Manual 2
Manual 2
Manual 2
com
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
SMIL19MEX0731AA 13
SMIL19MEX0731AA 14
A luz de viagem de alta velocidade (14) está LIGADO quando o modo de alta
velocidade é selecionado por meio da chave seletora do modo de
deslocamento localizada na alavanca de deslocamento direita.
SMIL19MEX0731AA 15
3-28
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Controle de ar condicionado
SMIL16MEX2336FB 1
3-29
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Interruptor de ventilador
• DESLIGADO
• Baixo
• Médio
• Alto
SMIL16MEX2337AA 2
SMIL16MEX2338AA 3
SMIL16MEX2339AA 4
3-30
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Ventilação e aquecimento
SMIL19MEX0789FB 1
3-31
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
SMIL19MEX0392BA 2
3-32
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Controles traseiros
Compartimento de armazenamento
SMIL19MEX0757BA 1
3-33
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Controles suspensos
SMIL16MEX1428BA 1
3-34
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Rádio
SMIL17MEX3035FA 1
(1) Botão de potência e volume (7) Botões de trilha PARA CIMA / PARA BAIXO
(2) Botão de seleção de áudio, busca de arquivo e botão (SEL) (8) Função USB
(3) Botão MODE / mudo de áudio / botão de rádio (9) Função auxiliar (AUX IN)
(4) Botões de busca de rádio PARA CIMA / PARA BAIXO (10) Tela de cristal líquido (LCD)
3-35
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Em geral
Seleção de área
Para selecionar uma área, pressione e segure os botões relacionados na
banda FM1 por cerca de 3 segundos.
• Área dos EUA: pressione e segure MODE (3) e 1DIS (5) botões
para 3 s.
• Área da Europa: pressione e segure MODE (3) e botões “2”
para 3 s.
• Área da Ásia: pressione e segure MODE (3) e botões
“3RPT” para 3 s.
• Área Latina: pressione e segure MODE (3) e botões
“4RDM” para 3 s.
SMIL17MEX2806AA 2
3-36
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Ajuste de relógio
Com CLOCK ON selecionado, pressione o botão (A) novamente
após a exibição de CLOCK ON, a hora piscará, gire o botão
(UMA) mão direita ou mão esquerda para ajustar a hora. Basta
pressionar o botão(A) novamente, o minuto vai piscar, gire o botão (A)
para ajustar o minuto.
• BAIXO
• TREBLE
• BAL L = R (equilíbrio)
• FAD F = R (Fader)
• EQ (equalizador)
SMIL17MEX2806AA 3
• Alto ligado
• Bip 2ND
NOTA: quando o botão (A) é pressionado, tela LCD (C)
mostra a função selecionada para 5 s e então retorna ao
modo anterior. Na função selecionada, o nível pode ser
controlado girando este botão. O display retornará
automaticamente à indicação normal em5 s após o último
ajuste ser feito ou quando outra função for ativada.
Controle BASS
Para ajustar o nível de graves, primeiro selecione o modo de
graves pressionando o botão SEL (A) até que a indicação
BASS apareça na tela LCD (B).
Dentro de 5 s de escolher o modo BASS, gire o botão de
seleção (B) mão direita / mão esquerda para ajustar o nível
de graves conforme desejado. O nível BASS será mostrado
na tela LCD(B) de um mínimo de BASS –7 a um máximo de
BASS +7.
A tela LCD (B) retornará automaticamente à indicação
normal em 5 s após o último ajuste ou quando outra
função for ativada.
Controle TREBLE
Para ajustar o nível TREBLE, primeiro selecione o modo
TREBLE pressionando o botão SEL (A) até que a indicação
TREBLE apareça na tela LCD (B).
Dentro de 5 s de escolher o modo TREBLE, gire o botão
de seleção (A) mão direita / mão esquerda para ajustar o
nível de TRE-BLE conforme desejado. O nível TREBLE será
mostrado na tela LCD(B) de um mínimo de TREBLE -7 a
um máximo de TREBLE +7.
A tela LCD (B) retornará automaticamente à indicação
normal em 5 s após o último ajuste ou quando outra
função for ativada.
3-37
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Controle de BALANCE
Controle alto
Ao ouvir música em níveis de volume baixos, esse recurso
aumentará a resposta de graves e agudos.
Esta ação irá compensar a redução no desempenho de
graves e agudos experimentada em volume baixo.
Para selecionar o recurso de volume, pressione o botão (A)
até que LOUD ON ou LOUD OFF seja exibido, gire o botão de
seleção (A) mão direita / mão esquerda para ativar ou
desativar o volume.
3-38
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Controle de bip
Botão de modo
SMIL17MEX2806AA 4
Rádio
Botao de radio
• FM1
• FM2
• SOU
SMIL17MEX2806AA 5
3-39
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
SMIL17MEX2806AA 6
3-40
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Pressione o botão BSM (A) por mais tempo que 2 s para ativar o
recurso de sintonia BSM, que fará a varredura automaticamente
e inserirá cada estação na memória.
3-41
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Reprodutor USB
SMIL17MEX2806AA 9
SMIL18MEX0051AA 10
3-42
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
O botão DIR- (A) e o botão DIR + (B) são usados para selecionar
um determinado diretório e arquivo.
