este manual de serviço faz parte da máquina.
➤ Mantenha o manual em um local seguro durante toda a vida útil da máquina.
➤ Entregue o manual ao próximo proprietário/usuário da máquina.
➤ Assegure que toda e qualquer alteração seja acrescentada no manual.
➤ Introduza os dados da placa de identificação e itens individuais do equipamento na tabela do
capítulo 2.

1.2 Documentos Adicionais


Estão incluídos neste Manual de Serviço alguns documentos adicionais para lhe auxiliar na segu‐
rança da operação da máquina:
■ Instruções de operação do vaso de pressão,

Se estiver faltando algum documento ele pode ser requerido na KAESER


➤ Verifique se todos os documentos estão completos e observe as suas instruções.
➤ Certifique-se de fornecer os dados da placa de identificação quando solicitar algum documento.

1.3 Direitos Autorais


Todos os direitos autorais deste manual de serviço são reservados. Para informações sobre utiliza‐
ção ou reprodução do mesmo, por favor contate a KAESER. O uso correto de informações será
totalmente consentido.

1.4 Símbolos e Identificações


1.4.1 Avisos
Os avisos de segurança indicam três graus de perigo:
■ PERIGO
■ ATENÇÃO
■ CUIDADO

PERIGO
Este símbolo mostra o tipo de perigo e a sua origem!
As possíveis consequências ao ignorar um aviso estão aqui explícitas.
A palavra "PERIGO" indica que pode resultar em morte ou sérios danos físicos se o aviso for ig‐
norado.
➤ Este manual lhe ensina a tomar as medidas necessárias para se proteger contra perigos.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 1
1 Referente ao Manual de Serviço
1.4 Símbolos e Identificações

➤ Sempre leia e obedeça às instruções dos avisos.

Tipos de avisos Significado Consequências da não observância


PERIGO Aviso de um perigo iminente Grande possibilidade de morte ou sérios danos fí‐
sicos
ATENÇÃO Aviso de um possível perigo Possibilidade de morte ou sérios danos físicos
CUIDADO Aviso de uma possível situação Possibilidade de pequenos danos físicos ou ma‐
perigosa teriais

Tab. 1 Graus de perigo e seus significados

1.4.2 Outros avisos e símbolos


Este símbolo refere-se a uma informação particularmente importante.

Material Contém informações sobre ferramentas especiais, materiais de operação e peças de reposição.

Requisito Contém informações sobre as condições necessárias para operar a máquina com segurança.
Essas condições lhe ajudam a evitar situações perigosas.

Opção H1 ➤ Indica componentes opcionais da máquina.


Por exemplo, H1 significa que essa seção é valida apenas para máquinas com suportes ajus‐
táveis. As opções indicadas neste manual de serviço estão expostas no capítulo 2.2.
As informações referentes a problemas em potencial estão identificadas por um ponto de in‐
terrogação.
A causa é descrita...
➤ ... e uma solução é dada.
Este símbolo refere-se a informações ou medidas importantes de proteção ao meio ambiente.

Outras informações Aqui você encontrará informações adicionais.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


2 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
2 Dados Técnicos
2.1 Placa de identificação da máquina

2 Dados Técnicos
2.1 Placa de identificação da máquina
O modelo da máquina e informações técnicas importantes estão contidas na placa de identificação.

A placa de identificação se localiza ao lado de fora da máquina,


■ em cima do resfriador
ou
■ na parte traseira da máquina.

➤ Introduza aqui os dados da placa de identificação para referência:

Características Dados
Modelo
Número do Artigo
Ano
Número de Série:
psig
cfm
Voltagem
Hz/RPM
Unidade APC
Motor APC
Fases
HP
Esquema Elétrico
PARA ASSISTÊNCIA, MENCIONE O NÚMERO DO
EQUIPAMENTO

Tab. 2 Placa de identificação da máquina

2.2 Opções
A tabela contém as opções possíveis.
➤ Indicar aqui as opções a título de referência:

Opção Identificação Existente?


Regulação da carga parcial C1
Microfiltro F1
Filtro de carvão activo F2
Pés da máquina aparafusáveis H1
Refrigeração a ar K1
Alimentação de corrente do secador frigorífico através T2
de um transformador

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 3
2 Dados Técnicos
2.3 Peso

Opção Identificação Existente?


Secador frigorífico T3
Preparado para a recuperação de calor W1

Tab. 3 Opções

2.3 Peso
O peso indicado é o peso máximo. O peso efetivo da máquina depende do equipamento nela ins‐
talado.

SK 15 SK 20
Peso [kg] 510 510

Tab. 4 Peso da máquina

2.4 Temperatura
SK 15 SK 20
Temperatura mínima de 3 3
partida [°C]
Temperatura final de com‐ 65–100 65–100
pressão típica durante o
funcionamento [°C]
Temperatura de compres‐ 110 110
são final máxima (desliga‐
mento de segurança auto‐
mático) [°C]

Tab. 5 Temperatura

2.5 Condições do local de instalação


SK 15 SK 20
Altitude máxima de insta‐ 1000 1000
lação em relação ao nível
do mar* [m]
Temperatura ambiente 3–45 3–45
admissível [°C]
Temperatura do ar de re‐ 3–45 3–45
frigeração [°C]
Temperatura do ar aspira‐ 3–45 3–45
do [°C]
* Para uma instalação em altitudes maiores, é imprescindível que se dirija ao fabricante

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


4 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
2 Dados Técnicos
2.6 Ventilação

SK 15 SK 20
Humidade relativa máxi‐ veja a figura 1 veja a figura 1
ma do ar aspirado
* Para uma instalação em altitudes maiores, é imprescindível que se dirija ao fabricante

Tab. 6 Condições no local de instalação

Fig. 1 Umidade relativa máxima do ar


T Temperatura do ar aspirado [°C]
H Umidade relativa máxima do ar aspirado [%]

2.6 Ventilação
Os valores indicados são valores mínimos para orientação.

SK 15 SK 20
Abertura para entrada de 0,40 0,45
ar Z veja figura 14 [m2]
Ventilação forçada com 5000 6000
exaustor
Vazão [m3/h] a 100 Pa
Duto de exaustão: 350 x 600 350 x 600
Dimensões [mm]

Tab. 7 Apresentação da ventilação

2.7 Pressão
Pressão máxima de trabalho: veja placa de identificação da máquina

Pressão de abertura da válvula de segurança [bar]:

Pressão máxima de traba‐ SK 15 SK 20


lho [bar]
8,5 10,7 10,7

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 5
2 Dados Técnicos
2.8 Reservatório de ar comprimido

Pressão máxima de traba‐ SK 15 SK 20


lho [bar]
11 15,9 15,9
15 16,0 16,0

Tab. 8 Pressão de abertura da válvula de segurança

2.8 Reservatório de ar comprimido


Volume

SK 15 SK 20
Volume [l] 350 350

Tab. 9 Reservatório de ar comprimido: Volume

Pressão de acionamento da válvula de segurança [bar]

Pressão máxima de trabalho: veja o logotipo do reservatório de ar comprimido

Pressão máxima de traba‐ SK 15 SK 20


lho [bar]
11 11 11
15 15 15

Tab. 10 Válvula de segurança: Pressão de acionamento

2.9 Vazão
Volume fornecido [m3/min]:

Pressão máxima de traba‐ SK 15 SK 20


lho [bar]
8,5 1,80 2,20
11 1,52 1,85
15 1,12 1,37

Tab. 11 Volume fornecido

2.10 Recomendações com o Óleo Lubrificante


O adesivo indicando o tipo de óleo a ser usado está localizado perto do tanque separador de óleo.
As informações para a aquisição de óleos lubrificantes estão no capítulo 13.4.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


6 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
2 Dados Técnicos
2.10 Recomendações com o Óleo Lubrificante

2.10.1 Informações Básicas


A lubrificação do compressor de ar é essencial para uma operação segura. Pode ocorrer a formação
de carvão e verniz nos óleos lubrificantes. Esses resíduos bloqueiam o fluxo do lubrificante, causam
desgastes excessivos e falhas nos movimentos das peças. A contaminação do lubrificante propicia
a formação de ácidos e pode causar uma corrosão interna extensa. Também pode ocorrer a con‐
densação de água diminuindo assim a lubricidade do óleo. Por isso é importante usar apenas os
lubrificantes recomendados pela Kaeser.
O óleo lubrificante em um compressor rotativo tem outras funções além de lubrificar. Durante o pro‐
cesso de compressão, ele age como um vedador dentro do compressor e isso é importante para
máxima eficiência. O lubrificante também absorve bastante o calor gerado pela compressão para
resfriar o compressor e reduzir a temperatura do ar comprimido. Não é suficiente que o óleo apenas
lubrifique bem, mas é importante que o óleo também impeça aquecimentos, pressões e contamina‐
ções que estão presentes em todo compressor de ar.

2.10.2 Óleos Lubrificantes da KAESER


Os lubrificantes sintéticos da KAESER devem ser armazenados em um local protegido para evitar
contaminações. Não reutilize os tambores; lave-os com água e leve-os para serem recondicionados.
Embora os óleos sintéticos da KAESER não sejam altamente inflamáveis, eles podem queimar.
Embora o óleo lubrificante sintético da KAESERseja menos inflamável do que os óleos minerais da
mesma viscosidade, eles não podem ser classificados como "não inflamável". O ponto de inflamação
é acima de 237ºC. Ao aprender sobre as condições do lubrificante do compressor, o usuário assume
total responsabilidade quanto a sua utilização segura.
Para cada lubrificante está disponível uma Folha de Dados de Segurança no seu distribuidor da
KAESER.
Todos os lubrificantes KAESER SIGMA são facilmente separáveis da água. Se ocorrer a formação
de condensado, o mesmo pode ser facilmente removido. Deixe o compressor desligado por um
tempo para que a água possa ser drenada de volta para o tanque separador e o condensado ser
depositado no fundo deste. Veja o capítulo 10.15 para o procedimento de drenagem apropriado.
A KAESER tem disponível vários lubrificantes que foram especialmente formulados para atender a
essas exigências. Todos possuem uma excelente lubricidade, incrível demulsibilidade (capacidade
de separar da água) e longa durabilidade.

SÉRIE M:
■ A série M SIGMA contém óleos lubrificantes semi-sintéticos.
■ Os óleos lubrificantes Série M SIGMA são lubrificantes de petróleo, da mais alta qualidade. O
M–460 é especialmente combinado para fornecer um desempenho seguro nos compressores
de parafuso da KAESER.

SÉRIE S:
■ A série S SIGMA contém óleos lubrificantes sintéticos.
■ A série S SIGMA foi formulada a partir dos lubrificantes sintéticos mais avançados. Esses lubri‐
ficantes "sintéticos" começam como petróleo de reserva de alta qualidade. Eles então são refi‐
nados, processados e purificados para se tornarem um fluído com uma estrutura molecular muito
consistente. Esses óleos são cuidadosamente combinados para produzir lubrificantes extrema‐
mente consistentes e com propriedades superiores. Os lubrificantes sintéticos SIGMApossuem
todas as vantagens dos óleos sintéticos do tipo polialfaolefina (PAO) e diéster.
■ O lubrificante S–460 é recomendado para compressores que operam em temperaturas ambiente
entre 4° C e 40 °C.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 7
2 Dados Técnicos
2.11 Volume de Óleo Lubrificante

Especialidade dos ÓLEOS LUBRIFICANTES da KAESER:


■ O lubrificante S–680 pode ser utilizado em temperaturas ambiente entre 21ºC e 40ºC.
■ O FG–460 é um lubrificante sintético grau alimentício, composto de hidrocarboneto, para a uti‐
lização em compressores de parafusos rotativos em aplicações onde possam ocorrer algum
contato incidental com alimentos durante a descarga de ar. Esse lubrificante atende a todas
exigências da FDA Regulamento 21 CFR §178.3570 e foi aprovado peloUSDA H–1 e certificado
pelo NSF. O FG–460 foi aprovado para enlatamento de conservas, empacotamento de alimen‐
tos, processamento de carne e frango, e para outras aplicações onde possa ocorrer algum con‐
tato incidental com alimentos.

2.11 Volume de Óleo Lubrificante


Nas máquinas com recuperação de calor, o volume total de óleo aumenta em função do volume
do óleo de refrigeração do trocador de calor e dos condutores de óleo.

SK 15 SK 20
Volume total de enchi‐ 7 7
mento [l]
Volume de complemento 0,3 0,3
[l]
(mínimo máximo)

Tab. 12 Volume de óleo lubrificante

2.12 Motores e potência


2.12.1 Motor do compressor
SK 15 SK 20
Potência nominal [kW] 11,0 15,0
Grau de proteção TEFC TEFC

Tab. 13 Motor do compressor

Velocidade nominal [min-1]:

Pressão máxima de traba‐ SK 15 SK 20


lho [bar]
8,5 3555 3555
11 3555 3555
15 3555 3555

Tab. 14 Motor do compressor: Velocidade nominal

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


8 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
2 Dados Técnicos
2.13 Nível de pressão sonora

2.13 Nível de pressão sonora


Estado de serviço:
■ Vazão nominal
■ Pressão nominal

Condição de medição:
■ Medição em campo livre segundo CAGI/PNEUROP PN8 NTC 2.3
■ Distância de medição: 1 m

SK 15 SK 20
Nível de pressão sono‐ 65 66
ra [dB(A)]

Tab. 15 Nível de pressão sonora

2.14 Fornecimento de energia


Requerimentos básicos

Essa máquina foi projetada para um fornecimento elétrico de acordo com as Normas Técnicas Bra‐
sileiras para instalações elétricas.
A máquina requer um transformador trifásico balanceado.
A máquina só deve ser operada se a instalação elétrica obedecer aos esquemas de aterramentos
básicos TN ou TT.
Instalações elétricas com esquema IT,, não são permitidas sem tomar as medidas necessárias
(aterramento, detecção de perdas, conversor de freqüência especialmente projetado, etc.).

Outros requerimentos

NÃO opere a máquina em nenhuma rede desbalanceada. Também NÃO opere a máquina em redes,
por exemplo, com tensão trifásica em triângulo (aberto) ou trifásica estrela sem aterramento.
A máquina requer um transformador trifásico balanceado com uma configuração WYE de saída como
na ilustração 2 e na ilustração 3. Em uma tensão trifásica balanceada os ângulos de fase e as vol‐
tagens são os mesmos.
Outros tipos de fornecimentos de energia não especificados neste manual não são adequados.

Fig. 2 Transformador trifásico em estrela (wye), 4 cabos elétricos com aterramento

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9
2 Dados Técnicos
2.15 Dados da ligação elétrica

Fig. 3 Transformador trifásico em estrela (wye), 3 cabos elétricos com aterramento

Outras informações Por favor consulte um Técnico autorizado da KAESER para opções.
No diagrama elétrico 13.4 contém mais especificações para conexões ao fornecimento de energia.

2.15 Dados da ligação elétrica


Os cabos elétricos devem estar de acordo com as
NORMAS TÉCNICAS BRASILEIRAS SOBRE INSTALAÇÕES ELÉTRICAS.
Caso outras condições do local prevalecerem, como por exemplo, alta temperatura, a seção trans‐
versal deve ser verificada e ajustada de acordo com as
NORMAS TÉCNICAS BRASILEIRAS SOBRE INSTALAÇÕES ELÉTRICAS.
Os fusíveis retardados também devem estar de acordo essas normas.
Nós recomendamos veementemente a instalação de um condutor de cobre para ATERRAMENTO.
Também recomendamos um fio terra da mesma bitola que os cabos de ligação, se for permitido
pelas normas brasileiras.

Tensão nominal: 208V ±10%, 3-ph, 60Hz

SK 15 SK 20
Fusível pré-conectado [A] 70 80
Cabo de alimentação 4xAWG3 4xAWG2
Consumo de energia [A] 47 58

Tab. 16 Ligação elétrica de 208V/3/60Hz

Tensão nominal: 230V ±10%, 3-ph, 60Hz

SK 15 SK 20
Fusível pré-conectado [A] 60 80
Cabo de alimentação 4xAWG4 4xAWG3
Consumo de energia [A] 44 55

Tab. 17 Ligação elétrica de 230V/3/60Hz

Tensão nominal: 460V ±10%, 3-ph, 60Hz

SK 15 SK 20
Fusível pré-conectado [A] 30 40
Cabo de alimentação 4xAWG8 4xAWG6
Consumo de energia [A] 22 28

Tab. 18 Ligação elétrica de 460V/3/60Hz

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


10 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
2 Dados Técnicos
2.16 Capacidade de Aquecimento Disponível

2.16 Opção W1
Capacidade de Aquecimento Disponível
A qualidade do meio de transferência de calor e a vazão necessária dependem do trocador de
calor utilizado.
Perda de carga máxima admissivel no circuito do óleo lubrificante: 0,6 bar

Capacidade de aqueci‐ SK 15 SK 20
mento máxima disponível
[kW] 8,8 11,0
[MJ/h] 32 40
[kcal/h] 7573 9467

Tab. 19 Capacidade de aquecimento (opção W1)

2.17 Secador por Refrigeração


Sistema de ar comprimido

ABT 24
Perda de carga[bar] 0,2

(referente a uma pressão


de trabalho de 7 bar)
Pressão de trabalho máxi‐ 16
ma admissível [bar]

Tab. 20 Secador por refrigeração: Sistema de ar comprimido

Circuito frigorígeno

O secador por refrigeração contém um refrigerante que é classificado pelo Protocolo de Kyoto como
um gás que não contribui para o efeito estufa.

ABT 24
Gás refrigerante R 134a
Potencial de aquecimento 1300
global (GWP)
Quantidade* [kg]
Pressão de trabalho máxi‐ 18
ma admissível [bar]
Pressão de acionamento 18
da válvula de segurança
[bar]
* Leia os dados relativos a quantidade de gás utilizável da placa de identificação do secador e os
introduza na tabela.

Tab. 21 Secador por refrigeração: Circuito frigorígeno

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 11
3 Segurança e Responsabilidade
3.1 Informações Básicas

3 Segurança e Responsabilidade
3.1 Informações Básicas
Esta máquina foi fabricada dentro do mais alto padrão de qualidade de engenharia e das normas de
segurança. Contudo, pode surgir algum perigo durante a operação:
■ Ameaça à vida ou perigo de causar malefícios à saúde do operador ou de terceiros.
■ Estragos na máquina ou em outros bens materiais.

PERIGO
A desconsideração deste aviso pode resultar em sérios danos!
➤ Leia o manual de serviço cuidadosamente e preste atenção nas instruções para operar a má‐
quina com segurança.

➤ Utilize esta máquina apenas se estiver tecnicamente em perfeitas condições e somente com o
propósito a que se destina; observe todas as medidas de segurança e instruções do manual de
serviço.
➤ Imediatamente retifique qualquer defeito que possa ser prejudicial à segurança.

3.2 Uso Específico


Esta máquina é destinada apenas para uso industrial na geração de ar comprimido. Qualquer outro
uso é incorreto e não cumpre com os regulamentos. O fabricante não é responsável por nenhum
dano resultante disso. O risco envolvido no uso incorreto da máquina é totalmente por conta do
usuário.
➤ Siga corretamente as especificações contidas neste manual.
➤ Opere a máquina somente dentro do limite de sua capacidade e sob as condições permitidas.
➤ Não use ar comprimido para fornecer ar respirável, a não ser que seja tratado especificamente
para tal.
➤ Não use ar comprimido para nenhuma aplicação que tenha contato direto com produtos alimen‐
tícios,a não ser que ele seja especificamente tratado para esse fim.

3.3 Uso Impróprio


➤ Nunca direcione o ar comprimido para pessoas ou animais!
➤ O ar de resfriamento se aquece ao passar pela máquina e pode ser usado com o propósito de
aquecer o ambiente, mas apenas quando não oferecer nenhum risco a saúde de pessoas ou
animais. Se necessário, o ar de resfriamento aquecido deve ser tratado de maneira adequada.
➤ Não permita que tóxicos, ácidos, gases e vapores inflamáveis, ou explosivos, entrem na máqui‐
na.
➤ Não opere a máquina em locais classificados como áreas com risco de explosão.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


12 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
3 Segurança e Responsabilidade
3.4 Responsabilidade do Usuário

3.4 Responsabilidade do Usuário


3.4.1 Observe as normas e regulamentos aceitos internacionalmente
Por exemplo, as normas Européias aplicadas nacionalmente e a legislação nacional referente a
segurança e prevenção de acidentes com máquinas
➤ Observe as normas relevantes e a legislação durante a instalação, operação, e manutenção da
máquina.

3.4.2 Pessoal qualificado


São aqueles que em virtude de seus treinamentos, conhecimentos técnicos e experiência, assim
como conhecimento às normas e regulamentos, podem operar corretamente e cientemento dos
possíveis perigos envolvidos.

Um operador capacitado possui as seguintes qualificações:


■ é maior de idade,
■ está familiarizado com as instruções de segurança do manual de serviço relevantes para ope‐
ração e as segue,
■ recebeu treinamento adequado e qualificação para operar mecanismos elétricos e de ar com‐
primido.
■ Qualificações adicionais para compressores com secadores por refrigeração:
─ Treinamento adequado e qualificação para operar mecanismos de refrigeração.

Um técnico de instalação e manutenção possui as seguintes qualificações:


■ é maior de idade,
■ leu e está familiarizado com as instruções de segurança do manual de serviço sobre instalação
e manutenção e as segue,
■ está totalmente familiarizado com os conceitos e regulamentos de engenharia elétrica e de ar
comprimido,
■ é capaz de reconhecer os possíveis perigos dos mecanismos elétricos e de ar comprimido e
tomar as medidas necessárias para proteger pessoas e bens materiais,
■ recebeu treinamento adequado e é qualificado para a instalação segura e manutenção deste
equipamento.
■ Qualificações adicionais para compressores com secadores por refrigeração:
─ total familiaridade com os conceitos e regulamentos de segurança relacionados aos meca‐
nismos de refrigeração,
─ deve ter capacidade para reconhecer os possíveis perigos dos mecanismos de refrigeração
e tomar as medidas necessárias para proteger pessoas e bens materiais.

➤ Garanta que os técnicos da instalação, operação e manutenção sejam qualificados e autorizados


para essas tarefas.

3.4.3 Inspeções e Prevenção de Acidentes


À máquina está sujeita as inspeções locais.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 13
3 Segurança e Responsabilidade
3.5 Perigos

Exemplos para a operação

➤ Respeitar as inspeções regulares segundo as Normas Brasileiras de Segurança no Trabalho e


Prevenção de Acidentes:
Compete ao empresário assegurar que o funcionamento dos dispositivos de segurança dos
compressores seja inspecionado quando for necessário ou, pelo menos, anualmente.
➤ Respeitar as trocas de óleo segundo as normas e as instruções deste manual.
Compete ao usuário trocar o óleo do compressor quando for necessário ou, pelo menos, anual‐
mente e documentar tais trabalhos. Alterações podem ser feitas apenas se tiver sido compro‐
vado, através de uma análise cuidadosa, que o óleo ainda pode ser utilizado
➤ Respeite os prazos de inspeção conforme a Regulamentação sobre Segurança no Trabalho:

Controle Prazo de controle Organização de controle


Controle da instalação Antes da partida técnica Pessoas qualificadas
e do equipamento (ex. serviço de assistência técnica da
KAESER)
Controle interno Cada 5 anos após a instalação Pessoas qualificadas
ou após o último controle (ex. serviço de assistência técnica da
KAESER)
Controle de resistên‐ Cada 10 anos após a instala‐ Pessoas qualificadas
cia ção ou após o último controle (ex. serviço de assistência técnica da
KAESER)

Tab. 22 Prazos de controle conforme as Normas Brasileiras de Segurança no Trabalho e Prevenção de


Acidentes

3.5 Perigos
Informações Básicas

As informações relacionadas às várias formas de perigo que podem surgir durante a operação da
máquina estão aqui descritas.
As instruções básicas de segurança contidas neste manual, se encontram no começo de cada ca‐
pítulo no parágrafo entitulado 'Segurança'.
Instruções de segurança também são encontradas antes de uma tarefa potencialmente perigosa.

3.5.1 Segurança ao Lidar com Situações de Perigo


As informações relacionadas às várias formas de perigo que podem surgir durante a operação da
máquina estão aqui descritas.

Eletricidade

➤ Permita somente eletricistas qualificados e autorizados para trabalhar em equipamentos elétri‐


cos, de acordo com os regulamentos da engenharia elétrica.
➤ Antes de ligar a máquina, o usuário deve certificar se há proteção adequada contra choques
elétricos causados por contato direto ou indireto.
➤ Antes de começar qualquer trabalho em equipamentos elétricos:
Desligue a máquina, desligue o disjuntor ou a chave geral, trave-o na posição desligado e veri‐
fique se não há voltagem presente.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


14 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
3 Segurança e Responsabilidade
3.5 Perigos

➤ Desligue qualquer fonte de energia externa.


Essas conexões elétricas podem ser para relés de contato ou aquecedor elétrico, por exemplo.
➤ Use fuzíveis correspondentes com a potência da máquina.
➤ Verifique se todas as conexões estão bem firmes e em ordem.

Componentes sob pressão

Ar comprimido é energia contida. A liberação descontrolada dessa energia pode causar sérios danos
ou morte. As informações a seguir são importantes para trabalhar com componentes sob pressão.
➤ Feche os registros ou isole a máquina a partir da rede principal de ar para assegurar que ne‐
nhuma pressão volte para a máquina.
➤ Esvazie completamente todos os componentes e câmaras pressurizados
➤ Não faça nenhuma solda, tratamento de calor ou modificações mecânicas em componentes
pressurizados (ex. tubos e vasos), pois isso influencia na resistência dos componentes à pres‐
são.
Caso contrário a segurança da máquina não será mais garantida.

