Libretto Installatore-0
Libretto Installatore-0
Libretto Installatore-0
09/18
PT EN
Doc-0091346 rev.1
FCU N
PT Instruções para o instalador e para o Serviço de Assistência Técnica
EN INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER AND THE TECHNICAL SERVICE CENTRE
www.riello.it
1
FCU N
PT EN
Gama Range
Versões horizontais Horizontal type
Modelo Código Model Code
FCU 09 N 20095872 FCU 09 N 20095872
FCU 15 N 20095873 FCU 15 N 20095873
FCU 17 N 20095874 FCU 17 N 20095874
FCU 21 N 20095876 FCU 21 N 20095876
FCU 24 N 20095877 FCU 24 N 20095877
FCU 36 N 20095878 FCU 36 N 20095878
FCU 43 N 20095879 FCU 43 N 20095879
O produto, ao fim da vida, não deve ser At the end of its life, the product should be
descartado como um resíduo sólido not be disposed of as solid urban waste,
urbano, mas deve ser entregue a um but rather it should be handed over to a
centro de recolha diferenciada. differentiated waste collection centre.
2
FCU N
PT EN
Sommario Sommario
1 General Notices 4 1 General Notices 4
2 Safety precautions 5 2 Safety precautions 5
3 Description 6 3 Description 6
4 Technical characteristics 6 4 Technical characteristics 6
5 Identification 6 5 Identification 6
6 Layout 7 6 Layout 7
7 Technical specifications 8 7 Technical specifications 8
8 Wiring diagrams 9 8 Wiring diagrams 9
9 Dimensions and weight 16 9 Dimensions and weight 16
10 Accessories 18 10 Accessories 18
1 Ricevimento del prodotto 20 1 Ricevimento del prodotto 20
2 Movement and transport 20 2 Movement and transport 20
3 Access to internal parts 20 3 Access to internal parts 20
4 Installation 21 4 Installation 21
5 Hydraulic connections 25 5 Hydraulic connections 25
6 Electrical connections 27 6 Electrical connections 27
1 Putting into service 28 1 Putting into service 28
2 Troubleshooting 29 2 Troubleshooting 29
3 Disposal 30 3 Disposal 30
4 Maintenance 30 4 Maintenance 30
Em algumas partes do manual são utilizados os símbolos: The following symbols are used in this publication:
ATENÇÃO = para ações que exijam cautela especial e WARNING = actions requiring special care and appropriate
preparação adequada. training.
PROIBIDO = para ações que não devem absolutamente ser DO NOT = actions that MUST ON NO ACCOUNT be carried out.
executadas.
3
FCU N
PT EN
4
FCU N
PT EN
5
FCU N
PT EN
3 Descrição 3 Description
As unidades ventiloconvectores canalizáveis da série The FCU series Fan Coil Units that can be ducted are suita
FCU, são adequadas para fornecer um tratamento de ar ble for providing preliminary air processing both for small
preliminar, tanto para instalações centralizadas pequenas, centralised systems and fan coil unit systems.
como para instalações de ventiloconvectores. The possibility of combining a series of both supply and
A possibilidade de combinar uma série de acessórios extractor accessories makes these units suitable for vari
tanto na descarga, como no retorno, torna estas unidades
ous uses, starting from basic cooling and/or heating func
adequadas para várias utilizações, desde as simples
funções de arrefecimento e/ou aquecimento, até aos tions and extending to the following processing functions:
tratamentos de filtragem, mistura, entrada de ar exterior, filtering, mixing, external air intake, post-heating – both
pós-aquecimento por água e elétrico. water and electric.
Estão disponíveis em duas versões de base: They are available in two basic versions:
FCU N para instalação horizontal. FCU N for horizontal installation.
FCU N V para instalação vertical. FCU N V for vertical installation.
