Português Tupi Significação
Português Tupi Significação
Português Tupi Significação
MA
Má couza Mbaé angaipaba.
Má Carne, má inclinaçaõ. Pyá angaipaba.
Maçaã do rosto Caba pecanga. Tobape.
Maçada couza Tukapyra.
Maçaroca [p. 98] Yinha tiricema. Yima póra.
Machado Gy.
Macho de qualquer couza Apyaba.
Machão, mulher forçosa como homem Cunhã apyaba jabé nungara.
Machucar Tuká.
Machucada couza Tukápyra.
Macia couza Membec.
Macilento, magro Angaigoara.
Maço Motakaba.
Macula Aipaba.
Macular Momoxí.
Má de Sofrer Porará catú pyreyma.
Madeira, madeiro Ybyra.
Madeiramento Oka jurá.
Madrasta Maya recobiara.
Madre das mulheres Cunhã membý rurú.
Madre, Freira Cunhã paý.
Madrinha da noiva Cunhã mendaçára máy angaba
Madrugada Coema pyranga. Coema mirim.
Madrugar Poame coema mirim rame.
Madura couza. Tagoá. Piará.
Madurecer Jemotagoá.
Magano – maráo. Moanga. Abácuba.
Magestozo [p. 98v] Goaçú eté.
Magoado Pyayba.
Magoarse Jemopyayb. Jemoacý.
Magro
May natural, assim do homem como da
Maýa.
mulher
Mayor parte Cetá pyryb.
Mayor Turuçú pyryb.
Mayoral Tubyxaba
Mayormente Memeté ipó. Memetéc.
Mais Bé. Traze mais: Eruri bé.
Mais para cá. Kebonghetí.
Mais para lá Amonghetí.
Mais dentro Pupé pyryb.
Mais baixo Ybype pyrybe.
Mirim bé. Está aqui mais hum
Mais hum pouco
pouco: Eicó mirim bé iké.
Mais daqui a nada Coritem corié mirim.
Mais adiante Tenondé coty pyryb.
Mais grande Turuçú rucú. Turuçú pyryb.
Mais perto Ikenhóte pyryb.
Mais querer Potare uí. Potare pyryb.
Opabinhé abá remimotareyma mo
Mal quisto
oicó.
Mal Aibe mbae meoã.
Mal, ecomo [p. 99] Mará mará tenhé.
Mal apenas Aibenhote jepé.
Mal aventurado Tecó poranga poreyma.
Maldade Angaipaba.
Maldiçaõ Nheengaibe.
Maldita couza Cobaçabaíbe pyra.
Maldizente Mombeú aípara. Mombeú aibe.
Mal, efeamente Aíb. Poxí. Meoã.
Maleficio Aiba – Meoã.
Malagueta Kaynha uí.
Maleitas Cacúba Reyia.
Mal Empregado Nongaibe pyra.
Malancolia Tyá Kyryrym çaba.
Malancolizar Mokyryrý.
Malancolico Pyá kyryrym.
Tobá acy. He mal encarado – çóba
Mal encarado
acý
Mal Engraçado Porangheyma aroãmeyma.
Mal, necessidade Tecó tebem
Malfazejo Mbaé ayba monhangára.
Malfazer Monhang mbaé ayba. Recó meoã.
Malfeitor Momoxíçára.
Cutuc ayba pyra. Apixabé ayb
Malferido
pyra.
Amotareymbara abá irumo noicó
Mal querente
catú oae.
Malha de rede [p. 99v] Pycá keçaba.
Malhada, com malhas Nupambyra.
Cotiaçaba pará paraoá pupé
Malhada
icotiare pyra.
Malhada de diversas cores Pinim pinima.
Malho Nupancaba.
Maliciar Pyá meoã mbaé recé.
Maliciarse Jepyá monghetá aýbe
Maliciozo Moaúgoére.
Maliciozamente Aipá rupí.
Maligna Pyá angaypab oaé.
Mal inclinado Pyá meoã
Mal Sofrido Cocangheyma.
Maltratar Recó aíb.
Malvada couza Pyá meoã.
Mama, peito Cama.
Mamado, passado com Susto Pyá canhema
Mamar Camby.
Mamuda couza Camucú.
Manada de gado grosso, e manso Meymbab oçú
Manar Cururú.
Manca couza dos pés Parim. Pya pára
Mancar Moparim.
Manceba Agoaçá Remimojarú.
Mancebia, putaria, [p. 100] Patakeçaba.
Mancebinho Coromim goaçú kyrá.
Mancha Aipaba poxixaba.
Manchada couza, Suja Momoxí pyra.
Maõ chea Pó yricêma.
Machil facão Kicé oaçú.
Mandada couza Mondó pyra.
Mandar Mondó.
Mandar com caixa destemperada, affrontado Mondó aibe
Mandil de putas, alcoviteiro Amanajé.
Mandioca Mandioca.
Mando, Senhorio Morerecoaba.
Mandrião Manêmo.
Maneiro Tecó.
Manga Aóba gyba.
Manha, costume Tecó abinhé. Tecó jepocoaba.
Manhã naõ manhã Coema jepébé. Jeibeté.
Manhã Coema.
Manhã clara Coema catú. Coemeté.
Manjar Tembiú.
Manifestaçaõ Jecoá meengaba.
Manifestar Mojecuab. Coámeeng
Manifica Goaçú. Turucú.
Maninha mulher [p. 100v] Cunhã membyreyma
Mano, amado Ceremiçauçub pyra.
Manoel Mandú.
Manqueira Parí parí. Parí parí gatú.
Mansa couza Nharõ eyma.
Manso, de vagar Megué.
Manta decobrir Pana jacuiçaba.
Manual couza Tope goára.
Mazélla Aipába.
Máo Angaipab. Aíbe poxí. Nicatu oáe.
Máo agouro Marangoána iba.
Máo cheiro Nema.
Máo fim Cicaba iba. Cicaba moanga.
Maõ Acuabeyma. Tecó acuabeyma.
Maóxas Teité ayr. Teité ruã. hé hé hé.
Maõ chea Pó yrycema.
Maõ direita Aca ta uaba.
Maõ Esquerda Acú.
Maõ de gral, ou almofariz, ou pilaõ Cocokaba indé jara. Induá mêna.
Maõ de papel Papéra mamâna.
Pocatú eté recó mbaé
Maõ ser para tudo, Ser perfeito
monhãgoarama.
Maquina [p. 101] Aty atyra cetá eté.
Maquinar, buscar Cecar.
Mar Paraná.
Mar grande Paraná goaçú.
Mar bravo Paraná aibeté
Mar levantado Ypororoka Paraná bubura.
Marapiraõ Typyró. Mondypyró.
Maranhas Japatuká tuká.
Maravilharse Jemoacanhême.
Maravilhada Couza Angupá oae canhêma.
Maravilhozamente Porang eté çaba rupí.
Marca Çaangaba. Jecuapaba.
Marcar Çaanganong. Çaangabab
Marcar terra Çaanga nong ybý.
Marchar com aboca Jemojurú japú çuú çuú.
Marchar o Exercito Goatá.
Marco dos campos Saangaba. Jecuápaba. Rangaba.
Maré boa Y: paracatú. Está a maré boa.
Maré chea Y reiké goaçú.
Maré vazia Y typaba.
Maré vazia de tudo Y typab catú. Cyryc oaçú.
Marezia Paraná pixé.
Mares quebrados Y pó póka.
Margem, borda [p. 101v] Temeyba.
Margulhaõ, Corvo do mar Guirá migoá.
Abá membéca. Abá cunhã jabé
Maricas, homem afeminado
catú oae.
Marido Legitimo da mulher Ména.
Marido daCunhada dafemea Okeimêna.
Marido daSobrinha do varaõ Poroje typyra mêna
Marinha deSal Jukyra tyba. Jukyra monhangaba
Mariscar Çainhang. Ytyrý.
Marisco Yryrý.
Maritima Couza Paraná goara.
Marrar Icacanga py.
Martello Motaçaba. Martéra.
Martellada Martéra pupé motaka.
Martyr Tupana recó jejucába.
Martyrizar Recó aib.
Mas Jepé. Augé.
Mas ainda Pupé bé. Tenhé nhé. Eté. Tené.
Mas ainda assim Cojabé tené.
Mascar Çuú ú.
Máscara Juruparí óba.
Mas porém Jepé binhaã.
Mas que Ajubété.
Mas Será oquefor [p. 102] Jepé mará teipó.
Massa, miollo Cúuma.
Massîo Pómembéc oae.
Mastigada couza Çuú pyra.
Mastro Çotinga yba.
Mata, bosque Caá goaçú.
Matador Jucaçara.
Matador de Caça Coó rupiara.
Matadura, chaga Peréba. Merêba.
Matalotagem Paraná rupí oarama rembiú.
Matança Jeapojycaba. Jucaçaba
Matapasto Caa nema
Matarse Jejucá.
Matar Jucá.
Materia deque Sefaz alguã couza Mbaé maé ráma.
Materia deferida Péba.
Matinada com ospés Py ambú.
Matinada Mbaé ryapú.
Matreiro Acuab tecá eté
Matrimonial Mendárá recé goara.
Matrimonio Mendara
Matrona Maýa Cunhã mendaçára
Maunço de alho, ou milho Mamána.
Maxima [p. 102v] Nheangabypý
Mazella, magreira Agaigoara.
ME
Ixéo. Dá-me paõ: Emeeng ixeo
Me
myapé.
Meya couza Pytera rupí. Cuá rupí.
Meya volta Itymana rupí.
Meya chea Yryceme ipitara rupí icuá rupí.
Meyo cahido Apare mirinhóte.
Meyo despedaçado Cobaixára imondó mondóc pyra
Meya irmã do varaõ Cendy raangaba acykéra.
Meya Lua Ipytera rupí jacy: icuá rupí jacý.
Caruca pyçagé Pitera rupí pituna.
Meya noite
Cuá rupí pituna putunamé.
Meada Ynimbó pakoara.
Meadafazer Inimbó pocoar.
Meada, pelo meyo, Pytera rupí mojaoc pyra.
Mealheiro Itá juba rurú.
Meyas, meya Tetyma oba. Tetyma rurú.
Mediar, partir pelo meyo Mondó icuá rupí.
Mear ogato Jaceon pixana.
Mécha, toreida da candea. Canea renymbó.
Mecha paraferidas Mexa mereba poranga.
Meda Atyra.
Medalha, habito [p. 103] Tajuba cruçá oba recé goára.
Meda de area, banco dearea Ybycuí atyra.
Medianeiro Jurureçára. Picironçara.
Mediçaõ Çaangaba.
Mediante – couza do meyo Pyterpe goára.
Medicina, mézinha Moçanga.
Medicinar Moçanong. Poçanong.
Medico Poro poçanongara.
Medida acogulada Çangaba yryryceme oáe.
Mediocre couza Jabenhóte oae.
Meditaçaõ Pyá mondó – Pyá monghetá.
Meditada couza Jepyá monghetá goéra.
Medo Cykyjé.
Medonha couza Abá mocykyjé oáe.
Medroza Cekyjé Coere. Cekyjé eté oae.
Medula, tutano Taúma.
Meigueiro Jurú catú goére. Monje catú goére.
Meiga couza Jurú catú.
Meiguices Jurú catú catú.
Meio irmaõ Mú acykera
Meio dia Ojepytera rupí. ara.
Meio circulo Pytera rupí jeráca.
Meirinho Mirarecoára.
Mel [p. 103v] Yra.
Mel imperfeito Yra rebura
Mel de cana Yra oana çuí goára
Mel depáo Yra imyrá pora.
Melaço Yra tyrú. Tyapyra.
Melancia Merancia.
Melancolia Kyryrý.
Melaõ Meraõ.
Melhor Catú pyryb.
Melhoria dadoença Catú mirim.
Melindre Membeka.
Melodia Nheengara catú.
Melro Guirá una.
Membro Pycon.
Membro viril Tacoanha. Uyba.
Memorial Momaenduaçaba.
Memoria
Mendigar Óca rupí jururé cemiú rama.
Menear Mocatac.
Menearse Jemocatac.
Menina Cunhãtẽ. Taina
Menina do olho Ceçá ayna. Teçá ayra.
Mitanga raucú pára. Pitanga
Menineiro, menineira
moripára.
Meninices [p. 104] Mitanga recó.
Menino Pitanga. Mitanga. Tayna.
Menos Mirim pyryb.
Menos nada Nitibi mirim pyryb.
Mensageiro, que leva orecado Moranduba rerecoara.
Mente Tecó Cacaoa.
Mentira Jereragoaia. Moéma.
Mentir Jereragoay: poyté.
Jereragoaia monhangara. Moêma
Mentiroza couza
monhangara.
Meramente Anhó. Nhóte. Nhó.
Mercar Piripã.
Mercar caro Piripã piripú goaçú rupí.
Indé. Nde. Ndé goaçú. Este ultimo
he para aCompoziçaõ; porém
hepouco uzado, Só Sediz por
Merce, Vossa Merce
galantaria: Ejórí indé goaçú, ou
ndé goaçú caba. Venha cá Vossa
Merce. Ejóri inde: Vem cá tú.
Merecedora Aroane. Goaçú catú.
Merecer, Ser digno Catu. Aroane goaçú.
Tecó oane. Naxerecó catú reme
Merecimento ruã. Naõ tenho merecimento, naõ
Sou digno.
Merendar Ú merendára.
Mergulhar aoutrem [p. 104v] Pypyc ypé.
Meter medo Mocykyjé.
Meter medo fazer Mocykyjé ucar.
Mez Jacy.
Mez, E meyo Ojepé jacý amó pytera rupí.
Mez das mulheres Cunhã jemondyara.
Meza, refeitorio Meza. Maúcába.
Aeté. Aé. Aebenhé. Eu mesmo
Mesmo, mesma
faço: Xé aé monhang.
Mesquinho, avarento Abá cekateyma.
Mestre, mestra Mboeçara. Motecó cuápára.
Mesura Jecanduc. Jerojyb.
Meter dentro Moingoc. Mondeb.
Metedor. Moingoeçara.
Meter de posse. Meeng ipópe.
Meter debaixo do chaõ Jatyb. Mondé yby goyrpe.
Meter discordias Jeobajar ucar.
Meter na Cabeça Mondeb yacanga pupé.
Meter no Seyo Mondeb mbaé potyape
Meter opé por algum buraco. Pycoroc.
Meterse Iké jemondeb. Jemoingoc.
Jemondeb curupí. Jemondeb
Meterse nas conchas
tenhété.
Meterse de gorra [p. 105] Majurú catú
Metida Mondeb pyra.
Methodo Jembeçaba
Mexedor comque Se mexe Pobuçaba.
Mexiricar Momorandub aib abá recé.
Monhang moranduba ayba abá
Mexericos
recé.
Mézinha Poçanga.
Mezinhar Poça nong
MI
Migalha Coréra. Pycengoéra.
Migalhasda meza Mbyú coréra meza recó goára
Mijadeiro Carukaba.
Mijadura Caruká.
Mijar Caruk.
Milagroza couza Cepiac pyreyma.
Mil Mbáe tetiruã.
Milháras de peixe Pyrá ropyá.
Milho Abotý. Agoatý.
Milho zaburro Abatý Eté.
Mijo Carukagoera. Tykera.
Militar Mamonhang. Icó goarani recé.
Ixébé. Ixeo. este ultimo mais
Mim
uzado.
Mimo Potaba.
Mimo dos pays para osfilhos [p. 105v] Paýa ayra rauçuba.
Mimoza couza Py membeka. Teté membéca.
Mina Yby Coára.
Mina deferro Itá tyba.
Minar Monhang yby coara ygoyra rupí.
Mingoada couza Mojearóc pyra.
Mingoarem as aguas vivas Yg apó ogisijár.
Mingoar Jearóc. Jemomirim.
Migoar aagua. Jemotypab.
Mingoante daLua Jacý jearoca.
Minhoca Ceboý.
Minina Mirim ayr eté.
Ministro que ajuda á missa Missa petibonçara.
Ministrar Pitibom.
Miollo da cabeça Acanga apytuúma.
Miollo das arvores Ybyra roã bytera.
Miollo, massa dafruta. Jucema.
Miradouro Maeçaba.
Mirrada couza Mbaé tining oáe.
Mizera couza, mizeravel Poreauçuba.
Mizericordia Morauçuba.
Mizericordioza couza Porauçubara.
Missaõ, onde alguem he mandado Jemondoçaba.
Mysterio, Segredo [p. 106] Jemime goara.
Mysterioza couza Jemime pyra.
Misturar Japomoname.