Qualidade do Ar Comprimido.

➤ Nunca inale diretamente o ar comprimido.


➤ Use sistemas apropriados para tratamento de ar antes de usar o ar comprimido desta máquina,
como ar respirável ou para o processamento de produtos alimentícios.
➤ Use lubrificante grau alimentício sempre que o ar comprimido estiver em contato com produtos
comestíveis.

Tensão da mola

As molas sob tensão ou compressão representam energia contida. A liberação descontrolada dessa
energia pode causar sérios danos ou morte.
➤ Não abra ou desmonte nenhuma válvula.

Componentes rotativos

Tocar na hélice do ventilador, no acoplamento, na polia ou na correia enquanto a máquina estiver


ligada, pode causar sérios danos.
➤ Não abra nenhuma parte da carcaça enquanto a máquina estiver ligada.
➤ Desligue a máquina, desligue o disjuntor ou a chave geral, trave-o na posição desligado e veri‐
fique se não há voltagem presente.
➤ Use roupas justas e uma rede no cabelo se necessário.
➤ Certifique-se de que todas as tampas e anteparos de proteção estejam firmes e no lugar antes
de começar.

Temperatura

➤ Evite contato com componentes quentes.


Isso inclui, por exemplo, as unidades compressoras, tubulação do ar comprimido e do óleo,
resfriadores, tanques separadores de óleo, motores e aquecedores.
➤ Use roupas protetoras.
➤ Se fizer alguma solda na máquina ou por perto, tome medidas necessárias para se proteger
contra faíscas, vapores de óleo e peças hiper aquecidas.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 15
3 Segurança e Responsabilidade
3.5 Perigos

Ruídos

➤ Opere a máquina somente se estiver totalmente a prova de ruídos.


➤ Use protetor de ouvido se necessário.
A descarga da válvula de segurança pode fazer um ruído bem alto.

Materiais de operação

➤ É estritamente proibido acender fogo e fumar.


➤ Siga os regulamentos de segurança quando lidar com lubrificantes e substâncias químicas.
➤ Evite contato com a pele e com os olhos.
➤ Não inale fumaças ou vapores de óleo.
➤ Não coma ou beba ao lidar com óleos lubrificantes.
➤ Mantenha os extintores de incêndio recarregados e prontos para uso
➤ Use apenas materiais aprovados pela KAESER

Peças de reposição inapropriadas

➤ Use apenas peças de reposição aprovadas pelo fabricante.


Peças inapropriadas comprometem a segurança da máquina.
➤ Use apenas peças originais da KAESER.

Conversão ou modificação da máquina

➤ Não permita conversões ou modificações na máquina, pois isso pode comprometer o funciona‐
mento e a segurança do trabalho.

Expansão ou modificação do sistema de ar comprimido.

➤ Expansão ou modificação da estação de ar comprimido.


Verifique a capacidade da válvula de segurança nos reservatórios de ar antes de instalar novas
máquinas.
➤ Se a capacidade da válvula for insuficiente:
Instale válvulas de segurança com maior capacidade para adequação da máquina.

3.5.2 Operação Segura


Aqui estão contidas as informações necessárias para lidar com a máquina de maneira segura.

Transporte

➤ Utilize paleteiras ou empilhadeiras, conforme os regulamentos de segurança, para movimenta‐


ção e suspensão das máquinas.
➤ Permita que o transporte seja feito somente por pessoas treinadas para mover objetos com
segurança.
➤ Encaixe as lanças/garfos para suspensão apenas nos locais próprios para isso.
➤ Observe o centro de gravidade para evitar uma possível inclinação ou queda da máquina.
➤ Certifique-se de que não haja pessoas na zona de perigo.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


16 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
3 Segurança e Responsabilidade
3.5 Perigos

Instalação

➤ Instale a máquina em um local adequado.


➤ Se for instalada em ambientes externos, a máquina deve ser protegida contra geada, sol, poeira,
chuva ou respingos de água.
➤ Não opere em locais classificados como áreas com risco de explosão. Siga os regulamentos
básicos de segurança e utilize sistemas de proteção para ambientes com risco de explosão.
➤ Garanta uma ventilação de ar adequada.
➤ Assegure que as condições ambientais exigidas sejam mantidas com relação a/ao:
■ Temperatura ambiente e umidade do ar,
■ Ar de entrada limpo e sem substâncias nocivas,
■ Ar de entrada isento de gases e vapores explosivos ou quimicamente instáveis,
■ Ar de entrada isento de substâncias ácidas/alcalinas, particularmente amônia, cloro, ou sul‐
fito de hidrogênio.
➤ Não instale a máquina próximo a ar quente de exaustores de outras máquinas.
➤ Assegure uma boa acessibilidade para que todo tipo de trabalho possa ser realizado na máquina
facilmente e sem perigo.

Colocação fora de serviço / Armazenamento / Descarte

➤ Drene os fluídos e descarte-os de acordo com as leis do meio ambiente.


Isso inclui: óleo e água de refrigeração.
➤ Descarte o óleo usado somente através empresas especializadas.
➤ Descarte a máquina de forma ecológica.

3.5.3 Medidas organizacionais


➤ Designe o pessoal e defina suas responsabilidades.
➤ Forneça informações claras ao relatar falhas e danos na máquina.
➤ Ofereça treinamentos contra incêndios e explique os métodos de extinção do fogo

3.5.4 Áreas Perigosas


Na tabela abaixo contém informações sobre as áreas perigosas para os funcionários.
Somente pessoal autorizado pode circular nessas áreas.

Atividade Área Perigosa Pessoal Autorizado


Transporte Dentro de um raio de 3 metros ao redor da má‐ Pessoal de instalação para prepara‐
quina. ção do transporte.
Nenhum pessoal durante o trans‐
porte.
Embaixo da máquina suspensa. Nenhum pessoal!
Instalação Próximo a máquina. Pessoal de instalação
Dentro de um raio de 1 metro ao redor da má‐
quina e dos cabos de energia.
Operação Dentro de um raio de 1 metro ao redor da má‐ Pessoal de operação
quina.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 17
3 Segurança e Responsabilidade
3.6 Dispositivos de segurança

Atividade Área Perigosa Pessoal Autorizado


Manutenção Próximo a máquina. Pessoal de manutenção
Dentro de um raio de 1 metro ao redor da má‐
quina.

Tab. 23 Zonas de perigo

3.6 Dispositivos de segurança


Vários dispositivos de segurança garantem o manuseio seguro da máquina.
➤ Não ignore, altere ou inutilize os dispositivos de segurança.
➤ Verificar o funcionamento dos dispositivos de segurança regularmente.
➤ Não remova ou apague os rótulos e avisos.
➤ Certifique-se que os rótulos e avisos estejam claramente legíveis.

Outras informações Para mais informações sobre dispositivos de segurança, veja o capítulo 4, parágrafo 4.10.

3.7 Sinais de Segurança


O diagrama mostra as posições dos sinais de segurança nas máquinas. A tabela indica os vários
sinais de segurança usados e seus significados.

Fig. 4 Localização dos sinais de segurança

Item Símbolo Significado


8 Perigo de dano fatal através de choque elétrico!
➤ Desligue o disjuntor geral e verfique se não há voltagem presente.

9 A máquina entra em funcionamento automaticamente!


Danos severos podem ser causados por componentes rotativos, voltagem elétrica e
pressão.
➤ Desligue o fornecimento de energia totalmente antes de abrir a carcaça ou os
anteparos de segurança.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


18 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
3 Segurança e Responsabilidade
3.7 Sinais de Segurança

Item Símbolo Significado


10 Danos severos podem ser causados ao tocar a correia ou as pás de hélice!
➤ Opere a máquina apenas com os anteparos de proteção e com as portas e partes
removíveis totalmente fechadas.
➤ Desligue o fornecimento de energia totalmente antes de abrir a carcaça ou algum
anteparo de segurança.
11 Danos ou contaminações podem ser causados ao respirar ar comprimido!
A contaminação de alimentos pode ser resultado da utilização de ar comprimido sem
um tratamento adequado para produtos alimentícios.
➤ Nunca respire ar comprimido que não tiver sido devidamente tratado para esse
fim.
➤ O ar deste compressor deve estar de acordo com a
NORMA BRASILEIRA ABTN/NBR 12543/1999 ( TABELA 6) e é correspondente
ao ar respirável grau D da norma ANSI Z 861/CGA G-7.1/1999 para ser utilizado
em processamentos alimentícios ou para fornecer ar respirável. Utilize um tra‐
tamento adequado para ar comprimido.
13 Superfícies quentes podem causar queimaduras!
➤ Espere a máquina esfriar.
➤ Use camisa de manga comprida (nada sintético como poliéster) e luvas prote‐
toras.
16 O nível de óleo incorreto pode causar defeitos na máquina ou aumento no consumo
max.
min.
do mesmo!
➤ Verifique o nível de óleo regularmente e complete-o se necessário.
23 Danos severos ou morte podem ser causados ao abrir ou afrouxar componentes sob
pressão ou molas fortemente carregadas!
➤ Não abra ou desmonte nenhuma válvula.
➤ Chame um Técnico autorizado da KAESER se ocorrer algum defeito.
24 Sérios danos ou morte podem ocorrer por abrir ou afrouxar componentes sob pres‐
são!
➤ Despressurize todos os componentes e carcaças pressurizadas.
➤ Mantenha a máquina despressurizada.
➤ Verifique se a máquina está despressurizada.
25 Danos aos ouvidos e queimaduras podem ser causados pelos altos ruídos e vapor
de óleo que podem ocorrer quando aberta a válvula de segurança!
➤ Use tampão de ouvido e uniforme de proteção.
➤ Feche todas as portas de acesso e tampas dos painéis.
27 Risco de choque elétrico!
Se o interruptor apresentar alguma falha ou defeito, deve ser examinado e substi‐
tuído se necessário para reduzir o risco de choque elétrico.
28 Risco de choque elétrico!
Para manter a proteção contra curto-circuito e sobrecarga, as instruções do fabri‐
cante para ajustar o interruptor devem ser seguidas para reduzir o risco de fogo ou
choque elétrico.

Tab. 24 Sinais de Segurança

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 19
3 Segurança e Responsabilidade
3.8 Medidas de Emergência

3.8 Medidas de Emergência


3.8.1 Extinção do fogo
Meios de extinção adequados:
■ Extintor com pó químico especial
■ Extintor com gás carbônico
■ Areia ou terra

Agentes extintores não apropriados:


■ Jato de água

1. Mantenha a calma.
2. Soe o alarme ou comunique o incêndio imediatamente.
3. Se possível: desligar a alimentação de rede para todos os pólos.
4. Medidas de segurança:
■ avise as pessoas que estiverem em áreas de perigo
■ ajude as pessoas incapacitadas
■ feche as portas contra incêndio
5. Tente extinguir o fogo se possuir habilidade para isso.

3.8.2 Remova qualquer resíduo de lubrificante em você


➤ Contato com olhos
Lave imediatamente com água corrente e procure assistência médica.
➤ Contato com a pele
Lave o local imediatamente.

3.8.3 Tratamento de danos causados pelo gás refrigerante


Contato com os olhos:

➤ Lavar os olhos com muita água morna e consultar imediatamente um médico.

Contato com a pele:

➤ Lavar o local imediatamente.


➤ Tratar as lesões causadas por congelação ou queimadura de forma apropriada.

Inalação:

➤ Levar a pessoa afetada para o ar livre e colocá-la numa posição confortável para descansar.
➤ Em caso de uma parada respiratória, iniciar a respiração artificial e chamar uma ambulância
imediatamente.

3.9 Garantia
Esse manual de serviço não tem nenhum compromisso de garantia independente. Nossos termos
gerais e condições de negócios estão relacionados com a garantia.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


20 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
3 Segurança e Responsabilidade
3.10 Proteção Ambiental

Uma condição da nossa garantia é que a máquina seja usada com o propósito desejado e sob as
condições especificadas.
Devido as múltiplas aplicações possibilitadas pela máquina, é obrigação do usuário determinar a sua
aplicação específica mais adequada.

Além disso nós não consideramos obrigações da garantia:


■ o uso de peças ou materiais para operação não adequados,
■ modificações não autorizadas,
■ manutenção incorreta,
■ e consertos inapropriados.

Manutenção e consertos corretos incluem o uso de materiais e peças de reposição originais.


➤ Confirme com a KAESER se as suas condições para uma operação específica estão adequadas.

3.10 Proteção Ambiental


➤ Armazene e descarte os materiais usados e as peças substituídas de acordo com as leis do meio
ambiente.
➤ Obedeça às leis nacionais aplicáveis.
Isso se aplica particularmente a peças contaminadas com óleos lubrificantes.
➤ Não permita que lubrificantes entrem em contato com o meio ambiente ou com o sistema
de saneamento.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 21
4 Design e Funcionamento da Máquina
4.1 Caixa

4 Design e Funcionamento da Máquina


4.1 Caixa

Fig. 5 Apresentação geral da caixa


1 Porta do armário de comando 5 Óculo de inspecção para conduto de des‐
2 Fecho carga de água condensada
3 Peça de cobertura (quadro de ligações) 6 Armário adicional: secador frigorífico
4 Óculo de inspecção: Indicação do nível do 7 Reservatório de ar comprimido
óleo refrigerante 8 Filtro (opcional)

Quando fechada, a caixa tem várias funções:


■ isolamento acústico
■ protecção contra contacto acidental
■ transporte do ar de refrigeração

Por norma, a caixa não é indicada para:


■ que pessoas passem, subam ou se sentem nela
■ depor ou armazenar cargas de qualquer tipo

Só está assegurado um funcionamento seguro e fiável da máquina se a caixa estiver fechada.


É possível abrir as portas e remover as peças de cobertura (quadros de ligações).
Para abrir, destrancar os fechos com a chave fornecida.

4.2 Descrição Funcional da Máquina


Descrição funcional de uma máquina com resfriamento a ar como exemplo.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


22 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
4 Design e Funcionamento da Máquina
4.2 Descrição Funcional da Máquina

Fig. 6 Layout da máquina


1 Válvula de admissão 6 Gabinete de controle
2 Válvula de pressão mínima 7 Tanque separador de óleo
3 Motor de acionamento 8 Filtro de ar
4 Filtro de óleo 9 Resfriador a óleo/ar
5 Compressor

O ar atmosférico é limpo assim que passa pelo filtro 8 .


O ar é então comprimido no compressor 5 .
O compressor é acionado por um motor elétrico 3 .
O óleo lubrificante é injetado no compressor. Ele lubrifica as partes em movimento e forma uma
vedação entre os próprios rotores e a carcaça da unidade. Esse resfriamento direto na câmara com‐
pressora assegura uma descarga do compressor com uma temperatura muito baixa.
O óleo lubrificante recuperado do ar comprimido no tanque separador de óleo 7 perde o calor no
resfriador de óleo 9 . O óleo então passa pelo filtro 4 e volta para o ponto de injeção. A pressão
dentro da máquina mantém o óleo circulando. Não é necessário uma bomba separada. Uma válvula
termostática mantém um grau de temperatura do óleo excelente.
O ar comprimido, livre de lubrificante no tanque separador de óleo 7 , passa pela válvula de pressão
mínima 2 e vai para o resfriador de ar 9 . A válvula de pressão mínima garante que sempre haverá
pressão de ar suficiente para manter a circulação do lubrificante na máquina.
O resfriador de ar abaixa a temperatura do ar comprimido para apenas 5 a 10 K acima da temperatura
ambiente. A maior parte da umidade do ar é removida durante o processo de resfriamento.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 23
4 Design e Funcionamento da Máquina
4.3 Secador por Refrigeração

4.3 Secador por Refrigeração

Fig. 7 Secador por refrigeração


10 Secador por refrigeração
12 Dreno de condensado

O secador por refrigeração remove a umidade do ar comprimido.


O dreno de condendado expulsa o condensado do ar comprimido.

4.4 Reservatório de ar comprimido

Fig. 8 Reservatório de ar comprimido


1 Reservatório de ar comprimido

O ar comprimido armazenado no reservatório de ar comprimido garante o fornecimento nos picos


de consumo de ar.
O condensado pode ser drenado manualmente através de uma válvula de drenagem.

4.5 Relés
Os relés são fornecidos para a transferência de sinais e mensagens.
Informações sobre localização, capacidade de carga e tipos de mensagens ou sinais estão no dia‐
grama elétrico.
Se o relé estiver conectado com uma fonte de alimentação externa, a voltagem pode estar
presente mesmo quando a máquina for isolada do fornecimento de energia.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


24 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
4 Design e Funcionamento da Máquina
4.6 Controle de CARGA-ALÍVIO através de contato remoto

4.6 Controle de CARGA-ALÍVIO através de contato remoto


O controle possibilita controlar remotamente as fases de CARGA através de um relé de contato
externo.

Conexões

Condições da máquina na entrega:


■ As conexões no controle dispõem de pontes de ligação.
■ Com a ponte de ligação no lugar, o controle alterna a máquina entre CARGA e ALÍVIO

➤ Quando não controlar a máquina remotamente, deixe-a nas condições em que estava na
entrega.

Função

■ Contato fechado: CARGA


■ Contato aberto: ALÍVIO

Assim que o contato remoto se fecha, a máquina comuta para CARGA. Assim que o contato remoto
se abre, a máquina entra em ALÍVIO.
Depois que o período de ALÍVIO tiver decorrido, a máquina entra em PARADO e está pronta para
entrar em funcionamento (stand-by). A duração do ALÍVIO depende do modo de controle selecio‐
nado.
Se a tecla «LIGAR» for pressionada com o contato remoto aberto, a máquina permanecerá em stand
by e entrará em funcionamento assim que o contato remoto se fechar.

4.7 Opções
As opções para a sua máquina estão descritas abaixo.

4.7.1 Opção H1
Pés de máquina parafusáveis
Os pés servem para a fixação segura da máquina no chão.

Fig. 9 Pés de máquina parafusáveis

4.7.2 Opção W1
Preparado para Recuperação de Calor Externa
O circuito do óleo possui duas válvulas que regulam a temperatura do óleo lubrificante:
■ válvula de combinação: reguladora de temperatura do óleo no resfriador
■ válvula termostática: reguladora de temperatura do óleo no sistema de recuperação de calor

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 25
4 Design e Funcionamento da Máquina
4.7 Opções

O óleo lubrificante é mantido na temperatura ideal para o funcionamento da máquina.


A válvula termostática abre primeiro para que o calor seja transferido para o sistema de recuperação
de calor. Se o sistema não conseguir absorver todo o calor, a válvula de combinação é aberta para
permitir a passagem do óleo quente para o resfriador.
Operação:
temperatura de abertura da válvula combinada = temperatura de abertura da válvula termos‐
tática
A quantidade de calor a ser recuperada depende das condições operacionais da máquina.
Existem conexões disponíveis para instalar um sistema de recuperação de calor externo.
A válvula termostática não funciona quando a máquina é entregue. . O elemento de trabalho neces‐
sário deve ser instalado junto com o sistema de recuperação de calor.
Se necessário, o elemento de trabalho da válvula combinada pode ser substituído por um elemento
de trabalho com uma temperatura de abertura superior. A temperatura de abertura depende das
condições operacionais e do ambiente.
Nos elementos de trabalho encontram-se gravados as suas temperaturas de abertura [°C].
Se a temperatura do óleo lubrificante for demasiado baixa, pode formar condensado e danificar
a máquina.
➤ Consulte o serviço de assistência técnica da KAESER para instalar devidamente os com‐
ponentes necessários e assegurar o funcionamento correto dos sistemas de resfriamento
e de recuperação de calor.

4.7.3 Opção F1
Microfiltro

Fig. 10 Microfiltro
1 Microfiltro
2 Dreno de condensado

O microfiltro remove aerossóis e partículas sólidas do ar comprimido.


O condensado é removido através de um dreno de condensado automático.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


26 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
4 Design e Funcionamento da Máquina
4.8 Operação e Modos de Controle

4.7.4 Opção F2
Filtro de carvão ativado

Fig. 11 Filtro de carvão ativado


1 Filtro de carvão ativado
2 Microfiltro (opção F1)

O filtro de carvão ativado remove vapores de óleo e de hidrocarbonetos, que podem ser absorvidos
pelo carvão ativado, assim como as partículas sólidas do ar comprimido.
É sempre utilizado junto com um microfiltro.

4.8 Operação e Modos de Controle


4.8.1 Modos de operação da máquina
A máquina opera nos seguintes modos:
■ CARGA:
A válvula de admissão é aberta. A unidade compressora libera o ar comprimido ao sistema.
O motor funciona a plena carga.
■ ALÍVIO:
A válvula de admissão é fechada. A válvula de pressão mínima isola o separador de óleo do
sistema de ar comprimido. O tanque separador de óleo é esvaziado.
Um pequeno volume de ar circula pelo compressor.
O motor funciona sem carga e consome muito pouca energia.
■ PARADO:
A válvula de admissão é fechada. A válvula de pressão mínima isola o separador de óleo do
sistema de ar comprimido. O tanque separador de óleo é esvaziado.
O motor para de funcionar.
Opção C1 ■ MODULAÇÃO::
Com a ajuda de uma válvula de controle (controlador proporcional), o grau de abertura da válvula
de admissão varia continuamente de acordo com a demanda de ar. A unidade compressora
libera o ar comprimido para o sistema.
A carga e o consumo de energia do motor aumentam e diminuem conforme a demanda de ar.
A válvula de controle é ajustada de fábrica. Consulte um Técnico autorizado da KAESER antes
de fazer qualquer alteração.

4.8.2 Modos de controle


Ao usar o modo de controle selecionado o controlador alterna o compressor entre as suas várias
fases operacionais, para compensar o consumo de ar e manter a pressão do sistema entre mínima
e máxima, de acordo com o ajuste.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 27
4 Design e Funcionamento da Máquina
4.9 Modos de Controle do Secador por Refrigeração

O SIGMA CONTROL BASIC pode funcionar nos seguintes modos:


■ DUAL
■ QUADRO
Opção C1 ■ MODULAÇÃO

O comando SIGMA CONTROL encontra-se ajustado de fábrica no modo QUADRO, caso não exista
outra alternativa aprovada pelo fabricante.

DUAL

No modo DUAL o compressor alterna entre CARGA e ALÍVIO para manter a pressão do sistema
entre mínima e máxima. Quando a pressão máxima é alcançada a máquina comuta para ALÍVIO.
Quando o período de alívio programado expirar, a máquina então comuta para PARADO.
O período de alívio é fixo no SIGMA CONTROL BASIC e não pode ser alterado.

QUADRO

No modo QUADRO o controlador opera como no modo DUAL, que nos períodos de alta demanda
de ar alterna entre CARGA e ALÍVIO, com a diferença que nesses períodos de alta demanda ele
alterna diretamente entre CARGA e PARADO.
Esse modo requer a programação de dois períodos: o período de funcionamento e o período de
alívio para parado.
O alívio/parado e o período de funcionamento são ajustados no SIGMA CONTROL BASIC.

Opção C1 MODULAÇÃO

O modo MODULAÇÃO é uma extensão do DUAL. A diferença é que no modo DUAL, a vazão do
compressor varia sem etapas dentro da faixa de controle da máquina.
Esse modo não está disponível para compressores com controle de velocidade variável (SFC).

Demanda de ar comprimido Modos de operação


Alta MODULAÇÃO
CARGA
Baixa MODULAÇÃO
ALÍVIO
PARADO

Tab. 25 Fases de operação no modo MODULAÇÃO.

4.9 Modos de Controle do Secador por Refrigeração


O controlador pode ser operado nos seguintes modos:
■ CONTÍNUO
■ TIMER

CONTÍNUO

Neste modo, o secador por refrigeração opera continuamente mesno se o compressor for desligado.
Esse modo de controle é ajustado de fábrica.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


28 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
4 Design e Funcionamento da Máquina
4.10 Dispositivos de segurança

TIMER

O secador por refrigeração é controlado pelo timer e é ligado e desligado quando o compressor está
parado. Neste modo a temperatura de operação é mantida dentro de limites estreitos.
Este modo de controle economiza energia.

Quando e qual modo de controle é o mais prático?

Modo de controle Vantagem Desvantagem


CONTÍNUO Ponto de orvalho constante. Maior consumo de energia,com o motor do com‐
pressor parado.
TIMER Menor consumo de energia, O ponto de orvalho é aumentado brevemente
com o motor do compressor quando o compressor entra em operação nova‐
parado. mente.

Tab. 26 Modos de controle do secador por refrigeração.

