PLATÃO. 2002. Críton. Edições 70
PLATÃO. 2002. Críton. Edições 70
PLATÃO. 2002. Críton. Edições 70
SÓCRATES E CRÍTON
SÓCRATES
CRÍTON
É realmente cedo.
SÓCRATES
CRÍTON
SÓCRATES
CRÍTON
SÓCRATES
CRÍTON
SÓCRATES
Então não creio que chegue hoje, mas amanhã. FÚndo a não quiseste sair daqui, apesar da insistência dos nossos pedidos.
minha suposição num sonho que tive esta noite, há poucos ins
tantes. Ainda bem que não me acordaste nesta ocasião. SÓCRATES
CRÍTON Mas que nos importa a nós, meu prezado Críton, a opinião da
Mas que sonho foi esse? maioria, se_ as pessoas verdadeiramenrte sensatas, que são as
únicas que nos devem interessar, h�o-de compreender que as
coisas se passaram como de facto se passaram. --
SÓCRATES
Claro em demasia, creio eu. Mas, meu caro Sócrates, uma vez faz é pura e simplesmente ao acaso.
mais te peço, obedece-me e salva-te. É que, se morreres, não será
para mim uma desgraça só, mas, além de ficar privado dum
amigo como não tornarei a achar outro, ainda farei aos olhos da
CRÍTON
maioria, que não nos conhece bem, nem a mim nem a ti, o papel Seja assim! Mas diz-me uma coisa, Sócrates: será que te preo e
e de alguém que, podendo salvar-te, se quisesse gastar dinheiro, cupa, em relação a mim e aos teus outros amigos, a ideia de que,
-
não esteve para se incomodar. E que fama pode haver mais ver- se saíres daqui, os sicofantas (5) nos criem problemas com o
argumento de que te tirámos daqui, sujeitando-nos ou ao con
(4) Estas palavras são a reprodução, ligeiramente alterada para se pode- fisco de todos os nossos bens ou ao pagamento duma soma avul-
. rem aplicar a Sócrates, do v. 363 do canto IX da Ilíada, em que Aquiles se
declara resolvido a regressar à sua pátria, o que não levará mais que três dias. (5) Sicofantas eram aqueles que faziam da delação e da chantagem a sua
Também Sócrates interpreta o sonho como o anúncio do seu próximo regresso
_ forma de vida. Eram, portanto, indivíduos sem escrúpulos que a severidade
à verdadeira pátria, no Além. Esta forma de encarar a vida terrena como uma das leis não conseguia deter nas suas práticas criminosas.
espécie de exílio é característica do Orfismo.
64
tada ou a algum dano ainda pior? Se é qualquer coísa deste -los, partes, deixando-os ao abandono. Pelo teu lado ficam à
45 género que receias, podes estar tranquilo, porque, para te salvar, mercê da sorte, em condições de, muito provavelmente, supor
é mais que justo que corramos este perigo e, em caso de neces tar as desgraças que costumam atingir os órfãos na sua orfan
sidade, um ainda maior. Aceita, pois, os meus conselhos e não dade. E a questão é que, ou não se deve ter filhos ou há que par
penses em agir de outra forma. tilhar a sua sorte, criando-os e educando-os. Ora parece-me que
tu escolheste o partido mais cómodo, quando devias ter esco
SÓCRATES
lhido aquele que seria preferido por um homem de bem e de
coragem, principalmente se esse homem afirma que, em toda a
Preocupa-me isso, Críton, e muito mais. sua vida, cultivou a virtude. É por isso que eu sinto vergonha e
por ti e por nós, teus amigos, vergonha e receio de que pareça
CRÍTON
que toda esta questão foi conduzida com uma certa cobardia da
nossa parte: primeiro, a entrada do processo no tribunal, onde
Mas não tenhas receio de nada disto: em primeiro lugar, não nunca devia ter entrado; depois, a maneira como a discussão da
é grande a soma que pedem para te salvar e tirar daqui; depois, causa se realizou; por fim, como desfecho ridículo da acção, a
b não vês como os sicofantas são vis e que não seria preciso muito possibilidade de que alguém pense que foi por vileza e cobar
dinheiro para os subornar? A minha fortuna está à tua disposi dia que nos esquivámos à nossa obrigação, não te salvando, nem 46
ção e estou convencido que chega perfeitamente. Mas, ainda tu a ti próprio, quando tal era perfeitamente possível, se não
que, por qualquer preocupação a meu respeito, tu entendas que fosse nulo o nosso préstimo. Vê, pois, Sócrates, se estas coisas,
não devo fazer uso dos meus bens, há aqui vários estrangeiros além de funestas, não serão ainda desonrosas para ti e para nós.