Misturar na agua Tycoar.
Mitigar Moarybe
Miuda couza Mirim ayra. Poí í.
Mixilhaõ Itá Cururú.
Mixilhaõ grande Cerurú apynha.
MO
Mó Itá babaka mbae mucuiçaba.
Móssa noferro Itá çanha.
Moça, mulher Cunhã mucú.
Moça, criada deServiço Cecoára.
Moçalhaõ Curumim goaçú eté.
Mocega Pipina
Mocegar Pipine.
Mocidade Conominamo cecóçaba.
Moço Curumim goaçú.
Moço de recados Curumim tecobé catú rerecoára.
Moço da Camera Curumim oca rerecoára.
Moderaçaõ Cangaba rupí cecó.
Moderarse Jemoanga pýc.
Moderna couza Picaçú mbaé.
Modernice [p. 106v] Picaçú
Modo Tecó.
Modo defallar Nheengaba
Moeda Itá juba.
Moeda falsa Itájuba rana
Moedor Mocuicára
Moéla degalinha
Mofina couza Porangheyma.
Mofino Abá pytuba – Abá moanga
Moer Mucuí.
Moer estortegando Comyry.
Moer cana Mobábác.
Mofar, fazer mofa Semoçaray cecé. Poká poká cecé.
Mofo ter máo cheiro Çoó. Çaberama.
Moida couza Mocuí pyra.
Móla defechadura, ou cadeado Xabí moantaçaba.
Molde Çaangaba.
Molle, brandamente Megué megué.
Moleira daCabeça Apytéra
Moleque. Curumim goaçú una.
Molestia ter Putupab.
MolestadaCouza Apypyc pyra.
Molestar Momutupab.
Molher de pouco mais ou menos [p. 107] Cunhã tenhé.
Molher Cunhã.
Cunhã rapixara. Cunhã nunpara.
Molherengo
Cunhã jabé catú.
Molharse, estar molhado Jemoakyme.
Molhar Moakyme.
Molho Ty.
Mólho, feixe Mamane pacoára.
Monarca Morobixaba oçú.
Monco, ranho Ambý.
Monco de pirúm Pirú tingayia
Montanha Caá goaçu.
Montanhoza Caápora.
Montaõ Atyra.
Monte Ybytyra.
Morada Tecó çaba.
Morador Ibaka póra.
Morador fazerse Jemotápejar.
Moral Tecó recé goara.
Morar Icó tapejaramo.
Morder com oferraõ Jopy.
Morcego Andyrá.
Mordaça Juru xabé.
Mordaz, malfallador Nheengáibe goére.
Mordedor [p. 107v] Cuú cára
Morena couza Pixuna mirim. Pixúna ceráne.
Morgado Cenondé goára. Tenotára
Morna couza Çacú mirinhóne.
Morrendo Estar Maraar.
Morrer Manó.
Mortal couza Manó baé. Manó baé rama.
Mortaes Manó oae.
Mortalha Teón goera. pokekaba.
Morte Teón.
Morte violenta Oaype teón.
Morte Subita. Teón curutem nhóte goára.
Morrinhozo Jemboacý ayb.
Mortorio Teón goéra.
Mosca Merú.
Moscar Nhegoaceme jabab.
Mosquete Arcabuçá. Mokabá.
Miruí. Jatyí. Piúm. Carapaná.
Mosquito
Moroçoka.
Mosteiro Paý roca.
Mostra Jecuá meengaba.
Mostrar Coameeng. Cepiac ucár.
Mostrarse Jepyac ucar
Motim Poama.
Motivo [p. 108] Tecó.
Motivar Meeng tecó.
Mouca Apyça eýma.
Mouquice Apyça eýma.
Mover coraçoens. Pyá moá papýb.
MU
Muda couza Nheeng eýma
Mudada couza Mbaé reró jebúre.
Mudar, pondo outra couza Cecobiar.
Muéla de Ave Recareá. Acaya.
Muito apropozito Aé baé. Aé rupí.
Muito Muý eté.
Muitos cuidados Pyá etá etá.
Muito antes Tenondé.
Muito cedo Jeýbété
Muita couza Atyre cetá.
Muitas vezes Cetanhé. Cetá yí.
Muitos Cetá.
Muitissimos Cetá eté.
Mula, doença Canunú. Cánonó.
Mulato Muratú.
Mulher Legitima do varaõ Timiricó.
Multidaõ Teýia.
Mundo [p. 108v] Ara.
Mundana couza Ara póra. Yby póra.
Mugir Cambý oc.
Muniçaõ Mocaba raýnha.
Munturo Ytý randaba.
Murar Mocaicare. Cokéndáb.
Murmurar, falhar comsigo. Curú curúc.
Muro Yby oka. Kendara.
Murraõ da candéa. Canéa tatá pynha.
Murta Caá pixuna. Caá una.
Murchar Cacapý mondóc.
Musica Nheengara cuápára.
NA
Na, preposiçaõ Pupé. Pé. Mé.
Na cabeceira do rio Ygá pupé.
Nacer Aricéme.
Naçaõ Abá.
Nacer planta, Sementeira Cenhy ým
Naõ mais que Nhó ayr.
Nacer abarba Jemonhang ixupé Cenybaba.
Naõ Sey quando Maranáme catú cerá.
Nacer osdentes Cemiçanha.
Naõ faz mais doquebrincar [p. 109] Jemoçaray recénho oicó
Nacida Mungá.
Naõ Sequer acabar dedesemburrar Nembaé cuáb potar angai.
Nacida couza Ar baé kéra.
Naõ tem modo Çupí eyme eté aroaneyma cotý.
Naõ me parece bem Aroaneyma ixéo.
Nada Nitibi
Nadador Ytabo.
Naõ Sómente Nã aénhó ruã.
Nadegas Ceuyra.
Nagalho de Linhas Inimboi apacoára
Naõ presta para nada Nicatú angai eté.
Nã tenhé ruã. Nã baé yma recé
Naõ Sem cauza
ruã.
Naõ ha nada Nitibi angai.
Naõ Nitío.
Naõ he assim Nai jabé ruã.
Na mesma conta Ebokoi ibáe pupé bé.
Naõ ha nada Nitibi angaité baé oicó.
Nhemomotaçara. Nhemomotare
Namorada
goére.
Jemondéb potare. Jemoingó
Namorarse
potare.
Naõ quer tomar Caminho Nicatú ipó potar angaité.
Naõ Sey oque Será Mará ipó. Mará ipó coyr.
Naõ Sey como naõ Maranamo Será.
Naõ Sem cauza [p. 109v] Nacaúb na tenhé ruã.
Naõ Sey nada disso. Naõ Sey Emque estado
Cemará ipó.
estará isso.
Naõ Sey para que Mará pacó.
Naõ Sey oque Será Mará tenhé ipó.
Naõ Seja assim Emonaname toicó umé.
Náo Maracatim.
Náo Capitania Maracatim goatá yba.
Na parte mais alta Ibaté cotý pyryb.
Naquella parte Uime. Acocipe
Naquelle comenos Aé ramé bé tenhé.
Na realidade Çupí catú.
Narigada de tabaco Pytyma cuí raçába.
Narigaõ Tim goaçú
Narraçaõ Mombé goába.
Nas más horas Moxí.
Nastros Abá pecoaçaba
Natal Missa putuna.
Natureza Cecó jemonhangaba.
Natural, centro, ou terra ondefoi criado Tetáma.
Jemotápejaramo. Moingó
Naturalizar
tapejarámo
Natural bom Pyá catú.
Natural couza Cecó abinhé goara.
Natural bom [p. 110] Cecó rupí ecatú tapejára.
Navalha Navaya.
Navegaçaõ Maracatim goataçába.
Navegar Em Canôa Goatá igará pupé.
Naufragio Maracatim canhêma.
NE
Necessidade Tecó tebem çaba.
Necessariamente Mbaé nungara mocecó recé.
Necessaria couza Mbaé nongaramo oicó oaé.
Necessarias Caapaba.
Nefando Tybyra.
Negar Cecateyme.
Negaçaõ Cuacupa. Ane eçaba nitibi
Negar com juramento Vide Juramento.
Negarse Jemeeng eýma. Jecuacúb.
Negalho de Linhas Ynimbó imamana.
Negligente, tibio Jemoryry eyma.
Negociar Jemocoar mbaé recé
Negociar comprando Piripoá.
Negocio Tecó tecó moçainana.
Negro, negra Tapanhuna
Negra de mistura com Tapuya Cafuza.
Negra couza Una. Pixuna.
Negrejar, fazer negro [p. 110v] Moûne. Mopixûne
Negrume Pytuna.
Negrura Pý xundaba.
Nem ainda Nem aé pupé Aé pupebé.
Jabé catunhé aé nhote nhenhé
Nem mais, nem menos
anheté racó.
Nem para huma, nem para outra parte Nem amó cotý, nem marangotý.
Nem por isso Nem aé pupé.
Nem tanto, nem taõ pouco Nem turuçú eté, nem mirim eté.
Nem hum, nem huã Nem ojepé, nem abá amó.
Nenhuma Couza Nem ojepé baé, nem amó.
Nenhures Namamenho ruã.
Nervo Tajika.
Nervoza couza Cajikuçú. Cajyc oaé.
Nesgas Aóba membyra.
Neste comenos Aeramebé. Aéramé gatú.
Neste Lugar Tendape. Ike. Aepe. Ebokoeipe
Nesse, neste Aeramé. Aeramé ara pupé.
Neta do varaõ Tememinó.
Neta dafemea Tymyá riron.
Nevoa Ybytinga. Ybytynane oaé
Nevoeiro Ybytynana. Ybytu rane.
Nicho [p. 111] Apygoaya pyra.
Ninguem Nitibi abá.
Ninharias Mirim merem mirim.
Ninho fazer Içobaitim monhang
Ninho Çobaitim. Cogo aití.
Ninhada defilhos Tayretá. Membyretá.
Nisto Cobaé pupé. Aipó baé pupé.
NO
No, preposiçaõ
Nó Jepoticaba.
Nó cego Neá potý antan.
Nó das arvores Kitá.
No chaõ Ybype.
Nobre Moakara goaçú.
Coité. Aé reiré coité. Aé ramé
No cabo
coité.
Nociva Nicatuí memoaçaba.
Nodoa Aipaba. Kyaçaba.
Nodoza Kytá oaé.
Nofim, no cabo Papápe. Cykape.
Nojenta couza Mojegoarú oaé
Nojo ter Jegoarú.
Nojo, tristeza Kyryrym.
Noite Pytuna. Putuna.
No mais [p. 111v] Aujé. Aénhó.
Nomeaçaõ Cenoidaba.
Nomeada, fama Céra kengatú.
Nomeadamente Cenóidaba rupí. Céra rupí.
No mesmo Lugar Cendape tenhé aé pebé.
No mesmo tempo Aé ara pupebé. Aé ramebé.
Nora do varaõ Taytatý.
Membytaty. A minha nora – Xe
Nora dafemea mulher de Seufilho
membytaty.
Nos, preposiçaõ Pupé, pé.
Nós dos dedos Pó acanga.
Nós todos Jandé.
Nós outros Sem vós Oré.
Nós, juntas do corpo Jepotycaba.
Nossa couza, de nós todos Jané mbaé. Jandé mbaé.
Çaangab. Caanganong.
Notar
Cuapánong.
Notario Nheeng monhã monhangara.
Notavel Eté tecatúnhé
Noticia Moranduba
Notificar Momorandub cuáb ucár.
Notoria couza Coáb pyra. Mojecuab pyra.
Nova couza Picaçu curutém ramó goára.
Novas Maranduba.
Novello [p. 112] Ynimbó apuá.
Novidade Moranduba pyçaçú.
Novissimos do homem Abá recó motyndicaba.
Noutra parte Amó atépe. Amó aépe.
NU
Catúpe goára. Aoba yma. Abá
Nú
aóba yma.
Nûa couza Cupé oicó oaé. Jaobóc pyra.
Nulla couza Monhang tenhé oáe.
Num Ojepé pupé.
Nunca mais Nitibi angai. Angai ranhé.
Nuncio Moranduba mombeuçára
Nuncio, que dá Embaixada Moranduba rerecoára.
Nutrir Mocacuáb.
Nuvem Ybytú tinga.
Obedecer Robiar.
Obediente Jerobiar oaé. Arobiaçára.
Obra Temimonhanga.
Obra boa Temimonhanga catú.
Obrêa Myapé papera moaçukába.
Obreiro Monhangára Moraubykyçára.
Obrigaçaõ Tecó.
Obrigaçaõ, preceito [p. 112v] Nheenga tecó eté.
Obrigada couza Cemimotareyma rupí.
Obrigarse Jemeeng. Mbaé amonhang oama.
Observancia Ley Nheenga rupí cecó.
Observancia Jemoetecaba
Obstinaçaõ Aporeyma mbaé pupé.
Obstinadamente. Inhemoiró pupé rerobiareyma
Obstinarse Imomirantã.
OC
Oca couza Jebyinhé oaé.
Occaziaõ Ara catú.
Occaziaõ dar Tecó monhang.
Meeng pé abá cupé mbaé
Occazionar
omonhang oaérama.
Occidental Coáraý Canhembaba.
Ocioza couza Putuú nhóte oaé.
Ó coitadinho Hé hé hé
Ó coitadinho – das mulheres Teyté eý.
Occorrer Ur. Jacangame cememe ixupé.
Oculos Tecá oaruba. Tim oarúba.
Occulta couza Mbaé jumima rupí goara.
Occupaçaõ Mbaé recé. Nhemocai nandaba.
Occupar
Occuparse.
Od [p. 113]
Odioza couza Jemotareymbyra.
Odiar aoutros Jemotareyme ucár.
Odio Jeamotareyma.
Odio Ter Jemotareyme.
Odio cordial Pyapé catú. Jeamotareyma.
Of
Offensa Recó meoã.
Offerecer Coameeng abá cupé.
Officio Tecó.
Official Tecó monhangara.
Officios divinos Tupana jerobeçaba.
Officios quefazem os Tapuyas pelos Seus Caú goaçú aoã monhang teon
defuntos goéra recé.
Offuscar Mopytune. Mopyxune.
Ol
Oleiro Camotím monhangára.
Olaria Camotím monhangába.
Oleo Jandý.
Olfato Mbaé rotuna.
Olhador, olheiro Mbaé recé jeeçá nongara.
Olhar Maé.
Olhos Ceçá.
Om [p. 113v]
O mais que Eu puder Xerecó jabynhóte.
Ombro Aryiba
O mesmo Aé nhóte. Nhenhé.
Opacatú mbaé tityruã
Omnipotencia
monhangara.
Omnipotente Opabinhé mbaé. Omonhã cuáb oaé
ON
Onça animal Jaguareté.
Onda Yapynonga.
Ondear Mojapinong.
Mâme. Umame. Mame catu oaé
Onde
oçó ipy aramo = Onde ofoi buscar.
Mameté póc. Mameté póc erecó
Onde, para onde.
ramo: Onde vay agora.
Ajubeté mâme imamenhote
Onde quer que
nhenhé.
Ontem Coecé.
Coecé jeibeté. Ante hontem –
Ontem pela manham zinha
Coecé coecé.
Onzoneiro Pyrypú abá cupé. Cemi juru kéra.
Op.
Operar Monhang. Icó.
Opilado Yrurú rurú.
Moaúpaba nheenga. Cemimo
Opiniaõ
aúpa.
Oppor Cobajára. Cobaixá nong.
Opporse [p. 114] Jeobayar mbaé recé.
Opposta couza Cobaixarámo oicó oaé.
Oppressaõ Jepypyçaba.
Opprimir Jepypyc.
Oq
O qual Aé baé.
Or
Ora, Oras Ara raanga tiaçú.
Ora da-se Cazo Mará teipo. Poderá Succeder que.
Amoramé opoká, amoramé
Ora ri, ora chora
ojaceón
Ora rir, ora chorar. Vide Hora.
Ora Sus, eilo vay Eré. Erécatú.
Ora vede agora Maé tépe.
Oraçaõ Tupana monghetá.
Ora vede primeiro isto Emaeté ranhé. Emaeté rané.
Orar, fazer oraçaõ Jemongaryb Tupana recé.
Tupana rupaba mirim. Tupana
Oratorio
rantaba mirim
Ordem Tecó monhangába.
Ordenar, determinar Nheeng nong. Tecó monhang.
Ordenhar, mugir Jamí cambý.
Ordida couza Ypyrung byra.
Cecóabinhé goára. Tope
Ordinaria couza
papenhóte
Ordinario, menstro Jemondyára.