4.10 Dispositivos de segurança


Os seguintes dispositivos de segurança e não devem ser modificados de modo algum:
■ Botão de EMERGÊNCIA:

O botão de EMERGÊNCIA serve para desligar imediatamente a máquina. O motor permanece


parado. O sistema de pressão é esvaziado.
■ Válvula de segurança:

A válvula de segurança protege a máquina contra pressões excessivas. A válvula já vem com
ajuste de fábrica.
■ Sensor de porta:
A máquina irá parar automaticamente, se for aberta uma porta ou se alguma parte do gabinete
for removida.
■ Carcaças e coberturas de componentes móveis e de ligações elétricas:
Protegem contra contatos acidentais.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 29
4 Design e Funcionamento da Máquina
4.11 Indicadores e Teclas do SIGMA CONTROL BASIC

4.11 Indicadores e Teclas do SIGMA CONTROL BASIC

Fig. 12 Teclas

Item Descrição Função


1 «LIGAR» Ligar a máquina.
2 «DESLIGAR» Desligar a máquina.
Alarme
Indicador de manutenção.
6 «SETA para baixo» Mover as opções do menu para baixo.
Reduzir o valor de um parâmetro.
7 «SETA para cima» Mover as opções do menu para cima.
Aumentar o valor de um parâmetro.
8 «esc» Sair do modo de edição sem salvar as alterações.
9 «Entrar» Entrar no modo de edição.
Sair da edição e salvar as alterações.
Altera somente o valor da terceira linha do visor.

Tab. 27 Teclas

Fig. 13 Indicadores

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


30 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
4 Design e Funcionamento da Máquina
4.12 Funcionamento do SIGMA CONTROL BASIC

Item Descrição Função


12 Campo de exibição Visor alfanumérico com 4 linhas.
13 Alarme Luz vermelha pisca quando um alarme é acionado.
Permanece acesa após confirmação de leitura.
15 Aviso Luz amarela pisca no caso de:
■ necessidade de manutenção,
■ mensagens de aviso
16 Controle de energia Luz verde acende quando a energia é ligada.
19 Máquina ligada Luz verde acende quando a máquina é ligada.

Tab. 28 Indicadores

4.12 Funcionamento do SIGMA CONTROL BASIC


4.12.1 Organização do painel
x x . x ba r Linha 1
y y °C Linha 2
z 0000 h Linha 3
12345678SpT i Linha 4

Linha Indicação Significado


1 xx.x Pressão atual da rede em bar, psi ou MPa.
2 yy Temperatura de descarga do compressor em (ADT) em °C ou °F.
3 z Indicação e ajuste de parâmetros (veja tabela 30)
4 1, 2, ... Código de erros de mensagens de alarme e de avisos (veja tabela 37 e tabe‐
la 38)
Estado operacional: CARGA
Estado operacional: ALÍVIO

Tab. 29 Visor do painel

4.12.2 Parâmetros
Parâmetros Significado
0 Contador de horas de operação
Mostra o tempo de funcionamento desde que o motor foi ligado.
A alteração desse parâmetro só deve ser feita pelo serviço de assistência técnica da
KAESER.
1 Contador de horas de operação com carga
Mostra o tempo que o motor funcionou com CARGA.
A alteração desse parâmetro só deve ser feita pelo serviço de assistência técnica da
KAESER.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 31
4 Design e Funcionamento da Máquina
4.12 Funcionamento do SIGMA CONTROL BASIC

Parâmetros Significado
2 Contador indicador de manutenção
Mostra o número de horas de operação até a próxima data de manutenção.
O SIGMA CONTROL BASIC conta regressivamente o número de horas de operação
a partir de um ponto inicial programado. Uma mensagem de aviso 'S' mostra quando
o contador chegar a zero.
O contador volta ao ponto inicial depois que a manutenção tiver sido realizada.
O período até a próxima manutenção começa a ser contado novamente.
3 Modo de verificação da válvula de segurança
A válvula de segurança verifica os modos ligar/desligar (protegido por senha)
Essa função liga e desliga a válvula de segurança de acordo com a pressão.
O aviso i é exibido quando o modo de verificação é ligado.
Veja o capítulo
10.10 para a senha e continuar a verificação.
4 Unidades de medidas de temperatura
A temperatura de descarga é indicada em °C ou °F.
5 Unidades de medidas de pressão
A pressão de trabalho pode ser indicada em bar, psi ou MPa.
6 Modos de controle
Ajuste de fábrica: OFF

Esse parâmetro seleciona o modo de controle da máquina:


■ OFF: QUADRO
■ ON: DUAL
7 Modo de controle do secador por refrigeração
Ajuste de fábrica: OFF

Esse parâmetro seleciona o modo de controle do secador frigorífico:


■ OFF: TIMER
■ ON: CONTÍNUO
8 Ligar/desligar o secador por refrigeração
Ajuste de fábrica: ON (opção T3)

Esse parâmetro liga e desliga permanentemente o secador frigorífico:


■ OFF: secador desligado
■ ON: secador ligado

A alteração desse parâmetro está protegida por senha. Se a máquina não tiver seca‐
dor, esse parâmetro é ajustado de fábrica como OFF.
C Pressão de ajuste da rede: diferencial de comutação
O diferencial de comutação determina a diferença entre a pressão de ligação e a pres‐
são de desligamento (pressão de ajuste da rede: ponto de comutação) e, portanto, a
frequência de comutação de CARGA para ALÍVIO.
Faixa de ajuste [bar]: −0,1 ... −5,0

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


32 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
4 Design e Funcionamento da Máquina
4.12 Funcionamento do SIGMA CONTROL BASIC

Parâmetros Significado
D Pressão de ajuste da rede: ponto de comutação
O ponto de comutação corresponde à pressão de trabalho da rede de ar comprimido
e à pressão de desligamento da máquina.
Faixa de ajuste [bar]: 5,5 ... pressão máxima de trabalho.
E Pressão de ajuste máxima configurável
A alteração desse parâmetro só deve ser feita pelo serviço de assistência técnica da
KAESER.
F Opções
Os valores apresentados informam o serviço de assistência técnica da KAESER com
relação a configuração interna do controle da máquina.

Tab. 30 Parâmetros

Outras informações Para alterar ou ajustar os parâmetros, veja o capítulo CROSS_REFERENCE_FAILED.

4.12.3 Mensagens
Mensagem de alarme

Em caso de alarme, a máquina é automaticamente desligada. O LED vermelho 13 (figura 13) pisca.

Mensagem de aviso

Em caso de aviso, o LED amarelo 15 (figura 13) acende.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 33
5 Condições de Instalação e Operação
5.1 Segurança

5 Condições de Instalação e Operação


5.1 Segurança
➤ É estritamente proibido acender fogo e fumar.
➤ Se fizer alguma solda perto da máquina, tome medidas necessárias para prevenir que faíscas
ou calor dos vapores de óleo da máquina entrem em contato com a chama.
➤ Esta máquina não é à prova de explosão.
Não opere em locais classificados como áreas com risco de explosão
Por exemplo, as normas brasileiras sobre segurança no trabalho e sistemas de proteção para
ambientes com risco de explosão.
➤ Garanta que as condições exigidas para o ambiente sejam mantidas com relação a:
■ temperatura e nível de umidade,
■ ar de admissão limpo e sem contaminantes danosos,
■ ar de admissão livre de gases ou vapores quimicamente instáveis ou explosivos,
■ ar de admissão livre de substâncias de formação ácida/alcalina, principalmente amônia e
sulfeto de hidrogênio ou cloro.
➤ Assegurar uma iluminação suficiente e adequada para que seja possível ler as indicações e
realizar os trabalhos de forma segura.
➤ Mantenha os extintores de incêndio recarregados e prontos para uso.

5.2 Condições de Instalação


5.2.1 Local de instalação e distâncias
A máquina foi projetada para ser instalada em uma sala de máquinas apropriada. As informações
sobre distância de paredes e ventilação estão abaixo.
As distâncias indicadas são recomendadas e garantem um acesso livre de obstruções para
todas as partes das máquinas.
➤ Por favor consulte a KAESER se isso não for possível.

Requisito O chão deve estar nivelado e firme para aguentar o peso do equipamento.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


34 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
5 Condições de Instalação e Operação
5.2 Condições de Instalação

Fig. 14 Instalação recomendada e dimensões [polegadas]


A Exaustor
B Duto de exaustão
Z Abertura de entrada do ar de resfriamento

ATENÇÃO
A temperatura ambiente está muito baixa!
Condensado congelado e óleo lubrificante altamente viscoso, podem causar danos ao ligar a má‐
quina,
➤ Certifique-se de que a temperatura da máquina seja, pelo menos, 3 ºC antes de ligá-la.
➤ Aqueça a sala de máquinas adequadamente ou instale um aquecedor auxiliar.

1. Para instalação externa, proteja a máquina contra geada, sol, pó e chuva.


2. Garanta acessibilidade para que todo o trabalho na máquina seja feito sem nenhum impedimento
ou perigo.

5.2.2 Garanta uma ventilação adequada.


Se a ventilação não for suficiente, pode formar um vácuo perigoso na sala de máquinas.

➤ Certifique-se de que o volume de ar que entra na sala de máquinas, seja pelo menos equivalente
ao volume aspirado pela máquina e exaustor.
➤ Certifique-se de que a máquina e exaustor possam ser operados somente quando a abertura de
entrada de ar estiver realmente aberta.
➤ Mantenha as aberturas de entrada de ar e de exaustão livres de obstruções para que o ar possa
fluir livremente dentro da sala de máquinas.

5.2.3 Projeto dos dutos de exaustão


A máquina só pode vencer a resistência do ar na admissão e na exaustão através dos dutos. Qual‐
quer resistência do ar irá reduzir a vazão e deteriorar o resfriamento da máquina.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 35
5 Condições de Instalação e Operação
5.3 Operar a Máquina em um Sistema de Ar Comprimido

➤ Consulte um técnico autorizado da KAESER antes de decidir sobre:


■ o projeto dos dutos de exaustão
■ as intersecções entre a máquina e os dutos de exaustão.
■ o comprimento dos dutos
■ o número de dobras
■ o design dos flaps
Use somente flaps e grades de ventilação em máquinas com controle de frequência variável
(SFC)
Flaps ou grades que abrem através da pressão da vazão, não abrem o suficiente em ventila‐
dores com baixa velocidade.

Outras informações Maiores informações sobre instalação de dutos de exaustão podem ser encontradas no capítu‐
lo 13.3.

5.3 Operar a Máquina em um Sistema de Ar Comprimido


Se a máquina for conectada em um sistema de ar comprimido,a pressão de operação do sistema
não deve exceder 16 bar.
O carregamento inicial da rede de ar despressurizada, geralmente gera um fluxo de ar muito alto
para os equipamentos de tratamento de ar. Essas condições são prejudiciais para o tratamento
correto do ar. A qualidade do ar sofre alterações.
Para manter a qualidade de ar desejada quando carregar a rede de ar despressurizada, recomen‐
damos a instalação de um sistema de carga controlada para a rede de ar.
➤ Consulte a KAESER para maiores informações e orientações.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


36 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
6 Instalação
6.1 Segurança

6 Instalação
6.1 Segurança
As instruções seguintes devem ser seguidas para uma instalação segura.
As instruções de segurança sempre devem ser lidas antes de uma tarefa potencialmente perigosa.

Instruções Básicas de Segurança

1. Siga as instruções de Segurança e Responsabilidade do capítulo 3.


2. O serviço de instalação só deve ser feito por técnicos autorizados.
3. Antes de ligar a máquina certifique-se que:
■ ninguém esteja trabalhando nela,
■ todas as portas de acesso e partes removíveis estajam fechadas e seguras.

Trabalhar nos componentes condutores de eletricidade

1. Somente eletricistas qualificados devem trabalhar nos componentes condutores de eletricidade.


2. Desligue a máquina, o disjuntor geral e verifique se não há voltagem presente.
3. Assegure-se de que não haja voltagem nos relés de contato.

Trabalhar nos sistemas de pressão

1. Feche os registros ou isole a máquina do sistema de ar comprimido para assegurar que nenhuma
pressão volte para a máquina.
2. Esvazie completamente todos os componentes e câmaras pressurizados
3. Verifique todos as conexões de mangueira da máquina com um manômetro do diferencial ma‐
nual para assegurar que está tudo zerado.
4. Não abra ou desmonte nenhuma válvula.

Trabalhar no motor

1. Desligue a máquina, o disjuntor geral e verfique se não há voltagem presente.


2. Não abra nenhuma parte da carcaça enquanto a máquina estiver ligada.

Outras informações As especificações de técnicos autorizados estão no capítulo 3.4.2.


Especificações sobre perigos e como evitá-los estão no capítulo 3.5.

6.2 Relatório de Danos Ocasionados pelo Transporte


1. Verifique se a máquina contém algum dano, visível ou não, causado pelo transporte.
2. Informe ao entregador e ao fabricante sobre o ocorrido, por escrito e sem atraso.

6.3 Conexão do Sistema de Ar Comprimido


No AIRCENTER, o registro já vem instalado na máquina.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 37
6 Instalação
6.4 Conexão do Fornecimento de Energia

Requisito A rede de ar comprimido está completamente despressurizada.

Fig. 15 Conexão do ar comprimido


1 Conexão do ar comprimido com o registro
2 Conexão do ar comprimido com o registro instalado pelo usuário;
Opção F1, F2

AVISO
Sérios danos ou morte podem ocorrer ao abrir ou soltar componentes sob pressão.
➤ Esvazie completamente todos os componentes e câmaras pressurizados

➤ Faça a conexão do ar comprimido com um compensador axial ou uma mangueira.

6.4 Conexão do Fornecimento de Energia


Essa máquina é de tri-voltagem.

A máquina pode trabalhar em uma das seguintes voltagens:


■ 208V
■ 230V
■ 460V

Requisito O disjuntor geral é desligado


O disjuntor é travado na posição desligado.
É feita uma verificação para assegurar que não há voltagem presente.

1. As ligações elétricas só devem ser feitas por técnicos autorizados.


2. Tomar medidas de precauções como as estipuladas nos regulamentos NBR IEC 364 por exem‐
plo, e nos Regulamentos Nacionais de Prevenção de Acidentes. Além disso, também devem ser
seguidos as Normas Técnicas Brasileiras Sobre Instalações Elétricas.
3. No caso de um defeito, verifique o tempo de desconexão dos relés sobrecarregados.
4. Use condutores e fusíveis de acordo com as normas brasileiras.
5. O usuário deve ter na máquina um disjuntor travável.
Pode ser, por exemplo, um disjuntor com fusíveis. Caso seja utilizado um disjuntor, ele deve se
adequar às características da partida técnica do motor.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


38 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
6 Instalação
6.4 Conexão do Fornecimento de Energia

6. Verifique se as tomadas do transformador de voltagem estão corretas e conectadas de acordo


com a voltagem.
Se isso não estiver correto, mude a conexão para se adequar a voltagem.

PERIGO
Perigo de danos fatais através de choques elétricos!
➤ Desligue a máquina, o disjuntor geral e verifique se não há voltagem presente.

7. Se necessário: Ajuste a máquina para a voltagem correta como está descrito no capítulo 6.4.1.
8. Conecte a máquina ao fornecimento de energia.

Outras informações No diagrama elétrico 13.4 contém mais especificações para conexões elétricas.

6.4.1 Modificar as conexões de voltagem


Máquina tri-voltagem [V] 208 230 460
Máquina pode ser modifi‐ 230 208 208
cada [V] 460 460 230

Tab. 31 Voltagens da máquina

As seguintes partes devem se consideradas para fazer a modificação:


■ Jumpers na caixa terminal do motor
■ Relé de proteção contra sobrecarga do motor
■ Transformador
■ Dispositivo de proteção do motor para o secador por refrigeração (se houver um).
■ Transformador para o secador por refrigeração (se houver um).

Material Os jumpers necessários são fornecidos no gabinete.

Requisito É feita uma verificação para assegurar que não há voltagem presente.

Troca de jumpers na caixa terminal do motor

➤ Abra a caixa terminal e troque os jumpers de acordo com o diagrama elétrico.

Ajuste do relé de proteção contra sobrecarga

➤ Verifique o ajuste do relé de proteção contra sobrecarga.

SK 15 SK 20
208V, 3-ph, 60Hz [A] 27 36
230V, 3-ph, 60Hz [A] 25 33
460V, 3-ph, 60Hz [A] 13 16

Tab. 32 Ajustes dos relés de proteção contra sobrecarga.

Conexão do transformador

➤ Abra o gabinete e conecte o trasnformador de acordo com o diagrama elétrico.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 39
6 Instalação
6.5 Conexão do Dreno de Condensado

Conexão do trasnformador do secador (opção T2), somente para os modelos equipados com seca‐
dor por refrigeração

A energia para o secador por refrigeração (se houver um) é fornecida por um transformador.
Use apenas os terminais 0V–208V–230V–460V para modificar a conexão de voltagem. Não
modifique o terminal de saída 0V–230V. Este terminal já está com a fiação pronta e não pode
ser modificado.
➤ Abra o gabinete de controle e conecte o transformador de acordo com o diagrama elétrico.

Conexão e ajuste do relé de proteção do motor para os modelos equipados com secador por refri‐
geração

1. Abra o gabinete de controle e conecte o relé de proteção contra sobrecarga do motor de acordo
com o diagrama elétrico.

Fornecimento de energia Relé de proteção do motor Ajuste [A]


208V Q121 7.0
230V Q121 7.0
460V Q12 3.5

Tab. 33 Ajuste do relé de proteção do motor

6.4.2 Opção T2
Secador por Refrigeração: Conexão do trasformador conforme a voltagem da
rede
O transformador do secador por refrigeração dispõe de terminais para várias voltagens.
1. Verifique a conexão do transformador de acordo com a voltagem da rede.
2. Se necessário, conecte novamente o transformador de acordo com a voltagem da rede.

Outras informações O esquema elétrico no capítulo 13.4 contém mais informações sobre a ligação elétrica.

6.5 Conexão do Dreno de Condensado


Um conector rosqueado é fornecido para conectar a mangueira de drenagem na saída do dreno de
condensado.
O condensado deve ser drenado sem qualquer obstrução.

A ilustração mostra instalações típicas.


O condensado flui para dentro da mangueira de coleta por cima, prevenindo assim para que o con‐
densado não retorne ao compressor.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


40 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
6 Instalação
6.6 Conexão do contato remoto para controle de CARGA-ALÍVIO

Fig. 16 Dimensões do dreno de condensado [mm]


1 Conector rosqueado
2 Mangueira de coleta do condensado

➤ Conecte a mangueira do dreno de condensado.


➤ Drene o condensado em um recipiente e descarte-o de acordo com as leis do meio ambi‐
ente.

Outras informações O desenho dimensional no capítulo 13.3 fornece o tamanho e a posição dos pontos de drenagem
do condensado.

6.6 Conexão do contato remoto para controle de CARGA-ALÍVIO


Material Chave de fenda: DIN 5264 A – 0,4x2,5 mm
Cabo flexível: 0,5–1,5 mm2 (comprimento máximo de 100 m; recomenda-se: NYSLYÖ 2x1,0 mm2)

Fig. 17 Conexões SIGMA CONTROL BASIC


1 Entrada I4: pino 7
2 Fornecimento 24 V DC: pino 9

1. Assente o cabo de maneira que o mesmo não seja tensionado ao abrir a porta do gabinete.
2. Descasque 8 mm da cobertura das pontas dos cabos.
3. Utiliza a chave de fenda para abrir os terminais e insira as pontas dos cabos nas aberturas
retangulares em cima dos terminais correspondentes.
4. Firme o cabo para que não haja tensão no plugue X2.
5. Previna para que não entre sujeira ou umidade na gaxeta de vedação.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 41
6 Instalação
6.7 Opções

6.7 Opções
6.7.1 Opção H1
Fixar a máquina ao chão
➤ Utilize parafusos apropriados para fixar a máquina ao chão.

Outras informações Os detalhes sobre a fixação estão no desenho dimensional no capítulo 13.3.

6.7.2 Opção W1
Conexão do Sistema de Recuperação de Calor Externo
Trocadores de calor inapropriados ou erros durante a instalação podem afetar o circuito do
óleo lubrificante e danificar a máquina.

➤ Consulte a KAESER sobre o trocador de calor adequado e uma instalação correta. Siga as
instruções da KAESER e do fabricante do trocador de calor para a instalação e conexão do
mesmo.

6.7.3 Opção F1 F2
Alteração da posição dos filtros de ar comprimido
Na entrega, os filtros de ar comprimido encontram-se na parte traseira da máquina.
Dependendo do espaço disponível, os filtros podem ser montados lateralmente, se necessário.
Não é necessário desmontar as conexões da mangueira.
➤ Certifique-se de que a distância da parede seja suficiente se os filtros permanecerem na
parte traseira da máquina.
Assim, os filtros são facilmente acessíveis para trabalhos de manutenção.

Fig. 18 Posição dos filtros de ar comprimido


1 Parafusos

➤ Solte os parafusos 1 e monte os filtros na posição desejada.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


42 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
7 Partida Técnica
7.1 Segurança

7 Partida Técnica
7.1 Segurança
As seguintes instruções devem ser seguidas para a partida técnica da máquina.
As instruções de segurança sempre devem ser lidas antes de uma tarefa potencialmente perigosa.

Instruções básicas de segurança

1. Siga as instruções de Segurança e Responsabilidade do capítulo 3.


2. A instalação só deve ser feitoa por técnicos autorizados.
3. Antes de ligar a máquina certifique-se que:
■ ninguém esteja trabalhando nela,
■ todas as portas de acesso e partes removíveis estejam fechadas e seguras.

Trabalhar nos componentes condutores de eletricidade

1. Somente eletricistas qualificados devem trabalhar nos componentes condutores de eletricidade.


2. Desligue a máquina, o disjuntor geral e verfique se não há voltagem presente.
3. Verifique para que não haja voltagem nos relés de contato.

Trabalhar nos sistemas de pressão

1. Feche os registros ou isole a máquina do sistema de ar comprimido para assegurar que nenhuma
pressão volte para a máquina.
2. Esvazie completamente todos os componentes e câmaras pressurizados.
3. Verifique todas as mangueiras com um manômetro manual para assegurar que está tudo zerado.
4. Não abra ou desmonte nenhuma válvula.

Trabalhar no motor

1. Desligue a máquina, o disjuntor geral e verfique se não há voltagem presente.


2. Não abra nenhuma parte da carcaça enquanto a máquina estiver ligada.

Outras informações As especificações dos técnicos autorizados estão no capítulo 3.4.2.


Especificações sobre perigos e como evitá-los estão no capítulo 3.5.

7.2 Instruções a Seguir Antes de Toda Partida


Partidas incorretas ou impróprias podem causar danos físicos ou danos na máquina.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 43
7 Partida Técnica
7.3 Verificar as condições de instalação e serviço

➤ A partida da máquina só deve ser feita por pessoal autorizado para instalação e manutenção e
treinado para essa máquina.

Medidas especiais para partida após armazenamento

Período de Medida:
armazenamento
superior a.
12 meses ➤ Troque o filtro de óleo.
➤ Troque o cartucho separador de óleo.
➤ Troque o óleo lubrificante.
➤ Faça a verificação dos rolamentos do motor com um Técnico autorizado
da KAESER.
36 meses ➤ Faça a verificação total das condições da máquina com um Técnico
autorizado da KAESER.

Tab. 34 Partida após armazenamento

7.3 Verificar as condições de instalação e serviço


➤ Colocar a máquina em funcionamento apenas quando todos os trabalhos indicados nesta lista
de verificação estiverem cumpridos.

A verificar consultar o Realizado?


capítulo
➤ O pessoal de operação familiarizou-se com as disposições de segu‐ –
rança?
➤ Estão cumpridas todas as condições de instalação? 5
➤ Está instalado no local um disjuntor de rede que pode ser fechado à 6.4
chave?
➤ A tensão de rede existente corresponde à tensão indicada na placa 2.1
de características?
➤ As secções transversais dos cabos e as protecções por fusíveis têm 2.15
dimensões suficientes?
➤ O disjuntor de sobrecarga do motor do compressor foi ajustado de 7.4
acordo com a tensão de rede?
➤ Opção T2: Verificou a ligação do transformador de acordo com a ten‐ 6.4.2
são de rede?
➤ Foi verificado se todas as ligações eléctricas estão devidamente fixa‐ –
das?
➤ A válvula de vedação foi montada na saída do ar comprimido? 6.3
➤ A rede de ar comprimido foi acoplada ao tubo flexível de pressão ou 6.3
ao compensador axial?
➤ O esvaziamento da água condensada foi conectado? 6.5
➤ A tensão das correias foi verificada? 10.9
➤ O recipiente de separação de óleo contém uma quantidade suficiente 10.12
de óleo refrigerante?

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


44 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
7 Partida Técnica
7.4 Ajuste do Disjuntor de Sobrecarga

A verificar consultar o Realizado?


capítulo
➤ O bloco do compressor tem a quantidade necessária de óleo refrige‐ 7.5
rante?
➤ Máquina fixada firmemente ao solo através de parafusos? 6.7.1
(opção H1)
➤ O interruptor de fim de curso da porta está alinhado e o seu funcio‐ 7.7
namento foi verificado.
➤ Estão fechadas todas as portas de manutenção, assim como instala‐ –
das e bloqueadas todas as partes da cobertura?

Tab. 35 Lista de verificações das condições de instalação

7.4 Ajuste do Disjuntor de Sobrecarga


O diagrama elétrico 13.4 mostra a localização do disjuntor de proteção contra sobrecarga.
Na partida estrela-triângulo, a corrente elétrica é conduzida através do disjuntor de sobrecarga. Essa
corrente é 0,58 vezes maior do que a corrente nominal do motor.
Para evitar o acionamento do disjuntor de sobrecarga pelas oscilações de tensão, temperatura ou
tolerâncias dos componentes, o valor ajustado pode ser superior ao da soma aritmética da fase da
corrente.
➤ Verifique o ajuste do disjuntor de sobrecarga.
O disjuntor de sobrecarga está desligando a máquina apesar de ter sido ajustado corretamen‐
te?
➤ Chame o serviço de assistência técnica da KAESER.

