924K 930K 938K - Spbu9450-04 Ger Ii
924K 930K 938K - Spbu9450-04 Ger Ii
924K 930K 938K - Spbu9450-04 Ger Ii
abril 2017
(Tradução: maio 2017)
Manual de Operação
e Manutenção
924K, 930K, 938K Carregadeiras
SNZ 1-UP (924K)
KW4 1-UP (924K)
FRK 1-UP (930K)
P3K 1-UP (930K)
REP 1-UP (938K)
W8K 1-UP (938K)
SAFETY.CAT.COM
i06561327
Número de Identificação de
Produto da Cat
A partir do primeiro trimestre de 2001 o Número de
Identificação de Produto da Cat (PIN) vai mudar de 8
para 17 caracteres. Esforçando-se para fornecer
uma identificação uniforme de equipamentos, a
Caterpillar e outros fabricantes de equipamento de
construção estão mudando, para atender a versão
mais atualizada do padrão de identificação de
produtos. Os números de PIN para produtos de
aplicações não rodoviárias são definidos pela ISO
10261. O novo formato de número PIN será adotado
em todas as máquinas e grupos geradores Cat. As
placas e as marcações do chassi mostrarão os 17
dígitos de PIN. O novo formato terá a seguinte
disposição:
SPBU9450-04 7
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Mensagens de Segurança
Código SMCS: 7000
Ilustração 2 g03887802
(1) Não Opere (6) Não Há Espaço Livre (10) Trava da Direção
(2) Cinto de Segurança (7) Product Link (11) Cilindro de alta pressão
(3) Pressão do Sistema (8) Não Solde na ROPS (12) Não Borrife Éter
(4) Perigo de Emaranhamento. (9) Conexões Incorretas de Cabos (13) Risco de Esmagamento das Mãos pelo
(5) Engate do Acoplador Rápido Fusion/ISO Auxiliares de Partida Eixo Giratório
NÃO OPERE OU TRABALHE NESTA MÁQUINA Deve-se usar sempre um cinto de segurança du-
ANTES DE LER E ENTENDER AS INSTRUÇÕES E rante a operação da máquina, para evitar ferimen-
ADVERTÊNCIAS CONTIDAS NOS MANUAIS DE tos graves ou morte no caso de um acidente ou
OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO. A INOBSERVÂN- tombamento da máquina. Caso não se use um
CIA DAS INSTRUÇÕES OU DAS ADVERTÊNCIAS cinto de segurança durante a operação da máqui-
na, isso poderá resultar em ferimentos graves ou
PODERÁ RESULTAR EM FERIMENTOS OU MOR- morte.
TE. CONSULTE QUALQUER REVENDEDOR CA-
TERPILLAR PARA OBTER MANUAIS DE
REPOSIÇÃO. É SUA RESPONSABILIDADE CER-
TIFICAR-SE DE QUE AS MEDIDAS DE SEGURAN- Pressão do Sistema (3)
ÇA E OS CUIDADOS ADEQUADOS SEJAM
OBSERVADOS. Esse aviso de segurança fica localizado próximo ao
tanque de compensação do radiador, no lado
esquerdo da máquina.
Cinto de Segurança (2)
Esse aviso de segurança fica localizado dentro da
cabine, na coluna A do lado direito.
10 SPBU9450-04
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Perigo de Esmagamento! Fique afastado a uma Esta máquina está equipada com o dispositivo de
distância segura. Não há espaço para uma pes- comunicação Caterpillar Product Link . Quando
soa nesta área quando a máquina vira. Se estas os detonadores elétricos forem usados, esse dis-
instruções não forem seguidas poderão ocorrer positivo de comunicação deverá ser desativado a
ferimentos graves ou morte. uma distância de 12 m (40 pés) do local de explo-
são longe dos sistemas baseados em satélite e a
uma distância de 3 m (10 pés) do local de explo-
são longe dos sistemas baseados em celular ou
Folga (6) a uma distância exigida pelos requisitos legais
aplicáveis. Se isto não for observado, poderá
Esta etiqueta de advertência localiza-se perto da ocorrer interferência com as operações de explo-
junta de articulação, em ambos os lados da máquina. são, resultando em ferimentos graves ou morte.
Nos casos em que o tipo do módulo Product Link
não puder ser identificado, a Caterpillar recomen-
da que o dispositivo seja desabilitado a pelo me-
nos 12 m (40 pés) do perímetro de explosão.
Ilustração 8 g01371644
A invalidação deste certificado poderá resultar Perigo de Explosão! A conexão incorreta de ca-
em ferimentos ou morte. bos auxiliares de partida pode causar explosões
e resultar em graves ferimentos ou morte. As ba-
Danos estruturais, tombamento, modificações, terias podem estar localizadas em compartimen-
alterações ou reparos incorretos podem compro- tos separados. Consule o Manual de Operação e
meter a capacidade de proteção desta estrutura Manutenção para o procedimento correto de par-
ROPS, invalidando, por conseguinte, seu tida do motor com cabos auxiliares de partida.
certificado.
Não solde ou perfure a estrutura.
Trava da Direção (10)
A fim de evitar o enfraquecimento da ROPS, con-
sulte um revendedor Caterpillar antes de realizar Esse aviso fica localizado próximo à junta de
qualquer alteração da estrutura ROPS. A prote- articulação, acima da trava da direção
ção oferecida pela ROPS será afetada se esta ti-
ver sofrido dano estrutural.
Consulte um revendedor Caterpillar para determi-
nar as limitações da estrutura sem invalidar sua
certificação.
Ilustração 14 g01372254
Mensagens Adicionais
Código SMCS: 7000
Ilustração 16 g06197194
-
Ar Condicionado (1)
Essa mensagem está localizada na mangueira do
compressor.
16 SPBU9450-04
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais
Ilustração 20 g01213785
i06543076
Ilustração 23 g00702020
Não fume quando efetuar manutenção no Evite pulverizar água diretamente sobre os
condicionador de ar. Não fume na presença de gás conectores elétricos, as conexões e os
refrigerante. A inalação de gases emitidos por uma componentes. Quando usar o ar para limpeza, deixe
chama em contato com gás refrigerante do ar a máquina resfriar para reduzir a possibilidade de
condicionado pode provocar ferimentos ou morte. A ignição de pó fino quando redepositada em
inalação de gás refrigerante de ar condicionado superfícies quentes.
através de um cigarro aceso pode provocar
ferimentos ou morte. Pressão Retida
Nunca coloque fluidos de manutenção em A pressão pode ficar retida no sistema hidráulico. A
recipientes de vidro. Drene todos os fluidos em descarga de uma pressão retida pode causar um
contêineres apropriados. movimento súbito da máquina ou um movimento do
Obedeça a todos os regulamentos locais referentes acessório. Tenha cuidado ao desconectar tubulações
ao descarte de fluidos. ou conexões hidráulicas. A descarga de óleo sob alta
pressão pode causar chicoteamento da mangueira.
Use todas as soluções de limpeza com cuidado. A descarga de óleo sob alta pressão pode causar
Relate todos os reparos necessários. borrifamentos de óleo. A penetração de fluidos pode
causar ferimentos graves e morte.
Não permita a presença de pessoas desautorizadas
no equipamento. Penetração de Fluidos
Efetue manutenção e reparos com o equipamento na
posição de manutenção, salvo especificação ao Após o desligamento do motor, o circuito hidráulico
contrário. Consulte o Manual de Operação e poderá permanecer sob pressão por um longo
Manutenção quanto ao procedimento para colocar o período. Se não for devidamente aliviada, a pressão
equipamento na posição de manutenção. poderá causar a expulsão de fluido hidráulico ou de
outros itens, como bujões.
Para executar manutenção acima do nível do solo,
use dispositivos adequados, como escadas ou Para evitar ferimentos, não remova nenhuma peça
máquinas de elevação de pessoas. Se equipada, ou componente hidráulico até que toda a pressão
use os pontos de ancoragem da máquina e os tenha sido aliviada. Para evitar ferimentos, não
chicotes de cabos e braçadeiras de contenção de desmonte nenhuma peça ou componente hidráulico
queda aprovados. até que toda a pressão tenha sido aliviada. Consulte
o Manual de Serviço para obter quaisquer
procedimentos necessários para aliviar a pressão
Ar Comprimido e Água hidráulica.
Pressurizada
Ar e/ou água pressurizados podem fazer com que
detritos e/ou água quente sejam lançados no
ambiente. Os detritos e/ou a água quente podem
causar ferimentos.
Ao utilizar ar comprimido e/ou a água pressurizada
para fins de limpeza, use roupas e sapatos
protetores e óculos de segurança. Para proteger os
olhos, use óculos ou uma máscara facial de
segurança.
A pressão máxima do ar para fins de limpeza deve
ser reduzida a 205 kPa (30 psi) quando o bico
estiver fechado e for usado com uma proteção
efetiva contra fragmentos e equipamento de
proteção pessoal. A pressão máxima da água para
fins de limpeza deve estar abaixo de 275 kPa
(40 psi).
SPBU9450-04 19
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos
Inalação
Ilustração 24 g00687600
• Sistema de combustível
• Sistema de arrefecimento
Líquido Arrefecedor
Quando o motor está na temperatura de operação, o
líquido arrefecedor do motor está quente. O líquido
arrefecedor também está sob pressão. O radiador e
todas as tubulações até os aquecedores ou até o
motor contêm líquido arrefecedor quente.
Qualquer contato com o líquido arrefecedor quente
ou com o vapor pode causar queimaduras graves.
Aguarde o resfriamento dos componentes do
Ilustração 27 g00704000
sistema de arrefecimento antes de drená-lo.
Verifique o nível do líquido arrefecedor somente Geral
depois que o motor tiver sido interrompido.
Certifique-se de que a tampa do bocal de Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e
algumas misturas de líquidos arrefecedores são
enchimento está fria antes de removê-la. A tampa do inflamáveis.
bocal de enchimento deve estar fria o suficiente de
forma que se possa tocá-la diretamente com a mão. Para reduzir o risco de incêndio ou explosão, a
Remova lentamente a tampa de pressão, para aliviar Caterpillar recomenda as ações a seguir.
a pressão.
Sempre execute uma inspeção geral, que pode
O condicionador do sistema de arrefecimento ajudar a identificar um risco de incêndio. Não opere
contém álcali. O álcali pode causar ferimentos. Não uma máquina quando houver risco de incêndio.
permita o contato do álcali com a pele, os olhos ou a Consulte o revendedor Cat para solicitar
boca. manutenção.
• Abrasão
• Rachaduras
• Descoloração
• Corte no isolamento do cabo
• Incrustações
i04031688
Se o incêndio ficar fora de controle, saiba dos
seguintes riscos:
Segurança de Incêndio • Pneus em máquinas com rodas representam um
Código SMCS: 1000; 6700; 7000 risco de explosão, pois pneus queimam.
Fragmentos e entulhos quentes podem ser
Nota: Localize as saídas secundárias e como usar jogados a grandes distâncias em uma explosão.
as saídas secundárias, antes de operar a máquina.
• Tanques, acumuladores, mangueiras e conexões
Nota: Localize os extintores de incêndio e como usar podem romper em um incêndio, derramando
um extintor de incêndio, antes de operar a máquina. combustíveis e fragmentos em uma área grande.
Caso você se envolva em um incêndio de máquina, • Lembre-se de que quase todos os fluidos da
sua segurança e a dos outros no local são a principal máquina são inflamáveis, incluindo líquidos
prioridade. As ações a seguir devem ser executadas arrefecedores e óleos. Além disso, plásticos,
apenas se não apresentarem perigo ou risco para borrachas, tecidos e resinas em paineis de fibras
você e as pessoas próximas. O tempo todo você de vidro também são inflamáveis.
deve avaliar o risco de lesão pessoal e ficar a uma
distância segura, sempre que se sentir inseguro. i04933825
Caso se encontre no posto do operador durante uma Sua máquina pode estar equipada com auxílios
tempestade elétrica, permaneça no posto do visuais. Alguns exemplos de auxílios visuais são
operador. Caso se encontre no chão durante uma Televisão em Circuito Fechado (CCTV) e espelhos.
tempestade elétrica, fique longe da máquina. O operador deverá certificar-se de que todos os
auxílios visuais estejam limpos e em condições
i01116721 adequadas de operação. Ajuste os auxílios visuais
usando os procedimentos localizados no Manual de
Operação e Manutenção. Se equipado, o Sistema de
Antes de Dar Partida no Motor Visão da Área de Trabalho deve ser ajustado de
Código SMCS: 1000; 7000 acordo com o Manual de Operação e Manutenção,
SEBU8157, Sistema de Visão da Área de Trabalho.