Ordinariamente [p. 114v] Ypý
Ordir Jepyryng.
Orelha Nambý.
Orelhas baixas Namby goejyba
Orelhuda couza Namby goaçú oaé
Orfaõ Paý eyma.
Orgaõ
Origem Jemonhangaba.
Original Ypy çuí goára.
Orizonte, fim da terra Ara rakapyra.
Ornar Moatiron.
Ornamentos da Igreja Tupã óca óba
Orta Caá okena rendaba.
Ortaliça Caá okéna.
Ortiga Pynó pinon.
Orvalhar Moigaý.
Orvalhada couza Moingapí pyra.
OS
Os dias atrás Coecébé.
Os dias passados Coé coéma. Coecé coecé pyryb.
Osga Tarapapeba. Taragyra.
Ossada Cangoéretá. Cangoéra atyra.
Ostia por consagrar Tupana pyá rama.
Ostia [p. 115] Tupana pyá.
Ostinaçaõ Poreyma.
Ostra Yrerý.
Ovas, criar ovas Jemoó pyá.
Ovas de peixe Pyrá ropiá.
Ovo Çopyá.
Oveiro Çopiá rurú. Membý rurú.
Ovo góro Çopiá natayre oáe.
Ovo Sediço Çopiá ayba. Copiá péma.
Ovo naõ galado Çopiá natayre oáe.
Ovo galado Çopiá tayre oáe.
Ourella Temeyba. Tembeýba.
Ouriço Apuã cantí cantí.
Ouriço cacheiro Coandú.
Ourina Tykera. Ty caruka goéra.
Ourinar Caruk.
Ourinol de vidro Oaruba. Carucába.
Ourives Itá juba monhangara.
Assim mesmo Se chama ás
Oropêma joeiras, crivos, ou tudo oquefaz as
Suas vezes.
Ouro pel Itá jurana. Itajú papéra.
Outeiro Yby oama.
Outra, outro Amô.
Outro afim [p. 115v] Amó baé
Outro tanto Jabebé.
Outra hora Coromó. Irá amó ara pupé.
Outra vez assim Cojabe binhé.
Outra vez Minhé binhé.
Outra qualquer pessoa Amó abá té.
Outros tantos Amó jabebé. Ijabé binhé.
Ouvido Apiça.
Ouvir Cendúb.
Oũ da popa Ó Copý taigoára.
Ox
Oxalá Tomaramo. Mom reã
PA
Paciencia Tocanga.
Paciente Tocang oáe. Jemoacang oáe.
Pacifica couza Iconhote oáe. Pyá catú.
Pacificadora couza Monhiron oaé.
Monhiron. Moingó catú. Mopyá
Pacificar
nhiron
Pacto, concerto Jemoatyron çaba tecó.
Padecer Porará.
Padrasto Paya recobiára.
Padre Paý.
Padrinho [p. 116] Pay angaba.
Padrinho de noivos Mendape goára ipaý angaba.
Padrinhar Jururé abá recé.
Paga, jornal Cepy meenga. Aepý.
Pagaõ Teraýma.
Paganismo Terayma cecou.
Pagar na mesma moeda Poepyc.
Pagar jornal Porepy meeng meeng porepy.
Pagar pelo Corpo Cepy meeng ceté pupé.
Pagem Cerecoára.
Pagina Papéra rabaixara cepype.
Pago estar Cepý oane.
Pay Paya.
Painel Moirapéba mbaé randaba rangaba.
Paixaõ Py aib. Ancoaib.
Palavra Nheenga Ecába.
Palangana Parangana. Paratý. Tepý.
Palhar, cobrir Jacuí Cuacú.
Palio Panaucú Tupana Jacuicaba
Palma Pindovi.
Palma da maõ Pó pytera
Palmatoria Jepo petekaba
Palmeira Pindoba yba.
Palpar [p. 116v] Pococ.
Palpitar Tytyc.
Palrador Nheengoére.
Palraria Nheenga.
Palrar Nheeng.
Palratorio Nheengaba.
Pancada Jemotakara. Jenopançaba.
Panella Nhaem pepó. Pandera.
Paneiro Yrucacanga.
Pano de Linho. PanaLinha. Cobaigoara.
Pano, mancha no rosto Cunhã roba rombyca.
Páo de Canella Imoira paynha.
Páo de giráo Goé capú.
Páos dejogar Ybyra jemoçaraitába.
Paõ Myapé.
Papa Paý abaré goaçú eté.
Papada Curuká. Tygoaya.
Papagaio Paragoá.
Papar o menino Mitanga remiú.
Papeira, doença Curupa punga.
Papel Papéra.
Papelao Papéra anama.
Papo Curucaba. Kykyc.
Parabens [p. 117] Tecobé catú. Cobé catú
Parar Jemoingó nhóte. Jemomitá.
Parafuzar Jepyá monghetá. Jepyá erecó.
Paragem, Sitio Tendaba.
Paraizo Ebaka ruriba.
Parapeito Tetya moantacaba. Tetyá pyacaba.
Para Oaerama.
Parar Mombyta.
Parceiro Irumo acára.
Parceiro no officio Jabé nungara. Apyxara nungara.
Moroting nungara. Moroting
Parda couza
ceráne.
Párdelhas Anhé tecatú.
Pardieiro Oca aiba. Oca imana.
Pareas da parida Membyra aúpa goéra.
Parece que Sim – assim Será He he. Será.
Nungara. Axipiá nungara.
Afigurouseme que vi.
Pareceme Representouseme que vi. Assim
como que vi. Este ultimo he o Seu
verdadeiro Significado.
Pareceme quebastará por agora. Aujeranhé Sera.
Parecerse Jabé catú.
Parede de terra Yby oca.
Parenta couza Anamoae.
Parenta quefoi [p. 117v] Anagoéra.
Parente por cunhadio, ou affinidade Cunhã mena.
Parenteiro Anama rauçú para.
Parentéla Anama. Anametá.
Parentesco Joanamamo cecó.
Parida couza Aí oae.
Parida de pouco Coecé ramó omembirar.
Paridura Membyracã.
Paroco Paý morerecoara.
Paroquia Paý morerecoara recóçaba.
Parte, quinhaõ Potaba ycoty goara.
Parte pequena Pycengoéra.
Parte, Lugar Tendaba. Tecoaba. Tupaba.
Momaenduar. Mombeú
Parte, avizo
momorandub.
Parte, ajuntamento carnal Joecé bika.
Cunhã membyre baé recé
Parteira
mocoaçara
Partiçaõ Mojaokaba.
Particula Acykéra mirim. Picangoera
Particular couza Japixareyma oicó oáe.
Partida Jukaboka. Jupaboka.
Partida couza Mojaoc pyra.
Partido, condiçaõ Nheenga. Tecó.
Partido, concerto Jemoatiron çaba.
Partir [p. 118] Mojaoc.
Partir do porto Jupabóc
Partir cortando Mondoc.
Partir em diversas partes Mojaó jaóc.
Partir em duas partes Mojaoc ipytera rupí.
Partir-se Jemojaoc.
Parto Membyrara
Parvoices Mará mará jetenhété.
Parvoices fazer Mará mará jetenhote oicó.
Parvo Acangaibera nungara.
Pascoa Mutuú goaçú. Aréte goaçú.
Pasmado estar Jurujaí.
Pasmar Jemocanheme manhême.
Pasmoza couza Moacanhême oae.
Passaculpas Nhiron goére.
Passada couza Mongoab pyra.
Passado isso Aé kere. Ae reiré.
Passado departe aparte Cacab pyra.
Passageiro Goataçára.
Passagem – caminho Sabido Coapaba.
Passar de Largo Cacab opacatú rupí.
Passar á outra banda Ygoaçab Cobaindápe.
Passar adiante Tenondé acáb.
Passar por peneira, ou Oropéma [p. 118v] Mogoáb.
Passar pelo Entendimento Moaúb.
Passar a váo Typy eyma rupí ygoaçáb.
Passar as marcas Çaçab çaangaba cemetecó.
Passar Em silêncio Nitio nheeng cecé.
Passar tempo Jemoeçai.
Passar o inverno Çaçab amana ara.
Passarinhar Caá mondó.
Passear, voltando dehumaparte para a outra Jeby jebyre goatá. Jeby jebyre.
Passo Jetyma mondó.
Pasta de qualquer metal Itá jupéba.
Pastar o gado Mombeú. Mocarú.
Pasto Mbaeuçaba carucaba.
Pastor, ouque tem outro qualquer cargo. Rerecoára.
Pastorear Recó jemocoar.
Pato Ipéka.
Pataxo Maracatim mirim.
Pateada com as maõs Jepó peteka pyá byabú.
Patear Jemoya pú.
Pateiro, frade Leigo Paý apina.
Patente Papéra mbaé mojecuápába.
Patente couza Icatúpe oicó oae
Patentemente [p. 119] Icatupe.
Pateo Oca rokára.
Paternidade Paý
Patife Poxí aiba meoã.
Patranha Nheenga tenhé. Jereragoaya.
Patraõ Cerecoára.
Patria Tetama.
Pavêa Atyra.
Pavezes daCanôa Igara moatironçaba.
Pauza Pytá çaba.
Pauzafazer Patuú ranhé.
Paz Tecó catú.
Pazes fazer Mojamú.
PE
Pé Py. Mý.
Pé de vento Ybytú babaka. Ybytú goaçú.
Peada couza Cetyma pocoare pyra.
Pear Cetyma opotý. Cetyma pocoar.
Pêca couza Aib mbae. Nhinhinga.
Peça de qualquer couza Mbaé.
Peça de pano Pana apacoára
Peça de artilharia Mocab oçú.
Peças de Caza Oca póra.
Peccador [p. 119v] Tecó angaipabóra.
Peccador grande Tecó angaipabóra oçú.
Peccado grande Tecó angaipab oçú.
Peccado venial Tecó angaipaba mirim.
Monhang. Teco angaipaba. Jeaby
Peccar
Tupana nheenga.
Pêco das arvores Tininga.
Peçonha Mbaé aiba mirajucaçara.
Peçonhenta Mbaé çacy oae.
Pedaço Acykera.
Pedaço ha Ojyí ué racó. Ojyí ué oane.
Pederneira deferir fogo Tatá igoana.
Pedida couza Jururé baé kera.
Pedinte Jururéçara.
Pedir Jururé.
Pedir com humildade. Jururé jemo moreauçuçaba rupí.
Pedir com rogos Jururé ruré. Jururé catú.
Pedir Com efficacia Jururé pya çuí catú.
Pedir ajuda Jururé pytybonçaba.
Pedir de porta Em porta Jururé okena rupí.
Pedir conselho Monghetá mará cecó rama recé.
Pedir Socorro Jururé.
Pedra Itá.
Pedra deafiar Itáký.
Pedra de Sal [p. 120] Akytá jukyra.
Pedra doença Carú catú eyma.
Pedra de beiço Temetára.
Pedrada Itá pupé. Japixaba.
Pedregal, Lugar de pedras Itá tyba.
Pedradas Jeapy pyxaba.
Pedreira, valia para alcançar Jururéçara.
Pégada, rastro Pypóra.
Pegada couza com outra Jepycyc oáe. Joecé ojar oáe.
Pegado, junto Cobaké ypype.
Pegar Pycyc.
Pegar com grude Mocyc.
Pegar opeixe na isca Pindaú.
Pegar com breu Mocycantám.
Pegarse Jaré. Jepycyc
Pegar ofogo em caza Jepycyc oca recé tatá.
Pégo Y curaá goaçú.
Pejo, vergonha Tim. Pouçú.
Pejada couza Tim oáe. Jerotim oáe.
Pejada, prenhe Puruá.
Pejarse Jerotim. Tim.
Peidar Pinó pinó.
Peido Marica riapú.
Peiorar [p. 120v] Jemoayb pyryb.
Peior couza Aiba pyryb.
Peitar Potaba pupé mocatú byc.
Peita Mocatú bikaba.
Peito, todo opeito Potyá.
Peito, teta, assim do homẽ, comoda mulher Cama.
Peitos cahidos da mulher Cama pyréra.
Peito do pé Pycupé.
Peixe Pyrá.
Peixe agulha Timucú pyrá.
Peixe de moquém Pyrá caí.
Pello Aba.
Pelludo, que tem muito pello Abá cetá oguerecó oae.
Pela manhã Coemame. Coéme.
Pela manhãzinha Coema mirim Eté ramé.
Pela maior parte Jepynhé.
Pelle Pyréra.
Pelleija Maramonhanga.
Pelleijafeitiça Maramonhã moánga.
Pelleijar de veras Maramonhang
Pelleijar brincando Mará monhang moang.
Rupí bó. Pelas cazas – Oca rupí
Pelo, pela, preposição.
acubo.
Pelo contrario [p. 121] Amó até rupí na jabé ruã.
Pelo que Ebokei baé recé.
Pello, Cabello, tambem Se diz Cabejú.
Pelluda couza, cabelluda Cabejú oaé.
Cacý eté abá cupé. Dóe-te isto, ou
Pena dar
date pena – Cacý eté caba indéo.
Penal couza Recó aipaba recé goára.
Penalidade Poraraçaba. Mbaé racy.
Penar em tormento Racy porára oáe.
Pendaõ Jecuapaba. Bandéra.
Pendencia Maramonhanga.
Pendente couza Jaticó oaé.
Pendenciador Maramonhangára.
Pendentesdas orelhas Namy póra. Namby pyra
Pendurar Moaparar ybaté çuí: mojaticó.
Pendura Mojaticóçaba.
Pendurada couza Mojaticó pyra
Penedo Itá goaçú.
Peneirar Emogoab oropêma pupé.
Penetrar, Entrar Iké çaçab.
Penetrador Recapara. Ike oae.
Penhasco Itá turuçú
Penhor Cepy recobiara.
Penhorar, tomar penhor [p. 121v] Jare mbaé cepy recobiarama
Peninsula Caapáo mirim nhote.
Penitencia Jepyá rerojebyra.
Penitenciado Recó aib oae.
Penitenciar Cepy meeng ucar oba ype
Penitente, que Se Confessa. Jemoab cicára.
Penoza couza Maé çacy oáe
Penozamente Çacy rupí.
Pensar meditando Jepyá monghetá.
Pensamento Jepyá monghetaçaba
Pensaõ Cepy meenga.
Pensar Crianças Pokú mitanga pana pupé.
Pensar Jepyá Erecó. Jepyá mondó.
Jepyá erecóçara. Jepyá
Pensativa couza
mondocaçara
Pente Kybaba.
Penteada couza Acangapyc pyra. Kybaboc pyra
Pentear Acanga pyc. Kybaboc.
Penugemdabarba, buço Tynibaba rabyiú.
Penugem de passaro Guirá rabijú
Penultima couza Takykere goara. Renondé goara.
Peyor couza Mbae ayb pyryb.
Pequeno, nem grande. nem mirim.
Pequena couza. Mirim ayra.
I. Páozinho delgado Ybyra i. Esta
Pequeno na grossura, delgadinho [p. 122]
letra I, he Sinal diminutivo.
Baerametá. Esta palavra tá he
Pera que fim Sinal de interrogação, mais uzado
que Pé.
Pera Sempre Aujeramanhé.
Catu oaerama. Para tu fazeres isto
Pera bem
bem: Eremonhang catú oaerama.
Pera bem, Seja parabem Cobé catú. Tecóbé catú.
Pera cá Iké ketý. Ké kety.
Pera cima Ibaté ketý.
Perante o Juiz Tecó monhangára pyre.
Pera essa banda Aé ketý.
Pera fóra Ocarpe.
Pera além Onhaá gotý.
Pera esse effeito Oaerama recé.
Pera onde Umâme.
Per onde quer que Ajubeté mâme.
Pera cima donde descem as aguas, ou mares Ygapyra ketý.
Pera acolá Uim gotý.
Pera baixo onde correm as aguas Tymyacaba kety.
Pera outra parte Amó atépe.
Pera diante Coý reiré. Ang reiré.
Pera qualquer parte Mará goty nhóte.
Pera que [p. 122v] Mbaé rama.
Por detrás Çakikera cotý.
Percalços do officio Cecó recé goára.
Perceber Cendub goar iacanga pupé.
Percebida couza Jacanga pupé oarame cendú pyra.
Por conseguinte Cakykere ué. Ekerabe. Aé reiré ué.
Perda, que por vontade Sedeixou perder Mocanhema.
Mokanheme ara. Mokanheme
Perder ojuizo
tecouçaba
Perdaõ Nhironçaba. Jemopya catucaba.
Perder Çopar.
Perder o caminho Çopar.
Perder voluntariamente Mocanheme.