7.5 Colocar óleo lubrificante na unidade compressora


Na primeira colocação em funcionamento e numa colocação em funcionamento após um período
desligada superior a 3 meses, unidade compressora deverá ser carregada manualmente com óleo
lubrificante.
O adesivo com indicação do óleo lubrificante utilizado encontra-se na proximidade da tubula‐
dura de enchimento de óleo no recipiente de separação de óleo.
➤ Utilizar a mesma marca de óleo lubrificante.

Material 0,5 l óleo lubrificante

Requisito Disjuntor de rede está desligado,


e travado nessa posição.
A máquina está livre de tensão.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 45
7 Partida Técnica
7.6 Verifique o Sentido da Rotação

Fig. 19 Abertura de enchimento do bloco do compressor


1 Bujão rosqueado
2 Unidade compressora

1. Desparafusar o bujão rosqueado na unidade compressora.


2. Encher óleo a unidade compressora e apertar o bujão rosqueado.
3. Girar a unidade compressora à mão através da correia, para que o óleo lubrificante possa ser
distribuído uniformemente.

7.6 Verifique o Sentido da Rotação


A máquina foi projetada para uma seqüência de fase no sentido horário.
O ideal é medir o sentido da rotação com um fasímetro.
Alternativamente, ponha a máquina em funcionamento e desligue logo depois, e observe o sentido
da rotação do ventilador de resfriamento do motor.
1. Verifique o sentido da rotação com um fasímetro.
2. Se o sentido estiver incorreto, permute os cabos L1 e L2.
Voce não tem um fasímetro?
➤ Ligue a máquina e desligue outra vez no momento em que o motor começar a rodar.
➤ Compare o sentido da rotação do motor com as setas no motor e no gabinete do com‐
pressor.
➤ Se o sentido estiver incorreto, permute os cabos L1 e L2.

7.7 Sensor de Porta


O sensor de porta faz a máquina parar assim que uma porta ou parte removível for aberta.
Verifque o sensor de porta durante o comissionamento.
O sensor de porta é um dispositivo de segurança muito importante.
A máquina só pode ser operada se o sensor de porta estiver funcionando corretamente.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


46 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
7 Partida Técnica
7.8 Ligar a Máquina pela Primeira Vez

Fig. 20 Posição do sensor


1 Sensor de porta
2 Porta

1. Abra a porta de acesso 2 enquanto a máquina estiver funcionando.


A máquina desliga automaticamente. O controlador mostra uma mensagem de alarme.
2. Feche a porta e desligue o alarme.
A máquina não desliga automaticamente?
➤ Faça a verificação do sensor de porta com um Técnico autorizado da KAESER.

7.8 Ligar a Máquina pela Primeira Vez


Requisito Ninguém deve estar trabalhando na máquina,
todas as portas de acesso devem estar fechadas
e todos as partes removíveis devem estar no lugar e seguras.

1. Abra o registro para o sistema de ar comprimido.


2. Ligue o disjuntor principal.
Depois que o controlador tiver feito um auto-teste, acenderá a luz verde do LED para indi‐
carEnergia ligada.
3. Pressione a tecla «LIGAR».
A luz verde do LED continua indicando Máquina ligada.
O motor entra em funcionamento e pouco depois a máquina comuta para CARGA e fornece ar
comprimido
➤ Preste atenção na máquina durante as primeiras horas de operação para assegurar que
ela está operando corretamente.
➤ Depois das primeiras 50 horas de operação, todas as conexões elétricas devem ser veri‐
ficadas e apertadas se necessário.

7.9 Ajuste de Pressão da Rede


A pressão máxima de trabalho permissível da máquina é ajustada de fábrica (pressão de desliga‐
mento).
São necessários ajustes para operações individuais.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 47
7 Partida Técnica
7.9 Ajuste de Pressão da Rede

Não ajuste a pressão da máquina para um valor mais alto do que o da pressão de trabalho
máxima do sistema de ar comprimido.
A máquina não pode comutar mais que duas vezes por minuto entre CARGA e ALÍVIO.
Para reduzir a freqüência de comutações:
➤ Aumente a diferença entre a pressão de carga e de alívio.
➤ Adicione um reservatório de ar maior a jusante para aumentar a capacidade da reserva.

Ajuste de pressão: ponto de comutação

1. Mova com as setas até o parâmetro 7 "pressão do sistema: ponto de comutação" é mostrado na
linha 3
2. Pressione a tecla «entrar» por pelo menos três segundos até o cursor piscar.
3. Use a as setas para ajustar o ponto de comutação desejado e confirme com a tecla «entrar».

Ajuste de pressão: diferencial de comutação

Esse diferencial de comutação vem com ajuste de fábrica. Ajuste esse parâmetro se o pico de partida
estiver muito alto.
1. Mova com as setas até o parâmetro 7 "pressão do sistema: diferencial de comutação" é mostrado
na linha 3.
2. Pressione a tecla «entrar» por pelo menos três segundos até o cursor piscar.
3. Use a as setas para ajustar o diferencial e confirme com a tecla «entrar».

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


48 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
8 Operação
8.1 Ligar e desligar

8 Operação
8.1 Ligar e desligar
Ligue a máquina sempre através da tecla «LIGAR» e desligue com a tecla «DESLIGAR».
O disjuntor de rede foi instalado pelo usuário.

Fig. 21 Ligar e desligar


1 Máquina LIGADA (LED verde) 3 Tecla «DESLIGAR»
2 Tecla «LIGAR» 8 Controlador LIGADO (LED verde)

8.1.1 Ligar
Requisito Nenhuma pessoa está trabalhando na máquina
Todas as portas de manutenção e partes de cobertura estão fechadas

1. Ligue o disjuntor principal.


Depois de terminar o auto-teste do comando, o LED verde energia ligada acende.
2. Pressione a tecla «LIGAR».
O LED verde Máquina LIG acende.
Na falta de energia a máquina não está protegida conta um religamento automático
Ela pode entrar em funcionamento automaticamente após ter sido estabelecida a alimentação
de energia.

Resultado O motor do compressor entra em funcionamento quando a pressão de rede for inferior à pressão
nominal de rede ajustada (pressão de desligamento).

8.1.2 Desligar
Conforme a fase de operação, a máquina é desligada após um período de funcionamento por inércia:

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 49
8 Operação
8.2 Desligar em Caso de Emergência e Ligar Novamente

CARGA ALÍVIO
A máquina comuta para ALÍVIO. O motor do compressor para imediatamente.
O LED máquina LIGADA pisca. O LED máquina LIGADA apaga.
O motor do compressor é desligado após cerca
de 15 segundos.
O LED máquina LIGADA apaga.

Tab. 36 Desligamento com/sem período de funcionamento por inércia

1. Pressionar a tecla «DESLIGAR».


Logo que o LED máquina LIGADA apagar, a máquina estará pronta para entrar em funciona‐
mento. Pode ligá-la novamente.
2. Desligar o disjuntor de rede e travá-lo nessa posição.
A máquina está completamente desligada e separada da alimentação de força. O LED energia
ligada apaga.

8.2 Desligar em Caso de Emergência e Ligar Novamente


O botão de EMERGÊNCIA está localizado embaixo do painel de controle.

Fig. 22 Desligar em caso de emergência


9 Botão de EMERGÊNCIA

Desligar

➤ Pressione o botão de EMERGÊNCIA.


O botão permanece travado.
O compressor é despressurizado e a máquina é impedida de reiniciar.

Ligar

Requisito O defeito foi reparado

1. Gire o botão de EMERGÊNCIA na direção da seta para destravá-lo.


2. Pressione a tecla reset para ressetar qualquer mensagem de alarme.
A máquina agora pode funcionar novamente.

8.3 Ajuste dos Parâmetros


Se uma senha for necessária será pedida automaticamente.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


50 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
8 Operação
8.3 Ajuste dos Parâmetros

Toda ação pode ser cancelada com a tecla «esc».


Se nenhuma tecla no modo editar for pressionada por dez segundos, o visor retornará auto‐
maticamente para o modo anterior.
Não é necessário reiniciar o controlador. Os parâmetros editados se tornam efetivos imedia‐
tamente.
A pressão do sistema de ar comprimido e a temperatura de descarga do compressor, não são
atualizadas ou exibidas na edição.

Editar

1. Mova com as teclas «ACIMA»/«ABAIXO» até que o parâmetro desejado apareça na linha 3.
2. Pressione a tecla «entra» por pelo menos 3 segundos.

Resultado Dependendo do parâmetro, acende a palavra indicada ou a posição do primeiro dígito da senha
requerida.

Alterar um parâmetro que não é protegido por senha.

Requisito O ajuste do parâmetro atual acende.

➤ Use as teclas «ACIMA»/«ABAIXO» para mudar o valor do parâmetro e confirme com a tecla
«entra».

Alterar um parâmetro protegido por senha.

Alguns parâmetros só podem ser alterados após introdução da senha.


Senha: BASIC
A senha é automaticamente reposta, se nenhuma tecla for pressionada durante 5 minutos.

Requisito O primeiro dígito acende.

1. Selecione o primeiro dígito com a tecla com setas «ACIMA»/«ABAIXO » e confirme com a tecla
«entra».
O próximo dígito acende.
2. Faça o mesmo até entrar todos os dígitos.
Quando entra a senha correta os parâmetros são exibidos.
3. Use as teclas com setas «ACIMA»/«ABAIXO» para mudar o valor do parâmetro e confirme com
a tecla «entra».

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 51
8 Operação
8.4 Confirmar mensagens de alarme e de aviso

8.4 Confirmar mensagens de alarme e de aviso

Fig. 23 Confirmar mensagens


10 LED de aviso (amarelo)
11 LED de alarme (vermelho)
12 Tecla «confirmar»

Mensagem de alarme

A indicação da mensagem realiza-se segundo o princípio do valor novo:


■ A mensagem surge: o LED pisca
■ A mensagem é confirmada: o LED fica aceso
■ A mensagem desaparece: o LED é desligado

ou

■ A mensagem surge: o LED pisca


■ A mensagem desaparece: o LED pisca
■ A mensagem é confirmada: o LED é desligado

➤ Eliminar a alarme e confirmar a mensagem por meio da tecla «confirmar».


O LED de alarme apaga-se.
A máquina está pronta para entrar em serviço.

Mensagem de aviso

■ A mensagem surge: o LED acende


■ A mensagem desaparece: o LED é desligado

➤ Eliminar a causa ou executar a manutenção.


O LED de aviso apaga-se assim que a causa da mensagem de aviso deixa de existir.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


52 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
8 Operação
8.5 Desligar o Secador por Refrigeração

8.5 Opção T3
Desligar o Secador por Refrigeração
Ao operar a máquina sem o secador por refrigeração, este pode ser desligado através do seu dis‐
juntor de proteção do motor (motor do compressor refrigerante). O disjuntor do motor encontra-se
no gabinete de controle. Está marcado-Q12 na última página do digrama elétrico.
➤ Desligar o secador por refrigeração através do seu disjuntor de proteção do motor.

Outras informações O diagrama elétrico no capítulo 13.4 fornece a localização do disjuntor do motor.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 53
9 Detecção de Defeitos e Soluções
9.1 Informações Básicas

9 Detecção de Defeitos e Soluções


9.1 Informações Básicas
As seguintes tabelas são intencionadas para auxiliar na localização das causas dos defeitos.

Existem três tipos de indicações de defeitos:


■ Alarme: Acende o LED vermelho - veja capítulo 9.2.
■ Aviso: Acende o LED vermelho - veja capítulo 9.3.
■ Outros defeitos: não há indicação - veja capítulo 9.4.

As mensagens válidas para a sua máquina são dependentes do controle e do equipamento indivi‐
dual.
1. Não tente tomar nenhuma medida que não estiver neste manual.
2. Para todos os outros casos:
Chame um Técnico autorizado da KAESER para reparar o defeito.

9.2 Mensagens de Alarme (desligamento da máquina)


O código do erro aparece na 4ª linha do visor.
Um adesivo com os símbolos explica o código do erro.

Código Símbolo Significado Solução


de erro
1 Botão de EMERGÊNCIA pressio‐ ➤ Destrave o botão de EMERGÊNCIA
nado. ➤ Feche todas as portas e partes removí‐
Porta aberta ou alguma parte re‐ veis.
movível do gabinete foi retirada.
2 Alarme do motor: ➤ Verifique o ajuste do disjuntor de sobre‐
Disjuntor de sobrecarga do motor carga e do interruptor do motor.
do compressor ou do motor do ➤ Troque o cartucho separador de óleo.
ventilador (se houver um). ➤ Verifique a válvula de pressão mínima.
Máquina com variador de frequên‐ ➤ Faça a verificação do variador de fre‐
cia: quência com um técnico autorizado da
Defeito no variador de frequência. KAESER.
3 Formação de contrapressão: ➤ Permute as fases L1 e L2.
■ Sentido incorreto da rotação ➤ Substitua a correia de acionamento.
do motor. ➤ Chame o serviço de assistência técnica
■ Correia danificada. daKAESER para verificar o interruptor
■ Falta de purga no modo de contrapressão.
PARAGEM.
■ Interruptor de contrapressão
com defeito.

Interrupção breve da alimentação


elétrica.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


54 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
9 Detecção de Defeitos e Soluções
9.3 Avisos (LED amarelo)

Código Símbolo Significado Solução


de erro
4 A temperatura máxima permissí‐ ➤ Limpe o refrigerador.
vel de descarga do compressor foi ➤ Mantenha uma distância suficiente para
excedida. as aberturas de saída ou de entrada do
ar de refrigeração. Verificar o nível do
óleo lubrificante.
➤ Mantenha a temperatura ambiente den‐
tro do limite admissivel.
➤ Troque o filtro de óleo.
5 Defeito no secador por refrigera‐ ➤ Limpe o condensador do circuito frigo‐
ção. rígeno.
➤ Garanta uma ventilação adequada.
➤ Instale um exaustor.
6 Entrada analógica defeituosa ➤ Verifique a rede e as conexões.
(sensor de pressão ou de tempe‐
ratura).
7 A temperatura do gabinete ultra‐ ➤ Garanta uma ventilação de purga ade‐
passou a temperatura máxima quada.
permissível. ➤ Garanta que a temperatura da sala das
máquinas não exceda a temperatura
máxima permissível.
8 – Reserva. –

Tab. 37 Mensagens de alarme

9.3 Avisos (LED amarelo)


O código do erro aparece na 4ª linha do visor.
Um adesivo com os símbolos explica o código do erro.

Código Símbolo Significado Solução:


do erro
S É hora da manutenção ➤ Faça a manutenção.

p Voltar para a pressão presente ➤ Verifique a direção da rotação do


motor.
➤ Chame um Técnico autorizado da
KAESER.
T A temperatura da máquina está abai‐ ➤ Aumente a temperatura do ambien‐
xo da temperatura mínima permissí‐ te.
vel para a partida.
i O modo de verificação da válvula de ➤ Verifique a valvula de segurança.
segurança está ligado. ➤ Desative o modo de verificação.

Tab. 38 Mensagens de aviso

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 55
9 Detecção de Defeitos e Soluções
9.4 Outros defeitos

9.4 Outros defeitos


Defeito Causa possível Solução
A máquina opera mas não pro‐ A válvula de admissão não está Chame o serviço de assistência
duz ar comprimido. abrindo ou está abrindo apenas técnica da KAESER
parcialmente.
A válvula de ventilação não está Chame o serviço de assistência
fechando. técnica da KAESER
Vazamentos no sistema de Verifique a tubulação e suas co‐
pressão. nexões e aperte se encontrar al‐
guma frouxa.
O consumo de ar é maior que a Verifique se há vazamentos no
capacidade do compressor. sistema de ar.
Desligue o (s) consumidor (es).
O acoplamento da mangueira Retire o acoplamento ou a man‐
ou a mangueira de manutenção gueira.
ainda está conectado no engate
rápido do tanque separador de
óleo.
Está saindo óleo pelo filtro de ar O nível de óleo do tanque sepa‐ Drene óleo até alcançar o nível
rador de óleo está muito alto. correto.
Defeito na válvula de admissão. Chame o serviço de assistência
técnica da KAESER
O compressor comuta entre Reservatório de ar muito peque‐ Aumente o tamanho do reserva‐
CARGA e ALÍVIO mais que duas no. tório de ar.
vezes por minuto. A vazão de ar para rede de ar Aumente o diâmetro dos tubos
comprimido está restrita. de ar.
Verifique os elementos filtran‐
tes.
O diferencial entre ligar e desli‐ Verifique o interruptor do dife‐
gar a pressão é muito pequeno. rencial.
Está vazando óleo na vasilha O acoplamento da mangueira Retire o acoplamento ou a man‐
embaixo da máquina. ou a mangueira de manutenção gueira.
ainda está conectada no engate
rápido do tanque separador de
óleo.
Vazamento de óleo lubrificante. Chame o serviço de assistência
técnica da KAESER
Vazamento nas conexões. Aperte as conexões.
Substitua os aneis.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


56 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
9 Detecção de Defeitos e Soluções
9.4 Outros defeitos

Defeito Causa possível Solução


O consumo de óleo lubrificante Uso de óleo inadequado. Use o óleo lubrificante
está muito alto. SIGMA FLUID.
Rachadura no cartucho do se‐ Troque o cartucho separador de
parador de óleo óleo.
O nível de óleo do tanque sepa‐ Drene óleo até alcançar o nível
rador de óleo está muito alto. correto.
Obstrução na linha de retorno do Verifique se não há sujeira na li‐
óleo. nha.

Tab. 39 Outros defeitos e soluções

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 57
10 Manutenção
10.1 Segurança

10 Manutenção
10.1 Segurança
As instruções seguintes devem ser seguidas para a manutenção segura da máquina.
As instruções de segurança sempre devem ser lidas antes de uma tarefa potencialmente perigosa.

Instruções básicas de segurança

1. Siga as instruções de Segurança e Responsabilidade do capítulo 3.


2. O serviço de manutenção só deve ser feito por técnicos autorizados.
3. Antes de ligar a máquina certifique-se que:
■ ninguém esteja trabalhando nela,
■ todas as portas de acesso e partes removíveis devem estar fechadas e seguras.

Trabalhar nos componentes condutores de eletricidade

1. Somente eletricistas qualificados devem trabalhar com componentes condutores de eletricidade.


2. Desligue a máquina, o disjuntor geral e verfique se não há voltagem presente.
3. Verifique para que não haja voltagem no relé de contato oscilante.

Trabalhar nos sistemas de pressão

1. Feche os registros ou isole a máquina da rede principal de ar para assegurar que nenhuma
pressão volte para a máquina.
2. Esvazie completamente todos os componentes e câmaras pressurizados
3. Verifique todas as mangueiras com um manômetro manual para assegurar que está tudo zerado.
4. Não abra ou desmonte nenhuma válvula.

Trabalhar no motor

1. Desligue a máquina, o disjuntor geral e verfique se não há voltagem presente.


2. Não abra nenhuma parte da carcaça enquanto a máquina estiver ligada.

Outras informações As especificações dos técnicos autorizados estão no capítulo 3.4.2 .


Especificações sobre perigos e como evitá-los estão no capítulo 3.5.

10.2 Programação da Manutenção


10.2.1 Relatório de trabalhos de manutenção
As manutenções sugeridas são recomendadas para condições normais de operação.
➤ Os trabalhos de manutenção devem ser feitos mais frequentemente quando o equipamento
for muito utilizado ou quando as condições de operação forem desfavoráveis como por
exemplo, excesso de poeira e de temperatura.
➤ Programe a manutenção de acordo com as condições de operação.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


58 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
10 Manutenção
10.2 Programação da Manutenção

➤ Faça um relatório de todos os trabalhos de manutenção e de reparos.


Isso ajuda a determinar a frequência de acordo com as necessidades.

Outras informações Uma lista já preparada está no capítulo 10.20.

10.2.2 Reiniciar os contadores de período de manutenção


O SIGMA CONTROL BASIC tem um contador de intervalos de manutenção que conta regressiva‐
mente as horas de operação para a próxima manutenção.
O contador mostra o numero de horas de operação restantes para a próxima manutenção da má‐
quina.
Reinicie o contador uma vez que o trabalho de manutenção tiver sido feito.
1. Selecione o parâmetro 2 do contador de manutenção com as teclas «ACIMA»/«ABAIXO».
2. Pressione a tecla «entra» por pelo menos 3 segundos.
3. Quando o cursor piscar, confirme com a tecla «enter».

10.2.3 Trabalhos de manutenção regulares


Na tabela abaixo estão descritos os trabalhos de manutenção necessários.
➤ Anote as mensagens do controlador e execute as tarefas pontualmente considerando as con‐
dições do ambiente e operação.

Intervalo Trabalho de manutenção veja o


capítulo
semanalmente Verificar o nível de óleo lubrificante. 10.12
Resfriador: 10.3
Verificar o filtro manta
Gabinete de controle 10.4
Verificar o filtro manta
Verificar o dreno de condensado 10.18.2
Reservatório de ar comprimido: 10.19
Drenar o condensado manualmente
até 1.000 h Manutenção da correia de acionamento 10.9
Verificar o filtro de ar 10.7
Limpar o resfriador. 10.5
Resfriador: 10.3
Limpar o filtro manta
Gabinete de controle 10.4
Limpar o filtro manta
Limpar o condensador 10.18.1
até 3.000 h Trocar o elemento filtrante 10.7
Resfriador: Trocar o filtro manta 10.5
Gabinete de controle: Trocar o filtro manta 10.4
até 3.000 h Trocar o filtro de óleo. 10.16
pelo menos anualmente
h = horas de serviço

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 59
10 Manutenção
10.2 Programação da Manutenção

Intervalo Trabalho de manutenção veja o


capítulo
até 3.000 h Trocar o cartucho separador de óleo 10.17
no mais tardar a cada
3 anos.
em intervalos variáveis, Trocar o óleo lubrificante. 10.15
veja tabela 41
variável Verifique o filtro de ar comprimido. 13.5
(opção: F1 F2)
Anualmente Verificar se todas as conexões elétricas estão firmes –
Máquina: 10.10
Verificar a válvula de segurança
Reservatório de ar comprimido: 10.19.2
Verificar a válvula de segurança
Verificar o desligamento automático em caso de excesso 10.11
de temperatura
Verificar se há vazamentos nos resfriadores 10.5
Fazer a manutenção da recuperação de calor. 10.6
h = horas de serviço

Tab. 40 Trabalhos de manutenção regulares

10.2.4 Frequência de trocas de óleo lubrificante


O grau de utilização da máquina e as condições do ambiente são um critério importante para a
frequência de trocas.
Um técnico autorizado da KAESER irá lhe auxiliar para determinar o período apropriado entre
as trocas e oferecer informações sobre as possibilidades de análises do óleo.

➤ Por favor observe os regulamentos nacionais com relação ao uso de óleo lubrificante
➤ Verifique as condições de operação e ajuste os períodos se necessário.

LUBRIFICANTES daKAESER
Lubrificante SIGMA Descrição Período máximo recomendado entre as trocas
Primeira troca de óleo Próxima troca de óleo
M–460 ISO 46 Lubrificante Se‐ 2.000 horas 3.000 horas
mi-Sintético
S-460 ISO 46 Lubrificante 6.000 horas 8.000 horas
Sintético
S-680 ISO 68 Lubrificante 6.000 horas 8.000 horas
Sintético
FG–460 ISO 46 Lubrificante 2.000 horas 3.000 horas
Sintético Grau Alimen‐
tício

Tab. 41 Frequência de trocas de óleo

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


60 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
10 Manutenção
10.3 Resfriador: Limpeza e Troca dos Filtros Manta

10.2.5 Serviços de manutenção regulares


A tabela baixo indica os serviços necessários.
➤ Somente técnicos autorizados da KAESER podem realizar esses serviços.
➤ Faça os serviços de manutenção regularmente, sempre levando em consideração as condições
de operação e do ambiente.

Intervalo Serviços
até 12 000 h Verificar as válvulas
até 12 000 h, ou pelo me‐ Verificar os rolamentos do motor do compressor e do motor do ventila‐
nos a cada 3 anos dor.
Verificar as mangueiras.
até 36 000 h, no mais tar‐ Trocar as mangueiras
dar a cada 6 anos
h = horas de serviço

Tab. 42 Serviços de manutenção regulares

10.3 Resfriador: Limpeza e Troca dos Filtros Manta


O filtro manta ajuda a manter o resfriador limpo. Se o filtro estiver saturado, não estará garantido o
resfriamento adequado dos componentes.

Material Filtro manta:


Água morna e sabão de uso doméstico.
Peças sobressalentes (se necessário)

Requisito A máquina é desligada.

Fig. 24 Filtro manta para resfriador de ar e de óleo


1 Filtro manta

Não é necessário ferramentas para retirar o filtro manta.


1. Cuidadosamente retire o filtro manta do suporte.
2. Bata a manta ou use um aspirador de pó para remover a sujeira. Se necessário lave com água
morna e sabão de uso doméstico.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 61
10 Manutenção
10.4 Gabinete de controle: Limpar ou substituir o filtro manta

3. Troque o filtro manta se não for possível limpá-lo ou se tiver passado a hora da troca.
4. Cuidadosamente coloque o filtro manta de volta no suporte.

10.4 Gabinete de controle: Limpar ou substituir o filtro manta


O filtro manta protege o gabinete de controle contra sujeiras. Se o filtro manta estiver sujo a refrige‐
ração dos componentes não poderá ser garantida. Limpe ou substitua o filtro manta.