A trava de bloqueamento da direção deve ser Se equipada, a Detecção de Objetos Cat deve ser
mantida na posição DESTRAVADA para que a ajustada de acordo com o Manual de Operação e
máquina possa virar. Manutenção, Detecção de Objetos do Detect Cat da
sua máquina.
Dê partida no motor somente pelo compartimento do
operador. Não faça ponte entre os terminais do Nas máquinas maiores poderá não ser possível
motor de arranque ou entre as baterias, pois isto proporcionar visibilidade direta em todas as áreas ao
poderá desativar o sistema de partida em neutro e redor da máquina. Uma adequada organização do
causar danos ao sistema elétrico da máquina. local da obra é requerida para minimizar os perigos
causados por uma visibilidade restrita. A
Inspecione o estado do cinto de segurança e de suas organização do local da obra é o conjunto de regras
ferragens de montagem. Substitua todas as peças e procedimentos que coordenam as máquinas e o
desgastadas ou danificadas. Substitua o cinto de pessoal trabalhando juntos numa mesma área. A
segurança após três anos de uso, lista a seguir inclui alguns exemplos dos itens a
independentemente da sua aparência. Não use serem incluídos na organização do local da obra:
extensões de cinto de segurança em cintos de
segurança retráteis. • Instruções de Segurança
Ajuste o assento de forma a permitir percurso total • Padrões controlados do movimento da máquina e
do pedal com as costas do operador apoiadas no do movimento dos veículos
encosto do assento.
• Trabalhadores que ordenam o movimento seguro
Certifique-se de que a máquina esteja equipada com
um sistema de iluminação adequado às condições do tráfego
de trabalho. Certifique-se de que todas as luzes
estejam funcionando corretamente. • Áreas restritas
i05180388
Visibilidade Restrita
Código SMCS: 7000
i03716325
Partida do Motor
Código SMCS: 1000; 7000
Operação
Código SMCS: 7000 O Diesel com Teor de Enxofre Ultra-baixo (ULSD,
Ultra Low Sulfur Diesel) representa um maior ris-
Somente opere a máquina sentado no assento. O co de ignição estática do que as formulações die-
cinto de segurança deverá estar colocado durante a sel mais antigas, com uma maior concentração
operação da máquina. Opere os controles somente de enxofre, o que pode resultar em incêndio ou
enquanto o motor estiver funcionando. explosão. Consulte o fornecedor de combustível
ou do sistema de combustível para obter deta-
Verifique a operação correta de todos os controles e lhes sobre as práticas de ligação e aterramento
dispositivos de proteção enquanto estiver operando adequadas.
a máquina lentamente, em área aberta.
Antes de mover a máquina, verifique se isso não
colocará ninguém em perigo.
Não permita a presença de passageiros na máquina
a menos que tenha um assento adicional com um
cinto de segurança. O passageiro deve estar
sentado e o cinto de segurança deve estar preso.
Nunca use a ferramenta de trabalho como
plataforma de trabalho.
Registre todos os reparos necessários observados
durante a operação da máquina. Informe todos os
reparos necessários.
30 SPBU9450-04
Seção Sobre Segurança
Tubulações de Combustível de Alta Pressão
i02828145
Tubulações de Combustível de
Alta Pressão
Código SMCS: 1000; 7000
Ilustração 34 g01339189
(1) Tubulação de alta pressão (4) Tubulação de alta pressão (7) Coletor de combustível de alta pressão
(2) Tubulação de alta pressão (5) Tubulação de alta pressão (trilho)
(3) Tubulação de alta pressão (6) Tubulação de alta pressão (8) Tubulação de alta pressão
As tubulações de combustível de alta pressão são as Não pise nas tubulações de combustível de alta
tubulações de combustível que se encontram entre a pressão. Não flexione as tubulações de combustível
bomba de combustível de alta pressão e o coletor de de alta pressão. Não dobre nem golpeie as
combustível de alta pressão, e as tubulações de tubulações de combustível de alta pressão.
combustível que se encontram entre o coletor de Deformação ou danos nas tubulações de
combustível e o cabeçote. Estas tubulações de combustível de alta pressão podem causar pontos
combustível são diferentes das tubulações de frágeis e a possibilidade de falha.
combustível de outros sistemas de combustível.
Não inspecione as tubulações de combustível de alta
Isto se deve ao seguinte: pressão com o motor diesel ou com o motor de
partida em funcionamento. Após o desligamento do
• As tubulações de combustível de alta pressão motor, aguarde 60 segundos para permitir que a
estão constantemente carregadas com alta pressão seja aliviada, antes de efetuar qualquer
pressão. manutenção ou reparo nas tubulações de
combustível do motor.
• As pressões internas das tubulações de
combustível de alta pressão são mais altas que as Não afrouxe as tubulações de combustível de alta
de outros tipos de sistema de combustível. pressão para eliminar ar do sistema de combustível.
Este procedimento não é necessário.
• As tubulações de combustível de alta pressão são
moldadas no formato e a seguir reforçadas por um Faça uma inspeção visual das tubulações de
combustível de alta pressão antes de dar partida no
processo especial. motor. Esta inspeção deve ser feita diariamente.
32 SPBU9450-04
Seção Sobre Segurança
Armazenagem
Os sistemas da máquina têm limitações em Não exceda o peso de operação máximo listado na
declives – Declives podem afetar a função e certificação da ROPS.
operação adequadas de vários sistemas da
máquina. Esses sistemas da máquina são Se sua máquina estiver equipada com um braço
necessários para controlá-la. estendível, instale o pino de transporte ao usar as
seguintes ferramentas de trabalho: martelo
hidráulico, brocas e compactadores
Nota: A operação segura em declives íngremes
pode requerer manutenção especial da máquina. Sempre utilize óculos protetores. Sempre utilize o
Também são necessários ótima habilidade do equipamento de proteção recomendado no manual
operador e equipamento adequado para aplicações de operação para a ferramenta de trabalho. Utilize
específicas. Consulte as seções do Manual de qualquer outro equipamento de proteção necessário
para o ambiente de operação.
Operação e Manutenção para obter informações
sobre os requisitos de níveis de fluidos adequados e Para evitar que funcionários sejam atingidos por
o uso pretendido da máquina. objetos lançados, assegure-se de que todos estejam
fora da área de trabalho.
i05365203
Enquanto estiver executando qualquer manutenção,
teste ou ajustes na ferramenta de trabalho, fique
Ferramentas de Trabalho distante das seguintes áreas: bordas cortantes,
Código SMCS: 6700 superfícies prensantes e superfícies trituradoras.
O nível de potência sonora que está rotulado na Estime os níveis de vibração para as três direções de
máquina é de 101 LWA. A medida do nível de vibração. Para condições típicas de operação, use
potência sonora foi realizada de acordo com os os níveis médios de vibração como o nível estimado.
procedimentos de teste e nas condições Com um operador experiente e terreno regular,
especificadas na Diretiva da União Europeia 2000/ subtraia os Fatores do Cenário do nível de vibração
14/EC e retificados pela 2008/88/EC. médio para obter o nível de vibração estimado. Em
operações agressivas e terreno muito irregular,
Informações sobre Nível de Ruído adicione os Fatores do Cenário ao nível de vibração
médio para obter o nível de vibração estimado.
para Máquinas em Países da União
Nota: Todos os níveis de vibração estão em metros
Econômica Euroasiática por segundo ao quadrado.
O nível de pressão sonora dinâmica declarado para
o operador é de 68 dB(A) quando se utiliza a norma
ISO 6396:2008 para medir o valor em uma cabina
fechada. A medição foi realizada a 70% da
velocidade máxima do ventilador de arrefecimento
do motor. O nível de ruído pode variar com
velocidades diferentes do ventilador de
arrefecimento do motor. A medição foi realizada com
as portas e os vidros da cabina fechados.
Tabela 1
Tabela A de Referência ISO - Níveis de vibração equivalentes de emissão de vibrações de corpo inteiro para equipa-
mentos de terraplenagem.
a. Use máquinas equipadas com sistemas de Consulte o seu revendedor Cat para mais
suspensão. informações sobre as características da máquina
que minimizam os níveis de vibração. Consulte o seu
b. Use o sistema de absorção de impactos em revendedor Cat sobre a operação segura da
carregadeiras de rodas. máquina.
Use o web site abaixo para encontrar o seu
c. Se o sistema de absorção de impactos não revendedor local:
estiver disponível, reduza a velocidade para
impedir saltos. Caterpillar, Inc.
www.cat.com
d. Transporte as máquinas entre locais de
trabalho. i03650822
Estrutura Protetora Contra Uma proteção dianteira precisa ser instalada quando
uma ferramenta de trabalho que crie objetos
Acidentes de Capotagem (ROPS, voadores for usada. Proteções dianteiras aprovadas
Rollover Protective Structure), pela Caterpillar ou proteções dianteiras de
policarbonato aprovadas pela Caterpillar estão
Estrutura de Proteção Contra disponíveis para máquinas com uma cabine ou uma
Queda de Objetos (FOPS, Falling capota aberta. Em máquinas equipadas com
cabines, os vidros também devem ser fechados. É
Object Protective Structure) ou necessário o uso de óculos de segurança quando
Estrutura de Proteção Contra existir risco de detritos voando para máquinas com
cabina e para máquinas com capota aberta.
Tombamento (TOPS, Tip Over
Se o material de trabalho estender-se acima da
Protection Structure) cabina, protetores superiores e proteções dianteiras
devem ser usados. Exemplos típicos desse tipo de
A estrutura da ROPS/FOPS (se equipada) na aplicação estão listados abaixo:
máquina é especificamente projetada, testada e
certificada para a máquina específica. Qualquer • Aplicações de demolição
alteração ou modificação na estrutura da ROPS/
FOPS pode enfraquecer a estrutura. Isso coloca o • Pedreiras
operador em um ambiente desprotegido.
Modificações ou conexões que fazem com que a • Produtos florestais
máquina ultrapasse o peso que está estampado na
chapa de certificação, também, colocam o operador Defesas adicionais podem ser necessárias para
em um ambiente desprotegido. Um excesso de peso aplicações específicas ou ferramentas de trabalho. O
pode inibir o desempenho do freio, o desempenho da Manual de Operação e Manutenção para a sua
direção e da ROPS. A proteção que é oferecida pela máquina ou ferramenta de trabalho fornecerá
estrutura da ROPS/FOPS atrapalhará se a estrutura requisitos específicos para os defesas. Consulte o
ROPS/FOPS tiver dano estrutural. Danos à estrutura manual de Operação e Manutenção "Demolition"
podem ser causados por uma capotagem, pela para obter informações adicionais. Consulte o
queda de um objeto, por colisão, etc. revendedor Caterpillar para obter informações
adicionais.
Não monte itens (extintores de incêndio, kits de
primeiros socorros, luzes de trabalho etc.) soldando
suportes ou fazendo furos na Estrutura ROPS/
FOPS. Soldar suportes ou fazer furos nas estruturas
ROPS/FOPS pode enfraquecê-las Consulte seu
revendedor Caterpillar para obter orientações de
montagem.
A Estrutura de Proteção Contra Tombamento
(TOPS) é outro tipo de proteção que é usado em
mini escavadeiras hidráulicas. Esta estrutura protege
o operador em caso de tombamento. As mesmas
diretrizes para a inspeção, a manutenção e a
modificação da Estrutura da ROPS/FOPS são
necessárias para a Estrutura de Proteção contra
Tombamento.