RAIZ
Directory01
Arquivo01 Arquivo02 Arquivo03 Arquivo04 Dir02 Dir03 Dir04
Arquivo 05 Arquivo 06 Dir05 File07 File08 Dir06 Arquivo 09 Arquivo 10 Dir07
3-43
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-44
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
SMIL17MEX2806AA 17
3-45
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Controles externos
Portas laterais
AVISO
Partes móveis!
Certifique-se de que todas as portas de entrada e de acesso mecânico estejam fechadas corretamente antes de operar a máquina. O
não cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0238A
Capô lateral
SMIL16MEX1451AA 1
SMIL16MEX1450AA 2
3-46
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Abertura
SMIL16MEX1438AA 3
Fechando
SMIL16MEX1455AA 4
SMIL16MEX1437AA 5
3-47
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Espelhos retrovisores
AVISO
Evite ferimentos e / ou danos à máquina!
Mantenha os espelhos limpos e devidamente ajustados.
O não cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W1078A
SMIL16MEX1510BB 1
SMIL16MEX1508AB 2
3-48
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
SMIL16MEX1511BB 3
SMIL16MEX1509AB 4
3-49
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
SMIL16MEX1439AA 1
1. Remoção da bateria
6. Soldagem
SMIL16MEX1440AB 2
3-50
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Tanque de combustível
AVISO
Risco de incêndio!
Ao manusear combustível diesel, observe as seguintes precauções:
1. Não fume.
2. Nunca encha o tanque com o motor funcionando.
3. Limpe o combustível derramado imediatamente.
O não cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0099A
SMIL16MEX1435AA 1
SMIL16MEX1471BA 2
3-51
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-52
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Proteção anti-roubo
Configuração do modo Limite de Partida do Motor (ESL)
SMIL16MEX0383AA 1
4-1
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Mudança de senha
SMIL16MEX0384AA 2
4-2
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Ligando o motor
AVISO
Evitar lesões!
Antes de ligar o motor, aperte bem o cinto de segurança. O cinto de segurança pode ajudar a garantir sua segurança se for
usado e mantido de maneira adequada. Nunca use o cinto de segurança frouxamente ou com folga no sistema de cintos. Nunca
use o cinto se estiver torcido ou preso entre as estruturas do assento.
O não cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0142A
AVISO
Perigo para os transeuntes!
Certifique-se de que a área ao redor da máquina esteja livre de pessoas antes de dar partida no motor. O não
cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0090A
AVISO
Perigo de gás tóxico e asfixia!
O escapamento de diesel contém compostos perigosos. Nunca opere o motor em um prédio fechado ou
área. Ventilação adequada é necessária em todas as circunstâncias. O
não cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W1302A
SMIL16MEX1441AA 1
SMIL19MEX0717AA 2
4-3
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
SMIL19MEX0731AA 3
SMIL19MEX0717AA 4
11. Gire a chave de partida para a posição START quando a luz de pré-
aquecimento do motor (6) desaparece.
O motor funcionando leva aproximadamente 1 s para
estabilizar depois de ter sido aumentado.
Solte a chave de partida assim que o motor estiver funcionando
regularmente.
SMIL19MEX0731AA 5
PERCEBER: a partida do motor pode ser difícil em climas de inverno rigorosos. Se o motor não der partida após10 s de operação
do motor de partida, gire a chave para a posição DESLIGADA e espere 2 minutos antes de tentar uma nova manivela.
PERCEBER: quando o motor é ligado em climas de inverno rigorosos, o vapor de umidade pode ser gerado temporariamente, resultando em uma fumaça
esbranquiçada.
PERCEBER: imediatamente após a partida do motor, o som do motor é mais alto em comparação com o som depois que o
motor é aquecido, e também a cor da fumaça do escapamento torna-se mais esbranquiçada ou mais enegrecida do que a
fumaça emitida durante a operação normal. O som do motor e a cor da fumaça do escapamento são suavizados depois que o
motor é aquecido.
PERCEBER: devido à ressonância, a vibração pode aumentar enquanto o motor está funcionando em baixa velocidade. Aumentar ligeiramente a
velocidade do motor reduz a vibração.
4-4
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
NOTA: a temperatura normal de operação para o fluido hidráulico é 50 - 80 ° C (122 - 176 ° F)PERCEBER: não
O procedimento de aquecimento é necessário para o uso adequado e seguro da máquina. O aquecimento adequado permite o melhor desempenho
possível da máquina e economia de combustível.
PERCEBER: não opere nenhuma alavanca de controle, exceto a alavanca de controle da caçamba.
6. Operar a alavanca de controle da caçamba e a alavanca do braço por aproximadamente 5 - 10 min sem carga.
7. Conclua o procedimento de aquecimento operando os controles de todos os cilindros, desloque-se e gire de 3 a 4 vezes para
circular o fluido hidráulico aquecido em todo o circuito.
Verifique os seguintes itens após atingir a temperatura normal de operação dos fluidos:
• O gás de escape é normal.
• Verifique a visibilidade dos espelhos retrovisores antes da operação. Ajuste e limpe a sujeira conforme necessário.
Se alguma das situações a seguir ocorrer durante o procedimento de aquecimento, desligue o motor imediatamente.