Perder as cores Canhême çoba pyrangoera.
Perder o respeito Pouçub eyma.
Jemocanheme. Jemoapar
Perderse
iecanheme.
Perdida mulher, puta Patakera.
Perecer Canheme. Pab.
Perfazer Mocyc mombab.
Porfiar, teimar Nheenga jeobajar.
Perfilhar Moingó tayramo.
Perfumada couza Moteimbore pyra.
Perfumar Mocatá ting.
Perguntar Porandub
Perguntar mandar [p. 123] Mondó porandu pára ixupé.
Pergunta Poranduba.
Perguiceiraõ Ateybora. Ateymucú.
Perigar Jemoingó teón rama.
Perigo Canhembaba.
Periquito Periquita.
Prejudicar Nicatú abá cupé.
Perjurar Tupana recé etenhé.
Perlado Pay oaçú. Pay eté rerecoára.
Perlazia Pay goaçú recoçaba.
Perlongada couza Mucú pyra.
Permanente Icó pucú oae. Icó nhenhé oae.
Perna Tetyma. Retyma. Cetyma.
Pernade arvore Ybyra raca.
Pernear. Pirung. Pyrú.
Perneador Pyrú. – Pirungára.
Pernicioza couza Moaipara.
Perola Itá poranga.
Peroleira Piroréra.
Icó nhenhé oaerama. Aujeramanhé
Perpetua couza
oicó oáe.
Perpetuar Moingó nhenhé.
Perra Rerobiareyma oae.
Perrarias [p. 123v] Recó aib aib.
Perseguir Apypyc.
Perseguir Jamotareyma. Icó Cecé catú.
Persinarse Jemo cruçá.
Persuadir Moacang aib cecé.
Jepyá Erecó cecé. Nheeng erecó
Persuadirse
cecé.
Oicó potar. Pertende Ser Capitaõ =
Pertender
Oicó potar capitaõ rama.
Pertinaz Rerobiareyma. Niporobiáre oae.
Perto Çobaké
Perto, naõ Longe Coý ké nhóte. Napoecatú inhé.
Perturbaçaõ Jemoacanhema.
Perturbador Moakanhembára.
Perturbar Mopyá tytyc megoé.
Perturbarse Jemoacanheme.
Perú Pirú
Pezadacouza, degrande pezo Pocyí oaé.
Pezar Caangab pocuitaba pupé.
Moacý. Pezame muito = Çacy eté
Pezar, dor
ixeo.
Pescada Oatú Cupá.
Pescada preta Oatú cupá una.
PescadadeSalmoura Pyrá jukyra póra.
Pescador de Linha Pyndá yticára.
Pescador de rede [p. 124] Pycatycara
Pescador de timbó Tinghejar timbó pupé.
Pescar de Linha Pindá ytyc
Pescar de rede Pycá tyc.
Pezo Pocyia.
Pezos dabalança Rangaba pocyitaba.
Pesqueiro Pirá tyba.
Porandub monhang. Porandú
Pesquizar
randera
Pessima couza Nicatú angai.
Pessoa Abá.
Pessoa de credito Abá rerobiare pyra.
Pestanas dos olhos Teça pába
Peste Mbaécy aîboçú
Pestifera couza Mbaé aíb eté.
Petiçaõ Jururé caba.
Petiscar Pipine. Mbaú mirí nhote
Petiscar fogo Moar tatá.
Pevidoza couza Nheeng pytá pytá oae.
Pez, breu Ycicantam.
PI
Pia de aguabenta Nhaẽ y imogara ypyra rurú.
Pia debautizar Nhaẽ mira cerocaba
Piedoza couza Porauçubare oae.
Pica, pique [p. 124v] Mina
Picar aave Pixáo. Pixame.
Picar Pindaú.
Picar abespa Jopy.
Picarse Jemoacy. Jemomutupab.
Picozo, que Se pica muitas vezes Roiró goére.
Pico Tim.
Pico, Espinho Jú.
Piedade Moreauçubára.
Pilaõ Induá. Inuá.
Pilhagem Mondaçaba
Pilhar Mondá.
Piloto Jecumaúba.
Pimenta Kyinha.
Pingar Tykyre.
Pimentaõ Kyinha oçú.
Pinhaõ Pinhoaõ
Pino da calma Ara acubeté. Coara cy acubeté.
Pintar Coateare.
Pintar de muitas Cores Mopinim pinime.
Pio Ser Tauçúb.
Pior Aiba pyryb
Piques Joaka akaba nheeng joobajabajare
Pires [p. 125] Paratú mirim.
Piscar Capemim.
Pissa, membro viril Tacoynha.
Pistola Mocaba membyra. Mocaba mirim.
Pita, erva Coragoá.
PL
Plaina Cyma. Cyme oae.
Plaina deCarpinteiro Mocymbaba.
Planicie Yby péba. Jojabé oicó oae.
Planta Mytyma. Tibyrama.
Planta do pé Py pytéra.
Plantar Maniba. Jotyme maneyba.
Pleito Jeerecóçaba tecó recé
PO
Pó Tybuýra.
Pobre Moreauçubara.
Pobreza Moreauçuba
Poça de agua Tyacu raã
Poço Ticu raã
Podar Cacem mondoc monoçoc.
Poder Cuab
Poderoza Couza Jeratú oae goaçú Pyrantam.
Podre Couza Juc. Tyjuc.
Poedeira galinha [p. 125v] Çapocaya çopiá mombore oae.
Poeira que Se levanta Tyby. Ybybora.
Poente Coara cy canhembaba
Pois naõ he este? Nã ó baé ruã. Tepaé.
Pois naõ he esse? Na eruã Tepae.
Pois por ventura Tá.
Pois vedes. Jayrón.
Ipois mayametaé, ou Maya
Pois quem duvida?
emotae, ou Mayametá.
Pois que. Ruã. Tépe.
Pola manhã Coema rame.
Polaqual razaõ Aé baé recé.
Palmo Pó pucú. Pó pucú.
Polegada Pó acanga oçú
Capocaya róca. Capocaya keçaba.
Poleiro
Capocaya rocaya.
Polegar Pó acanga oçú.
Polir, alimpar Kytyc. Kytingoc.
Polir Moatiron. Moporang.
Polmaõ Munga.
Polo Conseguinte. Cakikerébe aé kerybé
Amó até rupí. Amó rupí najabé
PoloContrario
ruã.
Popa, barrigadaperna [p. 126] Tytyma roó.
Polpa Coó goaçú oae.
Polluçaõ Taypora.
Polluçaõ ter procurada Jemotaipore.
Polvora Mocacuí.
Polvorizar Nong mbaé çuí cecé.
Pomar Yba. Tyba.
Pomba Picaçú
Pomba mansa Picaçú meymbaba.
Caang. Cepiac igoaçú çaba. Jepyá
Ponderar
monghetá
Pontinha Cantim.
Pontadepenedo Itá atim.
Pontada ter Cutú Cutúc nungara.
Ponta dopé Py racapyra.
Ponte Ygoaçaba.
Pontos dehonra Moetecaba recé goara.
Por vida minha Anhé tecatú. Anhé tetubé.
Mirim nhóte. Por hum nada naõ
Por hum nada
chega = Mirim nhóte nocyc.
Por, preposiçaõ, Rupí. Bó.
Por amor Recé.
Por alguma parte Coeype.
Por todas aspartes Co icó rupí.
Pôr aperigo [p. 126v] Moingó tecó ayba pupé.
Pôr á parte Nong amongoty
Por aqui pertinho Coí rupí.
Pór em Lugardeoutrem Nong Cecobiaramo.
Porque cauza, ou razaõ Marãnamopé.
Pór nas maõs de outrem Nong abá pupé pogoyrpe.
Porque naõ Mara tepae.
Pôr em paz Monhiron.
Por alli algures Amby rupí.
Por cima Ara rupí. Aribo.
Poracé Moraceya.
Por agora Coyr ranhé.
Por aquella parte Uim cotý.
Porque parte. Marangotý.
Por detras Jakyké rupí. Cupé rupí.
Por vossa vida Nde angaturama recé nhote.
Por alli além Coeipe. Coeibo. Coeirupí.
Por ventura Pé, ou melhor Tá Ipó Raú
Por onde lhe parecer, ou lhe der na cabeça Maragotí nhóte.
Porcada Tayaçú rayia.
Porco manso Tayaçú meymbaba.
Porco montez Tayaçú Caápora.
Porfiar Vide Aporfiar.
Pór os olhos em alvo [p. 127] Ceçá jere
Pór Espias Cotý nong.
Por derradeiro Aé reiré. coité
Por fóra Coei rupí. Coeipe.
Póros do corpo Tyaya Cembaba.
Pór os olhos Em alguã couza Jeeca nong mbaé recé.
Pór oSentido Jepyá nong.
Porque? Recé. Çopé.
Por amor disso Aé recé.
Porrada de vinho Moataba Cauím.
Porse oSol Canheme Coara cý.
Porse em fileira Jeecyrung.
Porse na ultima, Enfraquecer Jemomaraar.
Porse Jemoine. Jenong. Jemoingó.
Portador de Cartas Papéra rerecoára.
Portal Okena randaba.
Portanto Aébé recé.
Porto Igrupapo. Igarupapo.
Por verdade Anhé gatú. Cupí catú.
Pospor Nong. Çakikere.
Possuir Recó.
Posta de carne Coó piçangoera.
Postema Mungá.
Postema, que Lança materia [p. 127v] Munga ipib oae
Postigo Okena mirim.
Posto, Sitio Opaba
Pois quanto vay que Jandú.
Postrada couza Ceytyc pyra.
Pouca quantidade Mobyrinhó.
Pouco, epouco Megoé megoé.
Pouco há Curutém ramó.
Pouco antes Cenondeb mirim
Pouco depois Cakikere mirim.
Pouco mais Turuçú mirim pyryb
Povo Taba pora reyia.
Povoar Mopóre poracáre.
Poupar Jemoçacateyme cecé.
Pouparse Jeauçub.
Pouquissima couza Nã cetá angaité.
Pouzada Micaçaba.
Pouzar Mytá mytá.
Pouzar aave Goapyc guirá.
PR
Praça Taba turuçú.
Pragana Coréra.
Pragas rogar Nheengaib Cecé.
Pragas [p. 128] Cecé nheeng nheeng aiba
Praya Ybi cuí.
Pranteada couza Capyrõ byra.
Prateada couza Jemo itá pib pyra.
Pratica Entre dous Jemonghetaçaba.
Prato Nhaẽ. Paratú.
Prazer Turiba.
Preamar Yreyké goaçú.
Precalços Cecé recé goára.
Moacuab. Mojemoçacuí
Precatar aoutrem
monghetá. Jecorama recé.
Precatarse Jemoçacuí. Jemoaucab eté.
Precedente Cecoá oae.
Preceito Nheeng tecó.
Precioza couza Cepy goaçú oae.
Preciozamente Nho tenhe nhé.
Preclara Mará gatú oaé.
Precursor Tenotára. Tenondé goára.
Pregas no vestido Aóba imoapyxaim çaba
Pregaçaõ Tupana nheenga mombeú goaba.
Pregada couza Mojáre pyra.
Pregaõ Cero çapokaitaba.
Monhang pregaçaõ. Monhang.
Prégar
Poromonghetaçaba.
Prégo [p. 128v] Itá pigoá. Tapuá.
Pregoeiro Abá reroçapocaitara.
Prelado Paý etá rerecoára. Paý goaçú.
Prematica Tecó monhangaba.
Premiar Poepyc.
Prender, meter no tronco Mondéb monde pupé.
Prender, amarrar Pocoar. Japotí.
Prenhe Puruá ipore oae.
Prenostico Mbaé rura oama Cuapára.
Preparar, concertar Mocatiron moingó catú.
Prepararse de frécha Yba monhang tenondaba.
Prepôr Moingó cenondé. Recó cenondé.
Prezença Cepyakaba çoba.
Prezente, tempo Coyr Oicó oae.
Potaba. Este prezente lhe mandey
pelo amor que lhe tenho = Ebokei
Prezente
ixé amondó ipotaba ayra
xeçauçúba recé
Prezentear Mondó ipotaba.
Prezenteiro Jecoá meengoére.
Prezepio, curral Meymba bucú róca.
Prezidencia Paý rerecoára recoçába
Prezidir Icó morerecoaramo.
Prezilha Çama
Prezo [p. 129] Mondé póra.
Perigo Tecó aĭba.
Preste Ateimeima.
Presumpçaõ Moaûpaba.
Presunçozo Aba jererobiar.
Presunto Tayaçú igoere.
Prezar Çauçub mogoaçub
Presuppor Moaûb.
Preta couza Una. Pixuna.
Prevenir Ur. Cenondébe
Previr Cepiac. Cenondé.
Prima, ou Irmã do varaõ Tendyra.
Prima dafemea, Sehe mais velha Tykéra
Prima dafemea, mais moça naidade Tykyira.
Primeira couza Ypy oae. Tenondé goára
Primeiramente Ranhé.
Primeira origem. Ypy eté.
Primeiro de dous Tenotára. Tenondé goára.
Primogenito Jemonhang ypy ranhé.
Principaes Moacaretá.
Principal couza Goaçú.
Principalmente Memeté ipó.
Principiada couza Jepyrung pyra.
Principiante [p. 129v] Piçaçu.
Prizaõ Mondé.
Prizioneiro Tecó aybóra. Tycyc pyra.
Privar Joóc. Mocême.
Privilegiar Piciron tecó çuí.
Proa da Canôa Igara tym.
Proeiro Igara timbóra.
Proceder bem Icó catú.
Procissaõ Tupana reregoatá. Tupana goatá.
Procurador, Advogado Recé poronghetaçara.
Prodigio Cepyac pyreyméte.
Mbae goaçú. Ojemonhang baé
Proeza
kéra.
Profanar Momoxí.
Profecia Mbaé rura oama mombeú goába.
Profeta falso Pajé. Jereragoaya.
Profunda couza Typy eté.
Profundas do inferno Juruparí ratá.
Prohibir Moabaibe.
Proluxidade Nheeng pucú.
Prologo Nheenga cenondé goára.
Prolongar Moingó pucú. Momucú.
Promessa Mombeú pyra.
Prometter fazer alguma couza Nheeng meeng.
Pronta couza [p. 130] Cecoabeyma oae
Propor razoens Moime nheenga ixupé.
Propor Moingó poápe nong pyápe.
Proporcionadamente Jabénhóte.
Prospera couza Catú poranga.
Prosperar Mocatú moporang.
Prostrada couza Ceytyc pyra.
Protestar Mojecuab catú.
Provar. tendo por bom Catúnhóte ixupé. Catunhé ixupé.
Provar com razoẽs Moçupí mbaé nheenga pupé.
Provar com os beiços, Experimentar Çaang.
Provavel couza Cerobiare pyra. Moçupí catú pyra.
Provavelmente Anhé ipó Çupí rameté.
Propor Nong.
Prover Purung.
Proverse Jemocacuí.
Proverbio Nheengaba.
Prouvera aDeos Anhé amú reã.
Proximo Çapixá nungara.
Prumagem Acanghetára.
PU
Publica couza Jecuab pyra.
Publicamente Icatu penhóte.
Publicar [p. 130v] Mombeú icatúpe.
Pucáro de agua Pucurú yg
Puir Pokytyc.
Pular Póre.
Pulga Tendý.
Pulgaõ Ycoka.
Pumar Ybá Tyba.
Punhada Jaty pyrunga.
Punhos da camiza Caiça pyapý.
Punho Pó apyka.
Pura couza, Sem mais mistura Aé nhó.
Puramente Nhóte.
Purga Tyghe cypaba.
Purgaçaõ das mulheres Jemenduára.
Purgar Jecyb.
Purgarse Jekytyngoc.
Purgatorio Tupaná ratá.
Purificar Jecyb. Kyaóc.
Puta Patakéra.
Putaria Morepotára.
Icó patakérámo. Patakéra
Putiar
jemonhang.
Puxar Cekyi.
Puxar pelas orelhas Namby kyi.
Puxos de Camaras [p. 131] Marica acypába.
QUA
Quadrilha Teyia.
Qual Mbaetá.
Qual de vós Mbaétá peçuí gára.
Qual de nós todos Mbaétá jandé çuí goára.
Qualde de nosoutros, oude nós Sós Mbaétá oré çuí goára.
Quam cansado estou Acaneon eté tecatunhé.
Quam grande Goaçú eté tecatúnhé.
Quando, de preterito, e alguãs vezes defuturo, Erimbaétá
Quando, Só defuturo Mayauérametá.
