Manual Técnico 8000014315 BAL, Po P3.31
Manual Técnico 8000014315 BAL, Po P3.31
Manual Técnico 8000014315 BAL, Po P3.31
Ininterrupta UPS
Protect 3.31/xxx-S2
10kVA – 60kVA
Manual de Operações
8000014315 BAL, Português
Protect 3. 31/xxx-S2 10 - 60 kVA
Abreviaturas
As seguintes abreviaturas são utilizadas nestas instruções:
DOU = Painel de Exibição e de Operações
SBS = Chave Estática de Derivação
REC = Retificador
INV = Inversor
Linha Direta
Gostaria de apresentar sugestões para melhorar estas instruções
operacionais?
Teria ficado alguma dúvida sobre qualquer assunto aqui tratado?
Nosso departamento de serviços estará à sua disposição para
resolver quaisquer dúvidas, através da linha direta mencionada
abaixo:
Direitos Autorais
Nenhuma parte destas instruções operacionais poderá ser
reproduzida ou transmitida por quaisquer meios mecânicos ou
eletrônicos sem o prévio consentimento expresso e por escrito da
AEG SVS Power Supply Systems GmbH.
Índice
12 ANEXO ................................................................................. 52
1 Regulamentos de Segurança
CUIDADO:
Este símbolo identifica todos os procedimentos operacionais e de
trabalho que exijam um absoluto cumprimento a fim de evitar
quaisquer riscos de natureza pessoal.
ATENÇÃO:
Este símbolo identifica todos os procedimentos operacionais e de
trabalho que exijam um absoluto cumprimento a fim de evitar
danos, irreparáveis ou não, ao Protect 3. 31/xxx-S2 ou a seus
componentes.
OBSERVAÇÃO:
CUIDADO:
A tensão aplicada ao Protect 3. 31/xxx-S2 poderá ser fatal. Antes de
efetuar os trabalhos de colocação em funcionamento ou de
manutenção, desconecte sempre o Protect 3. 31/xxx-S2 da fonte de
alimentação e assegure-se de que a unidade não poderá ser ligada.
Os capacitores deverão ser descarregados. Componentes
independentes e móveis poderão entrar na área de trabalho e
provocar ferimentos.
ATENÇÃO:
O uso de peças sobressalentes inadequadas durante os
trabalhos de reparo poderá provocar danos consideráveis ao
equipamento, se o trabalho for realizado por pessoal não
autorizado ou se os regulamentos de segurança não forem
observados.
OBSERVAÇÃO:
Somente pessoal treinado e qualificado poderá trabalhar no Protect
i 3. 31/xxx-S2 ou em suas proximidades (consulte o Capítulo 1.5),
sempre observando estritamente os regulamentos de
segurança.
1.7 Aplicação
O Protect 3. 31/xxx-S2 somente poderá ser utilizado como No-Break
com as condições máximas permitidas de carga conectada e de
acordo com estas instruções operacionais, no modo de instalação e
no modo operacional descritos. O dispositivo somente poderá ser
utilizado para este fim específico. Não será permitida a execução de
nenhuma modificação não autorizada no Protect 3. 31/xxx-S2 e nem
o emprego de quaisquer peças sobressalentes e de reposição que
não sejam aquelas aprovadas pela AEG SVS Power Supply Systems
GmbH ou o emprego do dispositivo para qualquer outra finalidade.
A pessoa responsável pela instalação deverá certificar-se de que:
⚫ as instruções de segurança e as instruções operacionais estejam
prontamente disponíveis e que sejam respeitadas,
⚫ as condições operacionais e os dados técnicos sejam respeitados,
⚫ sejam empregados os dispositivos de segurança,
⚫ os trabalhos de manutenção prescritos sejam executados,
⚫ o pessoal de manutenção seja informado ou o dispositivo seja
imediatamente desligado caso surjam tensões ou ruídos
anormais, temperaturas elevadas, vibrações ou quaisquer efeitos
semelhantes, a fim de que as causas possam ser detectadas.
Estas instruções operacionais contêm todas as informações
necessárias para o pessoal qualificado operar o Protect 3. 31/xxx-S2.
Não foi incluída nestas instruções operacionais nenhuma informação
adicional para pessoal não-qualificado e para o uso do Protect 3.
31/xxx-S2 em aplicações não-industriais.
As obrigações de garantia do fabricante somente serão aplicáveis
quando estas instruções operacionais forem cumpridas.