4-5
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
• Encha o tanque de combustível após a conclusão do trabalho e drene a água antes de iniciar o trabalho no dia seguinte para evitar
condensação de orvalho e invasão de água no sistema de combustível.
• Use combustível classificado para a temperatura do ar externo ou anticongelante adequado para evitar a geração de cristais em
- 2 ° C (28 ° F)
PERCEBER: antes de transportar a máquina para uma região fria, encha o tanque com combustível que esteja em baixa temperatura de congelamento.
Em tempo quente
• Certifique-se de usar fluidos e lubrificantes que tenham especificações adequadas para operação em altas temperaturas ambientes.
• Feche bem a tampa do respiro do tanque hidráulico para evitar a invasão de areia e poeira nos circuitos hidráulicos.
• Certifique-se de limpar completamente as graxeiras antes de engraxar qualquer ponto de lubrificação de cada pino e bucha.
Operação na costa
• Inspecione o aperto dos plugues / torneiras / parafusos em cada ponto para evitar corrosão por sal.
• Lave minuciosamente a máquina após o trabalho, preste atenção especial ao equipamento elétrico, cilindro hidráulico e
cilindro tensor da esteira para evitar corrosão.
• Inspecione e lubrifique com mais frequência. Forneça graxa suficiente para substituir toda a graxa velha em rolamentos que ficaram
submersos em água por um longo tempo.
• Mantenha a máquina o mais seca possível durante a operação e certifique-se de fazer uma lubrificação regular. A umidade e a água
lamacenta causam deterioração e corrosão das tintas / fiação / componentes metálicos.
• Depois de concluir as operações, limpe a lama, pedras ou detritos da máquina. Inspecione quanto a danos, soldas rachadas ou
peças soltas.
• Se as operações forem em água salgada ou outros materiais corrosivos, certifique-se de enxaguar o equipamento afetado com água
doce.
• Verifique se há danos ao material rodante e se há folga, falhas, desgaste e danos nos parafusos e porca.
• Afrouxe um pouco a tensão da esteira (não mais do que 10 mm (0,4 pol.)) ao trabalhar em tais áreas.
4-6
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Operando a máquina
AVISO
Perigo de uso indevido!
Siga as instruções de operação neste capítulo. Qualquer outra prática que não tenha recebido a
aprovação prévia do fabricante é considerada estritamente proibida.
O não cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0281A
AVISO
Perigo para os transeuntes!
Sempre saiba a localização de todos os trabalhadores em sua área. Avise-os antes de começar a trabalhar no
máquina. Sempre mantenha todos os espectadores não autorizados longe da área. O
não cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0176A
• Antes de operar a máquina, observe as condições e características do solo do local de trabalho. Observe o clima
local.
• Inspecione o local de trabalho quanto a riscos potenciais antes de operar a máquina. Buracos no local de trabalho, obstruções
e materiais perigosos, como detritos, podem causar acidentes graves.
• Preste atenção à localização de tubos e cabos antes de iniciar o trabalho. Cabos elétricos, canos de gás, canos de água e
instalações subterrâneas podem causar ferimentos graves. Se o trabalho ocorrer próximo a linhas de alta tensão, certifique-
se de verificar a seguinte faixa de trabalho:
Menor que 57000 V: 4 m (13,1 pés)
57000 V ou mais: 5 m (16,4 pés)
• Sente-se no assento do operador, ajuste-o de forma a alcançar facilmente o console e, a seguir, coloque o cinto de segurança.
• Dê partida no motor.
• Verifique se todas as luzes indicadoras e medidores estão funcionando corretamente.
4-7
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4-8
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
AVISO
Perigo de capotamento!
Antes de estacionar a máquina, certifique-se de que o solo esteja estável. Planeje o local de trabalho de forma que o solo seja
plano, duro e nivelado.
O não cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0258A
4-9
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Defina os trilhos paralelos à linha da vala a ser escavada ao cavar uma vala. Não balance enquanto escava.
1. Faça o trabalho de escavação com o braço.
SMIL18MEX0132AB 3
SMIL16MEX1541AB 4
SMIL18MEX0133AB 5
SMIL18MEX0134AB 6
4-10
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
AVISO
Perigo de esmagamento!
Mantenha-se afastado do espaço sob o balde ou acessório ao abaixar o balde ou acessório. Nos casos
em que a máquina falhar e o motor parar, abaixe o implemento usando o procedimento descrito
neste manual.
O não cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W1468A
PERCEBER: o procedimento deve ser concluído dentro de cinco minutos após o motor parar. A pressão do acumulador cairá
gradualmente, o que desativará a capacidade de abaixar o implemento.
Se o motor quebrar, use o seguinte procedimento para
abaixar o implemento:
1. Gire a chave de partida para a posição ON.
SMIL19MEX0717AA 1
SMIL16MEX2743AA 2
4-11
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Substituição de balde
AVISO
Objeto voador!
Sempre use proteção ocular ou facial ao
realizar este procedimento.
O não cumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0313A
SMIL16MEX0041AB 2
7. Depois de bater nos pinos, mova o anel de vedação para baixo para
a ranhura regular. Instale os parafusos de bloqueio(1) e as nozes (
2) para cada pino e, em seguida, engraxe o pino.