6
FCU N
PT EN
6 Estrutura 6 Layout
7
FCU N
PT EN
Modelo / Model 09 15 17 21 24 36 43
Características aeráulicas / Air features
Caudal de ar nominal / Nominal air flow m³/h 930 1500 1600 2050 2400 3600 4200
Pressão estática útil / Available static
Pa 78 90 73 102 94 99 88
pressure (1)
Nível sonoro / Noise level (2) dB (A) 50 51 52 55 55 58 58
Ventilador / Fan
Potência máxima absorvida / Maximum
W 195 299 302 430 430 750 950
power input
Corrente máxima absorvida / Maximum A 0,9 1,49 1,49 1,95 1,95 3,9 5,0
current consumption
Número da velocidade / Speed number n° 3 3 3 3 3 3 3
Alimentação elétrica / Power supply V/ph/Hz 230/1/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50
Bateria a água / Water heat exchanger
Fileiras / Fins n° 3 3 4 3 3 3 4
Desempenho no arrefecimento / Cooling performance (3)
Capacidade nominal / Nominal capacity kW 4,60 7,45 9,07 10,50 13,10 15,70 20,70
Caudal da água / Water flow m³/h 0,72 1,20 1,55 1,60 1,90 2,60 3,60
Perdas de carga do lado da água / Water
kPa 16 19 21 17 21 22 26
pressure drop
Desempenho no aquecimento / He ating performance (4)
Capacidade nominal / Nominal capacity kW 9,80 15,50 19,70 21,60 25,90 35,50 46,30
Caudal da água / Water flow m³/h 0,88 1,40 1,76 1,90 2,30 3,20 4,20
Perdas de carga do lado da água / Water
kPa 13 19 21 18 22 22 25
pressure drop
(1) Valores relativos ao caudal de ar nominal. (1) Values referred to nominal air flow.
(2) Nível de pressão sonora: valores relativos a 1,5 metros da (2) Sound pressure level: values referred to 1.5 metres from the
admissão da máquina em campo livre. O nível de ruído operacional unit’s intake in a free field. Operating noise levels deviate from
normalmente difere dos valores indicados de acordo com as condições declared levels on the basis of operating conditions, reflected
de funcionamento, do ruído refletido e do ruído periférico. emissions and peripheral noise.
(3) Condições nominais de arrefecimento: (3) Nominal cooling conditions:
• ar de entrada: 26 °C BS, HR 50% • air in: 26 °C DB, RH 50 %
• água de entrada/saída: 7 / 12 °C • water in/out: 7 / 12 °C
(4) Condições nominais de aquecimento: (4) Nominal heating conditions:
• ar de entrada: 20 °C • air in: 20 °C
• água de entrada/saída: 70 / 60 °C • water in/out: 70 / 60 °C
8
FCU N
PT EN
N = Neutro / neutral
L = linha / line
Modelo 15 - 43 Model 15 - 43
N = neutro / neutral
L = linha / line
O TRACEJADO EVIDENCIA AS LIGAÇÕES A EFETUAR PELO INSTALADOR. TODAS AS LINHAS DEVEM SER PROTEGIDAS NA ORIGEM PELO
INSTALADOR
DASHED LINES SHOW THE CONNECTIONS TO BE CARRIED OUT BY THE INSTALLER
ALL LINES MUST BE PROTECTED AT THE ORIGIN BY THE INSTALLER.
9
FCU N
PT EN
PARÂMETROS DO CONTROLADOR A MODIFICAR CONSOANTE AS PREDEFINIÇÕES (CONSULTE TAMBÉM O MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÓSTATO)
CONTROL PANEL PARAMETERS TO BE MODIFIED WITH RESPECT TO THE DEFAULT SETTING ( ALSO CONSULT THE INSTRUCTION MANUAL OF THE CONTROL PANEL)
10
FCU N
PT EN
O TRACEJADO EVIDENCIA AS LIGAÇÕES A EFETUAR PELO INSTALADOR. TODAS AS LINHAS DEVEM SER PROTEGIDAS NA ORIGEM PELO
INSTALADOR / DASHED LINES SHOW THE CONNECTIONS TO BE CARRIED OUT BY THE INSTALLER ALL LINES MUST BE PROTECTED AT
THE ORIGIN BY THE INSTALLER.
PARÂMETROS DO CONTROLADOR A MODIFICAR CONSOANTE AS PREDEFINIÇÕES (CONSULTE TAMBÉM O MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÓSTATO)
CONTROL PANEL PARAMETERS TO BE MODIFIED WITH RESPECT TO THE DEFAULT SETTING ( ALSO CONSULT THE INSTRUCTION MANUAL OF THE CONTROL PANEL)
11
FCU N
PT EN
O TRACEJADO EVIDENCIA AS LIGAÇÕES A EFETUAR PELO INSTALADOR. TODAS AS LINHAS DEVEM SER PROTEGIDAS NA ORIGEM PELO
INSTALADOR / DASHED LINES SHOW THE CONNECTIONS TO BE CARRIED OUT
BY THE INSTALLER ALL LINES MUST BE PROTECTED AT THE ORIGIN BY THE INSTALLER.