Restrições de Aplicação/
Configuração
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Dados da Máquina a seguir para obter informações
sobre o peso máximo da máquina.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela Caterpillar
para obter informações sobre as ferramentas de
trabalho aceitáveis.
As restrições de altura do braço de levantamento
encontram-se descritas no Manual de Operação e
Manutenção da ferramenta de trabalho.
A inclinação máxima para frente e para trás para
lubrificação adequada é de 30 graus contínua e de
35 graus intermitente.
Dados da Máquina
As especificações básicas da máquina com uma
Caçamba de Propósito Geral estão listadas abaixo.
A máquina está equipada com as seguintes opções
para os modelos SNZ1–Up, KW41–Up, FRK1–UP,
P3K1–Up, REP1–Upe W8K1–Up .
• Ferramenta de Trabalho
Ilustração 35 g03745019
Tabela 2
Especificações da Pá-carregadeira de Rodas
Levantamento Padrão
* Varia de acordo com a
caçamba
** Varia de acordo com 924K 930K 938K
os pneus
*5 Comprimento: geral 7.374 (24 pés e 2 pol) 7.488 (24 pés e 6 pol) 7.604 (24 pés e 11 pol)
Comprimento: do eixo
6 traseiro ao para- 1.986 (6 pés e 6 pol) 1.993 (6 pés e 6 pol) 1.968 (6 pés e 5 pol)
choque
Comprimento: do en-
7 1.500 (4 pés e 11 pol) 1.500 (4 pés e 11 pol) 1.525 (5 pés)
gate ao eixo dianteiro
Comprimento: distân-
8 3000 (9 pés e 10 pol) 3000 (9 pés e 10 pol) 3.050 (10 pés)
cia entre eixos
Folga: caçamba em 45
*9 2.857 (9 pés e 4 pol) 2.855 (9 pés e 4 pol) 2.869 (9 pés e 4 pol)
graus
(cont.)
SPBU9450-04 41
Seção Geral
Especificações
(Tabela 2 (cont.)
Especificações da Pá-carregadeira de Rodas
Levantamento Padrão
* Varia de acordo com a
caçamba
** Varia de acordo com 924K 930K 938K
os pneus
Altura: pino da
**12 3.853 (12 pés e 7 pol) 3.907 (12 pés e 9 pol) 3.969 (13 pés)
caçamba
**13 Altura: geral 4.997 (16 pés e 4 pol) 5.122 (16 pés e 9 pol) 5.242 (17 pés e 2 pol)
Alcance: caçamba em
*14 950 (3 pés e 1 pol) 1033 (3 pés e 4 pol) 1.108 (3 pés e 7 pol)
45 graus
Profundidade de
16 100 (0 pé e 3 pol) 100 (0 pé e 3 pol) 100 (0 pé e 3 pol)
escavação
17 Largura: caçamba 2.550 (8 pés e 4 pol) 2.550 (8 pés e 4 pol) 2.750 (9 pés)
18 Largura: pista central 1.930 (6 pés e 3 pol) 1.930 (6 pés e 3 pol) 2.083 (6 pés e 10 pol)
20 Largura sobre o pneu 2540 (8 pés e 4 pol) 2540 (8 pés e 4 pol) 2.693 (8 pés e 10 pol)
Ângulo da cremalheira
23 em levantamento 54 54 54
máximo
Ângulo máximo de
24 50 49 49
despejo
Ângulo da cremalheira
25 45 45 46
em transporte
26 Ângulo de partida 33 33 33
Ângulo Articulation
27 40 40 40
(Articulação)
Tabela 3
Especificações da Pá-carregadeira de Rodas
Levantamento Alto
* Varia de acordo com a
caçamba
** Varia de acordo com os 930K 938K
pneus
**1 Altura: do solo à cabina 3.340 (10 pés e 11 pol) 3.340 (10 pés e 11 pol)
*5 Comprimento: geral 8.282 (27 pés e 2 pol) 8.344 (27 pés e 4 pol)
Comprimento: do engate
7 1.500 (4 pés e 11 pol) 1.525 (5 pés)
ao eixo dianteiro
Comprimento: distância en-
8 3000 (9 pés e 10 pol) 3.050 (10 pés)
tre eixos
Folga: caçamba em 45
*9 3.448 (11 pés e 3 pol) 3.450 (11 pés e 2 pol)
graus
**10 Folga: carga sobre a altura 3.540 (11 pés e 7 pol) 3.561 (11 pés e 8 pol)
**11 Folga: nível da caçamba 4.173 (13 pés e 8 pol) 4.223 (13 pés e 10 pol)
**12 Altura: pino da caçamba 4.500 (14 pés e 9 pol) 4.550 (14 pés e 11 pol)
**13 Altura: geral 5.715 (18 pés e 8 pol) 5.823 (19 pés e 1 pol)
Alcance: caçamba em 45
*14 1.353 (4 pés e 5 pol) 1.374 (4 pés e 7 pol)
graus
Profundidade de
16 135 (0 pé e 5 pol) 135 (0 pé e 5 pol)
escavação
21 Raio de giro: fora do pneu 5.402 (17 pés e 8 pol) 5.546 (18 pés e 2 pol)
Graus Graus
Ângulo da cremalheira em
23 53 53
levantamento máximo
(cont.)
SPBU9450-04 43
Seção Geral
Carga Nominal
(Tabela 3 (cont.)
Especificações da Pá-carregadeira de Rodas
Levantamento Alto
* Varia de acordo com a
caçamba
** Varia de acordo com os 930K 938K
pneus
Ângulo da cremalheira em
25 50 50
transporte
26 Ângulo de partida 33 33
Ângulo Articulation
27 40 40
(Articulação)
kg (lbs) kg (lbs)
i07035669
AVISO
Use somente ferramentas de trabalho aprovadas pe-
la Caterpillar nesta máquina. Quando se usar ferra-
mentas de trabalho ou acopladores de terceiros, a
articulação da pá-carregadeira poderá ultrapassar o
centro no despejo total. Se os braços de levantamen-
to forem abaixados ao ultrapassar o centro, os danos
causados neles e na articulação de controle da ca-
çamba exigirão reposição. Os fornecedores das fer-
ramentas de trabalho têm a responsabilidade de
garantir que a ferramenta atenda aos requisitos de
articulação da máquina, incluindo dimensões e limi-
tadores. É altamente recomendável entrar em conta-
to com o revendedor Cat local para obter as
modificações apropriadas. Se não forem executadas
modificações e os braços de levantamento ultrapas-
sarem o centro, entre em contato com o revendedor
Cat local.
Caçambas
A carga nominal de operação é definida pelas
normas SAE (Society Of Automotive Engineers,
Associação dos Engenheiros Automotivos) J732
2007 (maio 2007) e ISO (International Organization
for Standardization, Organização Internacional para
Padronização) 14397-1:2007 como 50% da carga de
tombamento estática com giro total.
O volume nominal da caçamba é definido pela norma
ISO 7546 (1983).
A altura livre para despejo correspondente é dada
para cada caçamba à altura máxima de
levantamento, a um ângulo de despejo de 45 graus.
O alcance é dado para cada caçamba à altura
máxima de levantamento e a um ângulo de despejo
de 45 graus. A altura é medida desde o solo até a
borda da caçamba ou até a ponta dos dentes da
caçamba. O alcance é medido desde os pneus
dianteiros até a borda da caçamba ou até a ponta
dos dentes da caçamba.
Todos os pneus devem estar na pressão
recomendada.
SPBU9450-04 45
Seção Geral
Carga Nominal
Ilustração 36 g02525417
A Dimensão (1) representa a altura de despejo. A Dimensão (2) representa o alcance.
As cargas nominais se baseiam em uma máquina As cargas nominais variam de acordo com as
padrão com as condições a seguir para os modelos diferentes ferramentas de trabalho. Consulte o seu
SNZ1–Up, KW41–Up, FRK1–Up, P3K1–Up, REP1– revendedor Cat sobre a carga nominal para a sua
Upe W8K1–Up : configuração de máquina específica. As informações
contidas nas tabelas a seguir são resultados
• Ferramentas de trabalho analíticos. Os resultados podem variar em +/- 3%.
• Absorção de Impactos
• Direção Secundária
Caçambas 924K
SPBU9450-04 47
Seção Geral
Carga Nominal
Tabela 4
Caçambas de Propósito Geral Fixadas por Pinos com Borda Cortante Parafusada
Tabela 5
Caçambas de Propósito Geral Fusion com Borda Cortante Parafusada
Tabela 6
Caçambas de Propósito Geral ISO 23727 com Borda Cortante Parafusada
Tabela 7
Caçambas para Materiais Leves Fixadas por Pinos com Borda Cortante Parafusada
m3 3,5 4,2 5
Volume Nominal
(yd3) (4,6) (5,5) (6,5)
Tabela 8
Caçambas para Materiais Leves Fusion com Borda Cortante Parafusada
m3 3,5 4,2 5
Volume Nominal
(yd3) (4,6) (5,5) (6,5)
Tabela 9
Caçambas de Fundo Plano Pinadas com Borda Cortante Aparafusada
m3 2,3
Volume Nominal
(yd3) (3)
kg 3.775
Carga Nominal de Operação
Fixada por Pino (lbs) (8.305)
mm 2.757
Folga para Despejo (1)
(pés e pol) (9 pés e 1 pol)
mm 1.032
Alcance (2)
(pés e pol) (3 pés e 5 pol)
Tabela 10
Caçambas de Fundo Plano Pinadas com Adaptadores/Dentes Soldados
m3 2,3
Volume Nominal
(yd3) (3)
kg 3.791
Carga Nominal de Operação
Fixada por Pino (lbs) (8.340)
mm 2.669
Folga para Despejo (1)
(pés e pol) 8 pés 9 pol
mm 1.140
Alcance (2)
(pés e pol) 3 pés e 9 pol
Tabela 11
Caçambas de Fundo Plano Fusion com Borda Cortante Aparafusada
Tabela 12
Caçambas de Fundo Plano Fusion com Adaptadores/Dentes de Soldar
Tabela 13
Caçambas de Fundo Plano ISO com Borda Cortante Aparafusada
Tabela 14
Caçambas de Fundo Plano ISO com Adaptadores/Dentes de Soldar
Tabela 15
Caçambas para Areia e Cascalho Fixadas por Pinos com Borda Cortante Parafusada
m3 2,7 3,2
Volume Nominal
(yd3) (3,5) (4,2)
kg 3.686 3.659
Carga Nominal de Operação
Fixada por Pino (lbs) (8.125) (8.066)
mm 2.706 2.670
Folga para Despejo (1)
(pés e pol) (8 pés e 11 pol) (8 pés e 9 pol)
mm 1066 1.098
Alcance (2)
(pés e pol) (3 pés e 6 pol) (3 pés e 7 pol)
52 SPBU9450-04
Seção Geral
Carga Nominal
Caçambas 930K
SPBU9450-04 53
Seção Geral
Carga Nominal
Tabela 16
Caçambas de Propósito Geral Fixadas por Pinos com Borda Cortante Parafusada
Tabela 17
Caçambas de Propósito Geral Fusion com Borda Cortante Parafusada
Tabela 18
Caçambas de Propósito Geral ISO 23727 com Borda Cortante Parafusada
(cont.)
54 SPBU9450-04
Seção Geral
Carga Nominal
(Tabela 18 (cont.)