prontos a fazer esta despesa: um deles, Símias, de Tebas, trouxe Toma a tua decisão já, embora a altura não seja para deliberar,
até o dinheiro necessário para o efeito; Cebes(6) também está mas para ter deliberado. O caminho a seguir é só um, uma vez
pronto e há ainda muitos outros. De forma que, repito, não vás que tudo tem de estar feito na noite que vem. Se hesitarmos um
com estes receios desistir de te salvar nem constitua para ti pro pouco que seja, eliminamos toda e qualquer possibilidade de
blema o que disseste no tribunal, que, se saísses de Atenas, não êxito. Por isso, Sócrates, obedece-me como quiseres, mas obe
saberias o que fazer nem para onde ir. Para onde quer que vás, dece-me e não procedas de maneira diferente da que te digo.
e estimar-te-ão; e, se quiseres ir para Tessália(7), tenho hóspedes
que te apreciarão muito e velarão pela tua segurança, de modo SÓCRATES
a não seres incomodado por qualquer habitante da região.
Além disso, Sócrates, não me parece muito justo da tua parte Meu caro Críton, o teu zelo é muito louvável, se for acom b
atraiçoares-te a ti próprio, quando te seria possível salvares-te. panhado de recta razão. Caso contrário, será tanto mais incon
Acabas por fazer a ti próprio aquilo que os teus inimigos te veniente quando maior for. Teremos, pois, de examinar se o que
fariam e fizeram, querendo perder-te. Mais aind� acho que atrai me propões deve ser feito ou não, visto que eu fui sempre, e não
d çoas os teus próprios filhos, visto que, podendo criá-los e educá- apenas agora, de molde a não me deixar convencer p_or outro
argumento que não seja aquele 9_!1e a minha razão considereÕ
�lho!- Os princípios que até aqui afirmei não posso agora
il
repu-
(6) Símias e Cebes, naturais de Tebas, foram, na sua juventude, discípu diá-los, só Rorgue me encontro nestas circunstânciã \ verctâdê
los do Pitagórico Filolau, até à partida deste para a Itália. Posteriormente, ade é que eles me parecem exactamente os mesmos e continuo a
riram ao magistério de Sócrates, de que foram, segundo o testemunho de
Xenofonte, discípulos fiéis. venerá-los e honrá-los como antes. Portanto, se, no caso pre e
(7) Província do norte da Grécia. sente, não pudermos invocar argumentos melhores do que os
citados, convence-te de que não me verás ceder às tuas razões,
nem que a força da maioria tente assustar-nos, como a crianças, SÓCRATES
com o espantalho de males piores do que os actuais, amea
çando-nos com prisões, mortes, confiscos de bens. E as boas opiniões não são as dos homens sensatos, tal como
Como havemos, pois, de examinar esta matéria da maneira são más as dos insensatos?
mais conveniente? Talvez retomando, em primeiro lugar, a tua
CRÍTON
argumentação de há pouco a respeito das opiniões, para vermos
d se era ou não correcta a nossa afirmação habitual de que há opi
Como poderia ser de outra forma?