PARÂMETROS DO CONTROLADOR A MODIFICAR CONSOANTE AS PREDEFINIÇÕES (CONSULTE TAMBÉM O MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÓSTATO)
CONTROL PANEL PARAMETERS TO BE MODIFIED WITH RESPECT TO THE DEFAULT SETTING ( ALSO CONSULT THE INSTRUCTION MANUAL OF THE CONTROL PANEL)
12
FCU N
PT EN
O TRACEJADO EVIDENCIA AS LIGAÇÕES A EFETUAR PELO INSTALADOR. TODAS AS LINHAS DEVEM SER
PROTEGIDAS NA ORIGEM PELO INSTALADOR / DASHED LINES SHOW THE CONNECTIONS TO BE CARRIED OUT
BY THE INSTALLER ALL LINES MUST BE PROTECTED AT THE ORIGIN BY THE INSTALLER.
PARÂMETROS DO CONTROLADOR A MODIFICAR CONSOANTE AS PREDEFINIÇÕES (CONSULTE TAMBÉM O MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÓSTATO)
CONTROL PANEL PARAMETERS TO BE MODIFIED WITH RESPECT TO THE DEFAULT SETTING ( ALSO CONSULT THE INSTRUCTION MANUAL OF THE CONTROL PANEL)
13
FCU N
PT EN
L = linha / line LINHA DE ALIMENTAÇÃO: PRÉ-INSTALE A MONTANTE UMA PROTEÇÃO COM INTERRUPTOR MAGNETOTÉRMICO DIFERENCIAL
N = Neutro / neutral POWER LINE: PROVIDE A PROPER SAFETY DEVICES EQUIPPED WITH DIFFERENTIAL MAGNETOTHERMAL SWITCH
PE = Terra / protective earth
PARÂMETROS DO CONTROLADOR A MODIFICAR CONSOANTE AS PREDEFINIÇÕES (CONSULTE TAMBÉM O MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÓSTATO)
CONTROL PANEL PARAMETERS TO BE MODIFIED WITH RESPECT TO THE DEFAULT SETTING (ALSO CONSULT THE INSTRUCTION MANUAL OF THE CONTROL PANEL)
Apenas com sonda de canal / Only with duct sensor :
P01 = 0 P03 = 3 P04 = 1 P05 = 2 P06 = 0 P07 = 0 P11 = 1
P23 = 0 P24 = 99 C07 = 0 Desloque o JP1 para a posição JP2 (alimentação 24 V) / Move jumper JP1 to position JP2 (24V power supply)
14
FCU N
PT EN
Modelo 15 - 43 Model 15 - 43
L = linha / line LINHA DE ALIMENTAÇÃO: PRÉ-INSTALE A MONTANTE UMA PROTEÇÃO COM INTERRUPTOR MAGNETOTÉRMICO DIFERENCIAL
N = Neutro / neutral POWER LINE: PROVIDE A PROPER SAFETY DEVICES EQUIPPED WITH DIFFERENTIAL MAGNETOTHERMAL SWITCH
PE = Terra / protective earth
PARÂMETROS DO CONTROLADOR A MODIFICAR CONSOANTE AS PREDEFINIÇÕES (CONSULTE TAMBÉM O MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÓSTATO)
CONTROL PANEL PARAMETERS TO BE MODIFIED WITH RESPECT TO THE DEFAULT SETTING (ALSO CONSULT THE INSTRUCTION MANUAL OF THE CONTROL PANEL)
Apenas com sonda de canal / Only with duct sensor : P11
P01 = 0 P03 = 3 P04 = 1 P05 = 2 P06 = 0 P07 = 0 =1
P23 = 0 P24 = 99 C07 = 0 Desloque o JP1 para a posição JP2 (alimentação 24 V) / Move jumper JP1 to position JP2 (24V power supply)
15
FCU N
PT EN
Modelo/ Model 09 15 17 21 24 36 43
A mm 645 1000 1000 1100 1345 1345 1345
B mm 296 296 296 325 325 375 375
C mm 520 520 520 600 600 600 600
D mm 500 860 860 960 1200 1200 1200
E mm 40 40 40 40 40 40 40
F mm 210 210 210 235 235 260 260
G1 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1”
G2 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1”
H mm 30 30 30 30 30 30 30
I mm 675 1035 1035 1135 1375 1375 1375
L mm 335 335 335 335 335 335 335
Peso / Weight kg 24 34 37 41 47 55 60
16
FCU N
PT EN
Modelo / Model 09 15 17 21 24 36 43
A mm 645 1000 1000 1100 1345 1345 1345
B mm 296 296 296 325 325 375 375
C mm 750 750 750 835 950 950 950
D mm 500 860 860 960 1200 1200 1200
F mm 210 210 210 235 235 260 260
I mm 675 1035 1035 1135 1375 1375 1375
G1 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1”
G2 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1”
Peso / Weight kg 30 45 48 54 63 72 75
17
FCU N
PT EN
10 Acessórios 10 Accessories
Versões horizontais Horizontal type
1. Secção da grelha de admissão 1. Intake grille section
2. Secção do plenum de admissão 2. Intake plenum section
3. Câmara de mistura 3. Mixing chamber
4. Secção de filtragem * 4. Filter section *
5. Unidade de base 5. Basic unit
6. Secção da bateria de pós-aquecimento elétrica 6. Electric post-heater coil section