SMIL16MEX0042AB 3
SMIL16MEX0043AB 4
4-12
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
AVISO
Movimento inesperado da máquina!
Os controles do piloto têm dois padrões diferentes de controle da máquina. Antes de operar a máquina, verifique qual
padrão está ativo.
O não cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W1577A
51543940 1
SMIL16MEX1536AA 2
SMIL16MEX1128AA 3
4-13
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
AVISO
Evitar lesões!
Inspecione a área de trabalho ou local de trabalho para se
certificar de que a operação da máquina pode ser feita com
segurança. Confirme se a operação da alavanca é a mesma
indicada nas etiquetas do padrão de controle. Caso contrário,
mude imediatamente o padrão de controle da máquina ou a
etiqueta exibida para corresponder ao padrão de controle da
máquina.
O não cumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W1339A
SMIL18MEX0743BA 4
1. Arme-se
2. Arme para dentro
SMIL16MEX3075AB 5
5. Abaixamento da lança
6. Elevação da lança
7. Balde em
8. Balde para fora
SMIL16MEX3076AB 6
4-14
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1. Abaixamento da lança
2. Elevação da lança
SMIL16MEX3077AB 7
5. Arme-se
6. Arme para dentro
7. Balde em
8. Balde para fora
SMIL16MEX3079AB 8
4-15
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Menos vibração
Os trilhos de borracha oferecem excelentes características que os
Operação suave
trilhos de aço não possuem.
Barulho baixo
No entanto, se eles forem usados da mesma forma que as esteiras de
Inofensivo para estrada pavimentada
aço, então suas vantagens não podem ser totalmente exploradas. A
operação da máquina varia de acordo com o local e as condições de Manuseio fácil
trabalho. Resistente
Grande força de tração
Embora a esteira de borracha ofereça muitas vantagens graças às
: Excelente: Bom : Normal
propriedades de seu material, ela também apresenta
desvantagens em termos de resistência. Por isso, é necessário
estar familiarizado com as características desse tipo de pista.
Operações proibidas
Não realize as seguintes operações:
• Cascalho.
• Concreto reforçado.
• Bordas da placa de aço.
LELI11E0259AA 1
LELI11E0260AA 2
4-16
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
LELI11E0261AA 3
LELI11E0262AA 4
LELI11E0263AB 5
LELI11E0264AA 6
4-17
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
LELI11E00265AA 7
LELI11E0266AA 8
LELI11E0267AB 9
LELI11E0268AB 10
4-18
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
LELI11E0269AB 11
LELI11E0270AA 12
4-19
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Parando a unidade
Desligando o motor
1. Abaixe o implemento até que ele esteja apoiado no chão.
2. Ajuste a alavanca de segurança para trás (posição LOCK).
SMIL16MEX0912AA 2
SMIL16MEX0644AA 3
4-20
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Movendo a unidade
Viagem de máquina
AVISO
Os controles podem ser revertidos!
Na posição normal de deslocamento, o compartimento do operador fica acima das rodas intermediárias e as engrenagens de
redução de deslocamento ficam na parte traseira da estrutura superior. Se a estrutura superior for girada 180 graus em relação
ao material rodante, os controles são invertidos.
O não cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0289A
AVISO
Perigo para os transeuntes!
Sempre toque a buzina antes de ligar a máquina. Certifique-se de que a área de trabalho esteja livre de outras pessoas,
animais domésticos, ferramentas, etc. antes de operar a máquina. Nunca deixe ninguém na área de trabalho durante a
operação da máquina.
O não cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0304A
AVISO SMIL18MEX0135AA 1
4-21
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
SMIL13CEX2679AB 3
SMIL13CEX2680AB 4
SMIL13CEX2681AB 5
SMIL13CEX2682AB 6
4-22
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
SMIL13CEX2683AB 7
SMIL13CEX2684AB 8
SMIL13CEX2685AB 9
SMIL13CEX2686AB 10
4-23
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Parando de viajar
4-24
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
LELI11E0218AB 13
4-25
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4-26
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Estacionar a unidade
Estacionando a máquina
AVISO
Perigo de queda!
Saltar para dentro ou para fora da máquina pode causar ferimentos. Fique sempre de frente para a máquina, use os
corrimãos e degraus e entre ou saia devagar. Mantenha um contato de três pontos para evitar quedas: ambas as mãos
no corrimão e um pé no degrau, ou uma mão no corrimão e ambos os pés nos degraus. O não cumprimento pode
resultar em morte ou ferimentos graves.
W0141A
SMIL18MEX0128AA 1
SMIL19MEX0787BA 2
4-27
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
SMIL18MEX0137AB 4
LELI11E0243AA 5
4-28
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
AVISO
Perigo de transporte!
A máquina pode escorregar ou cair de uma rampa ou reboque. Certifique-se de que a rampa e o trailer não sejam
escorregadios. Remova todo o óleo, graxa, gelo, etc. Mova a máquina para dentro ou para fora do trailer com a máquina
centralizada no trailer ou rampa.
O não cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0152A
Certifique-se de verificar o peso total, comprimento, largura e altura da máquina a ser transportada. Consulte o Capítulo 8.