Caçambas de Propósito Geral ISO 23727 com Borda Cortante Parafusada
Tabela 19
Caçambas para Materiais Leves Fixadas por Pinos com Borda Cortante Parafusada
Tabela 20
Caçambas para Materiais Leves Fusion com Borda Cortante Parafusada
Tabela 21
Caçambas de Fundo Plano Pinadas com Borda Cortante Aparafusada
m3 2,3 2,3
Volume Nominal
(yd3) (3) (3)
mm 2.812 3.404
Folga para Despejo (1)
(pés e pol) 9 pés 3 pol 11 pés 2 pol
mm 1.074 1.395
Alcance (2)
(pés e pol) 3 pés e 6 pol 4 pés 7 pol
Tabela 22
Caçambas de Fundo Plano Pinadas com Adaptadores/Dentes de Soldar
m3 2,3 2,3
Volume Nominal
(yd3) (3) (3)
mm 2.723 3.316
Folga para Despejo (1)
(pés e pol) 8 pés e 11 pol 10 pés 11 pol
mm 1182 1.419
Alcance (2)
(pés e pol) 3' 11" 4 pés 8 pol
Tabela 23
Caçambas de Fundo Plano Fusion com Borda Cortante Aparafusada
Tabela 24
Caçambas de Fundo Plano Fusion com Adaptadores/Dentes de Soldar
Tabela 25
Caçambas de Fundo Plano ISO com Borda Cortante Aparafusada
Tabela 26
Caçambas de Fundo Plano ISO com Adaptadores/Dentes de Soldar
Tabela 27
Caçambas para Areia e Cascalho Fixadas por Pinos com Borda Cortante Parafusada
Caçambas 938K
60 SPBU9450-04
Seção Geral
Carga Nominal
Tabela 28
Caçambas de Propósito Geral Fixadas por Pinos com Borda Cortante Parafusada
Tabela 29
Caçambas de Propósito Geral Fusion com Borda Cortante Parafusada
Tabela 30
Caçambas de Propósito Geral ISO 23727 com Borda Cortante Parafusada
(cont.)
SPBU9450-04 61
Seção Geral
Carga Nominal
(Tabela 30 (cont.)
Caçambas de Propósito Geral ISO 23727 com Borda Cortante Parafusada
Tabela 31
Caçambas para Materiais Leves Fixadas por Pinos com Borda Cortante Parafusada
Tabela 32
Caçambas para Materiais Leves Fusion com Borda Cortante Parafusada
Tabela 33
Caçambas de Fundo Plano Pinadas com Borda Cortante Aparafusada
Tabela 34
Caçambas de Fundo Plano Pinadas com Adaptadores/Dentes de Soldar
Tabela 35
Caçambas de Fundo Plano Fusion com Borda Cortante Aparafusada
Tabela 36
Caçambas de Fundo Plano Fusion com Adaptadores/Dentes de Soldar
Tabela 37
Caçambas de Fundo Plano ISO com Borda Cortante Aparafusada
Tabela 38
Caçambas de Fundo Plano ISO com Adaptadores/Dentes de Soldar
Tabela 39
Caçambas para Areia e Cascalho Fixadas por Pinos com Borda Cortante Parafusada
Caçambas de Lançamento
Ilustração 37 g02525257
SPBU9450-04 67
Seção Geral
Carga Nominal
Tabela 40
Caçambas de Lançamento Fixadas por Pinos com Borda Cortante Parafusada
m3 3 3,5
Volume Nominal
(yd3) (4) (4,6)
mm 4.184 4.184
Folga para Despejo (1)
(pés e pol) (13 pés e 9 pol) (13 pés e 9 pol)
mm 1.387 1.387
Alcance (2)
(pés e pol) (4 pés e 7 pol) (4 pés e 7 pol)
Tabela 41
Caçambas de Lançamento Fusion com Borda Cortante Parafusada
m3 3 3,5 4,1
Volume Nominal
(yd3) (3,9) (4,6) (5,4)
Tabela 42
Caçambas de Lançamento ISO 23727 com Borda Cortante Parafusada
m3 3 3,5 4,1
Volume Nominal
(yd3) (3,9) (4,6) (5,4)
Tabela 43
Caçambas de Lançamento Fixadas por Pinos com Borda Cortante Parafusada
m3 3 3,5 3 3,5
Volume Nominal
(yd3) (4) (4,6) (4) (4,6)
Tabela 44
Caçambas de Lançamento Fusion com Borda Cortante Parafusada
Tabela 45
Caçambas de Lançamento ISO 23727 com Borda Cortante Parafusada
(cont.)
SPBU9450-04 69
Seção Geral
Carga Nominal
(Tabela 45 (cont.)
Caçambas de Lançamento ISO 23727 com Borda Cortante Parafusada
Tabela 46
Caçambas de Lançamento Fixadas por Pinos com Borda Cortante Parafusada
m3 4,1 4,1
Volume Nominal
(yd3) (5,4) (5,4)
mm 4.264 4.811
Folga para Despejo (1)
(pés e pol) (13 pés e 12 pol) (15 pés e 9 pol)
mm 1489 1764
Alcance (2)
(pés e pol) (4 pés e 11 pol) (5 pés e 9 pol)
Tabela 47
Caçambas de Lançamento Fusion com Borda Cortante Parafusada
Tabela 48
Caçambas de Lançamento ISO 23727 com Borda Cortante Parafusada
(cont.)
SPBU9450-04 71
Seção Geral
Carga Nominal
(Tabela 48 (cont.)
Caçambas de Lançamento ISO 23727 com Borda Cortante Parafusada
Caçambas Multiuso
Ilustração 38 g02525256
Tabela 49
Caçamba Multiuso Fusion com Borda Cortante Aparafusada
• Ferramentas de trabalho
• Solo irregular
• Solo macio
Ilustração 39 g02525300
A Dimensão (1) representa a altura de colocação. A Dimensão (2) representa o centro da carga. A Dimensão (3)
representa o alcance.
• Pára-lamas Rodoviários
• Absorção de Impactos
• Direção Secundária
Garfos 924K
Tabela 50
Garfo para Palete Fusion
924K (345-2417) Levantamento Padrão
Tabela 51
Garfo para Palete ISO 23727
924K (257-2506) Levantamento Padrão
Tabela 52
Garfo de Construção Fusion
Construção 924K (345-2747) Levantamento Padrão
345-2740 345-2750
mm
Comprimento do Garfo 1.524 1.829
(pés e pol) (5 pés) (6 pés)
mm 3.575 3.575
Altura de Colocação (1)
(pés e pol) (11 pés e 8 pol) (11 pés e 8 pol)
mm 782 782
Alcance (2)
(pés e pol) (2 pés e 6 pol) (2 pés e 6 pol)
mm 762 914
Fusão Centro de Carga (3)
(pés e pol) (2 pés e 6 pol) (3 pés)
Garfos 930K
Tabela 53
Garfo para Palete Fusion
930K (345-2417) Levantamento Padrão Levantamento Alto
Tabela 54
Garfo para Palete ISO 23727
930K (257-2506) Levantamento Padrão Levantamento Alto
(cont.)
78 SPBU9450-04
Seção Geral
Carga Nominal
(Tabela 54 (cont.)
Garfo para Palete ISO 23727
Carga Nominal SAE kg 3.105 3.017 2.931 2380 2.320 2.262
J1197 50% de Ponta de
Giro Total (lbs) (6.842) (6.649) (6.459) (5.245) (5.114) (4.984)
Tabela 55
Garfo de Construção Fusion
Construção 930K (345-2747) Levantamento Padrão Levantamento Alto
Garfos 938K
Tabela 56
Garfo para Palete Fusion
938K (345-2417) Levantamento Padrão Levantamento Alto
Tabela 57
Garfo para Palete ISO
938K (257-2506) Levantamento Padrão Levantamento Alto
(cont.)
80 SPBU9450-04
Seção Geral
Carga Nominal
(Tabela 57 (cont.)
Garfo para Palete ISO
Carga Nominal SAE kg 3.786 3.683 3.581 2.830 2.762 2.694
J1197 50% de Ponta
de Giro Total (lbs) (8.344) (8.116) (7.893) (6.237) (6.086) (5.936)
Tabela 58
Garfo de Construção Fusion
Construção 938K (345-2747) Levantamento Padrão Levantamento Alto
• 80 kg (176 lb)operador
• Pneus 20.5R25 L3 XHA2
• Contrapeso Opcional
• Proteção do Trem de Força Inferior
• Absorção de Impactos
• Direção Secundária
• Abastecida com Combustível e Fluidos
A carga nominal de operação é definida pelo menor
peso da capacidade mínima de levantamento,
capacidade mínima de inclinação e 50% da carga de
inclinação estático com giro total. As informações
contidas nas tabelas a seguir são resultados
analíticos. Os resultados podem variar em +/- 3%.
A altura de colocação (linha do solo até o gancho da
corrente) e o alcance (pneu dianteiro até o gancho
da corrente) são dados para a posição mais alta do
braço de movimentação de materiais. O segundo
número é para a posição mais baixa do braço de
manuseio de materiais.
As cargas nominais variam de acordo com as
diferentes ferramentas de trabalho. Consulte o seu
revendedor Cat sobre a carga nominal para a sua
configuração de máquina específica.
Ilustração 40 g02525216
Tabela 59
Braço de Manuseio de Materiais Fusion
Braço de Movimentação de
Levantamento Padrão Levantamento Alto
Materiais
360-3300 924K 930K 938K 930K 938K
mm 2.087 2.113 2.144 2.462 2.452
1
(pés e pol) (6 pés e 10 pol) (6 pés e 11 pol) (7 pés) (8 pés) (8 pés)
(cont.)
SPBU9450-04 83
Seção Geral
Carga Nominal
(Tabela 59 (cont.)
Braço de Manuseio de Materiais Fusion
Braço de Movimentação de
Levantamento Padrão Levantamento Alto
Materiais
360-3300 924K 930K 938K 930K 938K
(pés e pol) (9 pés e 6 pol) (9 pés e 6 pol) (9 pés e 7 pol) (10 pés e 9 pol) (10 pés e 8 pol)
(cont.)
84 SPBU9450-04
Seção Geral
Carga Nominal
(Tabela 59 (cont.)