1.8 Responsabilidade
Nenhuma responsabilidade será aceita se o Protect 3. 31/xxx-S2 for
utilizado para aplicações não previstas pelo fabricante. Quaisquer
providências necessárias quanto à prevenção de ferimentos ou de
danos ao equipamento estarão sob a responsabilidade exclusiva do
operador ou usuário. Na eventualidade de surgirem quaisquer
reclamações referentes ao Protect 3. 31/xxx-S2, favor entrar em
contato conosco, informando:
⚫ a designação do tipo da unidade,
⚫ o número de fábrica,
⚫ o motivo da reclamação,
⚫ o período de uso,
⚫ as condições ambientais,
⚫ o modo operacional.
1.9 Regulamentos
Os dispositivos Protect 3. 31/xxx-S2 atendem às normas DIN e VDE
atualmente em vigor. O VBG4 é atendido com base no cumprimento
da norma VDE 0106, Parte 100.
As especificações do VDE 0100, Parte 410, "Tensão Operacional
Extra Baixa com Isolação Segura" serão cumpridas, se aplicáveis.
2 Dados Técnicos
Favor consultar a folha de dados técnicos para obter informações
sobre os valores ótimos de ajuste do equipamento.
3 Informações Gerais
Uma das aplicações dos sistemas Protect 3. 31/xxx-S2 é de
assegurar uma fonte No-Break para computadores, sistemas de TI,
sistemas de controle de processos e seus periféricos em sistemas de
produção e de administração.
A série Protect 3. 31/xxx-S2 cobre uma faixa de capacidades que
varia de 10 kVA a 60 kVA e acha-se disponível nos três deferentes
tipos de gabinetes de controle mostrados a seguir:
4 3 2 1
⚫ choques da rede,
⚫ dispositivos de suavização das baterias,
⚫ dispositivos supressores de interferência.
Figura 3 – Disposição dos elementos/componentes de funcionamento e dos PCBs individuais quando a porta está
aberta;
1 Ventilador
2 DOU
3 Duto dos cabos
4 PCBs opcionais na placa pivotada da unidade de controle
5 Sinalização remota A12 (opcional)
6 Grade de ventilação
7 Terminais para o retif icador e circuitos SBS, bateria e cargas
8 Q1, disjuntor para o circuito do retif icador
9 Q29, chave de derivação manual ( by pass manual)
10 A29, CAN controle de comunicação (opcional)
11 Fusíveis internos para o controle e o ventilador
4.1 Embalagem
As unidades Protect 3. 31/xxx-S2 são embaladas na fábrica para
resistir tanto ao transporte ferroviário como ao rodoviário. A carcaça
é presa ao estrado por meio de quatro parafusos. A unidade é
embalada com uma película plástica a fim de evitar danos à pintura e
proteger o dispositivo contra a umidade.
OBSERVAÇÃO:
CUIDADO:
Não circule sob cargas suspensas!
Use sempre vestuário de proteção, como capacete, sapatos e
luvas de segurança!
Transporte a unidade com o devido cuidado e observe as regras
de segurança!
ATENÇÃO:
Transporte o Protect 3. 31/xxx-S2 somente na posição vertical!
Nunca incline ou tombe, observe sempre o centro de gravidade!
Olhal Olhal
ATENÇÃO:
Antes de efetuar o transporte certifique-se sempre de que os
dispositivos utilizados para transportar o Protect 3. 31/xxx-S2
tenham sido projetados para a respectiva carga (consulte a
Tabela 1, Capítulo 2).
OBSERVAÇÃO:
O transporte por empilhadeira ou monta-carga deverá ser evitado
E
y
e
l
e
t
Preparação:
⚫ Mantenha o Protect 3. 31/xxx-S2 em seu estrado de transporte.
⚫ Remova os parafusos que fixam a grade de ventilação (Figura 5) e
retire a grade de ventilação.
ATENÇÃO:
Observe o centro de gravidade!
Os braços de içamento deverão ser
− suficientemente longos e
− suficientemente afastados entre si.
35
Parede
40
75 50
25
95
Apoio
725
625
20 675
"A"
A
B
Detalhe "X" 50
Ponto do Peso
50
kVA 10 – 20 30 40 – 60
A, em mm 450 600 1050
B, em mm 605 750 1200
4.6 Armazenamento
As unidades Protect 3. 31/xxx-S2 somente poderão ser armazenadas
por um período máximo de seis meses em sua embalagem original,
em ambientes secos, ventilados e permanentemente cobertos. A
faixa permissível para a temperatura ambiente vai de -35°C a +70°C,
sendo obrigatório um ambiente com umidade relativa 85 %.