Certifique-se de usar um trailer com capacidade nominal e dimensões suficientes para transportar a máquina. Se um trailer do tipo
carregamento traseiro for usado para transporte rodoviário, certifique-se de que há rampas disponíveis para subir na carroceria do trailer. Use
rampas que tenham largura, comprimento, espessura e resistência suficientes. A inclinação da rampa deve ser15 ° ou menos.
Investigue de antemão as condições da estrada a ser percorrida, limites de peso e tamanho e regulamentos especiais de trânsito locais.
Obtenha todas as licenças exigidas de agências governamentais adequadas para o transporte da máquina.
Configuração de trailer
SMIL13CEX2717AB 1
Configuração da máquina
5-1
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
SMIL18MEX0138AA 2
SMIL18MEX0139AA 3
SMIL18MEX0140AA 4
SMIL18MEX0141AA 5
5-2
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
11. Se um trailer de carregamento traseiro for usado para transporte rodoviário, levante
ou remova as rampas de carregamento.
5-3
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
5-4
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
Transporte de remessa
Manuseando a máquina
AVISO
A operação ou manutenção inadequada desta máquina pode resultar em um acidente.
Atribua um supervisor para dirigir as operações do local de trabalho. Concorde com todas as medidas de segurança, procedimentos e
sinais manuais adequados.
O não cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0287A
AVISO
Perigo de esmagamento!
Os sistemas de elevação devem ser operados por pessoal qualificado que esteja ciente dos procedimentos corretos a serem seguidos. Certifique-se
de que todo o equipamento de içamento esteja em boas condições e que todos os ganchos estejam equipados com travas de segurança.
AVISO
Perigo de esmagamento!
Esta operação pode ser perigosa. É aconselhável usar roupas adequadas e respeitar todas as mensagens de segurança
relevantes.
O não cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0283A
AVISO
Perigo para os transeuntes!
SEMPRE certifique-se de que a área de trabalho esteja livre de observadores e animais domésticos antes de iniciar este
procedimento. Conheça toda a área de movimento da máquina. Não permita que ninguém entre na área de movimento
durante este procedimento.
O não cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0245A
5-5
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
5-6
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
Transporte de recuperação
Rebocando a máquina
AVISO
Perigo de uso indevido!
O reboque é uma manobra delicada que sempre é realizada por risco do usuário. A garantia do fabricante
não se aplica a incidentes ou acidentes que ocorram durante o reboque. Sempre que possível, faça os
reparos no local.
O não cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0286A
AVISO
Perigo para os transeuntes!
O operador deve ser a única pessoa na máquina durante o reboque. Certifique-se de que ninguém mais está na
máquina ou dentro de sua área de trabalho.
O não cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0259A
5-7
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
5-8
6 - MANUTENÇÃO
6 - MANUTENÇÃO### _ 7 _ ###
Informação geral
Instruções básicas
AVISO
A operação ou manutenção inadequada desta máquina pode resultar em um acidente.
Se você não compreender um procedimento de manutenção ou duvidar de sua capacidade de executá-lo
corretamente, consulte seu revendedor autorizado.
O não cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0157A
AVISO
A operação ou manutenção inadequada desta máquina pode resultar em um acidente.
O equipamento levantado ou o movimento da máquina sem um operador pode causar ferimentos graves. Sempre faça
o seguinte antes de realizar qualquer manutenção:
Estacione a máquina em terreno plano e
nivelado. Abaixe o implemento até o solo.
Desligue o motor e remova a chave de ignição.
Bloqueie as faixas.
O não cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0944D
AVISO
Perigo de queda de objetos!
Risco de ferimentos devido a CAUDA DO MOTOR. Trave o capô na posição totalmente aberta antes de trabalhar dentro
do compartimento do motor.
O não cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W1090B
PERCEBER: certifique-se de que todas as operações de serviço nesta seção sejam realizadas pontualmente nos intervalos indicados, a
fim de garantir níveis de desempenho ideais e segurança máxima ao usar a máquina.
PERCEBER: embora qualquer empresa possa realizar a manutenção ou reparos necessários em seu equipamento, a NEW HOLLAND
CONSTRUCTION recomenda enfaticamente que você use apenas revendedores autorizados da NEW HOLLAND CONSTRUCTION e produtos que
atendam às especificações fornecidas. A manutenção e o reparo realizados de maneira inadequada ou incorreta anulam a garantia do
equipamento e podem afetar os intervalos de serviço.
• Respeite os intervalos de manutenção verificando o horímetro todos os dias. Antes de iniciar a manutenção, estacione a
máquina em solo plano e firme, longe de quaisquer obstáculos, com o braço retraído e a caçamba no solo. Abaixe a lâmina
dozer (se equipada) até que ela repouse no solo. Salvo especificação em contrário, todas as operações de manutenção devem
ser realizadas com o motor parado e a chave removida do interruptor de partida. Espere que todos os circuitos esfriem antes
de iniciar o trabalho.
• Limpe as graxeiras antes da lubrificação. Limpe ao redor dos plugues e orifícios de enchimento antes de adicionar fluido. Nenhuma poeira ou
sujeira deve entrar nos componentes ou circuitos. Vista roupas adequadas e lembre-se de usar o equipamento de segurança necessário.
• Ao realizar serviços de manutenção na máquina, coloque uma etiqueta "Não operar" no painel de instrumentos. Nunca desça
do compartimento do operador deixando o motor funcionando.