Marangatupe. Quando poderemos
Quando portar? Marangatupe jojo pabóc
ne.
Quantas couzas há Mbaé titiruá.
Quantas vezes Mobyr eyia.
Quantas vezes poderá Ser Mobyr eyia catupe.
Jandú. Quanto vay quedevia ir a
Quanto vay minha Caza – Ur ipó xerocópe
jandú.
Quanto quizeres Majaué nde remimotára.
Quanto vay que naõ ha de cá vir. Nour corí ipó jandú.
Quanto tempo ha Cetá ara tecatunhé.
Quantos Mobyr.
Quatro [p. 131v] Moquatro cába.
Quatro olhos, peixe Cutai. Taragoi pyra.
Quartafeira Moráka moçapyr.
Quarteiraõ da Lua Jacy yicen
Quazi todos Opabinhé. Jabé catú.
QUE
Que Mará.
Que vay, que queres, que couza Baétá.
Que, relativo, como couza quefoy, que
Baé kera. Baé rama. Baé rangoera.
hadeSer, que houvera deSer
Quebrada couza, como páo Mbaé pena.
Quebrada, fendida Jucá oaé.
Quebrado homem Copya goaçú Abá péna.
Quebradura, doença Abá pembaba.
Quebrantar, debilitar Momará ar.
Quebrantar Ley etc Jeaby mombóc
Quebradura Jucá.
Quebrar acorda Monoçoc.
Quecer, estar quente Çaçub.
Queda, descida Yby péba.
Que horas Saõ do dia Marampe ara çuí.
Queijo Camby antá.
Queimado do Sol Coara cy remy eýra.
Queimar oSangue [p. 132] Mopyaíaib.
Queimar vg. pimenta Tay.
Queira Deos Tomáramo – Amó raã
Queixada Cajuba.
Queixarse Jemombeú aíb. Poromombeú aíb.
Queixas Poromombeú aiba
Queixozo Jemombeú aipára.
Quem duvida disso Çupí ipó.
Quem fora virtuozo Coipé Xe angaturamo reã.
Quem quer que Ajubéte amó abá nhinhé.
Quem disse Abá ipó i. Aba ipó ei.
Que horas Saõ já. Mame oane pe coáracy cecoi.
Quentura Tacuba.
Que quer dizer, que Significa Mará ojobope. Maráneí.
Querelar Mombeú aib.
Querer Potáre.
Querer bem Çauçub. Çaçub.
Querer mal Jemotareyme.
Querido Tymyauçú catú. Tymyauçuba.
Questão Poranduçaba.
Que vos parece pois. Maé teranhé.
Que vay? naõ disse Eu Yron.
Que hey defazer
Quieta couza [p. 132v] Putuú oáe. Aribé kyryrym.
Quietamente Kyryrym rupí.
Quietar Mokyryrym.
Quiméras, ficçoens Mará mará tenhé.
Quinta essencia, Substancia da mandioca Tapioka.
Quinta, róssa Có Copixaba.
Quinta feira Coó papaú.
Quintal Kendára.
Quita Mbaé recé inhiron.
Quitarse, ou desquitarse da mulher Poyr Cemericó çuí.
Quotidiana couza Ara jabenhó doara.
Quotidianamente Ara jabé. Ara jabenhó.
RA
Raã Juí. Tataka.
Rabanho, manada Teyia.
Rabada, rabadilha Çogoya.
Rabo dequalquer animal Çogoaya.
Rabo de vestidura Aóba rogoaí mucú.
Rabujem dos Caens Jagoara pyruçú.
Raçaõ de alguem Potaba.
Rabollo Itaky babaka.
Racha, fenda Juka.
Racional [p. 133] Mbaé tecó cuába
Raçoeiro, quefaz raçoens Potaba monhangara mojaokara
Radical couza Çapó Çuí goára.
Raya Jabyra.
Rainha Cunhã Reyia. Reya remiricó.
Raio Tupã.
Raiva Pya ayba.
Raivozo Maramotáre.
Raivar Pyá aib.
Raiz Çapó.
Raiz grande Çapó oaçú.
Ralhar Nheé nheeng.
Ralhar de alguem Nheengayb.
Ralo de ralar Ybycem.
Ralo de roda Ybycem babáka.
Ramada Mbaé caá çuí goára.
Ramalhete Potyra Pacoara mirim.
Ranhoza Amby oae. Amby goere.
Rapada couza Ambyra.
Rapadura Jepimbaba.
Rapar Jopine.
Rapar, furtar Mondá.
Raparse Jepine.
Rapadoura colher [p. 133v] Pindaba.
Rapazia Curumim acuabeyma nungara.
Rapoza Agoára.
Rapozinhos, fedor Cating oáe. Catinga.
Razar, fazer razo, oudireito Mojojáb.
Rasgada couza Çoroc pyra.
Rasgar Jopine.
Rastejar, andar pelo rasto Goatá ypy póra rupí.
Rasteiro, baixo Yby rupí oicó oae.
Ratada de ratos Oabyrú reyia.
Ratada couza, comidados ratos Oabyrú rembiúkéra
Rato Oabyrú. Goabyrú.
Ratoeira Oabyrú motakába.
Rasto Pypóra.
Rastolho Ypykéra.
Razaõ ter Çupí nheeng.
Razaõ Recé. Por razaõ deste = Coá recé.
Razaõ, dito Nheenga.
Razaõ natural Tecó cuába.
Razoar, dar razoens Mará mará eí.
Razoar Nheennheeng.
RE
Real couzinha Catú Eté ayra.
Realmente [p. 134] Tecó rupí.
Realçar, passar Çaçaba pyryb.
Realeza Goaçuçaba.
Realidade Cupí catú.
Rebater Tucá.
Rebessar Goeén Cemiúkéra mojebure.
Rebentada couza Póc oáe.
Rebentar Póc.
Rebocar, cavar Momoroting.
Rebolo Itá kybába.
Rebotalho Coréra. Tayréra.
Rebuçado Jeoba pokec oáe
Rebuçar Çoba pokec
Rebuço Cembyra.
Cobé catú rerecoára. Nheenga
Recadista
rerecoára
Recado Moranduba.
Recahida na doença Mbaé acý jebyra.
Recalcada Pypyc catú.
Recatado Jemoçacuí goére.
Recatarse Jemoçacuí.
Recear Pouçub.
Receberse, Cazar Mendar. Jemendar.
Receber aoutrem Momendar.
Recear, receyo [p. 134v] Jerocykijé. Jemoauba.
Recrearse Jeporakáre.
Reclamar, contrariar Nheeng abayar.
Reclinar Jeanong.
Recolher Moingué. Roiké
Recolhimento, onde Se recolhe Reroikeçába
Recompensar Cecoby meeng. Cepy meeng.
Reconciliar, tornar á amizade Nocamarar jebyre.
Reconhecer Cuáb.
Recontro Robaitim.
Recopilar Momirim.
Recordar Çaang jebyre.
Recorrer Jepyciron abá çupé.
Recostar Mojenong.
Recozer Mimoi jebyre.
Recta couza Cupí baé jojabé oaé.
Recuar Cakykéra kety ogoatá.
Recurso Jepicironçaba
Recuzar Roiró.
Redada Pyçá remiára
Rede Pyçá.
Rede varredoura Pyçá goaçú.
Rede de pescar de outra casta Xiripana.
Rede de dormir [p. 135] Keçaba.
Mocéme myauçubámo cecoçába
Redemir
çuí.
Redemoinho Ybytú babáka.
Redemoinho de agua Ý coaráma.
Rede Jeráka.
Redondeza do mundo Ara jerakába
Reduzir Mojebyre.
Refeito do corpo Teté kyrá. Teté goaçú.
Refeitorio Carugoába.
Refestello Turyba mirim.
Refolhado Acuáb eté.
Reformar Monhang pyçaçú.
Refrearse Poyre.
Resfriarse, ou refrescarse Moyryçang.
Reformar a memoria Jemomaenduar cecé.
Refugio Jepycironçaba.
Rebutalho Pykéréra cembyréra
Regalados olhos Teçá pyrárá.
Regato Igarapé mirim.
Regador Ý rerecoára.
Regenerar Monhang jebyre.
Regimento no comer Çangaba rupí nhóte mbaú.
Registo de Santo Tupana Raangaba.
Moapyc papéra pupé Nong papéra
Registar, assentar no papel [p. 135v]
pupé.
Rego de agua Ý cururuçaba
Regra de Livro Cotiara recý.
Regular Moingó teté rupí.
Regularmente Çaangaba rupí. Tecó rupí.
Reinar Icó reyámo.
Reino Reya recoçaba.
Reinol do Reino Çobaigoára.
Reixa má Jemotareyma.
Reixa Cecé nhóte.
Relar Kytyc ybycé pupé.
Relampago Tupana berába
Relaxádo do Estomago Cyghe jerak.
Relaxamento Cyghe jeraka.
Relaxar Moapapóc.
Religiaõ Tupana moeteçaba
Religioza Cunhã Paý.
Religiozo devoto Santo Abá Tupana.
Reliquias dos Santos Tupana mbaé pycengoéra.
Reliquias, Sobejos Cembyra.
Relogio Ara pucú raangaba. Coámeengára.
Coaracy rupí ara pucú
Relogio do Sol
coámeengara.
Reluzente [p. 136] Cendy puc oáe
Reluzir Cendy púc. Ceny púc.
Remar Yapucui
Remo Yapucuitába.
Remate, fim Mocycába cycaba.
Remedio efficaz Poçanga catú.
Remeiro Igara apocoitára
Remela Peuma.
Remelozo Capeú mucú oáe.
Remendar Joó.
Remendar aCanôa Moatirón igára rapéba.
Remendo Joaçába
Remeter, arremeter Çopenháne.
Remexer Mamâne. Japomamâne.
Remexerse Jemomymy.
Remir Mocême.
Remissaõ Nhiron.
Remolhada couza Mururú pyra.
Remolhado Estar Jemorurú.
Remoque Apyçaka.
Remorder Jaçuú jebyre.
Remungar Curú curúc.
Renda deLinha Rena. Renda
Renderse [p. 136v] Jemeeng nhóte
Renovar Mopyçaçú.
Renovarse Jemopyçaçú. Jemonhã jebyre.
Renovarse achaga Jemopirang meréba.
Maramonhang jebyre. Goarani
Renovar apeleija
jebyre.
Renunciar oofficio Poyr cecó çuí.
Reparar notando Jeeçá ytyc. Jemoeçá pycó.
Repararse com a rodéla Jepear.
Repartir Mojaóc.
Repartir, demarcar terras Caanga nong.
Repassar furando Mombúc çaçab.
Repentina couza Mbaé curutem nhóte goara.
Repetir fazer Mojebyre.
Repetir Jebyre ixupé.
Moçuryb tamaracá. Motiriring
Repicar
tamaracá.
Repinicar Moapú poí.
Replicar Nheeng obaití. Nheeng obayar.
Reprezar Cokendab. Momytá.
Reprezentar Mojecuáb.
Jang mbáe ixupé: çaúb mbáe
Reprezentarselhe
ixupé.
Repugnar Nheeng obajar.
Reputar Moaúb. Moangheté.
Requebros Nheeng poxí poxí.
Requeimar [p. 137] Moacúb jebure.
Requeimar, vg. Sol, oufogo Çapy çapy. Myxy myxyre.
Requentar Moacú jebure.
Requeredor Tecó recé jemocoaçára.
Reservar Nongatú
Refrescar Moyryçang.
Resgatada couza Pyripoabyre.
Resguardarse Jerepyá ixuí. Jemoçacuí.
Residencia do Prelado Pay oaçú recoçaba.
Rezidencia tomar Cecó cuáb.
Residir Tapejare. Icó tapejarámo.
Jemoingó cemimotára pupé. Isto
Refinar
hé estar à Sua vontade.
Rezina Jeýca
Rezina de Cajú Acajú ycicá.
Rezistir Jepytaçoc.
Resma de papel Papéra mamâna.
Resmungar Curû curúc.
Resolver Mojecuab. Moçupí
Resolver Jepyá moatirón.
Resolutamente Ipó.
Resoluto Jepyá monghetaçára.
RespeitadaCouza Moába eté pyra.
Respingar [p. 137v] Jemomutupáb
Respirar Jemopytucême pytucême.
Respiradouro Pytúcembaba.
Resplandecente Cendy púc. Cendy beráb.
Responder Cecobiar Nheenga.
Responder por carta Cecobiar nheenga papéra pupé
Restante Cembyra.
Restar Pytá. Icobebé.
Reste doSol Coara cy anga. Coara cy rendy.
Restituir Mojebure.
Restringir ordens Moatá cecó rama ixupé.
Restringir, apertar Jubyc.
Resumir, apertar, abreviar Moacyc, momirim, moatúc.
Resurgir Icobé jebyre.
Retabolo Tupana randaba.
Retalhar Mondó mondoc. Moí moí.
Retalho de pano Pana pycengoéra.
Retentiva Acangatú.
Retirada Jepyaçaba.
Retirado Lugar Tendaba pucú goára.
Retirar Mojepeá ropeá.
Retirarse Jepeá
Retorno Jecobiá meengába.
Caangá monhang. Monhang
Retratar [p. 138]
çaangába.
Retratarse Jepyá mojebyre.
Retrato Çaangaba
Retroceder Jebyre çakikéra çupí.
Retribuir Cepy meeng. Poapyc.
Rebelde Noporobiare baé. Rerobiareyma.
Revelaçaõ Jeacomeenga
Revelar Mojecuab mbaé recé.
Revelho, revelhasco Mâna goâna
Rever, passar a agua Cururú.
Reveria Cemimotára.
Rever Cepyac jebyre.
Reverdecer Akyre jebyre.
Reverencia Moeteçába.
Revestirse Jembaé mondéb.
Revirar Mojeréb jebyre
Revolta, tortura Apára
Revolver, mexer o comer Pubúre.
Revolverse Jejeréb.
Revolverse o mar Jemaya pinong paraná.
Reza Jemongaraiba
Rezina comque os Indios vidraõ aspanelas Jetaý cýca.
Riba, de riba [p. 138v] Aribo.
Ribeira, areal Ibicui.
Ribeira Y cururú çaba. paraná mirim.
Rico Itá juba rerecoára.
Rica couza, de muito feitio Catú eté.
Rigor, rigoridade Moreauçubareyma. Angaipaba.
Rigoroza Couza Çacy oáe. Angaipab oáe.
Rija couza Jagic oáe.
Rijo, esforçado Aerimbaba.
Rima dequalquer couza Atyruçú. Atyra pucú.
Rio Paraná y Cururuçaba.
Rio das Amazonas Paraná y pytinga.
Rio de muitas voltas Jetymá tymana. Cany Cany.
Ripa Ymoyrapéba poí telha randaba.
Riqueza Ita jub etá. Mbaé etá.
Rirse despropozitadamente Aroaneyma poka
Rirse Poka.
Riscada couza Caí repyra.
Riscar Cayre.
Riscas das maõs Pó pytera jeayçaba.
Tecó aíba. Tecó oama.
Risco, perigo
Aroaneyma.
Rizo fingido Moka moanga.
Rizonho Poka goéra. Poka xoéra.
Rispida couza [p. 139] Caty.
RO
Rossa Copixaba.
Roca de roda Amamjú pombaba. Ybyra babaka
Roçar mato Capyr.
Rochedo de pedras Itá tyba.
Roda defuzo Eyma goá
Roda Goaracapá babaka.
Rodeamento Atymana. Aramana.
Rodear Jeramane. Jerac. Jamane.
Rodella Oara capa.
Rodeio de Caminho Pé jetymana.
Nheenga tyma tymana. Nheenga
Rodeios depalavras
jepyçõ.
Rodilha, trapo Oba aíba. Pana aíba.
Rodopio Pyryma babaka
Rodeador
Roedor Çuú Cuuçara.
Rogar Jururé catú. Monghetá.
Rogar pragas Nheengaíb Xerecé.
Rogar com efficacia Jururé pyá çuí catú.
Rogar com humildade Momorauçuba rupí ojurerebo
Rogar mal Nheeng poxí poxí.
Rogar bem [p. 139v] Nheengaturama.
Rogativa Jererureçaba
Rogir fazer Mobyrú.
Roido Jeaibú
Rola, ave, Picaçú
Rolha Cokendapába.
Rollo de Cera Ytati canéa pacoára
Roncar dormindo Kér ambú.
Ronco Ambú.
Roqueira Macaba oçú mirim
Rosnar Curu curúc.
Rosto Toba.
Rota couza Coróc pucá
RoupadaCama Aóba cama recé goára.
Roupaõ Aóba oçú.