Se o dispositivo tiver que ser armazenado por períodos superiores a
seis meses, as unidades Protect 3. 31/xxx-S2 deverão ser providas
de dessecadores comuns e envolvidas por capas plásticas seladas
para vedação do ar.
5 Funcionamento
ATENÇÃO:
A chave de derivação manual Q29 somente poderá ser ativada
se o inversor estiver desligado.
Na eventualidade de ocorrer uma falha na rede estando o
sistema no modo de derivação manual, a alimentação da carga
falha.
Disjuntor Q1:
O retificador será comutado para o circuito do retificador por meio do
disjuntor Q1 (Figura 2). O gatilho ativo de corrente do Q1 reagirá
diante de falha (p. ex., curto-circuito) de forma a isolar o retificador de
seu circuito.
Quando da realização de trabalhos de manutenção e/ou serviço, o
retificador poderá ser desconectado da fonte de alimentação por
meio do Q1 e pela abertura do disjuntor da bateria (externo).
OBSERVAÇÃO:
O ajuste de trabalho do Protect 3. 31/xxx-S2 da Q29 é "1", não-
i ativada. Esse ajuste é válido para as operações normais do
No-Break.
ATENÇÃO:
Se a comutação para o circuito SBS se fizer necessária, ela não será
realizada neste caso (modo de operação padrão), isto é, o inversor
será desligado mas a SBS não será ativada. O circuito de carga será
desconectado da fonte de alimentação e deverá ser reconectado
manualmente, ligando-se o inversor ou ativando-se a SBS. Para isso
OBSERVAÇÃO:
Dependendo das necessidades do cliente, a comutação poderá ser
realizada através do intervalo de tensão do circuito de carga. Nesse
i modo operacional, deve-se assegurar que todas as cargas
conectadas sejam capazes de suportar este intervalo de tensão ou o
circuito SBS fora da faixa de tolerância sem sofrer qualquer dano.
Carregamento:
Após a ocorrência de alguma falha na rede, por exemplo, a bateria
será carregada com uma tensão constante (p. ex., 20 A/100 Ah). Ao
ser atingida a tensão de carga (de 2,35 V/elemento para baterias
chumbo-ácidas, por exemplo) o circuito eletrônico de controle
manterá essa constante de tensão em 1 % com queda de corrente.
Assim que expirar o tempo de carga calculado, as baterias serão
comutadas para carga flutuante.
Carga flutuante:
Assim que expirar o período eletronicamente controlado de carga, o
controle comuta para a tensão de carga flutuante (p. ex., 2,27
V/elemento).
OBSERVAÇÃO:
Carga Equalizadora:
A carga equalizadora é realizada de acordo com uma curva CVCC e
é automaticamente comutada para carga flutuante após 8 horas.
Como padrão os valores característicos correspondente aos valores
de carga. A tensão de carga pode ser ajustadas individualmente.
Carga Inicial:
A carga inicial é realizada de acordo com uma curva CVCC e é
automaticamente comutada para carga flutuante após 8 horas. A
corrente de carga e a tensão de carga podem ser ajustadas
individualmente a partir de outras curvas características.
⚫ Tempo de descarga,
ATENÇÃO:
No caso de falha da rede, o tempo de reserva do No-Break será
limitado porque a bateria estará parcial ou totalmente descarregada.
OBSERVAÇÃO:
Após o teste:
• Tensão da bateria, corrente da bateria, duração do teste,
capacidade retirada da bateria no final do teste,
• O teste de capacidade estará terminado quando a tensão final
de descarga ou o tempo máximo de descarga forem atingidos.
Ele poderá ser interrompido manualmente por meio do DOU.
Após o teste, o sistema automaticamente comuta para a carga
de bateria.
ATENÇÃO:
No caso de falha da rede, o tempo de reserva do No-Break será
limitado porque a bateria estará parcialmente ou totalmente
descarregada.
OBSERVAÇÃO:
6. Conexões
OBSERVAÇÃO:
Antes de iniciar qualquer trabalho, assegure-se de que os cabos de
conexão estejam desconectados a partir da fonte de alimentação e
que não seja possível ativá-la.
OBSERVAÇÃO:
A fim de evitar que os trilhos de apoio sofram deformações e de
i proteger a base do terminal de conexão contra forças de torção,
aconselhamos manter o cabo fixo em sua posição, ao efetuar o
aperto do parafuso da abraçadeira (consulte a Figura 14).
ATENÇÃO:
Ao conectar os cabos certifique-se de que a polaridade esteja
correta!