niões a que se deve dar atenção e outras não. Ou isto estava
certo só antes de eu ter de morrer, sendo agora evidente que falá
SÓCRATES
vamos por falar, sem fundarn""ento sério, e que não passava tudo
de brincadefrã le cnanças e mêrã fa�relfceTDeséjo, pois, exa Ora bem, como é que então se há-de pôr esta questão nou
mmar contigo, Crítõll, se o princípio em causa é diferente por tros termos? Um homem que pratica ginástica com aplicação dá b
me encontrar nesta situação ou se se mantém intacto; se deve importância ao louvor, à censura e à opinião de qualquer pes
mos desprezá-lo, ou obedecer-lhe. Ora quem tem a preocupação soa ou tão-somente daquela que é, por exemplo, médico ou pro
de falar seriamente diz sempre, creio eu, aquilo que eu há pouco fessor de ginástica?
afirmava, que das opiniões que os homens formam, umas devem
e ser tidas em grande conta, outras não. Pelos deuses, Críton, não CRÍTON
achas que este princípio está certo? Porque, enfim, tanto quando
se pode humanamente prever, tu não estás na contingência de Desta só.
morrer amanhã e a minha desgraça presente não deveria afec
47 tar-te o raciocínio. Reflecte, pois, no seguinte: não te parece SÓCRATES
exacta a afirmação de que não temos que respeitar as opiniões
todas dos homens, mas umas sim e outras não, e não de todos Nesse caso serão as censuras desta pessoa que deverá recear,
os homens, mas de uns sim e outros não? Que dizes? A afir do mesmo modo que estimará os seus elogios, sem se preocupar
mação não está certa? com as apreciações da maioria.
CRÍTON CRÍTON
Está. Evidentemente.
SÓCRATES SÓCRATES
E não devemos nós respeitar as boas opiniões em vez de as Deverá, pois, agir, exercitar-se, comer e beber exclusiva
mas?.
, mente de acordo com a opinião de tal pessoa entendida e conhe
cedora, em vez de atender à opinião de todos os outros.
CRÍTON
CRÍTON
Sem dúvida.
Assim deve ser.
68
SÓCRATES SÓCRATES
e Pois bem, se ele desobedecer a esta pessoa, desprezando a Vejamos ainda: se, ao seguir uma opinião diferente da dos
sua opinião e os seus elogios, para, em troca, respeitar as pala entendidos, corrompermos em nós a parte que se toma melhor
vras da multidão, que nada percebe do assunto, não virá a sofrer com um regime são e se arruina com um malsão, será que pode
algum mal? remos v ver com esta parte assim arruinada? É do corpo que se e
trata, não é assim?
CRÍTON
CRÍTON
Creio que sim!
Exactamente.
SÓCRATES
SÓCRATES
E que mal é esse? Que efeitos terá e qual será a parte afec
tada naquele que desobedece? Podemos, pois, viver com um corpo doente e arruinado?
CRÍTON CRÍTON
É evidente que o afectado será o corpo, visto que o mal em De modo nenhum.
questão tende a destruí-lo.
SÓCRATES
SÓCRATES
Mas ser-nos-á então possível viver se tivermos arruinado
Bem observado. E o mesmo se aplica às outras coisas, Crí aquela parte do nosso ser que a injustiça prejudica e a justiça
ton, isto para não entrarmos na análise do que se passa em todos favorece? Ou será que nós consideramos menos valiosa do que
os domínios; e, concretamente, no que respeita ao justo e ao ? �o�o aquela parte de nós mesmos, seja ela o que for, a que a
injusto, ao feio e ao belo, ao bom e ao mau, que são o objecto mJustiça e a justiça se referem? 48
actual da nossa deliberação, deveremos nós seguir e recear a opi
d nião da maioria ou tão-só a daquele que é entendido na matéria CRÍTON
(no caso de o haver), a quem devemos respeitar e temer mais
do que aos outros todos juntos? Certamente que, se não adop Certamente que não.
tarmos a orientação deste, arruinaremos e degradaremos em nós
aquela parte que sabemos tomar-se melhor pela prática da jus SÓCRATES
tiça e perecer pela injustiça. Ou será que isto não tem qualquer
importância? Achamo-la, pelo contrário, mais preciosa?