Material Água morna e sabão em pó ou detergente doméstico


Peça de reposição (se necessário)

Requisito Disjuntor de rede foi desligado,


e travado nessa posição.
Foi feita uma verificação e não há voltagem presente.
A máquina arrefeceu.

Fig. 25 Grade de ventilação do gabinete de controle


1 Grade de ventilação
2 Filtro manta

1. Remova cuidadosamente a grade de ventilação 1 e retire o filtro manta 2 com cuidado.


2. Bata o filtro manta ou utilize um aspirador de pó para limpá-lo. Se necessário, lave-o com água
morna e sabão em pó ou detergente doméstico.
3. Troque o filtro manta se não for possível limpá-lo ou se já tiver passado a hora da manutenção.
4. Coloque o filtro manta no suporte e coloque a grade de ventilação.

10.5 Manutenção do Resfriador


Limpar regularmente o resfriador garante um resfriamento eficiente da máquina e do ar comprimido.
A frequência depende principalmente das condições de operação do local.
Um vazamento no resfriador resulta em perda de óleo lubrificante e reduz a vazão de ar.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


62 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
10 Manutenção
10.6 Manutenção do Sistema de Recuperação de Calor Externo

Material Escova e aspirador de pó.


Máscara protetora de poeira

Requisito O disjuntor geral é desligado


O disjuntor é travado na posição desligado.
Foi feita uma verificação para assegurar que não há voltagem presente.
A máquina arrefeceu.

Fig. 26 Filtro manta para resfriador de ar e de óleo


1 Filtro manta

Limpar o resfriador.

O filtro manta ajuda a manter o resfriador limpo mas a limpeza do resfriadoe é necessária depois de
um periodo de tempo.
Não limpe o resfriador com algum instrumento pontudo ou afiado para não danificar o equipamento.
Evite que entre poeira no equipamento.
1. Cuidadosamente retire o filtro manta do suporte.
2. Escove a seco o resfriador de óleo e de água e use o aspirador de pó para aspirar a sujeira.
3. Cuidadosamente coloque o filtro manta de volta no suporte.
Não da mais para limpar apropriadamente os resfriadores de ar e de óleo?
➤ Sujeiras pesadas e difíceis de eliminar devem ser removidas por um técnico autorizado da
KAESER.

Verifique se há vazamentos no resfriador.

➤ Inspeção: Está pingando óleo do resfriador?


O resfriador está vazando?
➤ Chame um técnico autorizado da KAESER imediatamente para consertar o resfriador.

10.6 Opção W1
Manutenção do Sistema de Recuperação de Calor Externo
Resíduos no trocador de calor podem reduzir consideravelmente a sua capacidade de transferência
de calor.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 63
10 Manutenção
10.7 Manutenção do Filtro de Ar

Faça a manutenção do trocador de calor em intervalos regulares para prevenir vazamentos e acu‐
mulo de sujeira. A frequência da manutenção depende essencialmente da qualidade do meio de
transferência de calor.
➤ Faça uma verificação anual do sistema de recuperação de calor externo com um técnico auto‐
rizado da KAESER.

10.7 Manutenção do Filtro de Ar


Verifique que todas as superfícies de vedação estão de acordo uma com as outras. O uso de
um elemento filtrante inadequado pode possibilitar a entrada de sujeira no sistema de pressão
e causar danos a máquina
O elemento filtrante de ar não pode ser limpo.

Material Peças de reposição

Requisito O disjuntor geral é desligado


e travado na posição desligado.
É feita uma verificação para assegurar que não há voltagem presente.
A máquina arrefeceu.

Fig. 27 Manutenção do filtro de ar


1 Colchete de pressão
2 Elemento filtrante de ar
3 Carcaça do filtro de ar

1. Solte as presilhas de mola e retire o elemento filtrante.


2. Limpe todas a peças e superfícies de vedação.
3. Ponha o novo elemento filtrante na carcaça.
4. Prenda o filtro de ar na válvula de admissão.

10.8 Manutenção do Motor


Os rolamentos do motor são engraxados permanentemente. Não é necessário uma engraxada sub‐
sequente.
➤ Faça a verificação dos rolamentos do motor com um Técnico autorizado da KAESER.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


64 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
10 Manutenção
10.9 Manutenção da Correia de Acionamento

10.9 Manutenção da Correia de Acionamento


Material Peças de reposição (se necessário)

Requisito O disjuntor geral é desligado


e travado nessa posição.
É feita uma verificação para assegurar que não há voltagem presente.
A máquina arrefeceu.

AVISO
Tocar as correias em rotação pode causar danos físicos graves ou até mesmo a perda de algum
membro do corpo.
➤ Desligue a máquina, desligue e trave o disjuntor geral e verfique se não há voltagem presente.

Fig. 28 Manutenção da correia de acionamento


1 Porca
2 Porca
3 Pino para marcação (a ilustração mostra que é preciso tensionar a correia)

Verficar o tensionamento e ajuste da correia

O dispositivo tensor ajusta a tensão da correia através de uma mola de pressão.


Ajuste a tensão quando o pino de marcação alcançar o lado de cima do buraco ovalado.
O pino de marcação pode ser visto do lado de fora através do visor. Isso significa que o tensiona‐
mento da correia pode ser verificado sem abrir a máquina.
1. Soltar a porca 2 .
2. Use a porca 1 para ajustar a tensão da mola até o pino indicador alcançar o lado de baixo do
buraco ovalado.
3. Apertar a porca 2 .

Verificar se há danos

1. Faça rodar a polia manualmente para que toda a correia possa ser inspecionada.
2. Substitua a correia danificada imediatamente.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 65
10 Manutenção
10.10 Verificação da válvula de segurança

Substituir a correia de acionamento

Fig. 29 Substituir a correia de acionamento


1 Porca 5 Isolamento
2 Porca 6 Apoio
3 Pino de marcação (representação esque‐ 7 Placa
mática: necessário reajustar o tensiona‐
mento da correia)
4 Placa

1. Soltar a porca 2 .
2. Afrouxar a correia de acionamento por meio da porca 1 , até for possível retirar a correia das
polias.
3. Desparafuse a parte da cobertura 4 e retire o isolamento 5 .
4. Desparafuse a placa 7 e solte o suporte 6 .
5. Remova a correia de acionamento, passe-a cuidadosamente por cima do rotor do ventilador e
substitua-a por uma nova.
6. Remonte o suporte 6 , a placa 7 e o isolamento 5 .
7. Retese a porca 1 até o pino de marcação 3 alcançar o lado de baixo do buraco ovalado.
8. Apertar a porca 2 .

10.10 Verificação da válvula de segurança


Para verificar a válvula de segurança a pressão de trabalho da máquina é aumentada acima da
pressão de abertura da válvula.
O modo do controlador é alterado para o modo de verificação de válvula de segurança. Este modo
de verificação é intensionado para máquinas com uma pressão máxima de trabalho permissível
inferior a 15 bar. As válvulas de segurança em máquinas com uma pressão máxima de trabalho
permissível acima de 15 bar, devem ser removidas e verificadas em um aparelho especial.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


66 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
10 Manutenção
10.10 Verificação da válvula de segurança

➤ A válvula de segurança em máquinas com uma pressão máxima de trabalho permissível


de 15 bar devem ser verificadas pela assistência técnica autorizada KAESER.
A válvula de segurança e o sistema de monitoração de pressão da rede são desligados durante
o teste.
A máquina deve ser isolada da rede de ar comprimido e despressurizada completamente antes
de se realizar qualquer trabalho no sistema de pressão.
➤ Nunca opere a máquina se as válvulas de segurança não estiverem funcionando correta‐
mente.

Preparação para o teste

Requisito A máquina é desligada.

1. Feche o registro entre a máquina e o sistema de ar comprimido.


2. Verifique a pressão de abertura da válvula.
(a pressão de abertura da válvula é geralmente encontrada no final da indicação da peça)
3. Com as teclas de setas vá para o parâmetro 3 “modo de verificação da válvula de segurança” e
confirme pressionando a tecla «entrar» por pelo menos 3 segundos.
4. Introduza a senha “BASIC” e confirme com a tecla «entrar».
5. Utiliza as teclas com setas para selecionar o parâmetro “ligar” e confirme.

Continuação da verificação

A máquina funciona em ALÍVIO assim que é ligada.


Enquanto a tecla «LIGAR» estiver pressionada, a máquina comuta para CARGA e a pressão au‐
menta no tanque separador de óleo. Ao parar de pressionar a tecla «LIGAR», a máquina comuta
novamente para ALÍVIO e comuta automaticamente para PARADOquando decorrer o período de
ALÍVIO.

Requisito A máquina está desligada.

AVISO
A válvula de segurança pode descarregar a pressão a qualquer momento!
Quando a válvula de segurança é acionada, causa um barulho excessivo.
Existe o perigo de se queimar severamente com óleo quente.
Existe perigo de danos físicos causados por estouros de componentes e ar comprimido.
➤ Feche todas as portas e recoloque as partes removíveis caso tiverem sido retiradas.
➤ Use óculos de proteção e tampão de ouvido.
➤ Aborte o teste se a pressão de trabalho chegar a 10% acima da pressão de abertura da válvula.

1. Pressione a tecla «LIGAR».


A máquina é iniciada em ALÍVIO.
2. Observe a pressão indicada no SIGMA CONTROL BASIC enquanto pressionar a tecla
«LIGAR».
3. Pare o teste assim que válvula de segurança for acionada ou se a pressão de trabalho ficar 10
% acima da pressão de abertura da válvula de segurança.
4. Se necessário, despressurize a máquina e troque a válvula de segurança defeituosa.

Retornar a máquina ao modo operacional

1. Chame o modo de edição novamente e introduza a senha “BASIC”.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 67
10 Manutenção
10.11 Verificação da Válvula do Termostato

2. Use as teclas com setas até o parâmetro “desligar” e confirme com a tecla “entrar”.
3. Abra o registro entre a máquina e a rede de ar comprimido.

10.11 Verificação da Válvula do Termostato


A máquina tem que desligar se a temperatura de descarga do compressor chegar a 110 ºC no má‐
ximo.
➤ Faça a verificação dessa função com um Técnico autorizado da KAESER.

10.12 Verificar o Nível do Óleo Lubrificante


O indicador do nível de óleo pode ser visto através de um visor. Com a máquina desligada, a indi‐
cação do nível de óleo está completamente cheia do mesmo e não é possível obter uma leitura
correta.

O ideal é que o nível de óleo se encontre perto da marca “nível ideal de óleo” com a máquina em
funcionamento.
Fase de serviço Nível mínimo de óleo Nível máximo de óleo
CARGA

Tab. 43 Nível de óleo permitido sob CARGA

Em máquinas com controle de frequência variável (SFC), o indicador de nível de óleo só é


exato quando a máquina está funcionando com, ou quase com, a velocidade máxima.
Quanto menor for a pressão de descarga do ar comprimido, maior será a velocidade.

Requisito A máquina está operando por pelo menos 5 minutos com CARGA.

Fig. 30 Verificar o nível do óleo lubrificante


1 Nível mínimo de óleo
2 Nível máximo de óleo
3 Nível ideal de óleo

➤ Verifique o nível do óleo lubrificante com a máquina em funcionamento.

Resultado Complete de óleo quando o indicador estiver no nível mínimo.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


68 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
10 Manutenção
10.13 Esvaziar a máquina (despressurizar)

10.13 Esvaziar a máquina (despressurizar)


A máquina deve ser isolada do sistema de ar comprimido e despressurizada completamente
antes de se realizar qualquer trabalho nela.

O circuito de óleo esvazia automaticamente assim que a máquina é desligada.

A despressurização deve ser feita em três estágios:


■ Isole o compressor do sistema de ar comprimido.
■ Esvazie o ar do tanque separador de óleo.
■ Evazie o reservatório de ar.

Material O acoplamento da mangueira, o registro e a mangueira de manutenção ficam embaixo do tanque


separador de óleo.

Requisito O disjuntor geral é desligado


O disjuntor é travado na posição desligado.
Foi feita uma verificação para assegurar que não há voltagem presente.

AVISO
Ar Comprimido!
Ar comprimido e dispositivos sob pressão podem causar danos físicos ou morte se a energia contida
for liberada de maneira repentina.
➤ Esvazie completamente todos os componentes e câmaras pressurizados

Fig. 31 Esvaziar a máquina


1 Acoplamento da mangueira (para esvaziar 7 Registro.
o reservatório de ar) A Registro aberto
2 Manômetro B Registro fechado
3 Acoplamento da mangueira (para esvaziar 8 Manômetro
o tanque separador de óleo)
6 Engate macho da mangueira

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 69
10 Manutenção
10.14 Colocar Óleo Lubrificante

Isole a máquina do sistema de ar comprimido.

➤ Feche o registro entre a máquina e o sistema de ar comprimido.


Se não tiver esse registro, todo o sistema de ar comprimido deve ser esvaziado.

Esvazie o ar do tanque separador de óleo.

AVISO
Vapor de óleo é prejudicial a saúde.
➤ Não direcione a mangueira para alguma pessoa enquanto estiver esvaziando.
➤ Não inale vapor de óleo.

➤ Verifique se o manômetro do tanque separador de óleo está marcando 0 bar.


Depois do esvaziamento automático o manômetro não está marcando zero?
➤ Certifique-se de que o registro está fechado ou que o sistema de ar comprimido seja to‐
talmente despressurizado.
➤ Com o registro fechado, insira o engate macho da mangueira 6 no acoplamento da man‐
gueira 3 .
➤ Lentamente abra o registro 7 para liberar a pressão.
➤ Retire o encaixe macho da mangueira 6 e feche o registro 7 .
➤ Se o esvaziamento manual não zerar o manômetro do tanque separador de óleo, chame
um técnico autorizado da KAESER.

Evazie o reservatório de ar.

Depois de desligar o compressor e esvaziar o tanque separador de óleo, a máquina ainda está
sob pressão do sistema de ar comprimido ou na seção entre o registro e a válvula de pressão
mínima. O manômetro do reservatório de ar indica essa pressão.
1. Com o registro fechado, insira o engate macho da mangueira 6 no acoplamento da manguei‐
ra 1 .
2. Lentamente abra o registro 7 para liberar a pressão. O manômetro do reservatório de ar indica
0 bar.
3. Retire o engate macho da mangueira 6 e feche o registro 7 .

10.14 Colocar Óleo Lubrificante


A máquina deve ser isolada do sistema de ar comprimido e despressurizada completamente
antes de se realizar qualquer trabalho nela.

Material A mangueira de manutenção com engate rápido fica armazenada embaixo do tanque separador de
óleo.

Requisito O disjuntor geral é desligado


O disjuntor é travado na posição desligado.
Foi feita uma verificação para assegurar que não há voltagem presente.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


70 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
10 Manutenção
10.14 Colocar Óleo Lubrificante

Fig. 32 Colocar Óleo Lubrificante


1 Acoplamento da mangueira (esvaziar re‐ 6 Engate macho da mangueira
servatório de ar) 7 Registro
2 Manômetro A Registro aberto
3 Acoplamento da mangueira (esvaziar tan‐ B Registro fechado
que separador de óleo) 8 Mangueira de manutenção
4 Abertura com tampa para por óleo
5 Indicador de nível de óleo

1. Esvazie a máquina como está descrito na seção 10.14.1.


2. Abasteça de óleo lubrificante e faça um teste como está descrito na seção 10.14.2.

10.14.1 Esvaziar a máquina (despressurizar)


O circuito de óleo esvazia o ar automaticamente assim que a máquina é desligada.

A despressurização tem três estágios:


■ Isole o compressor do sistema de ar comprimido.
■ Esvazie o ar do tanque separador de óleo.
■ Evazie o do resfriador de ar.

AVISO
Ar Comprimido!
Ar comprimido e dispositivos sob pressão podem causar danos físicos ou morte se a energia contida
for liberada repentinamente.
➤ Esvazie completamente todos os componentes e câmaras pressurizados

Isolar a máquina do sistema de ar comprimido

➤ Feche o registro entre a máquina e o sistema de ar comprimido.


Se não tiver esse registro, todo o sistema de ar comprimido deve ser esvaziado.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 71
10 Manutenção
10.14 Colocar Óleo Lubrificante

Esvaziar o ar do tanque separador de óleo

AVISO
Vapor de óleo é prejudicial a saúde.
➤ Não direcione a mangueira para alguma pessoa enquanto estiver esvaziando.
➤ Não inale vapor de óleo.

➤ Verifique se o manômetro do tanque separador de óleo está marcando 0 bar.


Depois do esvaziamento automático o manômetro não está marcando 0 bar?
➤ Certifique-se que o registro esteja fechado ou que o sistema de ar comprimido seja esva‐
ziado até a pressão atmosférica.
➤ Com o registro fechado, encaixe o engate macho 6 no acoplamento da mangueira 3 .
➤ Lentamente abra o registro 7 para liberar a pressão.
➤ Retire o engate macho da mangueira 6 e feche o registro 7 .
➤ Se o esvaziamento manual não zerar o manômetro do tanque separador de óleo, chame
o serviço de assistência técnica da KAESER.

Evaziar o ar do reservatório de ar

Depois de desligar o compressor e esvaziar o tanque separador de óleo, a máquina ainda está
sob pressão do sistema de ar comprimido ou na seção entre o registro e a válvula de pressão
mínima.
1. Com o registro fechado, encaixe o engate macho 6 no acoplamento da mangueira 1 .
2. Lentamente abra o registro 7 para liberar a pressão.
3. Retire o engate macho da mangueira 6 e feche o registro 7 .

10.14.2 Completar com óleo até o nível e fazer um teste


Colocar óleo lubrificante

Um adesivo no tanque separador de óleo indica o tipo de óleo contido nele.

ATENÇÃO
A máquina pode ser danificada com o uso de óleo inadequado.
➤ Nunca misture tipos de óleo diferentes.
➤ Complete até o nível somente com o mesmo tipo de óleo que está na máquina.

1. Abra a tampa 4 lentamente.


2. Coloque óleo até o nível correto.
3. Troque o anel de vedação se necessário e feche com a tampa.

Ligar a máquina para testá-la

1. Feche todas as portas e partes removíveis caso tiverem sido removidas.


2. Abra o registro entre a máquina e o sistema de ar comprimido.
3. Depois de 10 minutos verifique o nível de óleo outra vez e complete até o nível se necessário.
4. Desligue a máquina e verifique se não há vazamentos.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


72 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
10 Manutenção
10.15 Troca de Óleo Lubrificante

10.15 Troca de Óleo Lubrificante


A máquina deve ser isolada da rede de ar comprimido e despressurizada completamente antes
de se realizar qualquer trabalho nela.
Drene todo o óleo lubrificante dos seguintes componentes:
• Tanque separador de óleo
• Resfriador de óleo
• Válvula termostática (opção W1)
Troque sempre o filtro de óleo e o cartucho separador de óleo a cada troca de óleo lubrificante.
Ar comprimido ajuda a expelir o óleo. Esse ar comprimido pode ser do próprio compressor ou de
uma fonte externa.

Uma fonte externa de ar comprimido é necessária nos seguintes casos:


■ A máquina não está operando.
■ A máquina será religada após um longo período desligada.

Material Óleo lubrificante


Recipiente para recolher o óleo usado
A mangueira de manutenção com engate rápido fica armazenada embaixo do tanque separador de
óleo.

AVISO
Risco de queimaduras ao tocar componentes quentes e óleo.
➤ Use camisa de manga comprida e luvas.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 73
10 Manutenção
10.15 Troca de Óleo Lubrificante

Fig. 33 Troca de óleo lubrificante, tanque separador de óleo


1 Conexão para acoplamento de mangueira A Registro aberto
(para ventilação do resfriador de ar) B Registro fechado
2 Manômetro 8 Mangueira de manutenção
3 Conexão para acoplamento de mangueira 9 Conexão para acoplamento de mangueira
(para ventilação do tanque separador de (para drenar óleo)
óleo) 10 Registro (tubo de ventilação)
4 Bujão do tanque 11 Registro (dreno do óleo)
5 Indicador de nível de óleo
6 Engate rápido da mangueira
7 Registro

Troca de óleo com pressão interna Troca de óleo usando uma fonte externa de ar
comprimido .
A máquina funcionou por pelo menos 5 minutos O disjuntor é desligado
com CARGA. e travado nessa posição.
A máquina está totalmente despressurizada, o É feita uma verificação para assegurar que não
manômetro do tanque separador de óleo marca há voltagem presente.
0 bar. A máquina está totalmente despressurizada, o
1. Feche o registro 10 do tubo de ventilação. manômetro do tanque separador de óleo marca
0 bar.
2. Ligue a máquina e observe o manômetro do
tanque separador 2 de óleo até este indicar Existe uma fonte externa de ar comprimido.
um valor de 3–5 bar. 1. Feche o registro 10 do tubo de ventilação.
3. Desligue a máquina, desligue o disjuntor ge‐ 2. Com o registro fechado, insira o engate rápi‐
ral e trave-o na posição desligado e verfique do 6 na conexão para acoplamento da man‐
se não há voltagem presente. gueira 3 .
4. Espere pelo menos 2 minutos para o óleo 3. Conecte a mangueira de manutenção na fon‐
voltar para o tanque separador. te externa de ar comprimido.
4. Abra o registro 7 até o manômetro do tanque
separador de óleo atingir 3–5 bar.
5. Feche o registro 7 e remova a mangueira.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


74 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
10 Manutenção
10.15 Troca de Óleo Lubrificante

Drenagem de óleo do tanque separador

Contate a assistência técnica da KAESER se detectar condensado no óleo lubrificante.


É necessário ajustar a temperatura de descarga do compressor de acordo com as condições
de operação.
1. Coloque um recipiente para recolher o óleo.
2. Com o registro fechado, insira o engate rápido 6 na conexão para acoplamento da manguei‐
ra 9 .
3. Coloque o final da mangueira de manutenção no recipiente para recolher o óleo e segure no
lugar.
4. Abra o registro 11 .
5. Lentamente abra o registro da mangueira 7 de manutenção para liberar o óleo e feche imedia‐
tamente quando começar a escapar ar.
6. Feche o registro 11 e remova a mangueira.
➤ Descarte o óleo usado de acordo com as leis do meio ambiente.

Drenagem de óleo do resfriador

Requisito O disjuntor de rede está desligado


e travado nessa posição.
Foi verificado e não há voltagem presente.

Fig. 34 Troca de óleo do resfriador


1 Resfriador de óleo 6 Engate rápido da mangueira
2 Conexão para acoplamento de mangueira 7 Registro
(para drenar óleo)
3 Registro

1. Coloque um recipiente para recolher o óleo.


2. Com o registro fechado, insira o engate rápido 6 na conexão para acoplamento da manguei‐
ra 2 .

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 75
10 Manutenção
10.15 Troca de Óleo Lubrificante

3. Coloque o final da mangueira de manutenção no recipiente para recolher o óleo e segure no


lugar.
4. Abra o registro 3 .
5. Lentamente abra o registro da mangueira 7 e deixe drenar totalmente o óleo e o ar até o ma‐
nômetro indicar 0 bar.
6. Feche o registro 2 e remova a mangueira.
➤ Descarte o óleo usado de acordo com as leis do meio ambiente.

Opção W1 Drenagem do óleo da válvula termostática

Existe um bujãode escoamento para drenar o óleo da válvula termostática. Se a máquina estiver
conectada a um sistema de recuperação de calor externo, o óleo do trocador de calor também deve
ser drenado no momento apropriado.

Requisito O disjuntor geral é desligado


e travado nessa posição.
É feita uma verificação para assegurar que não há voltagem presente.
A máquina está totalmente despressurizada e o manômetro do tanque separador de óleo está mar‐
cando 0 bar .

Fig. 35 Troca de óleo do sistema de recuperação de calor


2 Válvula termostática
3 Bujão de escoamento

1. Coloque um recipiente para recolher o óleo.


2. Retire o bujão de escoamento 3 e deixe o óleo drenar completamente.
3. Coloque o bujão e feche bem 3 .

Colocar óleo lubrificante no tanque de óleo

1. Abra lentamente o bujão 4 (veja a figura 33).


2. Coloque óleo lubrificante.
3. Verifique se existe danos no bujão e no anel de vedação, coloque o bujão de volta e feche bem.

Por a máquina em funcionamento e efetuar um teste

1. Feche todas as portas do gabinete e coloque todas as coberturas e verifique se estão seguras
no seu lugar.
2. Abra o registro entre a máquina e a rede de ar comprimido.
3. Ligue o disjuntor e reinicie o contador de manutenção.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


76 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
10 Manutenção
10.16 Troca do Filtro de Óleo

4. Ligue a máquina e verifique o nível do óleo após 10 minutos e complete de óleo, se necessário.
5. Desligue a máquina e veja se há algum vazamento.

10.16 Troca do Filtro de Óleo


A máquina deve ser isolada do sistema de ar comprimido e despressurizada completamente
antes de se realizar qualquer trabalho nela.

Material Peças de reposição


Recipiente para recolher o óleo usado

Requisito O disjuntor geral é desligado


O disjuntor é travado na posição desligado.
Foi feita uma verificação para assegurar que não há voltagem presente.
A máquina é totalmente despressurizada e o manômetro marca 0 bar.

AVISO
Existe o risco de queimaduras com óleo e componentes quentes.
➤ Use roupa com manga comprida e luvas.