As seguintes indicações são válidas como regra geral:
Terminal X1 = conexão do circuito do retificador
Terminal X2 = conexão da bateria
Terminal X3 = conexão do circuito da carga
Terminal X4 = conexão do circuito SBS
Entrada do retificador, X1
1
Fusível do retif icador, em (A) 20 40 63 80 125
Saída da carga X3
5 Fusível para saída da carga,
em(A) máx. 16 25 35 50 80
Bateria (384 V)
8 Terminais da bateria X2
35 50 80 100 160
Fusíveis para bateria (tipo)
OBSERVAÇÃO:
7 Colocação em Funcionamento
Os procedimentos de colocação em funcionamento para as várias
versões do Protect 3. 31/xxx-S2, de 10 kVA a 60 kVA, são idênticos.
Antes da colocação em funcionamento certifique-se de que as
especificações preestabelecidas para a unidade coincidam com as
especificações da bateria.
OBSERVAÇÃO:
As instruções do fabricante da bateria para colocação em
i funcionamento deverão ser seguidas. Qualquer alteração nos
parâmetros deverá ser executada pelo nosso pessoal de serviço ou
por meio do texto opcional do DOU.
OBSERVAÇÃO:
Sempre que conectados à rede, os terminais apresentarão tensões
potencialmente fatais.
É imprescindível que os regulamentos de segurança sejam
respeitados!
8 Operação
CUIDADO:
O Protect 3. 31/xxx-S2 pode estar, ainda, sendo alimentado com
tensão pelos capacitores já carregados e pelas sinalizações
remotas conectadas, mesmo se desconectado da fonte de
alimentação.
Observe os regulamentos de segurança!
CUIDADO:
O Protect 3. 31/xxx-S2 poderá, ainda, estar alimentado com
tensão, a despeito da desconexão em função dos capacitores
ainda carregados. Descarregue os capacitores.
Observe os regulamentos de segurança!
OBSERVAÇÃO:
Figura 15 DOU
9.2 Inicialização
Após a reinicialização da conexão, o display e o painel de operações
fazem um auto-teste que está indicado no display e pelo contínuo
piscar do LED. Uma barra de status indica a duração do auto-teste,
que pode variar dependendo da configuração do sistema.
Quando inicia o DOU pela primeira vez, e após terminar o teste de
forma bem-sucedida, o sistema vai para a seleção de idioma. Nesta
etapa podemos selecionar vários idiomas para o display de LCD.
Esses idiomas são representados pelas respectivas abreviações dos
países. O idioma selecionado atualmente é visualizado sobre um
fundo preto.
Aqui o idioma é selecionado pelas teclas gerais. A função das teclas
está indicada por símbolos na parte direita do display. O idioma
selecionado é ativado pressionando-se a tecla ENTER e o sistema,
então, retorna para o menu principal.
De modo a atender às exigências internacionais, todos os menus até
o menu principal são visualizados em inglês.
Ligado
Inicialização
Menu principal
Confirmação
de Senha
Dados
de Bateria
Se nenhum botão do DOU for
pressionado por algum tempo
O menu volta ao estado
“Display de Operações”
Dados
BTD
Bateria:
U TENSÃO em V
I CORRENTE em A
C CAPACIDADE em %
t AUTONOMIA em min
T TEMPERATURA em ºC
Circuito do Retificador:
UL12, UL23, UL32 TENSÃO em V
F FREQUENCIA em Hz
9.3.5 Serviço
Idioma
O idioma pode ser selecionado, primeiramente, no campo serviço –
Alemão (D) ou Inglês (GB). Presione “>“ para selecionar o idioma e
““ para confirmar.
Senhas
A senha em vigor permite que você chegue ao menu de serviços
onde os parâmetros para o sistema de controle poderão ser
determinados, e as posições do sistema poderão ser manipuladas. A
senha deve ser inserida dígito por dígito e confirmada com a tecla
ENTER.
A senha inserida de fábrica é: 1201
Valores da Bateria
Dependendo da configuração do sistema, podem ser estabelecidos
diferentes parâmetros para a bateria, dentro de alcances
predeterminados, por meio do menu de Serviços "Valores da
Bateria". Os valores individuais a serem estabelecidos devem ser
tomados das folhas de dados do fabricante da bateria.
Relação de todos os parâmetros possíveis e seus alcances de
ajuste:
Tipo Pb NiCd
(número de) elementos 180 – 204 282 – 320
(Capacidade) 0 – 999 Ah
Tensão de flutuação/Elemento 2.13 – 2.32 V 1.33 – 1.50 V
Tensão de carga/Elemento 2.23 – 2.43 V 1.37 – 1.70 V
Craga profunda/Elemento 2.23 – 2.58 V 1.37 – 1.75 V
Valores BTD
O tempo dos parâmetros de indicação de descarga (parâmetros
BTD) podem ser estabelecidos por meio do "BTD values" no menu
de Serviços.