CRÍTON CRÍTON
71
SÓCRATES missão dos Atenienses. Se nos parecer justo, tentêmo-lo; caso
contrário, deixemos as coisas como estão. Quanto às tuas con
Então, meu caro amigo, não temos que nos incomodar muito sideração sobre despesas, reputação e criação dos filhos, vê lá,
com o que dirá de nós a multidão, mas sim com o que dirá Críton, se essas considerações não são precisamente as da maio
aquele que é entendido no justo e no injusto, a ele só atendendo ria que com toda a facilidade manda matar um homem e que,
e à própria verdade. Não é, por isso, boa a tua sugestão inicial morto este, o ressuscitaria, se pudessse, sem a mínima reflexão.
de que devemos preocupar-nos com a opinião da maioria sobre Pela nossa parte, visto que a razão assim o impõe, não temos
a justiça, a beleza, a bondade e seus contrários. porventura outra coisa a fazer senão examinar a questão que há
Em todo o caso, poderá alguém observar, não é a maioria pouco enunciávamos: saber se, pagando e ainda testemunhando d
capaz de nos matar? reconhecimento àqueles que poderão tirar-me daqui, agiremos
com justiça, eles e nós, ou se, fazendo tudo isto, somos verda
CRÍTON deiramente culpados. E, se tal procedimento se nos afigurar
injusto, creio que não será de tomar em conta se, ficando aqui,
b É evidente que poderão dizê-lo, Sócrates. Tens toda a razão sem tomar qualquer iniciativa, nos expomos à morte ou a um
para o afirmar. sofrimento de outro género, porque tudo é secundário ante a
perspectiva de ser injusto.
SÓCRATES
CRÍTON
Mas, meu caro, o raciocínio que temos vindo a desenvolver
O que dizes, Sócrates, parece-me acertado. Vê então o que
parece-me que não é de modo algum afectado por tal observação.
havemos de fazer.
E examina agora se permanece ou não aqueloutro princípio de
que o que verdadeiramente importa não é viver, mas viver bem. SÓCRATES
CRÍTON CRÍTON
Vou tentar.
Permanece.
SÓCRATES
SÓCRATES
Podemos dizer que em caso nenhum se deve praticar volun
Nesse caso devemos examinar, de acordo com os princípios
tariamente a injustiça ou que, numas condições, sim, e, noutras,
e estabelecidos, se é ou não justo que eu tente sair daqui sem per-
71
não? Será que a injustiça nunca é boa e bela, como por nós foi CRÍTON
muitas vezes reconhecido no passado e ainda há pouco afirmá
vamos? Ou todos aqueles princípios que até agora admitíamos Não, por certo, Sócrates.
se dissiparam nestes poucos dias, devendo nós reconhecer que,
antigamente, quando já em idade avançada, conversávamos SÓCRATES
b seriamente um com o outro, estávamos afinal, sem dar por isso,
a proceder como crianças? E, quer a maioria concorde quer não, Enfim, pagar o mal com o mal, como pretende a maioria, será
mesmo que tenhamos de sofrer ainda males maiores ou meno uma atitude justa ou injusta?
res, não é incontestável aquilo que há pouco afirmávamos, que
a injustiça é em qualquer circunstância um mal e uma vergonha CRÍTON
para quem a comete? Afirmamos isto ou não?
Evidentemente injusta.
CRÍTON
SÓCRATES
Afirmamos.
Certamente porque fazer mal a alguém é o mesmo que ser
SÓCRATES injusto.
SÓCRATES
Claro que não.
Não devemos, pois, responder à injustiça com a injustiça nem
SÓCRATES
fazer mal a ninguém, qualquer que seja o agravo que nos tenham
feito. Mas vê bem, Críton, se, ao concederes isto, não o fazes
Nem responder a uma injustiça com outra injustiça, como
contra a tua própria opinião, visto que tal princípio, não tenho d
pensa a multidão, uma vez que em caso nenhum devemos pra
dúvidas a este respeito, é e será sempre perfilhado por poucas
ticar a injustiça.