Roupeta Comprida Aóba pucú.
Rouquidaõ Coróçaba.
Roxa couza Çugui oáe.
RU
Rua Okara. Ocabytéra.
Rubusta Pyá antá.
Rude couza Acangatú eyma. Acangantá.
Ruga, verruga Nhinhinga.
Rugido fazer [p. 140] Byrybú.
Rugido das tripas Curú curucá
Rugir Byrybú.
Rustica couza Acuab eyma.
Rutilante Beráb baé
SA
Sabbado Sabarú.
Sabaõ Tinimbuca rapyaca.
Sabedor Cuapára.
Saberse governar Jeerecó cuab.
Sabia couza Cuab mbaé. Ara cuápára.
Saber oque há de novo Cuab moranduba.
Saboroza couza Cé oáe catú.
Sabugo do Corno Aca póra.
Saca de pano Saca.
Sacerdocio Abaré goaçú.
Sacerdote Missa monhangara.
Sachar Caápyre.
Sacho Pururé.
Meeng angai poçanga. Meeng
Sacramentar
anga pycyronçaba.
Sacrario Tupana pyá randaba.
Sacrificar [p. 140v] Monhang Missa. Caang Missa.
Sacrificio Missa.
Sacudir Mutumung.
Sacudirse Jemutumung
Sacudir muitas vezes Mutumung mopapang
Safarse, fugir Nhogoaceme. Jabáo.
Sagraçaõ Mongaraíba.
Saya de mulher Cunhã aoba. Cunhã Saya.
Sahida couza Oma.
Sahida Cecem daba.
Sahida couza parafóra como dentes Cêma.
Sahir dadivida Jerocême abá itá juba çuí.
Sahir de duvida Cême ixupé mbaé çupí rupí.
Sahir aterreiro Cême ocarpe
Sahir com impeto Cême Curutem eté.
Sahir do caminho Cême pé çuí. Pé çuí jepyá.
Sahir do juizo, dizer parvoices Nheeng etá etá.
Sahir debaixo da Agua Bure y rupi çuí.
Sahir ao caminho Çó çobaitim.
Sahir aSeu pay Cême y paya jabé catú
Sahirsebem Jerocême gatú.
Salario, paga Morypy.
Saleiro, que tem Sal Jukyra rurú.
Salgada couza – que tem graça [p. 141] Nheeng poran poranga
Salgar Moé.
Salina Jukyra tyba.
Salobra agua Y ceé mirim.
Salsa parrilha Sarça.
Saltar Póre.
Saltar aCasca fóra Popóc iapé.
Salta com prazer Popóre corybamo.
Saltar, acometer Çopenha kene.
Saltar além Jepyracab.
Saltear, furtar Mondá mondá.
Salto de Sapato Çapatú ropitá.
Salto Póra.
Salvaçaõ, ida para o ceo Ibaképe Çó.
Céme jepé oáe. Jeroceme oáe.
Salva couza
Céme oae.
Salvagem Acuabeymuçú. Acuabeyma.
Salvar Roceme pycyron ropeá
Salvar, Saudar Momorang.
Salvar com artilharia Moeté mocabuçú pupé.
Salvarse Rocéme. Céme.
Saluçar Joc. Xejojoc. Ajojoc. Xejajoc.
Saluço Jejó jejoc.
Salvo que Ramenhó.
Salutifera couza [p. 141v] Mbaé acy recoabeyma
Sambenito Abaíba recó cuapaba.
Sanguesuga Ceboi péba.
Sanchristaõ Tupaoca rerecoára.
Sangrar Ceguí oc
Sangradouro dos porcos Jocaé
Sangria Tuguy pyca. Tuguy ocába.
Sangue Tuguy.
Sanguinha couza Tuguy eté oáe.
Mbaé Tupana oáe. Tupana
Santa couza
moeteçara angaturama.
Santa Madre Igreja. Assim mesmo.
Santificar Moaté Tupana.
Santo Padroeiro Tupana Tupaóca senoidaba
Saõ Catú.
Saõ eSalvo Jeroceme catú
Saracotear Batá batá.
Sarar aOutrem Mocatú.
Sarar ferida Mocáõ.
Sarar, recobrar Saude Keráb.
Sarda couza nacor Tagoá cerane.
Sardinha Apapá mirim apapá
Sargento Itá cruçá rerecoára
Sarna [p. 142] Curuba.
Sarnoza couza Curugoere.
Sarralheiro Xabí monhangara.
Sarro Typoty. Kya.
Sartã defrigir Piririúba
Sartaõ Tapyia cetama.
Satisfeito Mocyc Cepy ixupé.
Savandija Tapurú.
Satisfeito ficar Coryb nhóte.
Saudar Momorang.
Saudar aquem Saudou Momorang. Momorangara.
Saudades Cepyacaúba.
Saudavel couza Tecobé jára.
Saude Tecó Catú.
Sazaõ Tacuba.
SE
Se Ceaé. Ceé. Ramé. Se vós agora
entendeis oque vosdigo, naõ vos
embraveçais. Cae coyr pe cendub
xenheenga tenhé mé pé moatá
pepyá. Aqui he necessario
advertir, que esta palavra mé
Significa muito elegantemente. Tu
he o mesmo que nde, etambem
algumas vezes he o mesmo que
vós. Uzaõ della
[p. 142v] della os Tapuyas muito
frequentemente, por lhe cauzar
mais graça nofallar, como Se vé
bem na Oraçaõ acima = Naõ
endurecais os coraçoens, ou naõ
vos Embraveçais. Tenhé mé
pemoatá pepya. Ese disseraõ no
Singular, naõ te Embraveças =
Tenhé me nde moatá nepya. Uzaõ
deste me por elegancia, ajuntando
as pessoas para lhedar mais
Energia, força e graça.
Se acaso, Se Succeder Coeipé çaé. Coeipé aroaneyma.
Seca Tyninga.
Secar Motininga.
Secreta couza Jemima rupí goára.
Secretas, necessarias Caá pába.
Secular Paý eyma. recé goára.
Sedas de porco Tayaçú taba.
Sede Ý Ceyia.
Tupaóca oçú. Pay abaré goaçú
Sé
recocaba.
Sega dos olhos Ceçá eyma. Nitio ceçá mais uzado.
Segredo Mombeú pyreyma. Pyá póra.
Seguir aoutrem Çakyké mondó.
Segunda vez Mocoi daba.
Segundariaménte Aé reiré ué
Segura [p. 143] Jepyciron oae
Seja embora – está bem Taujé.
Seja comofór Ajubéte marám tenhé rámo.
Sediça Tujúc oae.
Selecta couza Porabóc pyra.
Sellar com Sello Caánga nong.
Sella de montar
Sello Çaangaba.
Selha Ybyrá nhaẽ.
Sem Saber, Sem dar fé Cepyac gymane.
Sem Eyma. Sem pay – Paya eyma.
Jepyá monghetá cabeyma. Jepyá
Sem cuidado
erecó eyma. Ancó eyma.
Sem culpa Tenhété tecoreyma pupé.
Sem detença, Sem demora Kéne.
Sem falta Tetué. Nho tenhé nhé.
Sem duvida Nho tenhé nhé.
Sem embargo disso Aé pupé ué. Aé jepé nhoté nhenhé
Sem olhos Cecá eyma.
Sem ficar nada Nacembyre.
Sem honra Jemogoaçú Eyma.
Sem mais Teçá catunhé.
Sem Ley Tecó eyma.
Sem medida [p. 143v] Çangabeyma rupí.
Sem Sabor Sé eyma.
Sem Sal Jukyreyma.
Sem tirte, nem guarte Nhoteté.
Sem vergonha Tym eyma rupí.
Semelhante Çoba Cepyaçaba.
Semear Espalhando Mocai çainha.
Semear enterrando Jotyme.
Semelhança Cepiacaba. Çangaba.
Semelhante Capiçara nungara. Abycareyma
Semelhante na apparencia Nojaby Cepyacaba.
Semelhantes Jojabé catú oicó oae.
Çupí catú abicareyma. Çupí jabé
Semelhante conforme averdade
catú. Çupí nungara.
Semelhar, parecerse Mojoabé.
Sem mais appellaçaõ, nem agravo – Sem
Aujeramanhé aunhenhé.
mais, nem mais
Semente Çaynha.
Sem falta Tetue. Inho tenhé.
Sementeira Tyrabyra.
Sempre Mbenté.
Sempre, emquanto este mundo durar Coara pucú jabé.
Sempre Nhé nhenhé. Jepinhé.
Sem tirar, nem pôr [p. 144] Jacatunhé. Jabé catunhé.
Sempiterna couza Aujeramanhé oicó oáe.
Se naõ fora Aémo
Se naõ fora naõ Sey porque Nacaúbi
Se naõ for isso Aeimamo.
Senaõ, tacha Aipaba.
Sendo assim como he Jabé ramé.
Sendo Deos Servido Coeipé Tupana potare ramé
Senhor Jára. Cerecoara.
Senhor de Si Cemimotara rupí oicó oáe.
Senhorear Icó mbae jaramo.
Sensual couza Andú para. Jandú oae.
Sensual couza Poropotara.
Sentir, ter pena Moacý.
SentidaCouza Cendub pyra.
Sentimento Moacycaba.
Sentido ter Em alguma couza Recó anga. Pyá recó
Sentido botar Jepyá mondó.
Separar Mojaóc.
Setro Pococaba Reya. Reya pococaba.
Sepulchro das Endoenças Canéa etá randaba.
Sepulchro, Sepultura Tyby. Teon goera. Tybaba.
Sepultar Jotyme. Tyby meeng teon goera.
Sequazes [p. 144v] Tecó rupí goaretá.
Sequer ao menos Ajubeté.
Sequioza Couza Jucei oáe.
Seca couza Tynyng byra.
Ser, Essencia Cecó.
Ser, estar Icó. Icoé.
Será elle bem Mirim taé.
Serafim Caraybébe.
Será possivel. Anhé titué Será
Serenar, fazerse Sereno Moarybé. Momutúc.
Seringa Xiringa.
Sermaõ Tupana nheeng mombeú goaba.
Serpente Boy oçú
Serra Yby tyra.
Serralheiro Xabí monhangara.
Serra deSerrar Ybyrá kytymçaba.
Serrar Kytim.
Serventia Goataçaba
Serviço Maran tecó.
Servidor Caápaba.
Servil Myauçuba. recé goára
Sesuda couza Poká eyma.
Setta Ysyba. Siyba.
Seteada [p. 145] Siybonçaba.
Sestafeira Jecuacúba.
Sette Estrello Cejuçú. Ceiuçú. Ceiçú
Seu Emboé.
Pyatá. Angai paba.
Severa couza
Moreauçúbareyma
Severidade Çoba oçú.
Sebo Kaba.
Sezaõ Tacuba.
Sezaõ com frios Tacuba rirí.
SI
Sigalho Mbiú.
Sim, das mulheres, edos homens Em em.
Silencio Picá kyririm
Simpatia Jecotiaçaba.
Simples couza Peremongoera.
Simples, Singelo Pyá catú.
Simples, parvo Acangaíba nungara.
Simplesmente Nhoté
Sinal Jeucapoba. Çangaba.
Sinal da ferida Cendaba kéra.
Sinal, lembrança Maenduaçaba.
Sinclar Caánga nong.
Sinete Caangapaba.
Singella couza [p. 145v] Ojepé oae.
Singular, excellente, Sem Segundo Capixareime oáe
Sinificar Mojecuáb mombeú.
Sintillar Sinipúc. Beráb.
Sintinella Manhana.
Sirro Cururú carucaba
Sitio Tendaba. Cecoába
Sitio, cerco Taba ry kycema.
SO
Ojepénhó. Este nhó quer dizer
Só, Só hum hum Só. Eu Só estou: Xe nhó ayre
aicó.
Sózinho Aé nhó ayra.
Jurá monhang. Moyra peba çuí
Sobradar
goára.
Sobrado Jurá.
Sobrar, Crecer Ceme. Jekene.
Sobrancelha Cecé picang.
Sobre avizo Jemoça cuí.
Sobrecellente Purú pireyma.
Sobreceo Aribo goára.
Sobredita Aipó Cemi mombeú pyra.
Sobre escrito Cotiaçaba icupé goára.
Sobre maneira Eté tecatunhé goaçú.
Sobre meza Mbaeú rakykére goára
Sobre nome [p. 146] Cera joapyra
Sobrepeliz Paý oba morotinga atúca.
Sobre pôr Nong. Yáribo
Sobresalto Mocanhembyra.
Sobre estar Co aribo
Sobre teima Reróbiareyma rupí.
Sobrecapa Goirpe.
Soceder, acontecer Ar jemonhang.
Socegado Angapyc.
Socegar Moarybé momutuú
Socorrer Popytibom pytybom.
Sócos Tamanca.
Sogeiçaõ Jemoing goyrpe.
Sogeitar Moingó goyrpe. Nong ipó goyrpe.
Sogra do varaõ, eás vezes da mulher Raixó.
Sogra da mulher Mendy.
Sogro da femea Mendúba.
Sol Eclipsado Coara cy manó.
Sola dopé Pyróba pyréra.
Solabanco Sunú. Sunúca.
Solabancos fazer Çuçung.
Soldada Morepy Cepy meengába.
Soldadesca Sorára Etá.
Solda [p. 146v] Mojepycyca
Soldar Mojepycyc.
Soledade, Solidaõ Cecó abeyma.
Solenizar Moeté.
Solfear Nheengar Çangaba rupí.
Solicita Couza Igoáre. Mbaé eté ymeyma.
Solicitar negocios Jemocuar Cecé.
Solicitar, dar cuidado Moang có mopyá yb
Solitario, Só Jecoáb eyma.
Solhado Jurá.
Sol posto Coara cy canhẽme.
Solta daprizaõ Mondé çuí. jóc pyra.
Solta couza Jorab pyra.
Soltar Jorab. Moceme mondé çuí.
Solteira, mulher Livre Mendaçara yma. Meneyma.
Solteiro Mendaça yma
Soltura, Sem pejo Poropouçub eyma.
Soluçar Sejoc
Sombra Yrycy anga. Roiçanga.
Sombreiro do Sol Coara cy pyaçaba.
Sombria Couza. Roiçang
Somenos Mirim pyryb.
Sómente Nhóte.
Somergir [p. 147] Mondeb ypype. Pypyc.
Someter Mondéb mbaé goyrpe.
Sonegada couza Cuacub pyra.
Sonhar Poçaçub.
Sonhar Sonhos ruins Poçaçub aíb.
Sono Tapycya.
Sono leve Kera piçá. Prokéra apyçá.
Sopar Mururú pyrá miapé.
Sopear, Sopetear Mururú.
Suponhamos, dado Cazo Aroaneyma Coeipe
Supposto Jepeá erecóçaba. Jepeá nongaba.
Suppor Moaúb. Nong pyápe.
Suppor debaixo Nong goyrpe.
Sopena Ara goyrepy.
Soprar Pejú.
Sordir Mojea pomim pomim.
Soro de Leite Camby rikéra.
Tynimbuca acuba goyrpe
Soborralhado
mixirepyra
Sorrateira couza Jemocacuí goére cuab eté.
Sorrirse Pocá piripiring.
Sorver Pyter.
Sorvida Couza Pytere pyra.
Sorumbatico homem Teçay eyma.
Çaúb. Suspeitey que haviade vir a
Sospeitar [p. 147v] canôa: Çaúb ixé igara rura oama;
ou jang ixéo.
Sospeitar, tambem Sediz Moaúb.
Sospeitar mal Moaúb aíba.
Sospeitoza Couza Moaub goére.
Socegado Pyá apyc anga pyc.
Socegar Moapyá pyá moanga pyc.
Sostentar Jepói meeng cemiú rama.
Sosterse, Levantarse com alguem Jepytaçoc ixupé.
Sotaques, graças Nheeng póra porang.
Sotil na ponta Oantí gatú.
Sotileza no fallar Nheenga poranga aíba.
Sou, Estou Icó. Xé aé, Sou Esse mesmo.
Sovada couza, amassiada Cambyc pyra. Comeric pyra.
Sovelha Momby çaba.
Soverter Mocanhéme.
Sovinar Cutúc.
SU
Suada Couza Y akyme mbae. Y aya.
Suar Ryaí.
Suave couza Mbaé gatú gatú.
Subdito, Sujeito Pó goyrpe goára.
Subida Jeupiçaba Yby tyra.
Subida couza [p. 148] Ibaté oae.
Sublime Ibaté.
Deos te dé bom Successo –
Successo Tupana tomeeng endéo ndé catú
oama.