Braço de Manuseio de Materiais Fusion
Braço de Movimentação de
Levantamento Padrão Levantamento Alto
Materiais
360-3300 924K 930K 938K 930K 938K
(pés e pol) (10 pés 3 pol) (10 pés e 1 pol) (10 pés e 1 pol) (10 pés e 1 pol) (10 pés e 2 pol)
924K
Tabela 60
Levantamento Padrão - Carga Nominal de Operação kg (lbs) por Local de Carga CG
1.000 3.149 3.057 2.945 2.823 2.700 2.579 2.464 2.354 2.252
(3 pés e 3
(6.939) (6.738) (6.490) (6.222) (5.950) (5.684) (5.430) (5.189) (4.962)
pol)
800 3.363 3.238 3.094 2.945 2.799 2.661 2.531 2.410 2.298
(2 pés e 7
(7.412) (7.135) (6.818) (6.491) (6.170) (5.864) (5.577) (5.311) (5.065)
pol)
600 3.593 3.422 3.238 3.058 2.889 2.732 2.589 2.457 2.337
(1 pé e 11
(7.918) (7.541) (7.137) (6.740) (6.367) (6.021) (5.705) (5.415) (5.151)
pol)
400 3.828 3.594 3.365 3.153 2.961 2.788 2.633 2.493 2.367
(1 pé e 3
(8.435) (7.921) (7.416) (6.949) (6.526) (6.145) (5.803) (5.495) (5.216)
pol)
200 4.029 3725 3.454 3.217 3.009 2825 2.662 2.516 2.386
Y - Carga (0 pé e 7
CG por Pi- (8.879) (8.209) (7.613) (7.090) (6.631) (6.226) (5.866) (5.545) (5.257)
pol)
no de Arti-
culação (2) 0 4.116 3.776 3.488 3.240 3.026 2.838 2.672 2.524 2.392
(0 pol) (9.072) (8.322) (7.686) (7.141) (6.668) (6.254) (5.888) (5.563) (5.271)
-200 4.032 3.727 3456 3.218 3.010 2.826 2.662 2.517 2.302
-(0 pé e 7
(8.886) (8.214) (7.617) (7.093) (6.633) (6.227) (5.867) (5.546) (5.074)
pol)
-400 3.833 3.598 3.368 3.155 2.963 2.790 2.606 2.358 2.153
-(1 pé e 3
(8.447) (7.929) (7.422) (6.954) (6.530) (6.149) (5.744) (5.197) (4.744)
pol)
-600 3.599 3.426 3242 3.061 2.891 2.678 2.417 2.202 2.022
-(1 pé e 11
(7.931) (7.551) (7.145) (6.747) (6.372) (5.902) (5.326) (4.852) (4.455)
pol)
-800 3.369 3.243 3.098 2.949 2.749 2.478 2.253 2.065 1.906
-(2 pés e 7
(7.425) (7.146) (6.828) (6.498) (6.058) (5.461) (4.964) (4.550) (4.199)
pol)
-1.000 3.157 3.062 2.949 2.744 2.509 2.297 2.109 1.944 1.802
-(3 pés e 3
(6.957) (6.749) (6.499) (6.046) (5.529) (5.062) (4.648) (4.283) (3.971)
pol)
86 SPBU9450-04
Seção Geral
Carga Nominal
930K
Tabela 61
Levantamento Padrão - Carga Nominal de Operação kg (lbs) por Local de Carga CG
1.000 3.457 3.356 3234 3.103 2.969 2.838 2.713 2.594 2.482
(3 pés e 3
(7.619) (7.396) (7.128) (6.838) (6.544) (6.255) (5.978) (5.716) (5.469)
pol)
800 3.686 3.551 3.396 3.235 3.077 2.927 2.785 2.654 2.533
(2 pés e 7
(8.124) (7.825) (7.483) (7.129) (6.781) (6.450) (6.139) (5.849) (5.581)
pol)
600 3.933 3.749 3.552 3.357 3.174 3.004 2.848 2.706 2.575
(1 pé e 11
(8.669) (8.263) (7.827) (7.399) (6.995) (6.620) (6.277) (5.962) (5.675)
pol)
400 4.185 3.934 3.688 3.459 3.252 3.065 2.897 2.745 2.607
(1 pé e 3
(9.224) (8.671) (8.128) (7.624) (7.167) (6.755) (6.384) (6.049) (5.746)
pol)
200 4.401 4.075 3.784 3.529 3.303 3.104 2.928 2.770 2.627
Y (mm) (do (0 pé e 7
(9.699) (8.981) (8.340) (7.776) (7.280) (6.842) (6.452) (6.104) (5.790)
pino B) pol)
-200 4.404 4.077 3.786 3.530 3.304 3.105 2.928 2.770 2.628
-(0 pé e 7
(9.706) (8.986) (8.344) (7.779) (7.282) (6.843) (6.453) (6.105) (5.791)
pol)
-400 4.190 3.938 3.691 3.462 3.254 3.067 2.898 2.746 2.608
-(3 pol) (9.235) (8.680) (8.134) (7.629) (7.171) (6.758) (6.387) (6.051) (5.748)
-600 3.939 3.754 3.555 3.360 3.176 3.006 2.850 2.707 2.576
-(1 pé e 11
(8.681) (8.273) (7.835) (7.406) (7.000) (6.625) (6.281) (5.966) (5.678)
pol)
-800 3.692 3556 3.400 3.238 3.080 2.929 2.788 2.656 2.473
-(2 pés e 7
(8.136) (7.836) (7.493) (7.137) (6.788) (6.455) (6.144) (5.854) (5.450)
pol)
-1.000 3.463 3.361 3.239 3.107 2.973 2.841 2.715 2.510 2.331
-(3 pés e 3
(7.632) (7.407) (7.137) (6.847) (6.551) (6.261) (5.984) (5.531) (5.137)
pol)
SPBU9450-04 87
Seção Geral
Carga Nominal
Tabela 62
Levantamento Alto - Carga Nominal de Operação kg (lbs) por Local de Carga CG
1.000 2.737 2.671 2.591 2.503 2.413 2.323 2.235 2.151 2.071
(3 pés e 3
(6.033) (5.887) (5.710) (5.517) (5.318) (5.119) (4.926) (4.741) (4.565)
pol)
800 2.884 2.798 2.697 2.592 2.486 2.384 2.286 2.194 2.108
(2 pés e 7
(6.356) (6.166) (5.944) (5.711) (5.479) (5.253) (5.039) (4.836) (4.645)
pol)
600 3.038 2.924 2.798 2.672 2.551 2.437 2.330 2.230 2.138
(1 pé e 11
(6.696) (6.444) (6.167) (5.890) (5.622) (5.370) (5.135) (4.915) (4.712)
pol)
400 3.192 3.039 2.885 2.739 2.603 2.478 2.363 2.258 2.161
(1 pé e 3
(7.035) (6.698) (6.359) (6.036) (5.737) (5.461) (5.208) (4.976) (4.763)
pol)
200 3.320 3.126 2.946 2.784 2.637 2.505 2.385 2.275 2.175
Y - Carga (0 pé e 7
CG por Pi- (7.317) (6.888) (6.493) (6.135) (5.812) (5.520) (5.255) (5.014) (4.794)
pol)
no de Arti-
culação (2) 0 3.375 3.159 2.969 2.800 2.649 2.514 2.392 2.281 2.180
(0 pol) (7.439) (6.962) (6.543) (6.171) (5.839) (5.541) (5.272) (5.028) (4.805)
-200 3.323 3.127 2.947 2.785 2.638 2.505 2.385 2.276 2.176
-(0 pé e 7
(7.323) (6.892) (6.496) (6.137) (5.814) (5.522) (5.257) (5.015) (4.795)
pol)
-400 3.196 3042 2.888 2.741 2.605 2.479 2.364 2.259 2.162
-(1 pé e 3
(7.043) (6.705) (6.364) (6.040) (5.740) (5.464) (5.211) (4.978) (4.764)
pol)
-600 3.043 2.927 2.801 2.675 2.553 2.438 2.331 2.232 2139
-(1 pé e 11
(6.706) (6.452) (6.173) (5.895) (5.627) (5.374) (5.138) (4.918) (4.715)
pol)
-800 2.888 2.802 2.701 2.594 2.489 2.386 2.288 2.196 2.109
-(2 pés e 7
(6.365) (6.174) (5.952) (5.718) (5.484) (5.258) (5.043) (4.839) (4.648)
pol)
-1.000 2.742 2.675 2.595 2.506 2.416 2.325 2.237 2.153 2.073
-(3 pés e 3
(6.042) (5.896) (5.718) (5.524) (5.323) (5.124) (4.931) (4.745) (4.568)
pol)
88 SPBU9450-04
Seção Geral
Carga Nominal
938K
Tabela 63
Levantamento Padrão - Carga Nominal de Operação kg (lbs) por Local de Carga CG
1.000 4.147 4.027 3.882 3726 3.568 3412 3.263 3.121 2.988
(3 pés e 3
(9.139) (8.874) (8.556) (8.212) (7.863) (7.520) (7.190) (6.878) (6.584)
pol)
800 4.417 4.257 4.074 3.883 3.696 3.517 3.349 3.193 3.048
(2 pés e 7
(9.735) (9.383) (8.977) (8.558) (8.145) (7.751) (7.381) (7.037) (6.718)
pol)
600 4.709 4.492 4.258 4.028 3.811 3.609 3.424 3.254 3.099
(1 pé e 11
(10.379) (9.900) (9.385) (8.877) (8.398) (7.954) (7.546) (7.172) (6.829)
pol)
400 5.006 4.711 4.419 4.149 3.903 3.682 3.482 3.301 3.137
(1 pé e 3
(11.033) (10.382) (9.740) (9.144) (8.603) (8.114) (7.673) (7.275) (6.914)
pol)
200 5.260 4.876 4.533 4.231 3.964 3.728 3.518 3330 3.161
(0 pé e 7
Y (mm) (do (11.592) (10.747) (9.991) (9.325) (8.737) (8.217) (7.754) (7.340) (6.967)
pol)
pino B)
0 5.370 4.941 4.576 4.261 3.986 3.745 3.531 3.341 3.170
(0 pol) (11.834) (10.889) (10.084) (9.390) (8.785) (8.254) (7.783) (7.362) (6.985)
-200 5.264 4.879 4.535 4.233 3.966 3.730 3.519 3.331 3.162
-(0 pé e 7
(11.602) (10.753) (9.996) (9.328) (8.740) (8.219) (7.756) (7.314) (6.968)
pol)
-400 5.013 4.716 4.423 4.152 3.906 3.684 3.483 3.302 3.138
-(0 pé e 7
(11.048) (10.393) (9.748) (9.151) (8.608) (8.118) (7.677) (7.278) (6.917)
pol)
-600 4.717 4.498 4.263 4.032 3.814 3.612 3.426 3.256 3.011
-(1 pé e 11
(10.395) (9.913) (9.395) (8.886) (8.406) (7.960) (7.551) (7.176) (6.636)
pol)
-800 4.425 4.264 4.079 3.888 3.700 3.521 3330 3.058 2.827
-(2 pés e 7
(9.752) (9.397) (8.990) (8.568) (8.154) (7.759) (7.340) (6.740) (6.231)
pol)
-1.000 4.154 4.033 3.888 3.732 3.572 3.384 3.107 2.869 2.664
-(3 pés e 3
(9.155) (8.889) (8.569) (8.224) (7.873) (7.458) (6.847) (6.322) (5.872)
pol)
SPBU9450-04 89
Seção Geral
Carga Nominal
Tabela 64
Levantamento Alto - Carga Nominal de Operação kg (lbs) por Local de Carga CG
1.000 3.191 3114 3.020 2.918 2.812 2.707 2.605 2.507 2.414
(3 pés e 3
(7.032) (6.862) (6.656) (6.430) (6.197) (5.966) (5.741) (5.525) (5.319)
pol)
800 3.362 3.261 3.144 3.021 2.898 2.778 2.664 2.557 2.456
(2 pés e 7
(7.409) (7.188) (6.929) (6.657) (6.386) (6.123) (5.872) (5.635) (5.413)
pol)
600 3.542 3.409 3.262 3.115 2.974 2.840 2.715 2.599 2.492
(1 pé e 11
(7.807) (7.512) (7.189) (6.865) (6.553) (6.259) (5.984) (5.728) (5.491)
pol)
400 3.722 3.544 3.364 3.193 3.035 2.889 2.755 2.632 2.518
(1 pé e 3
(8.203) (7.810) (7.414) (7.037) (6.688) (6.366) (6.070) (5.799) (5.550)
pol)
200 3.872 3.645 3.435 3.246 3.074 2.920 2.779 2.652 2.535
(0 pé e 7
Y (mm) (do (8.534) (8.033) (7.571) (7.153) (6.776) (6.435) (6.125) (5.844) (5.587)
pol)
pino B)
0 3.937 3.684 3.462 3.265 3.089 2.931 2.788 2659 2.541
(0 pol) (8.677) (8.119) (7.629) (7.195) (6.807) (6.459) (6.145) (5.860) (5.600)
-200 3.876 3.647 3.437 3.247 3.076 2.921 2780 2.653 2.536
-(0 pé e 7
(8.543) (8.038) (7.575) (7.156) (6.778) (6.437) (6.127) (5.846) (5.588)
pol)
-400 3.728 3.548 3.367 3.196 3.037 2890 2.756 2.633 2.520
-(1 pé e 3
(8.216) (7.820) (7.421) (7.043) (6.693) (6.370) (6.074) (5.802) (5.553)
pol)
-600 3.549 3.414 3.267 3.119 2.977 2.843 2.718 2.601 2.493
-(1 pé e 11
(7.822) (7.525) (7.200) (6.874) (6.560) (6.265) (5.989) (5.733) (5.495)
pol)
-800 3.369 3.267 3.149 3.025 2.901 2.781 2.667 2.559 2.458
-(2 pés e 7
(7.425) (7.201) (6.941) (6.667) (6.394) (6.130) (5.878) (5.641) (5.418)
pol)
-1.000 3.198 3.120 3.026 2.923 2.816 2.711 2.608 2.510 2.416
-(3 pés e 3
(7.047) (6.876) (6.668) (6.441) (6.207) (5.974) (5.748) (5.531) (5,324)
pol)
90 SPBU9450-04
Seção Geral
Informações de Identificação
Informações de
Identificação
i06923026
Número de Identificação do
Produto:
Ilustração 42 g02785418
O Número de Identificação do Produto (PIN, Product
Identification Number) é usado para identificar
máquinas motorizadas projetadas para serem
conduzidas por um operador.
Produtos Caterpillar como motores, transmissões e
acessórios principais que não foram projetados para
serem conduzidos por um operador são identificados
por Números de Série.