pessoas. Ora entre os que pensam assim e os que pensam de
maneira oposta não pode haver acordo, pelo contrário despre
CRÍTON zam-se necessariamente uns aos outros, conscientes da diversi
dade dos seus pontos de vista. Vê, portanto, com atenção, se
e Assim parece. concordas comigo, se partilhas de facto a minha opinião - e
nesse caso poderemos deliberar com base naquele princípio de
SÓCRATES que nunca devemos ser injustos, nem tomar vingança de quem
nos fez mal - ou se, neste ponto, te separas de mim, negando
Mas quê! É permitido ou não, Críton, fazer mal a alguém? a tua concordância a este princípio fundamental. Pela minha e
parte, há muito que o considero verdadeiro e não mudei de opi-
.., ,:
fazer? Essa acção que empreendes pode ter outro fim que não b
nião; se tu vês as coisas de outro modo, di-lo e expõe as tuas
seja destruir-nos, a nós, as Leis, e a todo o Estado, na medida
razões. Mas, se manténs o pensar de outrora, então ouve as con
das tuas possibilidades? Ou parece-le possível que um Estado
sequências que dele derivam.
subsista e não seja derrubado, quando as decisões dos tribunais
não têm força e se vêem desrespeitadas e abolidas por simples
CRÍTON _
particulares?» Que resposta daremos nós, Críton, a estas per
guntas e a outras semelhantes? Muito poderia dizer qualquer pes
Claro que mantenho e sou inteiramente da tua opinião. Podes
soa, sobretudo um orador, sobre a destruição desta lei que deter
continuar.
mina que as decisões dum tribunal são para se cumprir. Ou
responderemos que o Estado foi injusto connosco, não nos jul e
SÓCRATES
gando como devia? Será isto que diremos?
Vou então dizer-te as consequências do referido princípio, ou
CRÍTON
antes, vou perguntar-tas. Quando uma pessoa concorda com
outra sobre a justiça de uma acção a realizar, deve praticá-la ou
Por Zeus, não, Sócrates.
faltar à sua palavra?
SÓCRATES
CRÍTON
Suponhamos agora que as Leis nos diziam: «Sócrates, era
Deve praticá-la. isso que estava combinado entre nós ou que te submeterias às
sentenças proferidas pelo Estado?» E, se nós nos admirássemos
SÓCRATES
das suas palavras, talvez observassem: «Ó Sócrates, não estra
nhes esta linguagem e responde, visto que também estás habi
50 Considera agora o seguinte: saindo daqui sem consentimento
tuado ao processo de interrogar e de responder. Ora vejamos,
da cidade, não fazemos nós mal a alguém e precisamente àque
que razão de queixa tens contra nós e o Estado para tentares des
les a quem menos o devíamos fazer? Que te parece? E estare d
tr�ir-nos? Em primeiro lugar, não é a nós que deves a vida, não
mos nós a observar aqueles princípios que reputámos justos, ou
foi por nosso intermédio que o teu pai recebeu a tua mãe e te
será precisamente o contrário?