Fig. 36 Troca do filtro de óleo


1 Filtro de óleo
2 Sentido para desparafusar

Troca do filtro de óleo

1. Desrosqueie o filtro no sentido anti-horário e descarte o óleo usado de acordo com as leis do
meio ambiente.
2. Unte com um pouco de óleo o anel de vedação novo.
3. Rosquei o filtro de volta no sentido horário e aperte firme.
➤ Descarte as peças e os materiais contaminados com óleo de acordo com as leis do meio
ambiente.

Ligue a máquina para testá-la

1. Feche todas as portas e parafuse as partes removíveis caso tiverem sido removidas.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 77
10 Manutenção
10.17 Troca do Cartucho Separador de Óleo

2. Abra o registro entre a máquina e o sistema de ar comprimido.


3. Ligue o disjuntor de rede e reinicie o contador de manutenção.
4. Depois de 10 minutos, verifique o nível de óleo outra vez e complete até o nível se necessário.
5. Desligue a máquina e verifique se não há vazamentos.

10.17 Troca do Cartucho Separador de Óleo


A máquina deve ser isolada do sistema de ar comprimido e despressurizada completamente
antes de se realizar qualquer trabalho nela.
O cartucho separador de óleo não pode ser limpo.

O tempo de utilização do cartucho separador de óleo depende da:


■ contaminação do ar aspirado pelo compressor,
■ troca no tempo certo do:
─ óleo lubrificante
─ filtro de óleo
─ filtro de ar

Material Peças de reposição


Pano de limpeza

Requisito O disjuntor geral é desligado


O disjuntor é travado na posição desligado.
Foi feita uma verificação para assegurar que não há voltagem presente.
A máquina é totalmente despressurizada e o manômetro marca 0 bar.

Fig. 37 Troca do Cartucho Separador de Óleo


14 Tampa 19 Porca
15 Pescador 20 Encaixe
16 Tubo de ar 21 Anel de vedação
17 Parafuso de fixação 23 Cartucho separador de óleo

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


78 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
10 Manutenção
10.18 Manutenção do secador por refrigeração

Troca do Cartucho Separador de Óleo

1. Retire o encaixe 20 e cuidadosamente ponha as peças de um lado, depois puxe para fora a
mangueira tecalon do item 15 .
2. Solte a porca 19 e vire o cano de ar 16 para o lado.
3. Retire o os outros parafausos da tampa 17 e cuidadosamente levante a tampa 14 .
4. Retire o cartucho velho 23 junto com os anéis de vedação 21 e descarte-o de acordo com as
leis do meio ambiente.
5. Limpe todas as superfícies de vedação.
6. Insira o novo cartucho com os anéis de vedação e parafuse a tampa.
7. Coloque um novo anel de vedação e filtro no pescador 15 .
8. Fixe o tubo de ar na tampa 14 com uma nova porca.
9. Substitua e aperte todos os encaixes.
➤ Descarte as peças e os materiais contaminados com óleo de acordo com as leis do meio
ambiente.

Ligue a máquina e deixe funcionar para testá-la.

1. Feche todas as portas e parafuse as partes removíveis caso tiverem sido removidas.
2. Abra o registro entre a máquina e o sistema de ar comprimido.
3. Ligue o disjuntor de rede e reinicie o contador de manutenção.
4. Pare a máquina depois de 10 minutos e verifique se há vazamentos.

10.18 Manutenção do secador por refrigeração


O circuito frogorígeno é hermeticamente fechado e não precisa de manutenção. Os reparos só de‐
vem ser feitos por pessoal qualificado.

Material Ar comprimido para limpeza


Panos de limpeza
Aspirador de pó
Peças de reposição (se necessário)

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 79
10 Manutenção
10.18 Manutenção do secador por refrigeração

Fig. 38 Secador por refrigeração


1 Cobertura 4 Condensador refrigerante
2 Visor do dreno de condensado 5 Fecho
3 Dreno de condensado

➤ Controle e limpe o condensador refrigerante e o dreno de condensado regularmente conforme


descrito abaixo.

10.18.1 Limpeza do condensador refrigerante


Requisito O disjuntor de rede está desligado e travado nessa posição.
Foi verificada a ausência de energia elétrica.

1. Solte o fecho 5 e retire a peça de cobertura 1 .


2. Limpe o condensador refrigerante 4 de fora para dentro com ar comprimido (<5 bar!) e depois
aspire a sujeira.
3. Coloque a peça de cobertura.

10.18.2 Verificação da drenagem de condensado


O dreno de condensado se abre automaticamente quando tiver sido coletado condensado suficiente.
O LED Power indicador de força pisca quando o condensado é drenado.
O visor 2 (figura 38) pode ser levantado com cuidado para pressionarr o botão «TESTE».
Um dos drenos de condensado ilustrado é utilizado de acordo com o modelo do compressor (Figu‐
ra39).

Requisito A máquina funcionou tempo suficiente sob CARGA.


O LED Power acende.
O LED Alarme (caso existente) não acende.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


80 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
10 Manutenção
10.18 Manutenção do secador por refrigeração

Fig. 39 Verificação da drenagem de condensado


1 LED Power
2 Botão «TESTE»
3 LED Alarme

➤ Controle visual: É drenado o condensado assim que o dreno se abre automaticamente?


O condensado não está sendo drenado?
A mangueira de drenagem ou o dreno de condensado está entupido.
➤ Desligue a máquina e limpe a mangueira.
➤ Controle manual da drenagem de condensado: Pressionar o botão «TESTE» durante pelo
menos 2 segundos.
➤ Faça a manutenção do dreno de condensado se o condensado ainda não fluir livremente.
➤ Colete o condensado em um recipiente adequado e descarte-o de acordo com as leis do
meio ambiente.

10.18.3 Manutenção do dreno de condensado


O dreno de condensado não pode ser limpo. Assim que o condensado deixar de ser drenado, sub‐
stitua o equipamento.

Requisito O disjuntor de rede está desligado e travado,


nessa posição.
Foi verificado a ausência de energia elétrica.
A máquina está completamente despressurizada.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 81
10 Manutenção
10.18 Manutenção do secador por refrigeração

Fig. 40 Manutenção do dreno de condensado


1 Modulo de serviço 6 Conector rosqueado da mangueira do dreno
2 Modulo de controle de condensado
3 Sensor 7 Molas de contato
4 Abertura do sensor 8 Entrada
5 Fecho de pressão 9 Registro

Remoção do modulo de serviço

1. Feche o registro 9 a montante do dreno de condensado.


2. Abra o conector da mangueira do dreno.
3. Pressione o fecho de pressão 5 e solte o modulo de controle cuidadosamente do modulo de
serviço.
4. Desaperte o modulo de serviço cautelosamente do tubo de admissão.

Montagem do modulo de serviço

Utilize apenas os modulos de serviço da KAESER, a fim de assegurar o funcionamento correto do


dreno de condensado.

Requisito As molas de contato e o lado superior do modulo de serviço estão limpos e secos.

1. Monte o modulo de serviço no tubo de admissão utilizando uma fita de vedação teflon.
2. Insira o sensor 3 do modulo de controle cuidadosamente na abertura 4 do novo modulo de
serviço.
3. Engate o gancho do modulo de controle dentro do olhal do modulo de serviço e pressione até
que escutar o clique do encaixe do fecho de pressão.
4. Acople a mangueira de drenagem e abra o registro 9 a montante do dreno de condensado.
5. Feche todas as portas de acesso, coloque de volta todas as peças de cobertura e assegure-se
que estão bem fechadas.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


82 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
10 Manutenção
10.19 Manutenção do reservatório de ar comprimido

10.19 Manutenção do reservatório de ar comprimido


10.19.1 Drenar o condensado manualmente

Fig. 41 Torneira de drenagem do condensado


1 Torneira de drenagem do condensado

1. Solte o parafuso de cabeça recartilhada na torneira de drenagem e drene o condensado em um


recipiente apropriado.
2. Feche a torneira de condensado.
➤ Descarte o condensado de acordo com as leis do meio ambiente.

10.19.2 Verificar a válvula de segurança


Requisito A máquina está desligada.
Utilizar protectores de olhos e de ouvidos.

Fig. 42 Testar a válvula de segurança


1 Anel (reduzir a pressão de reacção)

1. Feche o registro entre a máquina e o sistema de ar comprimido.


2. Ligue a máquina até o reservatório de ar comprimido estiver cheio.
(A máquina entra em ALÍVIO)
3. Desligue a máquina e retire a peça de cobertura do reservatório de ar comprimido.
4. Gire o anel 1 até abrir a válvula de segurança.
5. Gire o anel 1 para a sua posição inicial.
6. Abra o registro entre a máquina e o sistema de ar comprimido.
A válvula de segurança não abre?
➤ Deixe a máquina fora de funcionamento até ser substituída a válvula de segurança defei‐
tuosa.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 83
10 Manutenção
10.20 Relatório de manutenção e serviços

10.20 Relatório de manutenção e serviços


Número da máquina:
➤ Anote na tabela abaixo as manutenções e serviços realizados:

Data Trabalho de manutenção efectuado Horas de serviço Assinatura

Tab. 44 Serviços de manutenção registrados

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


84 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
11 Peças de Reposição, Materiais de Operação e Assistência
Técnica
11.1 Verifique a placa de identificação

11 Peças de Reposição, Materiais de Operação e As‐


sistência Técnica
11.1 Verifique a placa de identificação
A placa de identificação contém todas as informações para identificar a sua máquina. Essas infor‐
mações são essenciais para que possamos lhe oferecer uma ótima assistência.
➤ Por favor leia as informações da placa de identificação sempre que tiver dúvidas ou fizer pedidos
de peças de reposição.

11.2 Encomendar peças de reposição e produtos para operação


As peças de manutenção e os produtos para operação da KAESER são originais e foram feitos para
serem utilizados nas máquinas KAESER.

AVISO
A utilização de peças e produtos não apropriados pode resultar em danos físicos ou mecânicos!
As peças de reposição e os produtos para operação não apropriados ou de uma baixa qualidade
podem provocar danos na máquina ou afetar consideravelmente o seu funcionamento.
A máquina danificada pode causar danos físicos.
➤ Utilize apenas peças e produtos originais KAESER.
➤ Os trabalhos de manutenção deverão ser efetuados regularmente e através do serviço de as‐
sistência técnica autorizado da KAESER.

Máquina

Nome Quantidade Número


Cartucho do filtro de ar 1 1250
Filtro manta (resfriador) 1 1050
Filtro manta (gabinete) 2 1100
Filtro de óleo 1 1200
Cartucho separador de óleo 1 1450
Óleo lubrificante 1 1600
Correia de acionamento 1 1800

Tab. 45 Peças de reposição

11.3 KAESER AIR SERVICE


O KAESER AIR SERVICE oferece:
■ técnicos autorizados e treinados pela KAESER,
■ manutenção preventiva para aumentar a confiabilidade operacional,
■ maior economia de energia por evitar perdas de carga,
■ excelentes condições para o funcionamento do sistema de ar comprimido,
■ maior segurança devido ao uso de peças genuínas da KAESER e
■ a certeza do cumprimento de todos os regulamentos legais.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 85
11 Peças de Reposição, Materiais de Operação e Assistência
Técnica
11.4 Endereços da Assistência Técnica

➤ Então por que não assinar um contrato de serviços de manutenção KAESER AIR SERVICE?
Principais vantagens:
custos mais baixos e maior utilização de ar comprimido.

11.4 Endereços da Assistência Técnica


Os endereços dos representantes da KAESER se encontram no fim deste manual.

11.5 Peças de reposição para a manutenção e reparação


A lista de peças de reposição permite planejar de acordo com as condições operacionais e enco‐
mendar as peças de reposição necessárias.
➤ Os trabalhos de verificação, conservação (manutenção preventiva) e reparação da má‐
quina que não constam nestas instruções de serviço, só devem ser executados pelo serviço
autorizado de assistência técnica da KAESER.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


86 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
11 Peças de Reposição, Materiais de Operação e Assistência
Técnica
11.5 Peças de reposição para a manutenção e reparação

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 87
11 Peças de Reposição, Materiais de Operação e Assistência
Técnica
11.5 Peças de reposição para a manutenção e reparação

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


88 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
12 Retirar de Uso, Armazenamento e Transporte
12.1 Colocação fora de serviço

12 Retirar de Uso, Armazenamento e Transporte


12.1 Colocação fora de serviço
A colocação fora de serviço é imprescindível nos seguintes casos:
■ A máquina não será utilizada temporariamente.
■ A máquina será removida para outro local.
■ A máquina será descartada.

Máquina temporariamente parada

Requisito A máquina pode ser ligada em períodos regulares.

➤ Faça a máquina funcionar uma vez por semana por pelo menos 30 minutos a plena CARGA,
para protegê-la contra corrosão.

Máquina parada por um longo período

Requisito Antes de colocar fora de operação, a máquina deve funcionar a plena CARGA por pelo menos
30 minutos.
Desligue o disjuntor geral e trave-o na posição desligado.
Verifique se não há voltagem presente.
Máquina totalmente esvaziada (sem pressão).

1. Deixe a máquina esfriar completamente.


2. Desconecte todas as conexões de ar e elétricas.

12.2 Embalagem
É necessário um palete de madeira para remover a máquina protegendo-a contra danos mecânicos.
Consulte um Técnico autorizado da KAESER para orientação na embalagem da máquina para
transporte marítimo ou aéreo.

Material Dessecante
Plástico liso ou bolha
Palete de madeira

Requisito A máquina foi colocada fora de serviço.


A máquina está seca e fria.

1. Coloque dessecante suficiente (sílica gel ou similar) dentro do gabinete da máquina.


2. Embrulhe a máquina no plástico liso ou bolha.

12.3 Armazenagem
Umidade pode causar corrosão, especialmente nas superfícies do compressor e do tanque separa‐
dor de óleo.
A umidade congelada pode danificar os componentes, diafragmas, válvulas e vedações.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 89
12 Retirar de Uso, Armazenamento e Transporte
12.4 Transporte

A KAESER fornece instruções quanto a armazenagem e recolocação em uso.

ATENÇÃO
Danos na máquina causados por umidade e geada.
➤ Previna a entrada de umidade e formação de condensado.
➤ Mantenha uma temperatura de armazenagem de >0 °C.

➤ Guarde a máquina em um local seco e a prova de congelamento.

12.4 Transporte
12.4.1 Segurança
O peso e o centro da gravidade determinam o método de transporte adequado. O centro da gravidade
pode ser visto na ilustração do capítulo 13.3.

Requisito Transporte somente com empilhadeira de forquilha ou guindaste, e com pessoal treinado para o uso
desses equipamentos.

➤ Certifique-se de que não há pessoas na zona de perigo.

12.4.2 Transporte com empilhadeira


Requisito A máquina toda deve estar sobre as lanças.

Fig. 43 Transporte com empilhadeira

➤ Ponha as lanças totalmente embaixo da máquina ou do palete e levante cuidadosamente.

12.4.3 Transporte com guindaste


Um guindaste apropriado garante um transporte seguro.
Os cabos devem estar bem colocados embaixo da máquina.
Os cabos não devem pressionar a lateral da máquina.

Exemplos de pontos de fixação incorretos:


■ Tubulação
■ Flanges
■ Componentes anexados como separadores centrífugos, drenos de condensado ou filtros
■ Proteção contra chuva

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


90 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
12 Retirar de Uso, Armazenamento e Transporte
12.5 Descarte

Requisito O guindaste deve estar de acordo com as leis de segurança no transporte.


Não deve exercer nenhuma pressão em qualquer um dos lados da máquina.

Fig. 44 Transporte com guindaste


1 Palete com espaçador
2 Cabos de sustentação

ATENÇÃO
Danos na máquina por manuseio e transporte incorreto do gindaste.
➤ Não tente fixar o guindaste em nenhum dos componentes da máquina.
➤ O fabricante da máquina pode orientar no transporte correto com guindaste.

➤ O guindaste deve ser usado corretamente e suspender a máquina cuidadosamente.

12.5 Descarte
Quando descartar uma máquina, drene todos os líquidos e retire os filtros sujos.

Requisito A máquina está fora de uso.

1. Drene completamente o óleo lubrificante da máquina.


2. Retire os filtros usados e o cartucho separador de óleo.
3. Entregue a máquina para uma empresa especializada em descarte e reciclagem de máquinas.
➤ As peças contaminadas com óleo devem ser descartadas de acordo com as leis do meio
ambiente.

Compressores com secador por refrigeração

O circuito frigorígeno ainda contém óleo e fluído.


➤ Óleos e fluídos devem ser drenados e descartados através de empresas autorizadas.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 91
13 Anexo
13.1 Diagrama de Tubulação e Instrumentos (P&I)

13 Anexo
13.1 Diagrama de Tubulação e Instrumentos (P&I)

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


92 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
13 Anexo
13.1 Diagrama de Tubulação e Instrumentos (P&I)

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 93
13 Anexo
13.1 Diagrama de Tubulação e Instrumentos (P&I)

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


94 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
13 Anexo
13.1 Diagrama de Tubulação e Instrumentos (P&I)

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 95
13 Anexo
13.1 Diagrama de Tubulação e Instrumentos (P&I)

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


96 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
13 Anexo
13.1 Diagrama de Tubulação e Instrumentos (P&I)

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 97
13 Anexo
13.2 Diagrama de Tubulação e Instrumentos (P&I): Controle de MODULAÇÃO

13.2 Opção C1
Diagrama de Tubulação e Instrumentos (P&I): Controle de
MODULAÇÃO

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


98 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
13 Anexo
13.2 Diagrama de Tubulação e Instrumentos (P&I): Controle de MODULAÇÃO

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 99
13 Anexo
13.2 Diagrama de Tubulação e Instrumentos (P&I): Controle de MODULAÇÃO

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


100 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
13 Anexo
13.2 Diagrama de Tubulação e Instrumentos (P&I): Controle de MODULAÇÃO

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 101
13 Anexo
13.2 Diagrama de Tubulação e Instrumentos (P&I): Controle de MODULAÇÃO

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


102 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
13 Anexo
13.2 Diagrama de Tubulação e Instrumentos (P&I): Controle de MODULAÇÃO

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 103
13 Anexo
13.3 Desenho Dimensional

13.3 Desenho Dimensional

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


104 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
13 Anexo
13.3 Desenho Dimensional

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 105
13 Anexo
13.3 Desenho Dimensional

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


106 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
13 Anexo
13.4 Diagrama Elétrico

13.4 Diagrama Elétrico

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 107
13 Anexo
13.4 Diagrama Elétrico

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


108 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
13 Anexo
13.4 Diagrama Elétrico

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 109
13 Anexo
13.4 Diagrama Elétrico

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


110 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
13 Anexo
13.4 Diagrama Elétrico

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 111
13 Anexo
13.4 Diagrama Elétrico

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


112 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
13 Anexo
13.4 Diagrama Elétrico

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 113
13 Anexo
13.4 Diagrama Elétrico

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


114 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
13 Anexo
13.4 Diagrama Elétrico

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 115
13 Anexo
13.4 Diagrama Elétrico

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


116 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
13 Anexo
13.4 Diagrama Elétrico

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 117
13 Anexo
13.4 Diagrama Elétrico

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


118 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
13 Anexo
13.4 Diagrama Elétrico

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 119
13 Anexo
13.4 Diagrama Elétrico

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


120 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
13 Anexo
13.4 Diagrama Elétrico

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 121
13 Anexo
13.4 Diagrama Elétrico

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


122 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 123
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

Manual de instruções
Instruction Manual

Filtros de ar comprimido de alto rendimento


Compressed-air filters

Modelo / Series
FE (D), FF (D), FFG - 6, 10, 18, 28

Kaeser Kompressoren GmbH


Postfach 2143
96410 Coburg
Tel.: 09561/640-0
Fax: 09561/640130
http://www.kaeser.com

gültig ab 01.08.2007 F0556 06.09.07 KL 06.09.07 JRa


-1-
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


124 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

Identificação do material Sign of material

Filtro/ Filter: D-Pack Basic Filtro/ Filter: D-Pack Filtro/ Filter: Elemento/Cartrigde
Tipos/Type N°/No. Tipos/Type N°/No. Tipos/Type N°/No.
FE-6 B 9.4700.00110 FE-6 D 9.4700.00120 E-E-6 9.4860.0
FE-10 B 9.4701.00110 FE-10 D 9.4701.00120 E-E-10 9.4861.0
FE-18 B 9.4702.00110 FE-18 D 9.4702.00120 E-E-18 9.4862.0
FE-28 B 9.4703.00110 FE-28 D 9.4703.00120 E-E-28 9.4863.0

D-Pack: Filtro com manómetro da pressão diferencial e D-Pack: Filter with differential pressure gauge and ECO-DRAIN
ECO-DRAIN 31 31

Filtro/ Filter: D-Pack Basic Filtro/ Filter: D-Pack Filtro/ Filter: Elemento/Cartrigde
Tipos/Type N°/No. Tipos/Type N°/No. Tipos/Type N°/No.
FF-6 B 9.4720.00110 FF-6 D 9.4720.00120 E-F-6 9.4872.0
FF-10 B 9.4721.00110 FF-10 D 9.4721.00120 E-F-10 9.4873.0
FF-18 B 9.4722.00110 FF-18 D 9.4722.00120 E-F-18 9.4874.0
FF-28 B 9.4723.00110 FF-28 D 9.4723.00120 E-F-28 9.4875.0

D-Pack: Filtro com manómetro da pressão diferencial e D-Pack: Filter with differential pressure gauge and ECO-DRAIN
ECO-DRAIN 31 31

Filtro/ Filter: D-Pack Basic Filtro/ Filter: D-Pack


Tipos/Type N°/No. Tipos/Type N°/No.
FFG-6 B 9.4760.00110 FFG-6 D 9.4760.00120
FFG-10 B 9.4761.00110 FFG-10 D 9.4761.00120
FFG-18 B 9.4762.00110 FFG-18 D 9.4762.00120
FFG-28 B 9.4763.00110 FFG-28 D 9.4763.00120

Combinação de filtros composta pelas séries FF & FG Filter combination consist of series FF & FG

D-Pack: Filtro com manómetro da pressão diferencial e D-Pack: Filter with differential pressure gauge and ECO-DRAIN
ECO-DRAIN 31 31

D-Pack-Basic: Filtro com manómetro da pressão diferencial e D-Pack-Basic: Filter with differential pressure gauge and ECO-
ECO-DRAIN 30 DRAIN 30

Veja a quantidade de elementos filtrantes no capítulo 3. „Dados técnicos“ Quantity of filter cartridges see chapter 3. „Technical data“.

F0556 06.09.07 KL 06.09.07 JRa


-2-
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 125
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

Índice Contents

1. Introdução 1. Introduction

2. Regras de segurança, advertências 2. Safety rules, warnings

3. Dados técnicos 3. Technical data

4. Descrição do funcionamento 4. Description of functions

5. Purgador de condensados 5. Condensate discharger

6. Transporte, controlo da entrada de 6. Transportation, checking of goods


mercadorias received

7. Montagem 7. Assembly

8. Colocação em funcionamento, operação 8. Start up, operation

9. Manutenção, substituição dos elementos 9. Servicing, filter cartridge replacement


filtrantes
10. Guarantee conditions
10. Condições de garantia
11. Dimensional drawing
11. Desenho cotado
11. Annex (ECO-DRAIN)
12. Anexo (ECO-DRAIN)
13.Grading of filters according to pressure
13.Divisão dos filtros segundo a directiva equipment directive (PED)
sobre equipamentos de pressão 97/23/WE

Verificámos se o conteúdo do manual de instruções coincidia We have examined the content of the operating instructions for
com o aparelho descrito. conformity with the appliance described.
Contudo, poderá haver diferenças, pelo que não podemos garantir Inconsistencies cannot be ruled out, however, with the result that
uma correspondência total. we do not guarantee complete conformity

Reservamo-nos o direito a alterações técnicas. We reserve the right to alter the specifications without prior notice

F0556 06.09.07 KL 06.09.07 JRa


-3-
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


126 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

1 Introdução 1. Introduction

1.1 Generalidades 1.1 General remarks


Os filtros de ar comprimido descritos nestas instruções de serviço The compressed air filters documented in these instruction manual
cumprem todos os requisitos dos modernos sistemas de filtragem. has all requirements that can be expected from a modern filter/ -
O utilizador necessita de informações detalhadas para deles system.
poder tirar todo o proveito. In order to obtain maximum benefit from using the filters/ -system
the user should have sufficient information.
Nas presentes instruções de serviço, compilámos todas essas
informações, repartindo-as pelos respectivos capítulos. These instruction manual gave the user this information which has
been divided into separate sections for easy reference.
Leia e respeite estas informações.
Elas ajudam a evitar acidentes. Please read carefully before installing and operating the filter/ -system.

1.2 Explicação dos símbolos do manual de 1.2 Explanation to the symbols in the
instruções instruction manual

Enumerações são assinaladas com o ponto • ou com asterisco *. • Technical data or instructions.

Com este símbolo estão assinaladas as partes do texto que


devem ser estritamente respeitadas. Parts that require absolute attention

• Instruções de segurança importantes


• Vital safety instructions
• Instruções de serviço e manutenção importantes
• Essential operation and maintenance instructions
• Aviso de possíveis operações erradas
• Warnings on handling or moving the dryer
• Aviso de perigos
• Danger areas
Símbolo de perigo de natureza eléctrica
Electrical danger symbol

Tarefas a executar P
assos a executar pelo operador
Changes sequence of operation

1.3 Explicação dos símbolos no aparelho 1.3 Symbols used in the filter

F0556 06.09.07 KL 06.09.07 JRa


-4-
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 127
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

2. Regras de segurança, 2. Safety rules,


advertências warnings

2.1 Utilização para os fins previstos 2.1 Use of filter/ -system

Atenção! Achtung!
• Os filtros só podem ser usados para os fins de depuração • The filter must only be used for the purpose as designated
do ar comprimido previstos nestas instruções de serviço. in the instruction manual to upgrading the compressed air.