7. Secção de pós-aquecimento a água 7. Water post-heater coil section
8. Secção do plenum de descarga 8. Outlet plenum section
9. Secção da flange de descarga 9. Outlet flange section
10. Secção do bocal de descarga 10. Outlet vent section
11. Secção do plenum de descarga com partidas circulares 11. Outlet plenum section with circular ports
* Fornecida de série na unidade de base * Supplied as standard on basic unit
Os dados e as instruções estão incluídos na Technical specifications and instructions are provided
documentação fornecida com o acessório. in the documentation that accompanies each accessory.
18
FCU N
PT EN
Os dados e as instruções estão incluídos na Technical specifications and instructions are provided
documentação fornecida com o acessório. in the documentation that accompanies each accessory.
19
FCU N
PT EN
20
FCU N
PT EN
4 Instalação 4 Installation
4.1 Advertências preliminares 4.1 Preliminary warnings
Antes de iniciar a instalação, determine o Before commencing installation, establish the exact
posicionamento da unidade, tendo em conta os position for the unit on the basis of the minimum in
espaços técnicos mínimos. stallation distances.
As informações detalhadas sobre a máquina (medidas, Detailed information on the unit (measurements, di
dimensões, ligações, espaços livres, etc.) são fornecidas mensions, fastenings, required distances, etc.) are shown
no capítulo “Dados técnicos”. in the “dati tecnici” chapter.
Devem ser colocados de modo a permitir a circulação The unit must be mounted so as to guarantee the circu
do ar tratado em todo o ambiente. lation of the processed air throughout the whole envi
ronment
O local de instalação deve ser estabelecido pelo
projetista do sistema ou por uma pessoa competente The place of installation must be determined by the
na matéria e deve ter em conta as exigências técnicas, system’s designer or by an expert in the field and must
normas e legislação em vigor. take into account the technical requirements and the
current standards and legislation
Certifique-se de que a inspeção do filtro e do
permutador de calor é fácil e não está, de forma Make sure that there is easy and unrestricted access to
alguma, obstruída. the heat exchanger and air filters for inspection purposes.
Certifique-se de que: Check that:
A superfície de suporte é capaz de suportar o peso do The surface on which the unit is mounted is able to
aparelho. support its weight.
Certifique-se de que esta superfície não possui The position chosen for installation does not interfere with
elementos de suporte de carga da construção, load bearing structures, water pipes or electrical cables.
tubagens ou linhas de eletricidade. The expansion plugs used are suitable for the chosen
As buchas de expansão são adequadas à parede de surface.
suporte. We suggest to avoid:
É aconselhável evitar: Exposure to direct sunlight and proximity to sources of
A radiação solar e a proximidade de fontes de calor. heat.
Ambientes húmidos e posições em que a unidade Humid environments and positions that could expose the
possa entrar em contacto com a água. unit to water.
Ambientes com vapores de óleo. Environment containing oil vapours.
Ambientes contaminados por frequências elevadas. Environment contaminated by high frequencies.
Além disso, não instale a unidade em ambientes Do not under any circumstances install the unit in envi
onde existam vapores ácidos ou corrosivos devido a ronments characterised by acid or corrosive vapours
solventes ou processamento de substâncias químicas. deriving from solvents or chemical processes.
Evite o contacto dos filtros e do permutador de calor Do not allow oily fumes to pass through the heat ex
com fumos de óleo para evitar o risco de danos changer or air filters as this could lead to permanent
permanentes. damage.