Para referência rápida, e como pode ser exigido
segundo as regulamentações locais, registre os
números de identificação nos espaços fornecidos
sob a ilustração.
Ilustração 43 g02436556
Ilustração 44 g06063443
Essa placa está localizada no lado esquerdo do Entidade autorizada para comunicar sob pedido
como exigido pelos Regulamentos Técnicos da
chassi frontal, próximo à placa de identificação do
produto. União Aduaneira da União Econômica Euroasiática:
Peso (kg)
Decalque de Certificação de
Número de Série do Motor Emissões
A placa está localizada no bloco de motor, próximo à Código SMCS: 1000; 7000; 7405
vareta de nível de óleo do motor, no lado direito da
máquina. Etiqueta de certificação para
emissões
Nota: Essas informações são pertinentes nos
Estados Unidos, no Canadá e na Europa.
92 SPBU9450-04
Seção Geral
Declaração de Conformidade
i06525125
Declaração de Conformidade
Código SMCS: 1000; 7000
Tabela 65
Um documento de Declaração de Conformidade CE foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender às exigências
específicas da União Europeia. Para determinar os detalhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade CE forneci-
da com a máquina. O trecho mostrado abaixo de uma Declaração de Conformidade CE para máquinas que são declaradas em conformidade
com a norma 2006/42/CE só se aplica às máquinas marcadas originalmente com “CE” pelo fabricante indicado e que desde então não tenham
sido modificadas.
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:
Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado a seguir
Número de Série:
Nome Comercial: Caterpillar
2006/42/EC N/D
2000/14/EC modificada pela 2005/88/EC, Obser- A V Technology Ltd.
vação (1)
2004/108/EC N/D
2014/30/EU (European Union, União Europeia) N/D
(cont.)
SPBU9450-04 93
Seção Geral
Declaração de Conformidade
(Tabela 65 (cont.)
Observação: As informações acima estavam corretas em setembro 2015, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte a declaração de
conformidade individual publicada com a máquina para obter os detalhes exatos.
i06923025
Declaração de Conformidade
Código SMCS: 1000; 7000
Tabela 66
Um documento de Declaração de Conformidade EC (European Conformity, Conformidade Europeia) ou EU (European Union, União Europeia)
foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender a requisitos específicos da União Europeia. Para determinar os deta-
lhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade EC ou EU fornecida com a máquina. O trecho de uma Declaração
de Conformidade EC ou EU mostrado abaixo para máquinas declaradas como em conformidade com a 2006/42/CE só se aplica às máquinas
marcadas originalmente “CE” pelo fabricante indicado e que não tenham sido subsequentemente modificadas.
Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:
Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado a seguir
Função: Caçamba
Número de Série:
Nome Comercial: Caterpillar
2006/42/EC N/D
2014/30/EU (European Union, União Europeia) N/D
(cont.)
94 SPBU9450-04
Seção Geral
Declaração de Conformidade
(Tabela 66 (cont.)
Observação (1) Documentação Técnica acessível por meio da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico
Observação: As informações acima estavam corretas em março 2016, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte a declaração de con-
formidade individual publicada com a máquina para obter os detalhes exatos.
i06923051
Declaração de Conformidade
Código SMCS: 1000; 7000
Tabela 67
Um documento de Declaração de Conformidade EC (European Conformity, Conformidade Europeia) ou EU (European Union, União Europeia)
foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender a requisitos específicos da União Europeia. Para determinar os deta-
lhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade EC ou EU fornecida com a máquina. O trecho de uma Declaração
de Conformidade EC ou EU mostrado abaixo para máquinas declaradas como em conformidade com a 2006/42/CE só se aplica às máquinas
marcadas originalmente “CE” pelo fabricante indicado e que não tenham sido subsequentemente modificadas.
Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:
Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado a seguir
Número de Série:
Nome Comercial: Caterpillar
2006/42/EC N/D
(cont.)
SPBU9450-04 95
Seção Geral
Declaração de Conformidade
(Tabela 67 (cont.)
2014/30/EU (European Union, União Europeia) N/D
Observação (1) Documentação Técnica acessível por meio da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico
Observação: As informações acima estavam corretas em março 2016, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte a declaração de con-
formidade individual publicada com a máquina para obter os detalhes exatos.
i06923046
Declaração de Conformidade
Código SMCS: 1000; 7000
Tabela 68
Um documento de Declaração de Conformidade EC (European Conformity, Conformidade Europeia) ou EU (European Union, União Europeia)
foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender a requisitos específicos da União Europeia. Para determinar os deta-
lhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade EC ou EU fornecida com a máquina. O trecho de uma Declaração
de Conformidade EC ou EU mostrado abaixo para máquinas declaradas como em conformidade com a 2006/42/CE só se aplica às máquinas
marcadas originalmente “CE” pelo fabricante indicado e que não tenham sido subsequentemente modificadas.
Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:
Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado a seguir
Número de Série:
Nome Comercial: Caterpillar
(cont.)
96 SPBU9450-04
Seção Geral
Declaração de Conformidade
(Tabela 68 (cont.)
2006/42/EC N/D
2014/30/EU (European Union, União Europeia) N/D
Observação (1) Documentação Técnica acessível por meio da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico
Observação: As informações acima estavam corretas em março 2016, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte a declaração de con-
formidade individual publicada com a máquina para obter os detalhes exatos.
i06923049
Declaração de Conformidade
Código SMCS: 1000; 7000
Tabela 69
Um documento de Declaração de Conformidade EC (European Conformity, Conformidade Europeia) ou EU (European Union, União Europeia)
foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender a requisitos específicos da União Europeia. Para determinar os deta-
lhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade EC ou EU fornecida com a máquina. O trecho de uma Declaração
de Conformidade EC ou EU mostrado abaixo para máquinas declaradas como em conformidade com a 2006/42/CE só se aplica às máquinas
marcadas originalmente “CE” pelo fabricante indicado e que não tenham sido subsequentemente modificadas.
Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:
Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado a seguir
(cont.)
SPBU9450-04 97
Seção Geral
Declaração de Conformidade
(Tabela 69 (cont.)
Modelo/Tipo: Braço de Movimentação de Materiais (MHA, Material Handling
Arm), Lança Reforçada, Gancho de Levantamento
Número de Série:
2006/42/EC N/D
2014/30/EU (European Union, União Europeia) N/D
Observação (1) Documentação Técnica acessível por meio da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico
Observação: As informações acima estavam corretas em março 2016, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte a declaração de con-
formidade individual publicada com a máquina para obter os detalhes exatos.
98 SPBU9450-04
Seção de Operação
Antes da Operação
i06923031
Inspeção Diária
Código SMCS: 1000; 7000
Ilustração 46 g00037860
Inspecione a área ao redor e embaixo da máquina.
Inspecione os componentes e as tubulações da
Exemplo típico máquina quanto a defeitos. Verifique se há parafusos
soltos, acúmulo de lixo, vazamento de óleo, líquido
Suba e desça da máquina apenas em locais com arrefecedor, combustível ou do escape, peças
degraus e/ou alças. Limpe os degraus e as alças quebradas ou peças gastas.
antes de subir para a máquina. Inspecione os
degraus e as alças. Realize todos os consertos Nota: Observe atentamente se há vazamentos. Se
necessários. notar um vazamento, procure sua origem e elimine a
causa do problema. Se suspeitar ou detectar um
Sempre que subir ou descer da máquina, esteja de
frente para ela. vazamento, verifique os níveis dos fluidos com mais
frequência.
Mantenha um contato de três pontos com os degraus
e as alças. Inspecione os equipamentos e os componentes
hidráulicos.
Nota: O contato de três pontos pode ser os dois pés Verifique o estado dos pneus. Se necessário, calibre
e uma das mãos. O contato de três pontos também os pneus.
pode ser as duas mãos e um dos pés.
Verifique todos os níveis de óleo, líquido arrefecedor
Não suba em uma máquina em movimento. Não e combustível.
desça de uma máquina em movimento. Nunca salte
da máquina. Não carregue ferramentas ou Remova qualquer acúmulo de lixo e detritos. Faça
acessórios quando tentar subir ou descer da todos os reparos necessários antes de operar a
máquina. Use uma linha de mão para puxar máquina.
equipamento para cima da plataforma. Não use
quaisquer controles, tais como alças, ao entrar ou Todas as tampas e protetores devem estar
sair do compartimento do operador. firmemente fixados.
Ajuste os espelhos para obter a visibilidade traseira
correta da máquina.
Engraxe a ferramenta de trabalho diariamente.
Verifique as lâmpadas do capô e os faróis.
SPBU9450-04 99
Seção de Operação
Trava do Chassi Direcional
i04933838
Ilustração 48 g02777339
Ilustração 47 g02777336
AVISO
Nunca vire a chave geral para a posição DESLIGAR
com o motor funcionando. O sistema elétrico poderá
Ilustração 49 g03651640 ser danificado.
Ilustração 50 g03887927
i06058993
Porta da Cabine
(Se Equipado)
Saída de Emergência Código SMCS: 7308
Código SMCS: 7308; 7310
Ilustração 51 g03725582
(1) Martelo
Ilustração 56 g03889282
Deluxe
Ilustração 55 g03889280 (1) Apoio de Cabeça
Premium (2) Botão do Apoio Lombar Mecânico
(3) Alavanca de Inclinação do Encosto do Assento
(1) Apoio de Cabeça (4) Alavanca de Inclinação da Almofada do Assento
(2) Interruptor do Apoio Lombar Pneumático (5) Alavanca de Extensão da Almofada do Assento
(3) Interruptor de Calor/Frio (6) Alavanca de Deslizamento do Assento
(4) Alavanca de Inclinação do Encosto do Assento (7) Alavanca de Inflação/Deflação da Suspensão
(5) Alavanca de Inclinação da Almofada do Assento (8) Indicador de Absorção de Impactos
(6) Alavanca de Extensão da Almofada do Assento (9) Ajuste do Ângulo do Apoio de Braço
(7) Alavanca de Deslizamento do Assento
(8) Alavanca de Inflação/Deflação da Suspensão
(9) Botão de Regulagem da Suspensão Apoio de Cabeça – Puxe o apoio de
(10) Indicador de Absorção de Impactos cabeça para cima a fim de remover a
(11) Ajuste do Ângulo do Apoio de Braço extensão. Esse apoio pode ser puxado
para a frente para apoiar a cabeça em ângulo.
Empurre o apoio de cabeça para trás para
retornar à posição original.
Interruptor do Apoio Lombar
Pneumático (Premium) – Pressione o
interruptor para cima para obter a
inflação desejada do apoio lombar. Pressione
para baixo para esvaziar.
Interruptor de Calor/Frio (Premium) –
Pressione a parte superior do
interruptor para aquecer e a parte
inferior do interruptor para esfriar. Existem três
configurações para cada: ALTO, MÉDIO, BAIXO,
DESLIGADO.
104 SPBU9450-04
Seção de Operação
Cinto de Segurança
Inflação/Deflação da Suspensão a Ar
(Premium, Deluxe) – Puxe para Cima ou
Pressione para Baixo e segure a
alavanca para encher ou esvaziar a suspensão
até que a altura desejada seja atingida.
Botão de Regulagem da Suspensão
(Premium) – Pressione e puxe o botão
para ajustar a tensão da suspensão. Há
três posições.