Succeder mal Tecó aíba oar ixupé
Sufficiente Cyc oáe. Catú ijabé.
Suja Couza Kyia.
Suma Papaçaba.
Sũma couza Goaçú Eté.
Summario Papaçaba nongaba papaçaba.
Summariamente Eté tecatunhé.
Sumir chupando Pytére. Tucucure mocanheme.
Sumirse Jepytére. Jetucucure canheme
Sumo Ty. Mbaé ry.
Sumo de mandioca calido. Tucupí.
Suor Tiayia.
Subita couza Curutém nhóte goára.
Suprema couza muito alta Goaçú eté.
Suprida couza Cecobyare báe.
Surdamente Apyça eyma rupí.
Surda couza Apyça eyma.
Suspender, dependurar Mojaticó.
Suspeitar Vide Sospeitar.
Nheeng ekyi. Nheeng erur.
Suspirar [p. 148v]
Nheeng erur erur
Sustentar Jopoi
Sustituir em Lugar deoutro Nong cecobiáramo. Cecobiá nong
Substituto Cecobiára.
Suxar, afrouxar acorda Moapapoc.
TA
Tá, naõ mateis Tenhé ejucá. Ejucá umé.
Tá naõ mateis naõ Tenhé ejucá umé.
Tabaco de pó Pytyma cuí.
Tabaco Pytyma.
Tabaqueiro Pytuma cuí rurú.
Tabacal Pytyma randaba.
Taboa Ybyrá péba.
Taicha Aipaba
Tacha, preguinho Itá pigoá mirim.
Tacho de cobre Taxo
Tacto Mococa. Pococa.
Tainha peixe Paratí.
Taixa Cepy nong. Mojecuab cepy.
Tal couza Mbaé.
Coáe jabé nungara. Jeapixá
Tal Como este
nungara.
Taleiga Çaca mirim.
Tallas de espremer [p. 149] Nheamimçaba
Talento Cuaba.
Talha Ygaçaba
Talhado Picengoéra.
Talhador Mboiçaba
Talhar Mboi mondoc.
Talho de carne Coó moiçába.
Tallo de Erva Cáa.
Tallozinho Cáa kira
Tal por tal Jabénhóte
Taluda couza Riga Çantã oáe
Tanto como isto Có nungara. Có jabé
Tamanha couza Turuçú eté
Tambem Bé abé.
Tambem desse modo Jabébé
Tamborete Apycaba.
Tambor Goarára.
Tangedor de viola Goarara péba moapuçara
Tangedor debozina Mymby moapuçara.
Cujabé nderecanheme ramé xe nde
Tanto has de andar até que te hey de açoitar
nupane
Tanta couza Mbaé etá tecatunhé.
Tanto monta Jabé catú.
Tanto que [p. 149v] Ramebé.
Tanto tempo Cetá ar oicó pucú pucú.
Tanta couza Cetá mbáe.
Taõ Somente Nhóte. Aénhó.
Tapada couza Cekendab pyra.
Tapar a respiração Pytubyc.
Tapume, amparo Pyá çaba.
Tardia couza Mebegoara. Megué oicó oáe.
Tardança Tecó pucú.
Tarde Ara pucú eté. Jeibété
Tarde á noite. Carúca ramé
Tardio nofallar Onheeng pytá.
Tardio nofallar, fallar muito devagar. Megué onheeng
Tartaruga macho Capitarí
Tartaruga verdadeira Jurará goarára
Tartaruga redonda Taracaya.
Tartaruga deque Sefazem as caixas Jerucuba.
Tassalhos Membyra coó coó picengoéra.
Tatu Caça de casco.
Taverna Cauí meengaba.
TE
Pucú jabé. Até que naõ morra =
Té que, Té
Manó eyma pucú jabé.
Tea de aranha [p. 150] Jandu keçaba. Jandú pyça
Tear Pana pambaba
Tecer Jopen pyaçaba.
Tecto Oca opyra. Oca apyara.
Té gora Até coyr.
Teimozo Rerobiareyma. Capyareyma.
Teimozo naõ Ser Rerobiare
Telhar Jaçuí oca telha pupé telha nong.
Temidofazerse Jera abá eté ixupé. Jemoabá eté
Tupana moeteçara. Tupana
Temente aDeos
ocykyjé goére.
Temer Cykyjé moaba Eté.
Temeraria couza Pyá mará noicó oáe.
Temerozo Cykyjé oáe. Cykyjé goére.
Témpera boa Moingó Catú. Jemoatiró Catú.
Temperada Couza Moatyron byra.
Temperado no Comer Tembé nhóte mbeú.
Temperadamente, com modo Jabenhóte
Temperar a Viola Moatiron goára rapéba.
Templo TupaÓca.
Ara ocyc oane ara. Chegou já
Tempo
otempo.
Temporal, tempo ruim Ara aíba.
Tempo de chuva Amana Ara.
Temporalmente [p. 150v] Ara cycaba rupí.
Tenção Pyá.
Tenda, onde Se vende Oca mbaé meengaba.
Tenda, onde Se trabalha Morauby kyçaba
Tenra couza Membéc. Akyra.
Tentada couza Moacangaíb pyra
Tem tem por tim tim Ijabé jabé.
Teor Tecó.
Ter asco Jeburú. Meter asco: Mojaburú.
Ter á Sua reveria Recó opó goyrpé.
Ter ódio Jeamotareyma.
Jamoacy: Ojemoacy Xe nheenga
Ter a mal
recé: Teve amal pelo que lhedisse.
Ter febre Çacuba porára.
Ter razaõ de parentesco Anamebé
Ter necessidade Icó tebém poreauçub.
Ter respeito Moabá Eté.
Ter conta Com alguã couza Jemocuar cecé
Ter cheiro Inéme mirim.
Ter dezejo deComer Jucey.
Ter fome Ambyacy.
Ter Sede Y ucey.
Ter gosto Ar timimotara rupí catú.
Ter por certo [p. 151] Cupí catú ixupé.
Ter Vergonha Tim.
Ter mal Roiró pyá ybe.
Ter Em muito muito Goaçú ixupé.
Ter oSentido Em alguã couza Jepeá erecó mbáe recé
Ter em Seu poder Recó opope.
Ter Em pouco Nigoaçú ixupé.
Ter jurisdiçaõ em alguã couza Recó tecó Cecé.
Ter por certo Çupí catú.
Terse com alguem Jepytacoc ixupé.
Ter mão Pycyc.
Terça feira Moraka mocói
Terça, de medida Moçapyra. Moçapyçaba
Terceiro, que intercede Monghetaçara.
Terminar Mocyc. Moaujé.
Terra Lavradiça Jemocui yby.
Terrafirme Yby eté. Yby antá.
Terra onde há, ou Se criaõ as couzas Tyba dyba
Terra Lamacenta Yby tujuc oae.
Terreiro Okara. Yby.
Terremoto Yby Cununga.
Terrena couza Yby recé goára.
Ter vergonha de alguã couza Rotim Tim.
Terse ás atenças de outrem [p. 151v] Icó Cemimonhanga recé.
Ter vontadede vomitar Pyá jaburú.
Teza couza Cajuc Cantã.
Tezo, tésto Kyrymbaba.
Tezoureiro Itá juba rerecoára.
Tezouro Itá juba
Testa Cyba. Çoba apyra.
Tésta couza Santã.
Testemunha Mbáe cuapá moçupiçara
Testemunhar Mombeú çupí catú moçupí catú
Testemunho Mombeú tecó. Tecó mombeú.
Testiculos Copyá.
Testo Tá picengoéra
Testo de cobrir apanella Nhaẽ pé pó açuí çaba
Teta, peito Cama.
Tetuda, peituda Camuçú.
Tua – teu, Ndé.
TI
Tia, irmã, ou tia dopay Aixé. Minha tia = Xe aixé
Tia, irmã do varaõ, ou dafemea. Cyjura.
Tia, irmã do Avó Arya.
Tibia couza Abá megué megué jabé.
Tibiamente Jabenhote Oporabyky oicó
çanheyma rupí.
Tiçaõ [p. 152] Tatá py acyca.
Recó pyra. Trata deSeres qual
Tida couza queres: Eicó cerecó pyramo de
recé potare jabé.
Tigella Tygéra.
Tigre Jagoareté.
Timida couza Pyá goaçú eyma. Pyá membéca.
Tinta Tinta.
Nong tinta recé, ou tinta pupé.
Tingir
Mundéb tinta pupé.
Tingir de preto Mopixune. Moúne.
Tinha, doença Apy kyxinga. Apykyting.
Tinhozo Xixing oáe.
Tinir á orelha Apyçá çapocai.
Tinir metal Kyryryng cyapú.
Tinta preta Mopixú daba.
Tinta couza, de preto Mopixune pyra.
Tinteiro Tinta rurú papéra cotiaçaba rurú.
Tio, assim do varaõ, como dafemea, irmaõ,
Tutyra.
ou primo de Sua mãy
Tio, irmaõ do avô, eda avó Tamyia.
Tira de pano comprida Pana acykéra pú. Pana picengoera.
Tiracolo Giba guyribo imojaticó.
He o emque Se espreme a
Tipotí
mandioca.
Tirada Couza Jóc pyra.
Tirada couza por força [p. 152v] Poí pyra.
Tirada couza ao vivo Mojecuab catú.
Tirador de agua Y ocara.
Tirai lá Ajé reã guy.
Tirania Çaucúbareyma recé goára
Tiranizar Rocó aíb.
Abá angaipába. Abá
Tirano
çaucúbareyma
Tirarse Joóc.
Tirar opó Tyby róc.
Tirar fóra Mocéme. Moçai he Espalhar
Tirar por força Cykyí joóc.
Tirar da Cabeça Joóc iacanga çuí.
Tirar do Seu juizo alguem Joóc jepeá erecóçaba ixuí
Tirar os olhos Çeçá óc.
Tirar devassa Porandub porandú monhang.
Tirar avida Cecobé óc. Joóc cecobé.
Tirar aSua reçaõ Jepotabóc.
Tirar o Escrupulo Moanga cabóc. Moaú pabóc.
Tirarem-se os ovos dos pintos, ou picarem
Çapocaia ropyá ojaboc.
para Sahir
Tirear, apartarse Jepeá.
Tiro Mocaba riapú.
Tísico Agoerana.
Tisnada couza [p. 153] Tining eté.
Tisoura Piranha.
Titella de galinha Potyá róo
Titubear Nheenga pytá pytá. Pytánhóte.
TO
Toálha de maõs Aóba pocipába.
Toalha de meza Pana mbaeú caba.
Toar Cyapú
Toca, buraco Ybyrá ybynha.
Tocha Itatí candea oçú.
Tocheira Itatí candea oçú pycycaba.
Ara oetépe: ara pupé. Hontem
Todo odia
todo odia = Coecé ara pupé.
Todos osdias Ara jabé ara jabé.
Todos Opabinhé. Opacatú.
Todos juntos em hum corpo Ojepé goaçú.
Todas as couzas viziveis, e inviziveis Opacatú mbáe titiruã
Toda a noite Picarebo.
Acuabeyma. Acangaipaba.
Tola couza
Angaiba.
Acangaibora. Acangaibuçú,
Toleiraõ
Acuabeyma oçú. Cavarú oaçú.
Toldar, fazer tolda, ouSombra Jacuí. Roiçang monhang.
Toldarse o ceo [p. 153v] Jemoybyting
Toleravel couza Porará pyra. Moacang.
Ibytú aíba ar cecé. Ibytu aiba rymi
Tolhido do ar
ara
Tom de musica Nheengara ryapú.
Tomada dos inimigos Tymy ara.
Tomada couza Járe pyra.
Tomada por Enganos Cotype ipycyc pyra.
Tomar tabaco Ú pytuma.
Tomar animo Jemo opyá goaçú. Momiratâ.
Tomar apeito Jemoacy moacy.
Tomar Suores Jemoyayai aóama jar.
Tomar Conselho Monghetá cecó.
Tomar gosto, Cear Çaang Cecé Çaang.
Tomar áSua conta Jar opope. Jar jemocoaçabámo
Tomar folego Jepytuar. Jepytú eky.
Tomar Estado Jar oécorama.
Tomar paixaõ Jemopyaib.
Tomarse, enfadarse Jemoputupab. Jemoacy.
Tonto Acangaibe onheeng etá etá oáe.
Topada Jepirere coara.
Topar, tropeçar Jeapy.
Toparse, encontrar Jeobaití.
Topo da Escada Mytá mytá ygoyra.
Toque emboque [p. 154] Itá punha pupé jemocaraitaba.
Torcer Pónonbyc.
Torcerse Jepononbyc.
Torcer opé Py parúc.
Torcer aspalavras Nheeng robác.
Torcer por alguma parte Jetyma tymane ruã.
Torcicolo Jeraka. Jetymana.
Torcida daCandea Inimbó canéa póra.
Tormenta Ybytú aíba.
Tormenta, estrondo que a chuva faz Amána riapú.
Tormento Mbaé racý porára cerecó aipaba.
Tornada Jebyra.
Tornada, restituida Jybyra Cero juby pyra.
Tornada para trás Imojebyre pyra.
Tornar Jebyre.
Tornar com apalavra atras Onheeng rojebyre.
Tornar para tras Ojebyre Cakykéra cotý.
Nong tecó cecé nhóte. Nong cecó
Tornar a culpa aOutrem
aiba yaribo.
Tornar em Si Tecó cuaba jebyre.
Tornarse amarello Jemo tagoá. Jemoajub.
Tornarse mancebo Jemocoromim jebyre.
Torneada couza Mbáe mobác pyra.
Tornar [p. 154v] Mobác.
Torneiro Ybyrá mobabaçara.
Torno depipa Cokendapába.
Torno deAgua Y cururú akena.
Tornozello, artelho Pynhoã.
Torpe Mbaé poxí.
Torquez Itá pigoá okába.
Tiric. Torra bem afarinha = Etiric
Torrar
ete uý
Torrada couza Jemotiric pyra.
Torraõ Yby akitá
Torre Oca ebaté. Ocapucú.
Torre dosSinos Oca ibaté. Tamaracá randaba.
Torreira do Sol Coaracy acuba.
Torresmo de toucinho Mantega rikera.
Torta, ou torto dos olhos Ceçá abaixara canheme pyra
Torta couza Apáre.
Tortura Apara candura.
Torvada couza Canheme.
Torvarse, titubear Jemocanheme Ojemo Cykyjé.
Tosca couza Mbáe aíba eté. Nicatú angaí.
Tosquenejar Jemogherar ikéra párar
Tosquiar Jopinine.
Tosse Ter oú: Tenho tosse = Xe oú.
Tosse [p. 155] Oú.
Tossir Oú.
Tostado estar Tiric tining eté.
Total couza Opacatú.
Toucinho Taya. Kaba.
Toupeira Jabirú Ceçá eyma.
Toutiço Ajurepí. Atuba.
TR
Trabalhada couza, Cansada Mbaé imocaneõ byra.
Oparabyký tenheté. Oporabyky
Trabalhar debalde
tenhenhé
Trabalhos Porará pyra.
Trabalho Poraubykyçaba Cyaia goéra.
Trabalhador Morabyky goére. Morabykyçara.
Trabucar Motatac motang motatang.
Trabuzana Ybytú aíba. Marana aiba
Traça, bicho Tapurú aoba mboiçara.
Traçado Traçara.
Traçar, ordir Çaang nong
Trado deCarpinteiro Itá goaçú ybyrá mombuçaba
Tragar, Engolir Mocone. Tocucúre
Trazer, dar Meeng
Trajar Mbaé mondéb.
Traje Mbaé mondé pab.
Trampa [p. 155v] Typotí.
Trança do chapeu Chapéba Cuá jubicaba.
Trancar aporta Moatá Okena.
Trapola demuito comprimento Pucú goaçú
Transluzir Cendy púc.
Trapo Aoba aíba
Traque Tyapú. Pinó.
Traquejar, dar traques Pinó pinó.
Traquinada Mbaé motatac.
Tras, atras Takykére.
Tras, para trás Takykera cotý.
Tras hontehontem Coecé coecé. Açó coecé coecé.
Trasborda Jeacabóc.
Trazeira Cemby.
Trasmudar Çacabóc Jeene amó pupé.
Trasmontar Nhegoaceme.
Traspassar Cacab.
Traspassar á outra parte Mongoab.
Tratada Couza Cerecó pyra.
Tratado Mbaé recé nheengaba
Tratante Mbaé recé ojemocoar oae.
Tratar Recó.
Tratar com rigor Recó acý.
Ojemocoar maé recé ojeerecó
Tratar, em outro Sentido [p. 156]
mbaé recé.