• Remova os painéis inferiores necessários durante a manutenção de certos componentes da máquina. Certifique-se de que os painéis inferiores
estejam devidamente fechados antes de operar a máquina.
Qualquer modificação na máquina sem autorização prévia pode causar ferimentos graves. Não faça modificações sem
autorização. Consulte o seu concessionário NEW HOLLAND CONSTRUCTION.
PERCEBER: se você usar sua máquina em condições particularmente adversas (atmosfera empoeirada ou corrosiva, etc.), os intervalos de
manutenção devem ser reduzidos de acordo.
PERCEBER: tome cuidado especial para substituir todos os filtros regularmente. Filtros limpos significam maior vida útil do motor.
6-1
6 - MANUTENÇÃO
NOTA: óleo e fluido não devem ser jogados no chão. Devem ser armazenados e retirados por empresa
responsável pela sua reciclagem ou eliminação.
Horímetro
O horímetro permite que as operações de serviço sejam agendadas. Suas
indicações de hora em hora são as mesmas de um relógio quando o motor
está funcionando. Os intervalos de manutenção são calculados
cuidadosamente para garantir uma operação segura e eficiente da
máquina. Certifique-se de realizar todas as operações de manutenção
adequadamente, conforme definido neste manual.
SMIL19MEX0731AA 1
Inspeções Diárias
Todos os dias, antes de iniciar o trabalho, é necessário inspecionar a máquina e fazer a manutenção de alguns de seus componentes.
Observações gerais
Motor
• Verifique o nível de óleo e troque o óleo se necessário.
• Verifique o nível do líquido refrigerante.
Material rodante
Estrutura Superior
6-2
6 - MANUTENÇÃO
Acessório
• Verifique se os cilindros não estão vazando óleo.
PERCEBER: se o menor defeito for encontrado, conserte-o imediatamente antes de usar a máquina ou consulte o seu revendedor NEW
HOL-LAND CONSTRUCTION.
6-3
6 - MANUTENÇÃO
Uso de biodiesel em produtos NEW • Especificação de combustível de biodiesel dos Estados Unidos
HOLLAND CON-STRUCTION ASTM D7467 fornece especificações para misturas de biodiesel
de B6 a B20.
Introdução ao éster metílico de ácidos graxos A especificação do biodiesel puro (B100) é coberta pela
(FAME) biodiesel seguintes requisitos:
O biodiesel FAME, denominado combustível biodiesel na seção • ASTM D6751 - Especificação padrão para estoque de mistura de combustível
seguinte, consiste em uma família de combustíveis derivados de óleos biodiesel (B100) para combustíveis destilados médios.
6-4
6 - MANUTENÇÃO
6-5
6 - MANUTENÇÃO
Fluidos e lubrificantes
NOVA HOLANDA
CONSTRUC- Referência
Sistema Quantidade Fluido
Especificação de TION especificação
ção
40 L ASTM D975
- -
(10,6 US gal) EN 590
Tanque de combustível
(**) Concentrado anticongelante a ser misturado 50/50 com água destilada (desionizada).
(***) Climas frios - Faixa operacional de temperatura: -25 - +25 ° C (-13 - +77 ° F)
(****) Climas temperados - Faixa operacional de temperatura: -15 - +40 ° C (+5 - +104 ° F)
(*****) Para óleo lubrificante genuíno da NEW HOLLAND CONSTRUCTION, entre em contato com os revendedores da NEW HOLLAND
CONSTRUC-TION.
PERCEBER: ao operar a máquina em temperaturas ambientes fora da faixa mencionada acima, consulte o seu revendedor NEW HOLLAND
CONSTRUCTION para obter informações sobre o fornecimento específico da máquina e para fluidos e lubrificantes específicos a serem usados.
PERCEBER: o uso de quaisquer óleos lubrificantes que não sejam produtos genuínos da NEW HOLLAND CONSTRUCTION pode levar à
deterioração do desempenho e causar danos aos componentes principais.
PERCEBER: não misture óleo genuíno da NEW HOLLAND CONSTRUCTION com qualquer outro óleo lubrificante, pois pode
danificar os sistemas dos componentes principais.
PERCEBER: se a máquina foi adquirida com óleo hidráulico mineral e pretende-se mudar para óleo hidráulico biodegradável,
esta operação deverá ser realizada pelo concessionário. Na verdade, é necessário drenar completamente o óleo mineral e lavar
todo o sistema hidráulico. Lembre-se de que o óleo hidráulico mineral não deve ser misturado com óleo hidráulico
biodegradável.
6-6
6 - MANUTENÇÃO
Refrigerante do motor
A NEW HOLLAND CONSTRUCTION requer o uso de um refrigerante totalmente formulado à base de Tecnologia de Ácido
Orgânico (OAT). OAT EXTENDED euIFE COOLANT/UMANTIFREEZE é o produto genuíno de referência.
PERCEBER: o uso de diferentes marcas de refrigerante não é recomendado.PERCEBER: nunca adicione Aditivos Suplementares de
PERCEBER: nunca misture OAT EXTENDED euIFE COOLANT/UMANTIFREEZE refrigerante com refrigerante convencional. A mistura de refrigerante à
base de OAT com refrigerante convencional reduzirá a eficácia do refrigerante OAT.