Ilustração 59 g02150800
i06058971
Ilustração 60 g03779976
(1) Espelho do Lado Esquerdo
(2) Espelhos Internos
(3) Espelho do Lado Direito
Ilustração 62 g03651837
Ajuste o Espelho (Se Equipada) Gire o botão para a direita para controlar o espelho
direito. Mova o botão para cima para mover o
espelho para cima. Mova o botão para baixo para
mover o espelho para baixo.
i06925741
Controles do Operador
Código SMCS: 7300; 7301; 7451
Ilustração 64 g03775522
Ilustração 65 g03354003
(1) Interruptor do Freio de Estacionamento
(2) Chave Interruptora de Partida
(3) Tampa do Teclado
i07035670
Controles do Operador
Código SMCS: 7300; 7301; 7451
Iluminação da Cabine
Ilustração 67 g03741591
Luz do Teto - Lado Direito
Ilustração 66 g03046220
Luz da Porta - Lado Esquerdo
Ilustração 68 g03741612
Ajuste da coluna da direção no lado esquerdo da coluna
(1) Pedal Esquerdo (Freio de Serviço / (3) Sinal de Seta/Limpador Dianteiro/Farol (7) Controle do Implemento
Modulação de Estado Alto) Alto (8) Teclas do Teclado
(2) Controles de Regulagem da Coluna de (4) Volante de Direção (9) Chave Interruptora de Partida
Direção (Se Equipados) (5) Grupo de instrumentos (10) Painel de Interruptores do Lado Direito
(6) Controle do Acelerador
SPBU9450-04 111
Seção de Operação
Controles do Operador
Grupo de instrumentos
Ilustração 69 g03887934
(1) Pisca-pisca à Esquerda (8) Falha na Direção Primária (14) Trava do Diferencial (se equipada)
(2) Sinal de Seta à Direita (9) Freio de Estacionamento (15) Absorção de Impactos Ativa (se
(3) Luz Indicadora de Ação (10) Manobra Rápida Ativa equipada)
(4) Nível de combustível (11) Desbloqueio do Acoplador Rápido (16) Visor LCD (Liquid Crystal Display, Visor
(5) Pressão do Óleo do Motor (12) Temperatura do Fluido Hidráulico de Cristal Líquido)
(6) Flutuação do Implemento Ativa (13) Temperatura do líquido arrefecedor do (17) Advertência do Motor
(7) Luz Alta motor (18) Falha no Sistema de Carga
112 SPBU9450-04
Seção de Operação
Controles do Operador
Teclado
Ilustração 70 g03747669
(19) Seletor da Caçamba/Garfo (24) Ventilador Reversível (31) Faixa de Velocidade Regulável 1
(20) Desengates Automáticos de Inclinação (25) Modo de Desempenho (Controle de Deslizamento)
(21) Desengates Automáticos de (26) Trava do Acelerador (32) Faixa de Velocidade 2
Levantamento (27) Manobra Rápida (33) Faixa de Velocidade 3
(22) Desengates Automáticos de (28) Teste de Serviço (34) Faixa de Velocidade 4
Abaixamento (29) Absorção de Impactos
(23) Fluxo (Máx.) Contínuo da Função (30) Controle de Limite da Força de Tração
Auxiliar nas Rodas
Se o Visor Secundário estiver instalado, uma faixa Desengate Automático da Inclinação (20)
cinza será exibida por 5 segundos, indicando
“Caçamba Selecionada” ou “Garfo Selecionado A tecla de desengate automático de inclinação no
(Modo...)” . O aviso do garfo também exibirá o modo. teclado é usada para ativar ou desativar o recurso de
desengate automático. A tecla também é usada para
Quando o Garfo for selecionado, pressione e segure definir o ponto de desengate automático de
a tecla por 2 segundos. A tela do Modo Fino inclinação. Ative o desengate automático de
aparecerá no Visor Secundário. inclinação com o joystick de controle do implemento.
Consulte a seção “Controle do Implemento” . O
A tela do Modo Preciso tem três opções: desengate automático de inclinação é alternado
• Lento entre ligado ou desligado ao pressionar uma vez a
tecla de Desengate Automático de Inclinação. Uma
• Médio luz indicadora acima da tecla é iluminada quando o
desengate automático está ativado. Para definir o
• Rápida ponto de desengate automático, posicione a
ferramenta de trabalho no ângulo de inclinação
A página de Controle do Modo Fino permite ao desejado. Um exemplo é o nível da caçamba no solo
operador definir a configuração do Modo Fino que ou o nível dos garfos. Pressione e segure a tecla de
pode ser Lenta (Fino), Média (Normal) e Rápida Desengate Automático de Inclinação por 2
(Grosso). A tecla Caçamba/Garfo no teclado ativa o segundos, até que seja ouvido um sinal sonoro.
Controle do Modo Fino. Ao selecionar Garfo, o Modo
Fino é ativado. Ao selecionar Caçamba, o Modo Fino Em máquinas equipadas com um visor secundário,
é desativado. uma faixa cinza será exibida por 5 segundos,
indicando o modo de Desengate Automático de
A configuração padrão de fábrica é Rápida (Grosso). Inclinação. Após a configuração do desengate
Ajuste a configuração usando as teclas de setas à automático, uma faixa cinza será exibida por 5
esquerda e à direita no visor. segundos, indicando “Desengate Automático de
Inclinação AJUSTADO e Ativado” .
Rápida é o mesmo que o Modo Caçamba. Em
velocidade média, a velocidade de Levantamento é a O sistema memorizará a seleção feita quando a
mesma, mas a velocidade de inclinação é reduzida. máquina for desligada e ligada novamente.
Em velocidade baixa, a velocidade de Levantamento
é reduzida e a velocidade de Inclinação é mais lenta
do que a velocidade Média de Inclinação. Desengate Automático do Levantamento
(21)
O sistema memorizará a seleção feita quando a
máquina for desligada e ligada novamente. A tecla de desengate automático de levantamento no
teclado é usada para ativar ou desativar o recurso de
Nota: Essas configurações podem ser ajustadas por desengate automático. A tecla também é usada para
meio do Técnico Eletrônico (ET, Electronic definir o ponto de desengate automático de
Technician), mas são descritas como Fina (Lenta), levantamento. Ative o desengate automático de
Normal (Média) e Grossa (Rápida). levantamento com o joystick de controle do
implemento. Consulte a seção “Controle do
Levantamento paralelo Implemento” . O desengate automático de
levantamento é alternado entre ligado ou desligado
Se ativado por meio do visor secundário opcional ou ao pressionar uma vez a tecla de Desengate
do Técnico Eletrônico (ET), o recurso de Automático de Levantamento. Uma luz indicadora
levantamento paralelo pode ser ativado com a tecla acima da tecla é iluminada quando o desengate
de seleção da caçamba/garfo. Ao selecionar o Garfo, automático está ativado. Para definir o ponto de
o levantamento paralelo é ativado. Ao selecionar a desengate automático, posicione a ferramenta de
Caçamba, o levantamento paralelo é desativado. trabalho na altura desejada, como a altura de
Consulte a seção "Controle do Implemento" para despejo da caçamba. Pressione e segure a tecla de
obter mais informações. Desengate Automático de Levantamento por 2
segundos, até que seja ouvido um sinal sonoro.
Se configurado no Técnico Eletrônico (ET), o recurso
de levantamento paralelo pode ser ativado com a Em máquinas equipadas com um visor secundário,
tecla de seleção da caçamba/garfo. Ao selecionar o uma faixa cinza será exibida por 5 segundos,
Garfo, o levantamento paralelo é ativado. Ao indicando o modo de Desengate Automático de
selecionar a Caçamba, o levantamento paralelo é Levantamento. Após a configuração do desengate
desativado. automático, uma faixa cinza será exibida por 5
segundos, indicando “Desengate Automático de
Levantamento AJUSTADO e Ativado” .
O sistema memorizará a seleção feita quando a
máquina for desligada e ligada novamente.
114 SPBU9450-04
Seção de Operação
Controles do Operador
Tabela 70
3ª
Fluxo máximo Fluxo mínimo Fluxo máximo
Porcentagem Limite (LPM) Galões por minuto (gpm) Limite (LPM) Galões por minuto (gpm)
20 32 8,5 40 10,6
25 37 9,8 49 12,9
30 43 11,4 58 15,3
35 48 12,7 66 17,4
40 54 14,3 74 19,5
45 60 15,9 82 21,7
50 66 17,4 90 23,8
55 71 18,8 98 25,9
60 77 20,3 106 28
Tabela 71
4ª
Fluxo máximo Fluxo mínimo Fluxo máximo
Porcentagem Limite (LPM) Galões por minuto (gpm) Limite (LPM) Galões por minuto (gpm)
20 28 7,4 37 9,8
25 35 9,2 46 12,2
30 42 11,1 55 14,5
35 48 12,7 65 17,2
40 54 14,3 74 19,5
45 60 15,9 82 21,7
50 66 17,4 90 23,8
55 71 18,8 98 25,9
60 77 20,3 106 28
(cont.)
116 SPBU9450-04
Seção de Operação
Controles do Operador
(Tabela 71 (cont.)
4ª
Fluxo máximo Fluxo mínimo Fluxo máximo
70 90 23,8 122 32,2
Tabela 72
3ª
Fluxo máximo Fluxo mínimo Fluxo máximo
Porcentagem Limite (LPM) Galões por minuto (gpm) Limite (LPM) Galões por minuto (gpm)
20 32 8,5 40 10,6
25 40 10,6 50 13,2
30 48 12,7 60 15,9
35 56 14,8 70 18,5
40 64 16,9 80 21,1
45 72 19 90 23,8
Tabela 73
4ª
Fluxo máximo Fluxo mínimo Fluxo máximo
Porcentagem Limite (LPM) Galões por minuto (gpm) Limite (LPM) Galões por minuto (gpm)
20 29 7,7 37 9,7
25 37 9,7 46 12,1
30 44 11,6 55 14,5
35 51 13,6 64 17
40 59 15,5 73 19,4
45 66 17,4 83 21,8
50 75 19,9 92 24,2
55 83 21,8 99 26,2
65 97 25,7 117 31
(cont.)
118 SPBU9450-04
Seção de Operação
Controles do Operador
(Tabela 73 (cont.)
4ª
Fluxo máximo Fluxo mínimo Fluxo máximo
70 105 27,6 127 33,4
Se a luz estiver ACESA, a Manobra Rápida está Pressione a tecla de Teste de Serviço para alternar
ativada. A luz no grupo de instrumentos também entre os três Testes de Serviço. Se a Direção
acenderá. Se o Visor Secundário estiver instalado, Secundária não estiver instalada, o teste só passará
uma faixa cinza será exibida por 5 segundos, pelos dois primeiros Testes de Serviço. Pressione e
indicando o modo de Manobra Rápida. segure o botão para ativar os Testes de Serviço,
tendo como certo que todos os critérios foram
A Manobra Rápida será desativada na partida. atendidos. Enquanto o Teste de Serviço estiver ativo,
a luz para o teste correspondente piscará.
Para mudar para o modo de Manobra Rápida,
execute as seguintes etapas: Os seguintes critérios devem ser atendidos para
ativar cada Teste de Serviço:
1. Parar a máquina.
2. Coloque a transmissão na posição neutra. Critérios de Teste do Freio de Serviço
Nota: O modo de direção não vai mudar se a direção 1. Pressione e segure o botão por 2 segundos.
secundária estiver ativada. 2. Mude o seletor da transmissão para AVANÇO ou
Para mudar para o modo de direção normal, execute RÉ.
as seguintes etapas:
3. Não deixe a máquina se mover.
1. Parar a máquina.
4. Se a máquina se movimentar, repare ou ajuste o
2. Coloque a transmissão na posição neutra. freio de serviço antes de colocar a máquina em
serviço.
3. Pressione o interruptor de direção de modo duplo.
A luz indicadora de Manobra Rápida deve apagar, 5. Retorne para Neutro para concluir o teste.
indicando que a máquina está no modo de direção
normal. Critérios de Teste do Freio de Estacionamento:
• A luz de Teste do Freio de Estacionamento deve
Nota: Quando o freio de estacionamento for
estar acesa.
engatado, a Direção Rápida será desativada. Se a
transmissão ficar na posição NEUTRA por 5 minutos, • A máquina deve estar parada.
a Manobra Rápida será desativada.
• Aqueça o fluido hidráulico acima de 15° C (59° F)
Trafegar em alta velocidade sobre terreno Pressione a tecla para ativar o Controle de Limite da
Força de Tração nas Rodas. Pressione novamente o
acidentado causará movimentação da caçamba e
botão para desativar o Controle de Limite da Força
produzirá um movimento de oscilação. O sistema de
controle de absorção de impactos age como um de Tração nas Rodas. Se a luz estiver ACESA, o
Controle de Limite da Força de Tração nas Rodas
absorvedor de choques, amortecendo as forças
está ativado. Pressione e segure a tecla por 2
provenientes da caçamba. O sistema de absorção de
segundos para exibir a tela de regulagem para a
impactos ajuda a estabilizar a máquina inteira.