deu o ser? Diz lá, tens alguma coisa a censurar àquelas dentre
nós que regulam o casamento, notas nelas algum defeito?» «Não
CRÍTON
tenho nada a censurar-lhes», diria eu. «E àquelas que regulam a
criação e educação das crianças, segundo as quais também tu
Não posso responder, Sócrates, ao que me perguntas porque
foste instruído? Porventura não eram boas aquelas leis que dis
não estou a compreender. e
punham que o teu pai te devia mandar instruir na música e na
ginástica?» «Eram boas», diria eu. «Muito bem. E depois de
SÓCRATES
teres nascido e teres sido criado e instruído, poderás afirmar que
não és nosso, nosso filho e nosso escravo, tu e os teus antepas
Bem, encara a questão desta maneira. Se, no momento de nos
sados? E, se isto é assim, pensas acaso que são iguais os nossos
evadirmos - ou como quer que se chame à acção em causa - ,
direitos e que te é lícito fazer-nos, a nós, aquilo que tivermos
as Leis e o Estado viessem ter connosco e, postados na nossa
empreendido contra ti? Ou será que em relação ao teu pai e ao
frente, nos perguntassem: «Diz-nos, Sócrates, que tencionas
77
teu senhor, no caso de teres um, te assistiria o direito de lhes sua cidade, pode, caso não lhe agradarmos, pegar nas suas coi
51 fazer o que te fizessem, como responder com dureza a palavras sas e partir para onde quiser. E, se algum de vós, descontente
duras ou a pancadas com outras pancadas e assim por diante, e connosco e com o Estado, quer partir para uma colónia ou esta
em relação à Pátria e às Leis tudo te será permitido, de tal modo belecer-se no estrangeiro, qualquer que seja o lugar escolhido,
que, se intentarmos destruir-te, por considerar que isso. é justo, nenhuma de nós faz obstáculo nem o proíbe de ir para onde e
também tu tentarás, na medida das tuas forças, destruir-nos, a deseja, com tudo o que lhe pertence. Mas, se algum de vós fica,
nós, as Leis, e à Pátria e, agindo assim, dirás que procedes com sabendo a maneira como exercemos a justiça e administramos
justiça, tu que te consagras sinceramente à virtude? Ou a tua o Estado, declaramos que este se comprometeu de facto con
b sabedoria é tão escassa que não te apercebes que, aos olhos dos nosco a fazer o que lhe ordenamos e afirmamos que, se não nos
deuses e dos homens que têm algum senso, a Pátria é algo mais obedecer, é triplamente culpado, primeiro porque não nos obe
precioso, mais venerável, sagrado e digno de apreç� do que �ma dece, a nós que lhe demos a vida, depois porque desobedece a
mãe, um pai e todos os antepassados; que é preciso honra-la, quem o criou e, finalmente, porque, depois de nos prometer obe
obedecer-lhe e fazer por lhe agradar, mesmo quando está irri diência, não nos obedece nem tenta esclarecer-nos, no caso de
tada, mais do que a um pai, e que se deve persuadi-la a mudar não termos procedido bem. E, enquanto nós apenas lhe propo 52
de opinião ou fazer o que ela ordena, sofrer com paciência o que mos fazer o que lhe ordenamos, sem imposições tirânicas, per
ela manda sofrer e, se ela o desejar, deixar-se bater, prender e mitindo-lhe optar entre discutir as ordens e cumpri-las, ele não
levar para a guerra, na perspectiva de ser ferido ou morto? Tudo faz nem uma coisa nem outra. »
isto se deve fazer porque é justo, sem jamais ceder terreno, nem «Ora bem, Sócrates, também tu, em nossa opinião, incorrerás
recuar nem abandonar o seu posto, executando pelo contrário, nestas acusações, se fizeres o que projectas, tu mais do que a
e aquilo que o Estado e a Pátria ordenam, tanto na guerra com? generalidade dos Atenienses. » E, se eu lhes perguntasse a razão
no tribunal e em qualquer parte, ou então fazê-los mudar de opi disto, talvez me atacassem com justiça, lembrando que me
nião com argumentos justos. Se é ímpio empregar a violência encontro no número dos Atenienses que mais solenemente toma
contra uma mãe ou um pai, não o será muito mais contra a ram este compromisso. E dir-me-iam: «Sócrates, temos grandes b
Pátria? » Que responderemos a isto, Críton? As Leis falam ver provas de que nós e o Estado te agradamos. Efectivamente, tu
dade ou não? não terias vivido nesta cidade mais tempo do que qualquer dos
Atenienses, se ela não te agradasse mais do que aos outros. Ora
CRÍTON tu nunca saíste da cidade para ir a uma festa, a não ser uma única
vez, ao Istmo(8), nunca foste a qualquer país estrangeiro senão
Acho que falam verdade. em campanha(9), nem empreendeste nunca uma viagem, como
os outros homens; jamais se apoderou de ti o desejo de conhe
SÓCRATES cer outra cidade ou outras leis. Nós e a nossa cidade te bastá
vamos: tanto nos preferias a tudo e consentias em ser governado e
«Vê, pois, Sócrates», acrescentariam talvez as Leis, «se temos por nós. E a prova de que esta cidade te agradava é que nela
razão ao afirmar que não é justo que faças aquilo que intentas viveste e quiseste que nascessem os teus filhos. Enfim, mesmo
fazer. Efectivamente, nós que te demos a vida, que te criámos e
educámos, que te fizemos participar, a ti e a todos os outros (8) O Istmo em questão é o Istmo de Corinto, que liga a península do Pelo
d cidadãos, de todos os bens em nosso poder, declaramos, no poneso ao continente grego.