PERCEBER: se apenas o líquido refrigerante convencional estiver disponível, uma mudança completa do fluido para o sistema de refrigeração deve ser
realizada.
o sistema de arrefecimento do motor deve ser sempre reabastecido com solução de líquido de arrefecimento feita com uma mistura de anticongelante e água
destilada (deionizada).
PERCEBER: nunca reabasteça o sistema de refrigeração apenas com anticongelante. Nunca reabasteça o sistema de refrigeração somente com água.
Usando OAT EXTENDED euIFE COOLANT/UMANTIFREEZE, uma mistura 50/50 de anticongelante e água destilada (deionizada) garante o
desempenho adequado do sistema de refrigeração do motor na faixa de temperatura de operação da máquina mencionada acima.
PERCEBER: se estiver operando em clima de inverno extremo, uma solução de líquido refrigerante feita com uma mistura 60/40 de anticongelante / água
destilada (deionizada) deve ser usada para garantir o desempenho adequado do sistema de refrigeração do motor.
PERCEBER: nunca use solução de refrigeração com mais de 60% de anticongelante. Isso afeta a capacidade de resfriamento da mistura.
Quando a solução refrigerante é preparada a partir do produto CONCENTRADO, a concentração de anticongelante na mistura
de anticongelante e água destilada (deionizada) pode ser determinada com um refratômetro projetado para medir o teor de
etilenoglicol.
Se água destilada (desionizada) não estiver disponível, use água para diluição com as seguintes propriedades:
Propriedade Limite máximo
Sólidos totais 340 ppm
Dureza total 340 ppm
Cloreto (Cl) 340 ppm
Sulfato (SO4) 100 ppm
PH de acidez 5,5 a 9,0
PERCEBER: nunca use água dura, água do mar e água do mar amolecida que foi condicionada com sal. Os minerais e sais
presentes na água potável podem causar corrosão e depósitos, resultando em redução da vida útil do motor.
6-7
6 - MANUTENÇÃO
Combustível
Apenas para a Europa: use apenas diesel com teor de enxofre ultrabaixo (S10) que atenda EN 590 especificações.
Apenas para a América do Norte: use apenas Diesel No. 2-D Ultra-Baixo de Enxofre (S15) que atenda ASTM D975 especificações.
O uso de outros tipos de combustível pode causar perda de potência do motor ou deterioração na economia de combustível.
PERCEBER: a garantia será invalidada se qualquer defeito grave for causado pelo uso de qualquer outro combustível. O uso de combustível
diferente do recomendado pode causar danos à bomba injetora de combustível, ao injetor e a outro sistema de suprimento de combustível ou
ao motor. A NEW HOLLAND CONSTRUCTION não pode ser responsabilizada por nenhum desses danos.
Se a temperatura cair abaixo do ponto de nuvem de combustível, podem ocorrer deficiência de saída ou problemas de partida do motor devido a cristais
de cera.
Apenas para a América do Norte: durante o tempo frio, inferior a -7 ° C (19,4 ° F), é temporariamente aceitável usar uma mistura
de Nº 1-D (S15) e Nº 2-D (S15).
PERCEBER: se estiver operando em clima de inverno rigoroso, consulte o fornecedor de combustível ou o revendedor NEW HOLLAND CONSTRUCTION para
o combustível diesel específico a ser usado.
PERCEBER: nunca use uma mistura de combustível diesel e óleo de motor velho. O sistema de injeção de combustível e o sistema de exaustão após o
tratamento ficarão gravemente danificados.
PERCEBER: consulte o fornecedor de combustível ou o revendedor NEW HOLLAND CONSTRUCTION quanto ao uso apropriado de aditivos de
combustível.
PERCEBER: para evitar a condensação durante o tempo frio, encha o tanque de combustível até o final do dia de trabalho.
Armazenamento de combustível:
O armazenamento prolongado pode levar ao acúmulo de impurezas e condensação no combustível. Os problemas do motor geralmente podem
ser atribuídos à presença de água no combustível. O tanque de armazenamento deve ser colocado do lado de fora e a temperatura do
combustível deve ser mantida o mais baixa possível. Drene a água e as impurezas regularmente.
6-8
6 - MANUTENÇÃO
Fluidos, lubrificantes e peças sobressalentes usados na máquina não são totalmente compatíveis com o meio ambiente. Certifique-se de
realizar todas as operações de manutenção com ferramentas adequadas, a fim de evitar qualquer risco de danos ao meio ambiente.
NOTA: por exemplo, certifique-se de que o recipiente de coleta do óleo a ser trocado não esteja vazando.
Nunca espalhe fluidos ou lubrificantes no solo ou na água. Consulte o revendedor NEWHOLLAND CONSTRUCTION ou a
Agência Ambiental Local para obter informações sobre o método correto de descarte de fluidos e lubrificantes usados
na máquina.
Nunca jogue fora peças sobressalentes como filtros ou baterias. Consulte o revendedor NEW HOLLAND CONSTRUCTION ou a
Agência Ambiental Local para obter informações sobre o método correto de descarte de filtros, baterias ou outras peças
sobressalentes usadas na máquina.