Os valores individuais a serem estabelecidos devem ser tomados
das folhas de dados do fabricante da bateria.
As correntes de descarga de dois tempos diferentes de reserva
devem ser tomadas de uma tabela da bateria para uma tensão final
de descarga de aproximadamente 80% da tensão nominal (1.6 V/el
Página 43 de 54 8000002179 BAL, Português
Protect 3. 31/xxx-S2 10 - 60 kVA
9.4 Interfaces
i OBSERVAÇÃO:
A carga máxima nos contatos é de 24Vcc/20mA
10 Manutenção e Reparos
Auto-Diagnóstico:
Essa função será ativada toda vez que o sistema for ligado. Os
programas auxiliares internos monitorizam e sinalizam as falhas,
inclusive as do sistema de barramentos, dos PCBs de controle ou
dos sensores.
Registrador de dados:
Os dados e parâmetros de medição especificados para o retificador,
o inversor e a SBS ficam armazenados em uma EEPROM, para a
eventualidade de ocorrência de uma falha. Esses dados são lidos e
avaliados na medida das necessidades.
11.2 Reparos
CUIDADO:
Alguns trabalhos de reparo, p.ex. a substituição de um fusível de
ventilador, somente deverá ser executado se o sistema estiver em
operação e sob tensão.
Observe sempre os regulamentos de segurança!
ATENÇÃO:
Não troque a bateria se ela estiver conectada a qualquer carga!
OBSERVAÇÃO:
Se o retificador estiver defeituoso e o inversor desligado, a
bateria ainda estará sob carga pela alimentação interna das
i seções do retificador e do inversor que estão conectados a uma
fonte de CC (aproximadamente 100 W). A bateria deverá ser
desligada abrindo-se o disjuntor da bateria a fim de evitar que a
bateria seja totalmente descarregada (descarga total).
CUIDADO:
O ventilador poderá ser instalado e desmontado com o Protect 3.
31/xxx-S2 ligado.
Observe sempre os regulamentos de segurança!
Ventilador
M1 M2 M3
M3 M4 M2 M3 M4
M4 M6 M7
M9 M10 M8 M9 M10
M8 M9 M10
⚫ Remova o ventilador.
Instalação do ventilador:
⚫ Acople o conector do ventilador na respectiva seção de
conectores do Protect 3. 31/xxx-S2 de modo que ambos os
conectores fiquem bem encaixados.
10.3 Manutenção
O Protect 3. 31/xxx-S2 é constituído por componentes de última
geração, os quais praticamente não apresentam desgaste.
Recomendamos, no entanto, a execução regular de testes visuais e
funcionais nos equipamentos a fim de manter sua confiabilidade e
disponibilidade operacional e também para verificar a carga da
bateria.
CUIDADO:
Trabalhos de manutenção terão que ser ocasionalmente efetuados
com o Protect 3. 31/xxx-S2 conectado à fonte de alimentação.
Sempre observe os regulamentos de segurança e mantenha
segura a área de trabalho!
CUIDADO:
O Protect 3. 31/xxx-S2 deverá ser desconectado da fonte de
alimentação, conforme indicado no Capítulo 8, antes de se efetuar o
trabalho a seguir.
OBSERVAÇÃO:
12 Anexo
Os seguintes dispositivos opcionais estão disponíveis para o Protect
3. 31/xxx-S2.
12.2 Opcionais
A28
A25/K29 s
d
s
d A23
f
v A20
s
A14
A54
A13
A29
A12
A30
Opções:
Posição Designação
A12 Sinalização Remota
A13 Extensão para sinalização remota 1
A14 Extensão para sinalização remota 2
A18 Interface Gráfica
A20 Adaptador para operação em paralelo
A23 Fonte de alimentação de 24 V CA
A24 Circuito de monitoração de bateria BLÜ-PRO
A25 Adaptador para rede/E com adaptador SNMP (RFC 1628)
A28 Fonte de alimentação de 12 V CC
A29 MultiCom CCC “CAN Communication Controller”
A30 Modem Integrado; analógico ou ISDN
A54 Amplificador de medição de bateria para a carga dependente de
temperatura
controle, por trás de uma tampa que poderá ser aberta soltando-se
os parafusos de fixação.
Ao fechar esta placa pivotada, certifique-se de que nenhum cabo
ficou preso inadvertidamente.
8
1
5
6