Tratar bem Ojemocoar catú cecé. Recó catú.
Tratar com amor Recó çauçúba.
Tratarse mal Jeerecó aíb.
Tratarse bem Jeerecó catú.
Tratarse bellamente Jeerecó porang.
Tratear Porára ucar mbaé racy.
Travar amizade Jemocamarar.
Travarse, atar Jeapoty.
Trave Ybyrá pucú.
Trave que Serve de cume Oca racapyra pygoára.
Traves Oygoabo.
Travessa de páo Ybyrá joconaçaba.
Travesseiro, almofada Acangapaba.
Travessura Mbaé aíba monhanga.
Travesso Mbaé aíba monhangara.
Trazeira, cú Ceicoára.
Trazer ás Costas Rura atyba aribo Copyre.
Trazer aopescoço Recó ajura recé.
Trazer comsigo Rogoátá.
Trazer Rure.
Trazer à memoria Ojemaenduar.
Trabucar [p. 156v] Mbaé moyapú.
Tremer Reryi tytyc.
Tremer aterra Conung yby.
Tremor Reryia
Tremer fazer aterra Mocunú conung yby.
Tremor daterra Yby conunga.
Itá Curuba Cetyma tyma oae
Trempe
tatape mbae rendaba.
Trepador Jeupyçára
Trepador ás escondidas Jemima rupí jeupiçara
Trepeça Goapycaba.
Tres Moçapyr.
Tres etres, cada tres Moçapyr çapyr.
Tresandar comfedor Néme eté.
Tresbordar Jecene. Jepyene.
Tresmalhar Jemocanheme.
Tresmontar Nogoaceme. Nhegoaceme.
Tresmontar, desaparecer Jemocanheme. Jejomime
Tresvariar Nheeng etá etá.
Tres vezes Moçapyr Eyia.
Trevas Pytú pytune.
Trevas, o estrondo das trevas Ybyrá tatáca.
Trevas fazer, vg. oOfficio das trevas,
eConcerto da
[p. 157] da Igreja Moporang Tupaoca.
Triaga Mbaé aíba robaixoara.
Tribular Moang coaíb.
Trilhar, pizar Pirung aribo pyrung
Trincar Mondóc çanha pupé.
Trincar odente, bater odente Mokykyi çanha
Trinchar Mboi çoó
Trincheira Caiçára.
Trinchete de Carpinteiro Kicé apára.
Tripas Apotikoera.
Triste Kyririm. Pya iba.
Trovoar Tupana Cyapú.
Trocar Cecobiar. Cecobiá meeng.
Trocar, mudar o nome Cecobiar Céra
Trocarse Jecobyar.
Trochadas, bofetadas Çoba peté petéca
Troço de páo Ybyrá acykéra.
Jombyá. Jomya. Assobio –
Trombeta
Jombya mirim
Trombudo Taba acy.
Tronco dearvore Y pykéra.
Tronco, prizaõ Mondé.
Tronco de geraçaõ Anama ypy.
Tropel de gente Abá reyia.
Tropel, estrondo com os pés [p. 157v] Pyabú.
Trovaõ Tupã riapú.
Trovoada
TU
Tu Indé.
Tua Couza, teu Ndé.
Tudo Opabinhé
Toda a agua Y pabé.
Tudo juntamente Opabinhé ojepé goaçú opacatú.
Tumba Teón goéra regyitaba.
Tumulo, onde Se enterra Tyby.
Tumulto, motim, levantamento Taba póra poambaba.
Turba multa degente Abá reyiuçú
Turbar Moacanheme mondyi.
Tutano Apitiuma.
Tutor Tubeyma mbae rerecoára.
VA
Vaâ couza Mbaé rana.
Toryba moanga. Turiba
Vaãgloria
jereragoaia.
Vangloriarse Jererobiar ojoecé.
Vangloriozo Ojoecé ojererobiar oáe.
Vammente Tenhété.
Vaca [p. 158] Tapyra cunhã.
Ara mará tecó çab eyma. Ara
Vacaçoens, tempos vagos, ferias
porabykyçab eyma.
Vaga couza, vazia Mbae nipore oae poreyma.
Vagaroza couza Mbaé megoé oae. Megué goára.
Vagarozamente Megué.
Vaguear Goatá goatá inhóte.
Vay pouco Nãbáe goaçú ruã naçacynhé.
Vay muito Igoaçú eté.
Mbaé noicó baé Curutem nhote
Vaidade
ocanheme
Valada terra Yby atyra pucú yby ama
Vallas por onde Sahe aagua Y cururuçaba.
Valle Ý byty goáya.
Valedor Pyciron çára
Valentaõ Abá Carimbab oçú pyrantám.
Valente, e Saõ Maraneyma oicó catú oáe.
Valentonamente Ykyrybaba rupí.
Valersede outrem Jepycyron abá rupí.
Valeroza couza Jepyá goaçú.
Anhé tecatú indé baérama
Valha-te naõ Sey quediga: quefizeste!
erejabyky tenheté ibocoi oae.
Valhacouto, escondrigio Jepycironçaba.
Valhaco Cogoára jyba.
Valhame Deos com tal chuva. [p. 158v] Anhéraupé coamana oé
Valia Guaçuçaba.
Valia, preço Cepý.
Valor de animo Pyá goaçú.
Vantagem Guaçú pyryb. Cenondé ara.
Vão, ou baixo Typy.
Vaõ, Soberbo Ojerobiar oicó oae.
Vaporar Tybóre pytuceme.
Vára Ybyra.
Vara de medir Pana rangaba. Pana rangapaba.
Varandas de rede Keçaba pytira. Keçaba varana.
Varanda Oca jura recoára.
Varaõ Apyaba. Abá.
Varaõ deferro Itá itá poí.
Varaõ, ou rabo de Candea Canéa yba.
Varar, atravessar Çaçab.
Varia Couza Mbaé eté oáe
Variamente Amo rupí teé
Variar Moteé po parab
Varias couzas Mbaé titiruã.
Varonil Couza Apyaba recé goara.
Varrer Piré
Vazante da maré. Y cyryca.
Vazar [p. 159] Cacabóc.
Vazar, correr parafóra Cyryc.
Vazarse Çururú
Vasculho Apyxaba.
Vazia Nipóre.
Vazio da barriga Eby inga.
Vassallo Pópe goára. Boya.
Vassoura Tapixaba.
Vasta couza Anamuçú.
VE
Vêa Tuguí rapó. Tuguí rajica
Veado Çuaçú me.
Veado de cornos Çuaçú yac oáe.
Veado de cornos com galhos Çuaçú Tynghanhumbora.
Vede isto Pecipyác coáe.
Eté goaçú py ratá. Mbaé
Valente couza
kyrymbeté
Vela de cera Yratí Canéa.
Véla de Canôa Çotinga.
Velar toda a noite Nokére putuna pupé.
Velha Guaiimim.
Velha Couza Goana. Imana.
Velhaco Abá meoã. Abá poxí.
Velhacaria. Mbaé meoã, Mbaé poxí.
Velhaquear [p. 159v] Icó poropotára.
Velho Tui oaé.
Velhice Tui oaéçaba
Velhice de velha Guaimim çaba
Vem aSer o mesmo Çuruá té pocó.
Vencedor Yaribo opitá oae. Apy pyçara
Cauím randaba. Cauím moengaba,
Venda, taverna
que he o melhor.
Meeng imoypú goaçú. Meeng
Vender caro
cepy goaçú rupí.
Veneno Aíba teoama morepyara.
Venenoza couza Mbaé çacy oaé.
Venerar Moeté.
Ventas do nariz Apy ecoára. Apygoára.
Vento Em popa Ybytú Çupitá rupí ure oaé
Ventoza Couza Ibytú oáe.
Ventozidade Ybytú.
Ventozas Oaruba Cabaçú.
Ventrecha Çacapem.
Ventre Marica, Ryghe.
Ventura Moranga.
Ver pouco Ceçá piçó eyma. Na ceçá piçoi.
Verse ao Espelho Onheang Epyac
Ver dantes [p. 160] Cepyac ranhé.
Veraõ Coaracy ara.
Verbalmente Onheenga pupé nhóte.
Nheeng upy çupy catú oáe. Mbáe
Verdade
çupí oaé. Mbaé çupí goára.
Verdadeira couza Mbaé eté çupí catú goára.
Verde couza Mbaé akyra.
Verde na cor Copiaçaba akyra.
Verde, naõ maduro Mbaé akyra.
Verde de carne Çoó rugoi kéra.
Verdejar Akyre.
Verdura Akyra.
Verga Cypó.
Vergalho de boi Tapyra raconha.
Vergaõ Nupançaba randaba kéra.
Vergar Jemoapare.
Vergastadas dar Mopim.
Vergonha Tim.
Vergonhas do homem, ouda mulher Mbaé ejaçui nde mbae = Cobre
astuas Vergonhas.
Vergonhozo Tingoére.
Verificar Moçupí.
Verilha Ingoá Çapipe kytá Capi pinhé.
Verosimel couza – queparece verdadeira [p.
Mbaé çupí nungara báé
160v]
Verosimelmente Çupí ipó. Anhé ipó.
Vermelha couza Piranga.
Vermelhaõ Cori itá piranga.
Verne, ou Berne, que Se cria no gado Ura.
Veronica Tupana rangaba.
Verruga Kytá.
Verse Em pressa Icó tebém.
Verter Çururú jocene maty páb.
Monhang amó nheeng pupé
Verter de huma Lingua Em outra.
Cecobiara amó nheenga pupé.
Vertida, Entornada Cacaboc pyra y cembyra.
Mbaé tecá abaixoara canhema.
Vesga couza
Torotó ojepé Cecé ocanhema oáe.
Vesga, de nacimento Teçá Ceçá robaixareyma.
Vespera, tarde Carúca.
Ara cenondéçaba. Ara cenondé
Vespera deSanto
goára.
Vestido defesta Aóba mutuú ranégoára.
Pay aób eté Pay missa
Veste Sacerdotal
monhangára.
Vestido de Caminho Aóba oatá ramé goára.
Aóba ara pupé cerecó pyra. Aoba
Vestido comũ de Cadadia
ipurupara.
Vestir [p. 161] Mbaé mondéb moaób.
Vexiga, bexiga Tyrurú.
Vez Eyia.
Vez de vinho Ojepé eyia çauím
Vezarse Biar. Jepocoab. Jemo tápejar.
Vezinha Cobaké goára.
Byára cecó abinhé goára tapejara
Vezo
mocecou
VI
Via, maneira Tecó. Pé.
Viagem Goataçaba Çoçaba goatá.
Vianda, comida Mbyú.
Mbaé goatá ramé goára. Mbaé
Viatico
pupe oarama
Vibrar, fuzilar, relampaguear Beráb.
Viciar Moayb momoxí.
Vicioza couza Akyre catú.
Viciar, dar obra á Luxuria Icó moropotára recé
Vida ter Cecobé
Vida Recobé
Viga Ybyra.
Vigairaria Pay Vigario recoçaba
Vigia, Lugar de vigiar Manhana. Manhãdaba.
Vigia, Espia Manhana.
Vigiar Manhane.
Vigiarse [p. 161v] Manhane ojoecé.
Vigilante couza Jemoçacuí.
Vigor Pyrantã. Kyrimbaba.
Villaõ Caapora aé
Villaõ Capóra. Abá tecó cuapareyma.
Vinagre forte Cauim. Cauim oáe eté
Vinda Tara. Tuçaba.
Vindoura couza Ur baéráma Oicó baé rama.
Vindouros Cakykére goára.
Vingar Cepy meeng.
Vingar afruta Céme. Namocanhema jeracéme.
Vingativo Jepyc goére.
Vinho Cauím.
Vingança Jepycyca.
Vinho do Reino Cauím çobai goára.
Viola Goára rapéba.
Violar Momoxí.
Violenta couza Oaópe oicó oaé
Violentar Moingó oaype Oguerecó oacype
Viraçaõ, ar fresco Ybytú mirim. Ybytu ceráne nhóte.
Virada Couza Mbaé robaé pyra.
Virar as costas aalguem Jatybac.
Virago, mulher forte Cunhám pyrantã. Cunham
[p. 162v] kyrimbab oçú.
Virar Mojereb. Robac.
Virar o Sol. Ojereb Coara cy.
Virgem mulher Cunham Coareyma.
Virgindade Cunham Coareymbába
Viril couza Mbaé apyaba recé goára.
Vir Jebur ur Cyc
Vir Sem nada Ypanéme.
Viróte Pigoá uyba.
Virtude Tecó catú. Tecó angaturama.
Vizaõ Mbaé repyác.
Virtuoza Abá angaturama.
Vizaõ Em Sonhos Ipocaçupe mbaé repiac
Visavô Camuya Paya. Camuya joapyra.
Visavó mulher Aryça Maya
Viscoza couza Mbaé mbaé recé ojar oaé.
Vizita Joçub.
Vizivel Cepyac pyra.
Vituperar Roiró
Viva couza Oicó oáé.
Viver Icobé angaturama Catú.
Vivente Oicobé oáe.
Viver com gosto Icó Curyba pyterpe.
Viver mal [p. 162v] Ico aýb.
Viver Em paz Icó tecó catú.
Viverde Esmolas Icó Tupana potaba pupé.
Vida Tecobé. Minha vida – Xerecobé
Viveza de Engenho Caruátú eté
Vivificador Tecobé jara. Tecobé meéngara.
Vivi muito neste mundo Aicó cetá acajú có yby pupé
Ultima Couza Mbaé tatykére goára.
UN
Unçaõ Jandy Carayba Cecénonga.
Ungido Jandy pupé imongaraib pyra.
Unguento Poró pyxipaba.
Unha Poapé
Unha dos Animaes Picapé. Poapé.
Unheiro Poapé ypý punga.
Uniaõ Ojoecé jemocecé ara.
Unidade Ojepé.
Unirse, amigarse Mojoatubaçab.
Unir, amigar Mojoaçub.
Unir, fazer amigo Mojeocoatyar.
Unir Em hum Mojecear.
Untar Pyxyb.
Unto Kaba.
VO
Voar Ué ué, ou bé bé
Volta Apára.
Voltar Apare.
Voltade parede Yby oca apáre.
Volta em redondo Ejatimandába.
Voltar, tornarse Jebyre.
Volta dar com obraço Jepo apý mobabaé
Voltar, virar Robác. Mojaréb.
Volver, dobrar Japó apyc.
Volverse Jerobác.
Voluntaria couza Cemimotara rupí goara.
Vomitar Goé éne.
Vomitos Ter Xemuúc. Xemboúc.
Vomito Goene. Goena. Goera.
Vontade Mbaé potaçaba. Cemimotára.
Vôo Bébé.
Vós, avós dativo Penhemo. Peémo.
Vos outros Peé amó
Vós, nominativo Peé. Penhé.
Vós Lá Peé oí.
VossaCouza Pé.
Vossa mercé Nde abá eté.
Vossa mercé como está? [p. 163v] Indé ndegoaçú catu jepé?
Voz Jaceoca nheenga
Voz alta Jaceõ çantam nheenga tá.
Voz baixa Nheenga megué. Jaceõ megué.
UR
Urbanidade, Sizudeza, Sabedoria Tecó cuaba.
Urbano, Cidadaõ Taba oçú póra.
Urdir Jypyrung.
Urro Pocéme
UZ
Uzada couza Cerecó pyra. Ypyrú pyra.
Uzar mal de alguma couza Icó aybe ipupé.
Uzar de rigor com Sigo Naçacubare. Recó acy
Uzar de alguma Couza Mogoagy.
Uzeiro, e vizeiro Tapejare imana. Cuabe mbae recé
Vulgarmente Abá recó rupí.
Vulgo Taba póra. Mira.
XA
Xacoco, que tem duas Linguas Mocóinhéenga. oguerecó oáe.
XI
Xiringa Xiringa.
Xopra, diz oque Se Espanta. Teí. Xô. Tó. Kó.
ZA
Zangorrear, tanger mal na vióla Cará Cará inhóte goara péba pupé.
ZE
Zelar, concertar Moatiron.
Zelo ter Ojemoçaýnâne eté cecé
ZO
Zoar Cyapú
Zombador Moçaraitara.
Zombaria, ou Lugar onde Se zomba Moçaraitaba.
Zombar Jemoçaray.
Zombar, fazer Escarneo Moceráne.
Zombarias, mentiras Mbaé tenhé.
ZU
Zunido Tyapú.
Zunido dos ouvidos Apyça Çapocaya.
Zunir as abelhas Jemoya pú ira paya.
Zunir Ojemoyapú. Tyapú