• O funcionamento impecável e seguro do produto pres- • To obtain maximum efficiency and operation of the filter/ -
supõe um transporte, armazenamento, uma instalação e system ensure all sections of the manual are read carefully.
montagem adequados, assim como uma operação e
manutenção cuidadosas.
2.2 Safety rules
2.2 Regras de segurança
Warning!
Aviso! • The filter/ -system must only be used, operated, inspected
and repaired by trained personnel.
• Os filtros só pode ser usados, operados, sujeitos a
manutenção e reparados por pessoal qualificado. • Trained personnel are defined as follws:
• No sentido das indicações em matéria de segurança ∗ Operating staff who are skilled in the field of compressed air
enunciadas na presente documentação e das indicações engineering and who are familiar with the filter/ -system and
relativas ao próprio produto, entende-se por pessoal possible dangers in unauthorised operation or service.
qualificado:
∗ Who can interpret and action the contents of this operation
∗ o pessoal que tenha sido instruído quanto ao manusea- instruction manual.
mento de dispositivos pneumáticos e tenha conhecimento
dos perigos que daí advêm; ∗ Who have had the appropriate training and qualified as being
competent in these fields.
∗ o pessoal que conheça o conteúdo desta documentação
respeitante à operação;

∗ o pessoal que tem formação ou autorização para reparar


e efectuar a manutenção deste tipo de equipamentos.

F0556 06.09.07 KL 06.09.07 JRa


-5-
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


128 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

2. Regras de segurança, 2. Safety rules,


advertências warnings

2.3 Advertências 2.3 Security-warnings

Aviso! Warning!
Os filtros possuem sistemas sujeitos a uma pressão elevada The filter/ -system contains components under high pressure.
e têm de ser despressurizados antes dos trabalhos de Before starting any service work turn off compressed air
assistência técnica. supply to the dryer and depressurise the system.

Aviso! Warning!

Os sistemas de filtragem com purgador de condensados The filter/ -systems with electrical condensate discharger
com comando eléctrico contêm componentes sob tensão contains components that are electrically live and which can
eléctrica. cause danger to life.
Antes dos trabalhos de assistência técnica, todos os pólos Before starting any service work ensure all power is isolated
destes componentes têm de ser desligados da rede from the filter/ -system, mains isolator to be off, mains plug if
eléctrica. fitted to be removed.
(Desligar a ficha da tomada, desligar o interruptor principal.)
ATTENTION!
ATENÇÃO! Any electrical work on the dryer must only be carried
out by skilled staff - qualified electricians, or persons
Todos os trabalhos no sistema eléctrico só podem under supervision of qualified staff.
ser efectuados por electricistas ou por pessoal
instruído sob orientação daquele.
Remark!

Nota! Use filter for compressed air applications only.

Os filtros destinam-se unicamente à depuração do ar


comprimido. Attention!
The use of combustible gases is prohibited.

ATENÇÃO!
É proibido utilizá-los juntamente com gases
inflamáveis! ATTENTION!
Filter/ -systems for breathing air applications must be
approved from manufacturer.
ATENÇÃO!
Os sistemas de filtragem para a depuração de oxigénio só
podem ser instalados e utilizados com autorização do
fabricante dos sistemas de filtragem.

F0556 06.09.07 KL 06.09.07 JRa


-6-
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 129
130
13

Designação do modelo / Caudal Ligação Pressão de Dimensões Peso Substituição dos elementos filtrantes
13.5

MODEL DESIGNATION volúmico Connection serviço Dimensions Weight FILTER REPLACEMENT CARTRIDGE
Capacity Working Pressure
Grau de Caixa do filtro Altura / Largura / Grau de Caixa do Quanti-
filtragem FILTER- Hight Width filtragem filtro dade
FILTER GRADE HOUSING [m³/min] [] [max] [mm] [mm] [kg] FILTER GRADE Filter-Housing Quantity
Sistema modular / MODULAR SYSTEM
Anexo

-6 0,58 3/8“ Ver capitulo 105 Ver capítulo -6 1


FE FE „Desenho „Desenho E-E
-10 1,00 1/2“ Cotado“ 105 Cotado“ -10 1
FF “ FF see chapter see chapter E-F
-18 1,75 1/2“ „dimensional 105 „dimensional -18 1
3. Dados técnicos

FG FG drawing“ drawing“ E-G


-28 2,83 3/4 Ver capitulo 133 Ver capítulo -28 1
• Caudal volúmico m3/h a +20ºC e 1 bar absoluto, com uma pressão de serviço 7 bar / Air flow m³/h based on +20°C and 1 bar absolute, at working pressure 7 bar
• Maiores pressões de serviço a pedido / Contact factory for dryers with a higher working pressure

AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC


-7-

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


Caudal volúmico – Tabela de correcção / Sizing
Pressão de serviço mínima / Minimum working pressure
bar 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Factor de correcção / Correction factor 0,38 0,52 0,63 0,75 0,88 1,00 1,13 1,26 1,38 1,52 1,65 1,76 1,87 2 2,14
Dimensionamento
No caso de pressões que sejam diferentes de 7 bar, o cálculo do caudal volúmico é efectuado da seguinte maneira:
Multiplicar o factor de correcção da respectiva pressão de serviço mínima com o caudal volúmico seleccionado da tabela acima referida.

F0556
Based on

D-Name
To find the maximum flow at pressures other than 7 bar:
Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

multiply the flow (from table above) by the correction factor corresponding to the minimum working pressure of the filter.

erstellt
06.09.07 KL
Condições des serviço: Working conditions:

Name
Temperatura min. de serviço: +1°C. Min. Working temperature: +1°C
Temperatura máx. de serviço: 66°C. Max. Working temperature: 66°C

gepr.
Pressão mín. De serviço com purgador automático de condensados: 2,0 bar Min. working pressure with automatic condensate drain: 2,0 bar

06.09.07 JRa
3. Technical data

Name
ersetzt f.
ersetzt d.

9_6968 08 USP
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

4. Descrição de funcionamento 4. Description of operation

4.1 Série FE 4.1 Series FE


Filtro coalescente 0,01 mícron (com um teor máx. de óleo 0,01-MICRON-COALESCING-FILTER
de 0,01 ppm w/w) (at 0,01 ppm w/w max. oil content)

Separação através do sistema DUO DUO-system separation


1º nível: componentes líquidos 1. Stage: liquid particles
2º nível: componentes do óleo 2. Stage: oil particles

• Remove mais de 99,99% de aerossóis de óleo • Removes more than 99,99% of oil aerosols
• Removeas partículas sólidas > 0,01 mícron • Removes solid particles down to 0,01 microns
• Teor de óleo residual < 0,01 ppm w/w • Oil content < 0,01 ppm w/w
• Purgador automático de condensados • Automatic condensate drain
• Indicador da pressão diferencial na caixa do filtro • Differential pressure indicater at the filter housing
• Carga máxima de fluído: 1 g/m3 • max. liquid load: 1g/m³

Campos de aplicação: Application:


• Filtro primário para secadores de membrana • Prefilter for membrane dryers
• Filtro primário para secadores de adsorção • Prefilter for pressure-swing desiccant dryers
• Filtragem nos pontos terminais (no caso de existir muito • Point-of-use filter (may be used if light liquid load is
pouca humidade) present)

Funcionamento:
Operation:
O ar entra por cima no elemento filtrante FE e passa pela camisa
de suporte interior atravessando as diferentes camadas de fibra Air enters the inside of the cartridge FE and flows through an
de vidro. Depois o ar flui por um outro filtro. Neste 1º nível de inner foam sleeve, radially outward through various layers of
filtragem são retiradas as partículas maiores. No 2º nível são glass fibers. Then the air flows through another screen. In the
filtrados os aerossóis e partículas sólidas através de uma parede first stage filter section the larger solid particles are trapped. In
membranosa multicamadas em fibra de vidro reforçada com resina the second stage filter section aerosols and solid particles are
epoxídica, a qual é especialmente apropriada para aerossóis trapped using a multi-layered membrane wall made of epoxy
finos. O meio filtrante é um leito de fibras de vidro submicrofinas, resin-reinforced glass fibres which was especially designed for
actuando segundo os princípios da coalescência e da filtragem the finest aerosols.
em profundidade. A camisa de espuma interior compensa as The filter media is a bed of submicronic glass fibers and works to
oscilações de ar e as concentrações de aerossol, garantindo the principle of coalescing and in-depth filtration. The inner foam
assim uma distribuição uniforme. Na camisa de espuma exterior sleeve compensates air cycling and aerosol concentrations and
são retidas as gotinhas de óleo, que depois passam por acção maintains uniform distribution. The outer foam sleeve collects the
gravítica para a parte inferior do filtro, acabando por gotejar para coalesced oil droplets which then, due to gravity, travel
dentro do recipiente do filtro. downstream to the bottom of the sleeve and drain to the bottom
of the filter bowl.

F0556 06.09.07 KL 06.09.07 JRa


-8-
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 131
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

4. Descrição de funcionamento 4. Description of operation

4.2 Série FF 4.2 Series FF


Filtro coalescente 0,01 mícron (com um teor máx. de óleo 0,01-MIKRON-COALESCING-FILTER
de 0,001 ppm w/w) (at 0,001 ppm w/w max. oil content)

• O design especial garante uma separação ultrafina do • Special design guarantee ultra-fine oil separation for the
óleo durante toda a vida útil do elemento filtrante whole life of the cartrige
• Remove mais de 99,99% de aerossóis de óleo • Removes more than 99,999% of oil aerosols for virtually
• Remove as partículas sólidas > 0,01 mícron oil free air
• Teor de óleo residual < 0,001 ppm w/w • Removes solid particles down to 0,01 microns
• Purgador automático de condensados • Oil content < 0,01 ppm w/w
• Indicador da pressão diferencial na caixa do filtro • Automatic condensate drain
• Carga máxima de fluído: 0,1 g/m3 • Differential pressure indicater at the filter housing
• max. liquid load: 0,1g/m³

Campos de aplicação: Application:


• Pintura/Lacagem • Spray painting
• Pintura electrostática a pó • Powder coating
• Técnica de moldagem por sopro • Blow molding
• Ar para os instrumentos • Pneumatique instrumentation
• Apoios pneumáticos • Air bearings
• Transporte pneumático • Pneumatic conveying
• Embalamento de alimentos e medicamentos • Food and drug packaging
• Aplicações electrónicas • Electronics manufacturing
• Filtro primário para secadores de membrana (no caso de • Prefilter for membrane dryers (use a filter FC as a prefilter
muita humidade deve ser instalado um filtro FC como filtro if heavy liquid loads are present)
primário)

Funcionamento: Operation:
O ar entra por cima no elemento filtrante FF e passa de lado Air enters the top of the cartridge FF and flows radially outward
através da camisa de suporte interior, da camisa de espuma through a reverse flow protector tube, an inner flexible foam
interior, através do meio filtrante, da camisa de suporte exterior sleeve, a filter media, an outer rigid perforated tube and an outer
furada e da camisa de espuma exterior. O meio filtrante é um leito foam sleeve. The filter media is a bed of submicronic glass fibers
de fibras de vidro submicrofinas, actuando segundo os princípios and works to the principle of coalescing and in-depth filtration.
da coalescência e da filtragem em profundidade. A camisa de The inner foam sleeve is made of a coated, closed-pore foam
espuma interior é formada por espuma de alvéolos fechados that acts as a pre-filter and flow distributor. In the outer foam
revestida, que funciona como filtro primário e distribuidor do fluxo. sleeve, aerosols are trapped and solid particles are filtered out
Na camisa de espuma exterior são separados os aerossóis e using a multi-layered membrane of epoxy resin-reinforced glass
filtradas as partículas sólidas, através de uma parede fibres which was especially designed to filter the finest aerosols.
membranosa multicamadas em fibra de vidro reforçada com resina Gravity draws the coalesced oil droplets to the bottom of the
epoxídica, a qual é especialmente apropriada para aerossóis sleeve; from there they drop into the filter bowl.
ultrafinos. As gotinhas de óleo filtradas por coalescência passam
por acção gravítica para a parte inferior do filtro e gotejam para
o recipiente do filtro.

F0556 06.09.07 KL 06.09.07 JRa


-9-
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


132 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

4. Descrição de funcionamento 4. Description of operation

4.3 Série FG 4.3 Series FG


Filtro por carvão activo 0,01 mícron 0,01-MICRON-ACTIVATED CARBON ADSORBENT FILTER

• Filtragem dupla por carvão activo para uma maior durabi- • Two beds of carbon give long live at rated conditions
lidade • Removes oil vapour and other hydrocarbons normally
• Remove vapor de óleo e outros hidrocarbonetos, que adsorbable by activated carbon
são absorvidos pelo carvão activo • Eliminates oily smell and taste
• Remoção do sabor e odor a óleo • Removes solid particles down to 0,01 microns
• Remove as partículas sólidas > 0,01 mícron • Oil content 0,003 ppm w/w
• Teor de óleo residual 0,003 ppm w/w • 100% performance up to 1000 defined hours of operation.
• Rendimento a 100 % até 1000 horas de serviço definidas

Campos de aplicação: Applications:


• Industria alimentar e farmacêutica • Food and drug industries where compressed air contacts
• Ar de processo products
• Ar de análise • Process air
• Qualidade de ar respirável • Analysis air
• Breathing-quality air

Funcionamento: Operation:
O ar entra por cima no elemento filtrante FG. No leito do filtro, Air enters the inside of the cartridge FG and flows outwardly through
constituído por carvão activo granulado, são absorvidos aprox. a bed of finely divided activated carbon where 95% of the oil vapour
95 % dos vapores de óleo. O leito do filtro é composto por fibras is removed, then through a second bed of microfine activated carbon
de vidro, no qual são depositadas partículas de carvão activo bonded to fibres where the remaining oil vapour is adsorbed. Outlet
microfinas mediante um processo patenteado. É aqui que são oil vapour concentration is typically less than 0,01 ppm by weight.
absorvidos os vapores de óleo restantes. As microfibras de This is well below the concentration that is detected by smell or
vidro evitam que as partículas de carvão sejam arrastadas, taste and below the level where condensation occurs downstram.
enquanto que a camisa exterior de espuma retém as partículas Two final filter beds prevent solid contaminants 0,01 micron and
eventualmente soltas. A parte principal de vapores de óleo é larger from passing downstream. The majority of the oil vapour is
removida, desde logo, por uma membrana de partículas de filtered out by a membrane made of the finest carbon particles. In
carbono finas. No 2º nível de filtragem são retirados os vapores the second filtering stage, oil vapour is removed in a multi-layered
de óleo num estrato multicamadas de material fibroso com bed of fibres intercalated with carbon particles. Several layers of
partículas de carbono integradas. Muitas camadas de material this extremely fine filter material trap all particles.
fibroso fino conseguem reter todas as partículas.

F0556 06.09.07 KL 06.09.07 JRa


- 10 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 133
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

5. Purgadeor de condensados 5. Condensate discharger

5.1 D-Pack 5.1 D-Pack

Purgador de
co n d en sad o s
Condensate
discharger

Filtro
ECO-DRAIN 30 ECO-DRAIN 31
Filter
Ligação do purgador
Tubo / Tube Tubo / Tube
d e co n d en sad o s
8-10mm (fêmea / 8-10mm (fêmea /
Condensate drain
female) female)
connection

FE -6 ... -28 -6 ... -28

FF -6 ... -28 -6 ... -28

F0556 06.09.07 KL 06.09.07 JRa


- 11 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


134 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

6. Transporte, controlo da 6. Transport,


entrada de mercadorias checking of goods received

6.1 Transporte 6.1 Transport


Dependendo da forma construtiva e do peso dos filtros/sistemas Employ transport and lifting equipment which correspond to the size
de filtragem devem ser utilizados meios de transporte apropriados, and weight of filter and system.
assim como dispositivos de elevação. The filter/ -system must by no means be lifted at the compressed
As caixas do filtro não podem nunca ser içadas pelas tubuladuras air inlet- or outlet connections.
(ou flanges) de entrada e de saída do ar comprimido.

6.2 Controlo da entrada de mercadorias 6.2 Checking of goods received


O produto foi testado e embalado cuidadosamente na fábrica e The filter/ -system is thoroughly checked and packed, before it leaves
entregue ao agente de transportes em estado impecável. the factory. It has been handed over to the forwarding agent in perfect
condition.
Verifique se os filtros/sistemas de filtragem apresentam danos
visíveis. Se houver algum dano visível, exija a inclusão de uma Upon receipt please check immediately the filter/ -system for visible
nota correspondente no comprovativo de entrega do agente de damage. In case of visible damage of the packing, please insist
transportes. upon a respective note on the delivery sheet of the forwarding agent.
Deve informar imediatamente o agente de transportes e solicitar Inform the forwarding agent at once and have the dryer inspected.
o parecer de peritos relativamente ao estado do filtro.
The manufacturer is not responsible for damages occurred during
O fabricante não se responsabiliza por danos ocorridos durante transport.
o transporte.

F0556 06.09.07 KL 06.09.07 JRa


- 12 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 135
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

7. Montagem 7. Mounting

7.1 Local de montagem 7.1 Location of mounting


O filtro/sistema de filtragem deve ser instalado num espaço interior The filter/ -system should be installed in a dry and frost-proof
seco e livre de geada. room indoors.
É absolutamente necessário que haja espaço livre suficiente Ample free, space should be allowed for the maintenance.
para a manutenção do sistema.

7.2 Mounting
7.2 Montagem
Mount the filter/ -system so that inlet and outlet connections are
Deve montar o filtro/sistema de filtragem em posição vertical horizontal (filter bowl vertical).
para que a entrada e saída de ar comprimido seja efectuada na
horizontal. Cartridges installed in the filter housing may become dislodged
during transport.
Os elementos filtrantes integrados na caixa do filtro podem soltar- Make sure that the cartidge is correctly installed before use.
se durante o transporte.
Verifique se os elementos filtrantes se encontram fixos antes da
colocação em funcionamento.
ATTENTION!
ATENÇÃO! When installing the filter/ -system ensure all
Certifique-se de que as ligações do aparelho não connections are even and no pressure is placed on
são sujeitas a forças de tracção e compressão dur- inlet and outlet connections.
ante a montagem.
Remark!
NOTA! By the D-pack-basic-filter FE, FF the condensate
Em caso de filtros D-Pack-Basic FE e FF estão drains are attached and must mount as shown in
embalados e devem ser montados conforme o chapter 11. „Dimensional drawing“.
demonstrado no capítulo 11. „Desenho com
dimensionamento“.

7.3 Connection to the compressed air system


7.3 Ligação ao sistema de ar comprimido
The compressed air inlet and outlet line should be equipped with
Os tubos de entrada e saída do ar comprimido devem ser a by-pass system for the maintenance.
equipados com um by-pass para fins de serviço/manutenção. For the sizing of the connections please see chapter 3. „Technical
O dimensionamento das ligações pode ser consultado no capítulo data“.
3 “Dados Técnicos”.
ATTENTION!
ATENÇÃO! Pay attention to the flow direction.
Respeitar o sentido de passagem. Do not exchange the compressed air inlet and outlet.
A entrada e a saída do ar comprimido não podem
ser trocadas.

7.4 Condensate drain


7.4 Purgador de condensados
The filters (FE, FF) are equipped with one connection for the
Nos filtros (FE, FF) existe uma ligação para o purgador automático automatically condensate drain.
de condensados. For the sizing of the connection please see chapter
Pode consultar o dimensionamento da ligação no capítulo 5 5. „Condensate discharger“.
“Purgador de condensados”.

Verifique se o condensado rejeitado pode escorrer When fitting the drains please see to it, that the
sem problemas quando montar o purgador de condensate separated is drained off into a system
condensados. that does not create a back pressure.

NOTA!
O teor de sujidade deve ser tomado em consider- Instruction!
ação para efeitos de eliminação do condensado. When disposing of the condensate the amount of
Respeite as respectivas disposições legais em pollution has to be taken into consideration. Please
vigor. act according to the prevailing regulations of law.

Os filtros FG dispensam uma ligação para o purgador de Condensate drain does not exist in filters FG.
condensados.

F0556 06.09.07 KL 06.09.07 JRa


- 13 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


136 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

7. Montagem 7. Mounting

7.5 Ligação eléctrica 7.5 Electrical connection


Para os sistemas de filtragem com comando eléctrico do purgador Filter/ -systems with electric condensate drain control (optional)
de condensados (opção) é necessária uma alimentação de tensão require a power source 230V/1/N/PE/50Hz.
de 230V/1/N/PE/50 Hz.

Unit should be installed or removed by trained


Instalação ou acoplamento somente por pessoal personnel only.
especializado.

7.6 Instalação (caixa do filtro -6 até -28) 7.6 Installation (Filter housing -6 ... -28)

Respeite o sentido correcto do fluxo. ATTENTION!


Pay attention to the flow direction.

7.6.1 Montagem na parede (OPÇÃO)


7.6.1 Wall mounting (OPTION)
Suporte de montagem
Wall mounting
∗ Remova os quatro parafusos que fixam a cabeça de
plástico preta ∗ Remove four screws holding black plastic top cap to filter
∗ Coloque o suporte nos furos por cima do indicador da head.
pressão diferencial e aperte novamente os parafusos. ∗ Place bracket on head over plastic cap and reinstall screws.
N.º de encomenda: 9.2948.0 (caixa do filtro 6- até -18) Order-No.: 9.2948.0 (Filter housing - 6... -18)
N.º de encomenda: 9.2989.0 (caixa do filtro -28) Order-No.: 9.2989.0 (Filter housing -28)

Parafusos para fixar Suporte de montagem na parede


Screws for wall bracket Wall mounting

Parte superior
Top Cap

F0556 06.09.07 KL 06.09.07 JRa


- 14 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 137
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

7. Montagem 7. Mounting

7.6.2 Ligação directa filtro-módulo 7.6.2 Direct filter-to-filter (modular)


a) Fecho de baioneta connection

O material para a ligação pode ser adquirido por encomenda. a) Bayonet heads
N.º de encomenda: 9.2996.0 (caixa do filtro -6 até -18)
N.º de encomenda: 9.2990.0 (caixa do filtro -28) Sold as kit.
Order-No.: 9.2996.0 (Filter housing -6 ... -18)
∗ Retire a cabeça de plástico preta. Order-No.: 9.2990.0 (Filter housing -28)
∗ Coloque o O-ring lubrificado (oleado) na ranhura e
pressione as duas cabeças de filtro uma contra a outra. ∗ Remove black plastic top cap.
∗ Meta os dois elementos de ligação na guia das cabeças ∗ Apply generous amount of lubricant to o-ring, install o-ring
do filtro e fixe-as com os quatro parafusos Allen (de in groove, and insert connectors.
sextavado interior) ∗ Screw connectors to head using socket head cap screws.

F0556 06.09.07 KL 06.09.07 JRa


- 15 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


138 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

8. Colocação em funcionamento, 8. Start-up,


operação operation
8.1 Prontidão para a colocação em
8.1 Preconditions for starting the dryer
funcionamento
Os sistemas de filtragem do ar comprimido The filter/ -system is ready for starting when:
consideram-se operacionais quando:

• a pressão indicada no mostrador corresponder à pressão • Check unit serial number tag to verify working pressure.
máxima de serviço;
• They has been installed in accordance with section 7.
• tiverem sido instalados de acordo com o capítulo 7 „Mounting“.
“Montagem”;
• All inlet and outlet lines have been correctly connected.
• todos os tubos de adução e descarga tiverem sido ligados
de forma adequada; • The required forms of energy (compressed-air) are available.
• as energias necessárias (ar comprimido) estiverem • The shut-off devices (e.g. ball valve) in the compressed-air
disponíveis; inlet and outlet lines are closed.

• os órgãos de fecho (p. ex. válvula, torneira de macho • The condensate is able to flow through the condensate
esférico) nos tubos de entrada e saída do ar comprimido discharger without obstruction.
estiverem fechados;
• The electrical condensate drain has been connected to the
• o purgador de condensados permitir a evacuação sem electric power supply system with the correct operating
problemas do condensado; voltage (only electrical condensate drains).

• o purgador de condensados comandado electricamente • The filter/ -system is equipped with the right cartridges.
estiver ligado à rede eléctrica com a tensão de serviço
correcta. (Só nos purgadores de condensados com
comando eléctrico);

• o filtro/sistema de filtragem estiver equipado com os


elementos filtrantes correctos.

8.2 Colocação em funcionamento, operação 8.2 Start up, operation

Antes da colocação em funcionamento deve Before starting the dryer, ensure that all the
certificarse de que estão satisfeitas todas as requirements specified in section 8.1 „Precondi-
condições do ponto 8.1 “Prontidão para a colocação tions for starting the dryer“ have been fulfilled.
em funcionamento”.
Place filter/ -system under pressure gradually by
Pressurize o sistema de filtragem abrindo lentamente os slowly opening the compressed air inlet/outlet.
tubos de entrada e de saída do ar comprimido.

Close the shut-off device in the bypass (if installed).


Feche o órgão de fecho no by-pass (caso haja).

The filter/ -system is now OPERATIVE.