entanto, que qualquer Ateniense, uma vez que entra na posse dos (9 ) Recordem-se as campanhas de Potideia, Délio e Anfípolis em que
seus direitos cívicos e nos conhece a nós, as Leis, e à vida da Sócrates participou, conforme se lê na Apologia(28e).
no teu processo podias ter sido condenado ao exílio, se quises «Na realidade, se violares os nossos acordos, se cometeres
ses, e ter feito com o consentimento da cidade o que hoje pro uma falta deste género, pensa que bem farás com isto a ti pró b
jectas fazer sem o seu consentimento. Vangloriavas-te então de prio e aos teus amigos. Parece-me quase evidente que os teus
que não te custava nada ter de morrer, afirmando que preferias amigos correrão o risco de ser exilados, privados do direito de
a morte ao exílio, e agora, sem te envergonhares destas palavras cidade ou despojados dos seus bens. Quanto a ti, em primeiro
nem te incomodares connosco, as Leis, tentas destruir-nos, pro lugar, se fores para alguma das cidades mais próximas, Tebas
cedendo como procederia o escravo mais vil, tentando fugir ou Mégara - pois ambas são governadas por boas leis -, serás
d recebido, Sócrates, como inimigo da sua constituição, e quantos
apesar dos nossos acordos e do compromisso que assumiste
connosco de viver como um cidadão. Responde-nos, pois, em tiverem amor à sua cidade olhar-te-ão com suspeita como a um
primeiro lugar, se é exacta a nossa afirmação de que te com destruidor das leis; justificarás, assim, a opinião de todos aque
prometeste de facto, e não apenas por palavras, a deixares-te les que entendem que os teus juízes pronunciaram uma sentença e
governar por nós.» Que resposta dar a isto, Críton? Ser-nos-ia justa. Efectivamente, quem é destruidor das leis facilmente pode
possível discordar? ser considerado corruptor dos jovens e dos espíritos fracos.
Terás, pois, de evitar as cidades mais bem governadas e os
CRÍTON
homens mais civilizados? E, se assim fizeres, valerá a pena
viver? Ou procurarás o convívio destes homens e não terás ver
gonha de lhes dizer... o quê, Sócrates? O mesmo que dizias
Teríamos por força que concordar, Sócrates.
aqui, que a virtude e a justiça são o que há de mais precioso
SÓCRATES
para o homem, assim como a legalidade e as leis? E não crês d
que a conduta de Sócrates será considerada vergonhosa? Não
«Que vais tu fazer» - continuariam elas - «senão violar pode haver dúvidas a este respeito. Mas talvez tu te afastes des
e
os nossos acordos e os teus compromissos, que assumiste sem tes lugares para ir para a Tessália, para casa dos hóspedes de
teres sido forçado ou enganado ou teres sido constrangido a Críton; aqui, pelo menos, reina a maior desordem e imorali
decidir em pouco tempo, visto que dispuseste de setenta anos(1°) dade ( 12) e talvez eles te ouçam, encantados, contar a maneira
durante os quais podias ter partido, se nós não te agradássemos, cómica como te evadiste da prisão, envolvido num manto ou
se os compromissos que nos uniam não te parecessem justos? vestido com uma pele, utilizando enfim qualquer daqueles dis
Mas tu não preferiste a Lacedemónia ou Creta, cujas constitui farces de que se costumam servir os fugitivos adaptando as ati
ções constantemente elogias(11 ), nem qualquer outra cidade tudes de outrem. Pensas que ninguém dirá que, sendo tu um
grega ou bárbara. Pelo contrário, ausentaste-te de Atenas menos homem velho e restando-te já pouco tempo de vida, ousaste, no e