Devem ser colocadas proteções adequadas nos bocais The fan openings must be suitably protected in order to
do ventilador para evitar o contacto com órgãos prevent foreign objects coming into contact with the fan
mecânicos em movimento. rotors.
A unidade foi concebida para ser instalada em espaços The unit is designed for indoor installation. Outdoor in
interiores; é desaconselhada a instalação no exterior, stallation is not recommended, especially in ambient
especialmente, em condições de funcionamento acima conditions beyond the operating limits specified in the
dos limiares de operação indicados no catálogo. catalogue.
Em caso de instalação no teto falso, assegure aberturas In the event of installation inside a false ceiling, make
inferiores adequadas para o acesso às secções de sure there is adequate access to the fans and filters and
ventilação e de filtragem e, de qualquer modo, que also the possibility of removing the entire unit.
permitam a eventual desmontagem de toda a unidade.
Prepare the following before commencing installation:
Antes de instalar a máquina, é necessário assegurar: The condensate drain point.
A descarga de condensados.
Electrical power cables, an earth (PE) cable and all nec
Os cabos elétricos de alimentação, o condutor de
essary control cables.
proteção PE e os sinais de permissão de funcionamento.
21
FCU N
PT EN
Modelo/ Model 09 15 17 21 24 36 43
A mm 675 1035 1035 1135 1375 1375 1375
B mm 335 335 335 335 335 335 335
22
FCU N
PT EN
Modelo / Model 09 15 17 21 24 36 43
A mm 75 75 75 117,5 175 175 175
B mm 675 1035 1035 1135 1375 1375 1375
23
FCU N
PT EN
24
FCU N
PT EN
25
FCU N
PT EN
26
FCU N
PT EN
27
FCU N
PT EN
28
FCU N
PT EN
29
FCU N
PT EN
3 Eliminação 3 Disposal
Após a utilização, os aparelhos devem ser eliminados At the end of its useful life, dispose of the unit in compli
em conformidade com as normas em vigor, fora do ance with applicable legislation. Do not dispose of it as
fluxo normal de resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos generic domestic waste. Disposing of the unit through the
descartados devem ser recolhidos separadamente para proper channels permits the recycling of materials and
otimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais prevents impacts on health and the environment.
que os compõem e evitar possíveis danos para a saúde e The unit contains the following materials:
ambiente. Aluzinc sheet.
Os materiais que compõem os aparelhos são: Galvanised steel sheet.
Chapa aluzink. Aluminium.
Chapa galvanizada. Copper.
Alumínio. Polyurethane.
Cobre. Polyethylene.
Poliuretano. Plastic.
Polietileno. Stainless steel.
Plástico. Quartz glass.
Aço inoxidável.
Vidro de quartzo.
4 Maintenance
4 Manutenção
4.1 Preliminary warnings
4.1 Advertências preliminares
Regular maintenance is essential in order to keep the
A manutenção periódica é fundamental para manter unit in top condition, and must be carried out at least
o aparelho eficiente e deve ser efetuada, pelo menos, once a year by the Technical Service or by skilled tech
uma vez por ano pelo Serviço de Assistência Técnico ou nicians.
por pessoal qualificado.
Plan the maintenance schedule according to the char
Planifique a períodos cidade das intervenções em acteristics of installation and the use of the unit.
função das características de instalação e do tipo de
utilização do aparelho. For units installed in a seaside environment, the main
tenance intervals shall be halved.
Para aparelhos instalados próximos do mar, os
intervalos de manutenção devem ser reduzidos pela Turn the main power switch OFF to disconnect electrical
metade. power before starting any maintenance work.
Antes de realizar as operações de manutenção, remova After carrying out the necessary maintenance actions,
a alimentação elétrica, posicionando o interruptor geral the original conditions must be restored.
em Off. Always wear suitable clothing and personal protection
Após ter efetuado as operações de manutenção equipment when performing installation and mainte
necessárias, deverão ser restabelecidas as condições nance work. The manufacturer declines all responsibil
iniciais. ity for injury or damage resulting from failure to con
form to applicable safety legislation and standards.
Nas operações de instalação e/o manutenção, use
vestuário e equipamento adequados e contra acidentes.
A empresa fabricante declina qualquer responsabilidade
pelo incumprimento das normas em vigor em matéria
de segurança e prevenção de acidentes.
30
FCU N
PT EN
A B
1
1
3
2
31
RIELLO S.p.A. - 37045 Legnago (VR)
tel. +39 0442 630111 - fax +39 0442 22378
www.riello.it