6-9
6 - MANUTENÇÃO
SMIL18MEX0143AA 1
SMIL19MEX0757BA 2
6 a 10
6 - MANUTENÇÃO
SMIL19MEX0783BA 3
SMIL19MEX0775BA 4
6-11
6 - MANUTENÇÃO
O primeiro e o segundo circuitos hidráulicos auxiliares são sistemas hidráulicos de alta pressão. Sempre libere a pressão antes
de conectar ou desconectar as mangueiras hidráulicas entre a máquina e o implemento.
SMIL16MEX0376AA 5
SMIL19MEX0775BA 6
6-12
6 - MANUTENÇÃO
SMIL19MEX0128BA 7
SMIL19MEX0129BA 8
6-13
6 - MANUTENÇÃO
SMIL19MEX0455BB 9
6-14
6 - MANUTENÇÃO
SMIL16MEX1437AA 1
SMIL16MEX3172AB 2
6 a 15
6 - MANUTENÇÃO
AVISO
O ácido da bateria causa queimaduras. As baterias contêm ácido sulfúrico.
Evite o contato com a pele, olhos ou roupas. Antídoto (externo): Lave com água. Antídoto (olhos): lave com água
por 15 minutos e procure atendimento médico imediatamente. Antídoto (interno): Beba grandes quantidades de
água ou leite. Não induza o vômito. Procure atendimento médico imediatamente. O não cumprimento pode
resultar em morte ou ferimentos graves.
W0111A
Sempre que realizar uma operação de soldagem no chassi ou no carro da estrutura superior, conforme autorizado pela NEW
HOLLAND CONSTRUCTION e de acordo com suas instruções, desconecte as baterias, desconecte os fios do terminal B +, D + do
alternador e o conector do painel de instrumentos e conecte o aparelho de soldagem cabo de aterramento ao componente no
qual a operação de soldagem deve ser realizada. Nunca conecte o aparelho de soldagem ao material rodante ao soldar na
estrutura superior (ou vice-versa). Nunca conecte o aterramento do aparelho de soldagem a um componente do sistema
hidráulico.
6-16
6 - MANUTENÇÃO
Planejamento de manutenção
Gráfico de manutenção
Graxa Drenar fluido
Substituir Ajustar
Trocar fluido Limpeza
Verificar Carregando
Ação de manutenção Nº da página
Período de amaciamento
6-17
6 - MANUTENÇÃO
6-18
6 - MANUTENÇÃO
Período de amaciamento
Torques de aperto
Verifique os torques de aperto após o primeiro 50 h de serviço,
em seguida, verifique os torques de aperto a cada 250 h.
Filtro de combustível
6-19
6 - MANUTENÇÃO
6-20
6 - MANUTENÇÃO
A cada 10 horas
SMIL16MEX1493BB 1
6-21
6 - MANUTENÇÃO
AVISO
Produtos químicos perigosos!
O refrigerante pode ser tóxico. Evite contato com a pele, olhos e roupas. Antídotos:
EXTERNOS - Enxaguar abundantemente com água. Remova a roupa suja.
INTERNO - Enxaguar a boca com água. NÃO induza o vômito. Procure atendimento médico imediatamente. OLHOS -
Lave com água. Procure atendimento médico imediatamente.
O não cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0282A
CUIDADO
Perigo de queimadura!
Tome cuidado ao remover a tampa de enchimento enquanto o sistema estiver quente. Antes de retirar a tampa: cubra completamente a
tampa com um pano grosso e abra lentamente a tampa de enchimento para permitir que a pressão escape. Não adicione água fria a um
reservatório de refrigerante quente.
O não cumprimento pode resultar em ferimentos leves ou moderados.
C0031A
SMIL16MEX1451AA 1
SMIL16MEX1535AA 2
6-22
6 - MANUTENÇÃO
Antes de realizar qualquer serviço no sistema hidráulico, você deve permitir que ele esfrie. a Fluido hidraulico
temperatura não deve exceder 40 ° C (104 ° F).
O não cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0241A
SMIL18MEX0143AA 1
6-23
6 - MANUTENÇÃO
Drene a água e os sedimentos do separador de água do filtro de combustível a cada 10 h ou todos os dias. Limpe o
elemento do filtro do separador de água do filtro de combustível a cada200 h.
Drenar água
1. Abra o capô do motor para acessar o separador de água do filtro de
combustível e coloque um recipiente com uma capacidade
adequada sob o separador de água do filtro de combustível (1).
SMIL16MEX1445AA 1
8. Verifique se há vazamentos.
SMIL16MEX0600AB 2
SMIL19MEX0717AA 3
6-24
6 - MANUTENÇÃO
Inspeção de ventilador
SMIL16MEX0436AA 1
PERCEBER: operar o motor com a correia solta pode causar superaquecimento do motor ou carga insuficiente da bateria devido ao
deslizamento da correia em seu alojamento.
1. Pressione o cinto para baixo com o polegar com uma força de
aproximadamente 98 N · m(72 lb ft) para verificar a deflexão.
Existem três posições para verificar a tensão da correia(A),
(B) e (C). Você pode verificar a tensão em qualquer posição
que seja mais acessível. A deflexão adequada de uma
correia usada em cada posição é:
SMIL16MEX3376AB 3
6-25
6 - MANUTENÇÃO
SMIL16MEX3301AB 4
6-26