53 entanto, desejar vergonhosamente mais vida, a ponto de trans
do que os coxos, os cegos e os outros estropiados: tão evidente
é que esta cidade e nós, as Leis, te agradávamos mais do que gredires as leis mais importantes? Talvez isto não aconteça, se
aos outros Atenienses; e poderá uma cidade agradar a quem não não ofenderes ninguém, porque, se o fizeres, hás-de ouvir mui
ama as suas leis? E faltarás agora aos teus compromissos? Não tas palavras humilhantes. Viverás lisonjeando toda a gente,
o farás, Sócrates, se nos quiseres dar ouvidos, e não te exporás sujeito a todos. Que poderás fazer na Tessália senão assistir a
ao ridículo, saindo da cidade.» banquetes, como se tivesses ido lá só para jantar? E onde esta
rão então aqueles teus discursos sobre a justiça e as outras vir- 54
(10) Sócrates nasceu em 469 e morreu em 399 a. C. ( 12 )
Vários autores antigos, como Xenofonte (Mem., I, 2, 24), falam do
ava muito as cons
e ) É conhecido o «laconismo» de Sócrates, que apreci
1
desregramento de costumes em que se vivia então na Tessália.
de Esparta) e de Creta.
tituições semelhantes da Lacedemónia (outro nome
01
tudes? Mas será que tu queres viver por causa dos teus filhos,
CRÍTON
para os criares e educares? O quê? Vais levá-los para a Tessália
para aí os criares e educares, dando-lhes a condição de estran
Não, Sócrates, não tenho nada a dizer.
geiros que um dia terão de te agradecer? Ou será de outra
maneira, ficarão para serem criados aqui: e pensas que, só por
SÓCRATES
estares vivo, serão mais bem criados e educados, embora sem
a tua presença? Os teus amigos, sem dúvida, cuidarão deles. Mas
Então deixa isto, Críton, e sigamos este caminho, visto que
será que só o farão se fores para a Tessália, ao passo que, se
fores para o Hades( 1 3), não se interessarão por eles? Se aqueles é por ele que a divindade nos conduz.
b que se dizem teus amigos têm algum préstimo, deves pensar que
não os abandonarão.»
«Obedece-nos, pois, Sócrates, a nós que te criámos, e não pre
zes os teus filhos, a tua vida, ou o que quer que seja, mais do
que a justiça, para que, ao chegar ao Hades, possas alegar isto
em tua defesa aos que ali governam. Pois o que te propões fazer
não parece que seja, neste mundo, nem o melhor, nem o mais
justo, nem o mais piedoso, para ti ou para qualquer dos teus, e
e tampouco será o melhor em relação ao outro mundo, quando lá
chegares. Se deixares esta vida agora, morrerás vítima de uma
injustiça, praticada não por nós, as Leis, mas pelos homens; se,
pelo contrário, te evadires assim vergonhosamente, respondendo
à injustiça com a injustiça e ao mal com o mal, violando os teus
compromissos e os acordos que fizeste connosco, e prejudi
cando aqueles a quem menos devias prejudicar, a ti próprio, aos
teus amigos, à tua Pátria e a nós, a nossa cólera perseguir-te-á
durante a vida e, quando morreres, as nossas irmãs, as leis do
Hades, não te acolherão favoravelmente, sabendo que fizeste
d todo o possível por nos destruir. Não deixes, pois, que Críton te
convença a fazer o que diz, segue antes os nossos conselhos.»
Estes são, caríssimo Críton, os discursos que julgo ouvir, tal
como os iniciados no culto dos coribantes( 14) julgam ouvir as
flautas; e o som destas palavras, que vibra em mim, não me
deixa ouvir nada. Podes estar certo, é esta pelo menos a minha
convicção, que tudo o que disseres contra isto será dito em vão.
No entanto fala, se pensas que podes conseguir alguma coisa.