O sistema de filtragem encontra-se agora em
FUNCIONAMENTO.

F0556 06.09.07 KL 06.09.07 JRa


- 16 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 139
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

8. Colocação em funcionamento, 8. Start-up,


operação operation

8.3 Indicador standard da pressão diferencial 8.3 Differential pressure indicator-


e Pack standard and D-Pack

manômetro diferencial informa como um mostrador diagnóstico The differential pressure indicator indicates atypical
a sinalizar distúrbios por atípicos estados de impureza. contamination.

Independentemente das mostras de diferença de We recommend installing a new filter cartridge


pressões, os elementos de filtragem devem ser according to the maintenance periods. (See chapter
substituidos de acordo com os compartimentos 9)
de conservação. (veja capítulo 9)

The FG filter does not require a differential pressure


O filtro FG não necessita de um indicador da pressão gauge.
diferencial.

F0556 06.09.07 KL 06.09.07 JRa


- 17 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


140 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

9. Manutenção, substituição dos 9. Servicing, filter cartridge


elementos filtrantes replacement

9.1 Durabilidade dos elementos filtrantes 9.1 Serviceable life of cartridge


O período de durabilidade dos elementos de filtragem depende The cartridge’s serviceable life depends upon the degree of
de sua carga. Juntamente ao aumento da carga dos elementos contamination. As the cartridge becomes more contaminated, the
eleva-se a diferença das pressões no filtro. differential pressure above the filter increases.
Os elementos de filtragem devem ser substituidos de acordo The filterelements must be changed according to the table below.
com a tabela abaixo.

9.2 Substituição dos elementos filtrantes 9.2 Replacing the cartridge


Caixa do filtro -6 até -28 Filter housing -6 to -28

Veja a quantidade de elementos filtrantes no capítulo 3 “Dados Number of cartridges see chapter 4. „Technical data“.
técnicos”.

AVISO CAUTION!

• Não utilize ferramentas (caixas do filtro -6 até -28) • Do not use any tools (filter housings -6 to -28)
• Não abra, nem feche o filtro com violência. • Do not force the filter open or closed.
• Os filtros contêm sistemas sob pressão elevada. • The filter(s) contain(s) systems under high pressure.
Antes do serviço de manutenção, terão de ser All pressure must be let off before servicing.
despressurizados.

Close the shut-off device in the compressed air inlet/outlet.


Feche os dispositivos de fecho na entrada e saída do ar
comprimido.
Loosen condensate drain hose at (1) (only on FE,
Solte tubo do purgador de condensados em (1) (só nos FF models).
FE, FF).
Slowly turn the knurled screw (1) clockwise. This will
Desaperte lentamente o parafuso recartilhado (1), rodando- release the air from the housing.
o no sentido dos ponteiros do relógio. A caixa do filtro é
então arejada.

Compartimentos de conservação / Maintenance-intervals


Peça de serviço
Tipo Aplicação Compartimento de conservação
Part of
Type Application Maintenance-interval
maintenance

mircrofiltro 3.000 horas de trabalho, máx. 1 ano /


FE, FF
Microfilter 3.000 Bh, max. 1 year
Elementos de
conjunto de filtros 1.000 horas de trabalho, máx. 1 ano /
filtragem / FFG
Filter combination 1.000 Bh, max. 1 year
filter car tridges
filtro com carvão ativo 1.000 horas de trabalho, máx. 1 ano /
FG
Act.carbon filter 1.000 Bh

unidade de
filtro introdutório 6.000 horas de trabalho, máx. 1 ano /
serviço
Pre-filter 6.000 Bh
Service-unit

unidade de
Dreno / mircrofiltro 6.000 horas de trabalho, máx. 1 ano /
serviço
condensate drain Microfilter 6.000 Bh
Service-unit

unidade de
conjunto de filtros 6.000 horas de trabalho, máx. 1 ano /
serviço
Filter combination 6.000 Bh
Service-unit

1
Bh =Working hours

F0556 06.09.07 KL 06.09.07 JRa


- 18 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 141
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

9. Manutenção, substituição dos 9. Servicing, filter cartridge


elementos filtrantes replacement

Remova a caixa do filtro Remove housing.

• Caixa do filtro -6 até -28 (fecho de baioneta) • Housing -6 to -28 (bayonet-style head)
∗ Pressione a caixa para cima contra a cabeça do filtro. ∗ Push housing upwards against the filter head.
∗ Depois gire a caixa do filtro no sentido dos ponteiros do ∗ Then slowly turn the housing clockwise to the stop (about
relógio (1/8 de volta aprox.) até ao fim e puxe para baixo. 1/8 of a turn) and remove by pulling downwards.

Extraia e/ou substitua o elemento filtrante conforme o Remove and replace cartridge as shown below.
desenho abaixo.
Please note: Do not touch the foam sleeves of the cartridges
Nota: Não se pode pegar na camisa de espuma dos from the FE, FF and FG series with your fingers.
elementos filtrantes dos modelos FE, FF e FG com os dedos.
Re-assemble the housing in the reverse order.
Monte a caixa do filtro pela sequência inversa.

Forneça novamente pressão ao filtro abrindo lentamente o Place filter under pressure again by slowly opening the
dispositivo de fecho. shut-off device.

AVISO
CAUTION!
• O(s) filtro(s) contém/contêm sistemas sob alta pressão,
que devem ser despressurizados antes do serviço de • The filter(s) contain(s) systems under high pressure.
manutenção/reparação. Alle pressure must be let off before servicing

F0556 06.09.07 KL 06.09.07 JRa


- 19 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


142 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

9. Manutenção, substituição dos 9. Servicing, filter cartridge


elementos filtrantes replacement

9.3 Substituição do 9.3 Changing of

unidade de serviço ECO-DRAIN / ECO-DRAIN Service-unit /


conjuntos membraniformes ECO-DRAIN ECO-DRAIN membrane set

Os drenos / Os pacotes de serviço devem ser substituídos The condensate drains / service packages must be changed
regularmente, de acordo com a tabela abaixo. according to the table below.

Peça de serviço Compartimento de conservação


Part of maintenance Maintenance-interval

Unidade de serviço 6.000 horas de trabalho, máx. 1 ano /


(ECO DRAIN 30/31) 6.000 Bh

Informações detalhadas estão também a disposição no anexo For more details please see annexe ECO DRAIN.
ECO DRAIN.

F0556 06.09.07 KL 06.09.07 JRa


- 20 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 143
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

10. Condições de garantia 10. Guarantee conditions

10.1 Generalidades 10.1 General


A garantia aplica-se ao filtro/sistema de filtragem fornecido no The guarantee covers the delivered device with regard to our general
âmbito das condições gerais de fornecimento. terms of delivery.

10.2 Exclusão de garantia 10.2 Exclusion from guarantee coverage


As reivindicações invocando a garantia não são No guarantee claims shall be assertible,
consideradas válidas
• if the filter/ -system is damaged or destroyed due to force
• se o filtro/sistema de filtragem for danificado ou destruído majeurs or environmental effects.
por força maior ou por influência do meio ambiente;
• for damage resulting from incorrect handling, in particular
• em caso de danos resultantes de uso impróprio, failure to comply with the operating and maintenance
especialmente se não forem respeitadas as instruções instructions (regular inspection of the condensate
de serviço e manutenção (verificação regular do purgador discharger, regular change of the filter cartridges).
de condensados / substituição regular dos elementos
filtrantes). • if the filter/ -system has not been used in accordance with
its specifications (see section 3. „Technical data“).
• se o filtro/sistema de filtragem não for usado de acordo
com as suas especificações (consulte o capítulo 3. • if the filter/ -system has been opened or repaired by
“Dados Técnicos”). workshops or other persons unauthorised for this purpose
and/or reveals any type of mechanical damage.
• se o filtro/sistema de filtragem tiver sido aberto ou
reparado de forma imprópria por oficinas ou pessoas
não autorizadas para o efeito e/ou acusar qualquer tipo
de dano mecânico.

F0556 06.09.07 KL 06.09.07 JRa


- 21 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


144 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

11. Desenho cotado 11. Dimensional drawing

"E"
"FG"

"B"

"C"

"D"

Flanschfilter:
"E"

> 06.2000
FG -6 - FG -28
"A"

A
C
B

F0556 06.09.07 KL 06.09.07 JRa


- 22 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 145
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

11. Desenho cotado 11. Dimensional drawing

"FE/FF"

FE -6D - FE -28D
FF -6D - FF -28D
Flanschfilter:
> 06.2000
F -6D - F -28D

F0556 06.09.07 KL 06.09.07 JRa


- 23 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


146 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

11. Desenho cotado 11. Dimensional drawing

"FE/FF"

FE -6 B - FE -28 B
FF -6 B - FF -28 B
F -6 B - F -28 B

F0556 06.09.07 KL 06.09.07 JRa


- 24 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 147
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

12. Anexo (Eco-Drain) 12. Annex (Eco-Drain)

12.1 Purgador de condensados controlado 12.1 Level-controlled condensate discharger


por níveis ECO-DRAIN 30 (Basic filtro) ECO-DRAIN 30 (Basic filter)

Finalidade e função Application and function


Não pode haver secagem de ar comprimido sem Although unwanted, condensate is unavoidable
condensados. Para evitar que o filtro se danifique, during the production of compressed air. In order to
tem de se retirar de lá o condensado em formação prevent damage to filter it is absolutely essential to
permanente, continuamente e sem falta. remove the continuously accumulating condensate
O purgador de condensados controlado por níveis from the filter.
purga escoa os condensados de forma fiável e The level-controlled condensate discharger
sem perdas desnecessárias de pressão. Assim, é discharges the condensate reliably and without
possível poupar energia e conduzir os condensa- unnecessary loss of compressed air. On the one
dos ao seu tratamento, de acordo com as disposi- hand, this represents an energy saving and on the
ções legais. other, the condensate can subsequently be safely
fed for further treatment according to legalrequirements.

Teste de funcionamento do purgador de Functional test of level-controlled


condensados controlado por níveis: condensate discharger:

• Pressionar a tecla de teste por durante 2 • Briefly press TEST-button


segundos • Valve opens for condensate discharge.
• A válvula abre-se para a purga dos
condensados.

O condensado entra no purgador de condensa- The condensate flows through the feed line (1)
dos controlado por níveis através do tubo de into the level-controlled condensate discharger
alimentação (1) e acumula-se na caixa (2). Um and accumulates in the container (2). A capacitive
sensor capacitivo capta permanentemente o sensor (3) continuously registers the liquid level
nível de enchimento e emite um sinal ao comando and passes a signal to the electronic control as
electrónico se o reservatório estiver cheio. A soon as the container is filled. The pilot valve (4)
válvula piloto (4) é activada e a membrana (5) is then activated and the diaphragm (5) opens the
abre a tubagem de descarga (6) para a saída outlet line (6) for discharging the condensate.
do condensado. When the level-controlled condensate discharger
Quando o purgador de condensados controlado has been emptied, the outlet line is closed again
por níveis estiver vazio, a tubagem de descarga quickly and tightly without wasting compressed
é de novo bem fechada antes que possam air.
ocorrer perdas de ar comprimido desnecessárias.

F0556 06.09.07 KL 06.09.07 JRa


- 25 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


148 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

12. Anexo (Eco-Drain) 12. Annex (Eco-Drain)

Considerações em matéria de segurança Safety rules

Quando da instalação e serviço também devem ser Installation and operation must also be in compliance
observadas as disposições e normas de seguranç with the valid national regulations and safety rules.
nacionais.

The electrical installation must be carried out in


Respeite todos os regulamentos em vigor durante compliance with the valid regulations !
a instalação eléctrica (VDE 100). IP protection does no longer apply to the removed
A unidade de comando retirada não dispõe mais do control unit !
grau de protecção IP !
NOTE!
Atenção! Maintenance work is only allowed when the device
Efectue os trabalhos de manutenção apenas se não is in a de-energized condition! Electrical work must
houver tensão! Todos os trabalhos eléctricos só always be performed by a properly qualified person.
podem ser realizados por pessoal técnico
autorizado.
Do not exceed max. operating pressure (see type plate)!

Não exceda a pressão de serviço máxima (ver placa de NOTE!


características)! Maintenance work must only be carried out when
the device is not under pressure!
Atenção!
Efectue os trabalhos de manutenção apenas em
estado despressurizado! Only use pressure-proof installation material!
The feed line (½“) must be firmly fixed. Discharge line:
short pressure hose to pressure-proof pipe. Please ensure
Use exclusivamente material de instalação resistente à that condensate cannot squirt onto persons or objects.
pressão! Encane bem o tubo de alimentação (G1/2 ).
Tubagem de descarga: mangueira de pressão em tubo
resistente à pressão. Evite o contacto entre o condensado If conical connectors are used on the inlet side, avoid
e pessoas ou objectos. excessive tightening of the connectors.

Não aperte excessivamente as uniões roscadas cónicas For locking or holding in position during installation, use
se estas forem usadas na admissão. spanner area at inflow point (spanner size 27)!

Use a face de chave (SW27) na admissão para efeitos de Do not operate the device when there is a danger of frost.
encosto ou fixação durante a montagem!

The level-controlled condensate discharger will only


Em áreas ameaçadas por geada, equipar o aparelho com function when voltage is being applied to the device.
um aquecimento regulado termostaticamente (acessórios).

Do not use the TEST-button for continuous draining.


O purgador de condensados controlado por níveis só pode
funcionar se houver tensão.
Do not use the level-controlled condensate discharger
in hazardous areas (with potentially explosive
Não use o botão de TEST para descarga contínua. atmospheres).

Não utilize o purgador de condensados controlado por Only employ original spare parts, otherwise the guarantee
níveis em zonas potencialmente explosivas. will no longer be valid.

Use apenas peças sobressalentes originais. Caso contrário, The service unit must not be taken apart.
a garantia perde a validade.

A unidade de manutenção não deve ser desmontada !

F0556 06.09.07 KL 06.09.07 JRa


- 26 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 149
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

12. Anexo (Eco-Drain) 12. Annex (Eco-Drain)

Manutenção Maintenance
Substituir as unidades de serviço a cada 6000 horas de Changing of the service-unit every 6.000 working hours.
trabalho

Antes de cada manutenção: Before maintenance work always ensure that the
• conectar o condutor de descarga do condensado device is:
sem pressão. • pressureless and
• conectar o condutor de descarga do condensado • de-energized!
sem tensão
Maintenance recommendation:
Recomendação para manutenção
1 vez por ano substituir a unidade de manutenção (5) • Remove control-unit (1) by pressing latching hook (2).
• Retirar a unidade de comando (1) pressionando a lingueta de • Detach ECO DRAIN from outlet (3).
encaixe (2) • Remove design shell (4) (where applicable) using a screw
• Soltar ECO-DRAIN da saída (3) driver (10)
• Remover carcaça design (4) (caso existente) com auxílio de • Remove service unit (5) from pipe at inlet by undoing
chave de parafuso ( 10) union nut
• Desmontar a unidade de manutenção (5) dos tubos junto à -or by undoing screws (6) at elbow connector (7)
afluência, soltando a porca de capa -or by undoing screws (8) at intermediate adapter (9)
ou retirar parafusos (6) da tubeira (7) angular which is then detached from the service unit by
ou soltar parafusos (8) junto ao adaptador intermediário (9) e downward movement.
puxá-lo para baixo, liberando a unidade de manutenção • Check if new service unit (5) matches control unit (1) - type
• Verificar, se a nova unidade de manutenção (5) combina com designation and colour of latching hook (2)
a unidade de comando (1) - Designação de tipo e cor da • Fit new service unit (5) in reverse order.
lingueta de encaixe (2)
• Montagem da nova unidade de manutenção (5) em sequência
inversa

Dados técnicos Technical datas


230/110/24/... Vac

Caudal volúmico máximo filtro 25 m³/min


Max. air flow filter

Temperatura mín./máx. do condensado +1 / +60 °C


Min./max. condensate temperature

Pressão de serviço mín./máx. 0,8 / 16 bar (ü)


Min./max. working pressure

Alimentação de condensado G 1/2"


Condensate feed

Descarda de condensado (medida do


tubo flexivel) G 1/4" / di = 8-10mm
Condensate discharge (hose size)

Peso (vazio) 0,8 kg


Weight (empty)

Consumo de potência máx. ... + 10% / 50-60Hz


Power supply

Potência máx. absorvida e fusível


recomendado P < 0,5 VA
Max. power input and fuse protection

Secção do cabo e fusível recomendado 3 x 0,75-1,5 mm² / 0,5A mittelträge,


Cable cross-section time lag

F0556 06.09.07 KL 06.09.07 JRa


- 27 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


150 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

12. Anexo (Eco-Drain) 12. Annex (Eco-Drain)

12.2 Purgador de condensados controlado 12.1 Level-controlled condensate discharger


por níveis ECO-DRAIN 31 (D-pack filter) ECO-DRAIN 31 (D-pack filter)

Finalidade e função Application and function

Não pode haver secagem de ar comprimido sem Although unwanted, condensate is unavoidable
condensados. Para evitar que o filtro se danifique, during the production of compressed air. In order to
tem de se retirar de lá o condensado em formação prevent damage to filter it is absolutely essential to
permanente, continuamente e sem falta. remove the continuously accumulating condensate
O purgador de condensados controlado por níveis from the filter.
purga escoa os condensados de forma fiável e sem The level-controlled condensate discharger
perdas desnecessárias de pressão. Assim, é discharges the condensate reliably and without
possível poupar energia e conduzir os condensados unnecessary loss of compressed air. On the one
ao seu tratamento, de acordo com as disposições hand, this represents an energy saving and on the
legais. other, the condensate can subsequently be safely
fed for further treatment according to legal
requirements.

Teste de funcionamento do purgador de Functional test of level-controlled


condensados controlado por níveis: condensate discharger:

• Pressionar a tecla de teste por durante 2 • Briefly press TEST-button


segundos • Valve opens for condensate discharge.
• A válvula abre-se para a purga dos
condensados. Checking of alarm signal:

Verificação da mensagem de erro: • Shutt off condensate inflow.


• Press TEST-button for at least 1 minute.
• Bloquear a alimentação de condensados. • Red LED flashes (after 1 minute).
• Accionar o botão de teste durante, pelo • Alarm signal is being relayed.
menos, 1 minuto.
• O LED vermelho pisca (após 1 minuto).
• O sinal de alarme comuta.

O condensado entra no purgador de condensa- The condensate flows through the feed line (1)
dos controlado por níveis através do tubo de into the level-controlled condensate discharger
alimentação (1) e acumula-se na caixa (2). Um and accumulates in the container (2). A capacitive
sensor capacitivo capta permanentemente o sensor (3) continuously registers the liquid level
nível de enchimento e emite um sinal ao comando and passes a signal to the electronic control as
electrónico se o reservatório estiver cheio. A soon as the container is filled. The pilot valve (4)
válvula piloto (4) é activada e a membrana (5) is then activated and the diaphragm (5) opens the
abre a tubagem de descarga (6) para a saída outlet line (6) for discharging the condensate.
do condensado. When the level-controlled condensate discharger
Quando o purgador de condensados controlado has been emptied, the outlet line is closed again
por níveis estiver vazio, a tubagem de descarga quickly and tightly without wasting compressed
é de novo bem fechada antes que possam air.
ocorrer perdas de ar comprimido desneces-sárias.

F0556 06.09.07 KL 06.09.07 JRa


- 28 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 151
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

12. Anexo (Eco-Drain) 12. Annex (Eco-Drain)

Considerações em matéria de segurança Safety rules

Quando da instalação e serviço também devem ser Installation and operation must also be in compliance
observadas as disposições e normas de seguranç with the valid national regulations and safety rules.
nacionais.

The electrical installation must be carried out in


Respeite todos os regulamentos em vigor durante compliance with the valid regulations !
a instalação eléctrica (VDE 100). IP protection does no longer apply to the removed
A unidade de comando retirada não dispõe mais do control unit !
grau de protecção IP !
NOTE!
Atenção! Maintenance work is only allowed when the device
Efectue os trabalhos de manutenção apenas se não is in a de-energized condition! Electrical work must
houver tensão! Todos os trabalhos eléctricos só always be performed by a properly qualified person.
podem ser realizados por pessoal técnico
autorizado.
Do not exceed max. operating pressure (see type plate)!

Não exceda a pressão de serviço máxima (ver placa de NOTE!


características)! Maintenance work must only be carried out when
the device is not under pressure!
Atenção!
Efectue os trabalhos de manutenção apenas em
estado despressurizado! Only use pressure-proof installation material!
The feed line (½“) must be firmly fixed. Discharge line:
short pressure hose to pressure-proof pipe. Please ensure
Use exclusivamente material de instalação resistente à that condensate cannot squirt onto persons or objects.
pressão! Encane bem o tubo de alimentação (G1/2 ).
Tubagem de descarga: mangueira de pressão em tubo
resistente à pressão. Evite o contacto entre o condensado If conical connectors are used on the inlet side, avoid
e pessoas ou objectos. excessive tightening of the connectors.

Não aperte excessivamente as uniões roscadas cónicas For locking or holding in position during installation, use
se estas forem usadas na admissão. spanner area at inflow point (spanner size 27)!

Use a face de chave (SW27) na admissão para efeitos de Do not operate the device when there is a danger of frost.
encosto ou fixação durante a montagem!

The level-controlled condensate discharger will only


Em áreas ameaçadas por geada, equipar o aparelho com function when voltage is being applied to the device.
um aquecimento regulado termostaticamente (acessórios).

Do not use the TEST-button for continuous draining.


O purgador de condensados controlado por níveis só pode
funcionar se houver tensão.
Do not use the level-controlled condensate discharger
in hazardous areas (with potentially explosive
Não use o botão de TEST para descarga contínua. atmospheres).

Não utilize o purgador de condensados controlado por Only employ original spare parts, otherwise the guarantee
níveis em zonas potencialmente explosivas. will no longer be valid.

Use apenas peças sobressalentes originais. Caso contrário, The service unit must not be taken apart.
a garantia perde a validade.

A unidade de manutenção não deve ser desmontada !

F0556 06.09.07 KL 06.09.07 JRa


- 29 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


152 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

12. Anexo (Eco-Drain) 12. Annex (Eco-Drain)

Manutenção Maintenance
Substituir as unidades de serviço a cada 6000 horas de Changing of the service-unit every 6.000 working hours.
trabalho

Antes de cada manutenção: Before maintenance work always ensure that the
• conectar o condutor de descarga do condensado device is:
sem pressão. • pressureless and
• conectar o condutor de descarga do condensado • de-energized!
sem tensão
Maintenance recommendation:
Recomendação para manutenção
1 vez por ano substituir a unidade de manutenção (5) • Remove control-unit (1) by pressing latching hook (2).
• Retirar a unidade de comando (1) pressionando a lingueta de • Detach ECO DRAIN from outlet (3).
encaixe (2) • Remove design shell (4) (where applicable) using a screw
• Soltar ECO-DRAIN da saída (3) driver (10)
• Remover carcaça design (4) (caso existente) com auxílio de • Remove service unit (5) from pipe at inlet by undoing
chave de parafuso ( 10) union nut
• Desmontar a unidade de manutenção (5) dos tubos junto à -or by undoing screws (6) at elbow connector (7)
afluência, soltando a porca de capa -or by undoing screws (8) at intermediate adapter (9)
ou retirar parafusos (6) da tubeira (7) angular which is then detached from the service unit by
ou soltar parafusos (8) junto ao adaptador intermediário (9) e downward movement.
puxá-lo para baixo, liberando a unidade de manutenção • Check if new service unit (5) matches control unit (1) - type
• Verificar, se a nova unidade de manutenção (5) combina com designation and colour of latching hook (2)
a unidade de comando (1) - Designação de tipo e cor da • Fit new service unit (5) in reverse order.
lingueta de encaixe (2)
• Montagem da nova unidade de manutenção (5) em sequência
inversa

Dados técnicos Technical datas


230/110/24/... Vac

Caudal volúmico máximo filtro 60 m³/min


Max. air flow filter

Temperatura mín./máx. do condensado +1 / +60 °C


Min./max. condensate temperature

Pressão de serviço mín./máx. 0,8 / 16 bar (ü)


Min./max. working pressure

Alimentação de condensado G 1/2"


Condensate feed

Descarda de condensado (medida do


tubo flexivel) G 1/4" / di = 8-10mm
Condensate discharge (hose size)

Peso (vazio) 1,0 kg


Weight (empty)

Consumo de potência máx. ... + 10% / 50-60Hz


Power supply

Potência máx. absorvida e fusível


recomendado P < 2,0 VA
Max. power input and fuse protection

Secção do cabo e fusível recomendado 3 x 0,75-1,5 mm² / 0,5A mittelträge,


Cable cross-section time lag

F0556 06.09.07 KL 06.09.07 JRa


- 30 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


9_6968 08 USP AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 153
13 Anexo
13.5 Manual de Serviço para Filtros de Ar Comprimido

13. Anexo 13. Annexe


Divisão dos filtros segundo a Grading of filters according to
directiva sobre equipamentos de pressure equipment directive
pressão 97/23/WE 97/23/EG

Filtro
F...-6 F...-10 F..-18 F..-28
Filter

Cat.
0 0 0 0
Kat.

F0556 06.09.07 KL 06.09.07 JRa


- 31 -
D-Name erstellt Name gepr. Name ersetzt f. ersetzt d.

Manual de Serviço Compressor de Parafuso


154 AIRCENTER SK SIGMA CONTROL BASIC 9_6968 08 USP

Você também pode gostar