Seleção do Limite da Força de Tração nas Rodas. O
Nota: Para carregar a caçamba com mais eficiência, Controle de Limite da Força de Tração nas Rodas
será ativado após a regulagem. A configuração
coloque o recurso de sistema de absorção de
padrão de fábrica é média. O operador pode ajustar
impactos em automático ou na posição DESLIGAR o Controle da Força de Tração nas Rodas com as
durante o ciclo de carregamento. teclas de seta de Navegação em Quatro Vias no
monitor.
SPBU9450-04 121
Seção de Operação
Controles do Operador
Ilustração 71 g03753636
Quando o Motor for Desligado, a tecla ficará em • Exibir Informações de Software/Hardware dos
branco. O visor será ligado assim que o motor for Módulos de Controle Eletrônico
ligado. O Sistema de Visor Secundário tem como
objetivo proporcionar ao operador um meio visual • Exibir os Parâmetros da Máquina e do Motor
para controlar e visualizar as seguintes informações:
• Ajustar as Configurações da Máquina
• Câmera de Ré
• Inserir códigos de Segurança para dar partida na
• Exibir Códigos de Diagnóstico e de Eventos com máquina
Texto
• Exibir o Sistema Cat Detect
• Exibir a Temperatura Ambiente
• Exibir o Horômetro de Serviço
SPBU9450-04 123
Seção de Operação
Controles do Operador
Página 1 (Inicial)
• Engine Speed
• Velocidade de Deslocamento
Ilustração 72 g03648830
• Status da Direção
Há quatro teclas no lado direito para mover o cursor
Página 2 (Consumo de Combustível) nas telas que precisam de teclas direcionais. O
cursor moverá na direção da seta. Em algumas telas,
• Tempo Restante de Combustível pressione e segure a tecla de seta para percorrer
rapidamente pelas opções de seleção.
• Consumo de Combustível durante a Vida Útil
Nota: Nem todas as telas utilizarão as teclas
• Consumo de Combustível Atual funcionando em direcionais, dependendo da funcionalidade exigida
intervalos de 15 minutos na tela.
Página 5 (Motor)
• Pressão do Óleo do Motor
• Tensão da Bateria
124 SPBU9450-04
Seção de Operação
Controles do Operador
Modo TC – O trem de força responderá de modo Nota: Essa regulagem é usada somente quando o
semelhante a uma máquina tradicional acionada por teclado de absorção de impactos está no modo
conversor de torque (TC). Isso fornece ao conversor Automático. A absorção de impactos também será
de torque características de rodagem ao liberar o desativada se a função de inclinação da caçamba
pedal do acelerador, mudar para neutro ou em estiver sendo operada perto do fim do curso do
percursos em aclives/declives. cilindro.
Modo Hidrostático – O trem de força responderá de
modo semelhante a uma máquina convencional de Configurações da Máquina - Resposta de
acionamento hidrostático. Isso significa que o Levantamento da Caçamba
movimento da máquina acompanhará de perto a
entrada do pedal do acelerador. A máquina se A regulagem de Reposta de Levantamento da
moverá quando o acelerador for aplicado e Caçamba ajustará como os implementos
rapidamente retornará para uma parada quando o responderão aos comandos de levantamento do
acelerador for liberado. operador.
Modo de Gelo – O trem de força proporcionará Modelo Padrão – Fornece precisão de controle
maior capacidade de controle em superfícies enquanto amortece mudanças abruptas no comando
cobertas de gelo ou neve. Não é recomendado para que poderiam resultar em respostas difíceis do
outras condições do solo. A força de tração nas implemento.
rodas será automaticamente ativada na configuração
Baixa quando o modo de Gelo for selecionado. O Médio – Fornece uma entrada do joystick mais direta
usuário não poderá ajustar a força de tração nas à resposta de articulação.
rodas acima da configuração Média-Baixa. Rápida – Fornece a entrada do joystick mais direta à
resposta de articulação.
Configurações da Máquina - Intervalo de
Lubrificação Automática (Se Equipada) Configurações da Máquina - Resposta de
Inclinação da Caçamba
O regulagem do Intervalo de Lubrificação Automática
ajustará a frequência em que o sistema de A regulagem da Resposta de Inclinação da Caçamba
Lubrificação Automática emitirá um ciclo de ajustará como os implementos respondem aos
lubrificação automática. Isso pode ser ajustado com comandos de inclinação do operador.
base nas demandas da aplicação da máquina.
Modelo Padrão – Fornece precisão de controle
• Baixa - ciclo de 45 minutos enquanto amortece mudanças abruptas no comando
que poderiam resultar em respostas difíceis do
• Média - ciclo de 30 minutos implemento.
• Alta – ciclo de 15 minutos Médio – Fornece uma entrada do joystick mais direta
à resposta de articulação.
Configurações da Máquina - Velocidade de
Absorção de Impactos (se Equipada) Rápida – Fornece a entrada do joystick mais direta à
resposta de articulação.
Trafegar em alta velocidade sobre terreno
acidentado causará movimentação da caçamba e Configurações da Máquina - Controle do Modo
produzirá um movimento de oscilação. O sistema de
controle de absorção de impactos age como um Preciso
absorvedor de choques, amortecendo as forças
A regulagem do Controle do Modo Preciso ajustará a
provenientes da caçamba. O sistema de absorção de
velocidade dos implementos de levantamento e de
impactos ajuda a estabilizar a máquina inteira.
inclinação.
A regulagem da Velocidade de Absorção de
Rápida – A maior velocidade do implemento
Impactos é usada para ajustar a velocidade de
possível. A mesma velocidade que o modo preciso
deslocamento onde o sistema de absorção de desativado.
impactos será ativado e desativado. O sistema é
ativado acima da Velocidade de Absorção de Médio – A velocidade de levantamento permanece
Impactos e desativado abaixo da Velocidade de rápida, mas a velocidade de Inclinação é reduzida.
Absorção de Impactos. A configuração padrão de
fábrica é de 8 km/h (5 mph). A velocidade mínima é Lento – A velocidade de Levantamento é reduzida e
de 1,6 km/h (1 mph) e a máxima é de 14,5 km/h (9 a velocidade de Inclinação é mais lenta que a
mph). Essa velocidade se aplica aos dois sentidos velocidade Média de Inclinação.
de avanço e ré.
SPBU9450-04 127
Seção de Operação
Controles do Operador
Nota: O tecla da Caçamba/Garfo no teclado deve DESATIVADA (devido a nível baixo de graxa ou a
estar no estado do Garfo para ativar o levantamento uma falha do sistema).
paralelo.
Nível do Reservatório – Mostra se o nível de graxa
Configurações da Máquina - Flutuação no reservatório está BAIXO ou NÃO BAIXO.
Ciclo de Distribuição – Mostra se o ciclo de
A regulagem de Flutuação ativará ou desativará o
lubrificação automática está PAUSADO ou
recurso de Flutuação. A flutuação permitirá a queda
ATIVADO. O ciclo será pausado quando a máquina
da ferramenta de trabalho de acordo com a
gravidade e acompanha os contornos do solo. A operar em marcha lenta por 30 segundos.
flutuação é ativada colocando-se o joystick de
levantamento na posição de retenção de
abaixamento. Consulte a seção "Controle do Service
Implemento" para obter mais informações.
O menu Service (Serviço) contém os seguintes itens:
Configurações da Máquina - Parada Macia do
Abaixamento da Caçamba Diagnósticos – Permite que o usuário visualize os
códigos de falha de diagnóstico e de eventos. Essa
tela especificará se o código está ativo ou registrado
A regulagem de Parada Macia do Abaixamento da
(anteriormente ativo). Selecione um código com as
Caçamba ativará ou desativará o recurso de Parada
teclas de seta de Navegação em Quatro Vias e
Macia do Abaixamento da Caçamba. Esse recurso
também é conhecido como Compensador de pressione OK para visualizar a tela de detalhes de
Aceleração e Frenagem. A Parada Macia do cada código.
Abaixamento da Caçamba provê uma parada Configurações – Permite que o usuário ajuste as
amortecida quando um comando de abaixamento do configurações que são protegidas por senha por
joystick for emitido enquanto a ferramenta de meio do recurso de Modo de Serviço. Esse menu só
trabalho estiver no centro da posição levantada. Isso está disponível quando o Modo de Serviço está
ajuda a impedir que o peso do material jogue a Ativado.
máquina fora de equilíbrio. A configuração padrão de
fábrica é Ativada. Ela deverá ser desativada quando ECM (Electronic Control Module, Módulo de
o controle mais preciso da função de abaixamento Controle Eletrônico) Summary (Resumo do ECM)
do implemento for desejado. – Permite que o usuário exiba uma lista de todos os
ECMs (Módulos de Controle Eletrônicos) e os
Configurações da Máquina - Interrupção da números de peça de software/hardware
Cremalheira correspondentes para cada um.
A regulagem de Interrupção da Cremalheira ativará Modo de Serviço – Permite que o usuário possa
ou desativará o recurso de Interrupção da ativar/desativar o modo de serviço para opções de
Cremalheira. A Interrupção da Cremalheira provê menu protegidas por senha.
uma parada amortecida ao se aproximar dos
batentes mecânicos da cremalheira ou do fim do Manutenção Preventiva – Permite que o usuário
curso do cilindro. A configuração padrão de fábrica é visualize o programa de manutenção preventiva e
Ativada. Ela só deve ser desativada quando o marque o serviço como concluído.
contato com os batentes da cremalheira for desejado
para ajudar a carregar material.
Modo de Serviço
Parâmetros da Máquina - Lubrificação
Automática (Se Equipada) O Modo de Serviço protege determinados recursos
contra o acesso pelo operador. Isso inclui o menu
Configurations (Configurações) e a capacidade de
Os seguintes parâmetros são comunicados para
marcar o serviço como concluído no recurso de
mostrar o status do sistema de Lubrificação Manutenção Preventiva. Para ativar o modo de
Automática: serviço, o usuário seleciona o modo de serviço e
AutoLube (Lubrificação automática) – Mostra se o define a senha do modo de serviço para ativada.
sistema está operando na configuração BAIXA,
Nota: A senha é definida na fábrica, mas pode ser
MÉDIA ou ALTA da Frequência de Ciclo.
alterada por meio do Técnico Eletrônico (ET).
Modo de Operação – Mostra se o sistema está Consulte o Revendedor Cat para acessar.
operando em AUTOMÁTICO, MANUAL, MODO DE
Configurações
TESTE 1 (Teste de Ciclo Único) ou MODO DE
TESTE 2 (Teste Contínuo).
As seguintes configurações podem ser ajustadas:
Estado da Bomba – Mostra se a bomba de
Lubrificação Automática está ATIVADA (normal) ou
SPBU9450-04 129
Seção de Operação
Controles do Operador
Manutenção Preventiva – Definido para desativado Ajuste do Deslizamento – Definido para desativado
para desligar os lembretes de manutenção para evitar que o operador ajuste a regulagem do
preventiva. Controle de Deslizamento.
Modo de Alarme de Detecção – Defina o alarme de Ajuste do Desengate Automático – Definido para
detecção de objetos para alertar em modo contínuo desativado para evitar que o operador ajuste os
ou discreto. Consulte a seção "Detecção de Objetos" pontos de ajuste de desengate automático de
para obter mais detalhes. levantamento, abaixamento ou inclinação.
Sacudida da Caçamba – Defina como desativada Ajuste do Modo de Desempenho – Definido para
para desligar o recurso de vibração rápida da desativado para evitar que o operador mude o
caçamba para trás e para a frente para ajudar a estado do teclado do Modo de Desempenho.
remover material.
Inicialização do Teclado da Força de Tração nas Nota: O menu Configurations (Configurações) só
Rodas – Permite que o operador altere o está disponível quando o Modo de Serviço está
comportamento do botão do teclado para ativar/ ativado. Consulte a seção "Modo de Serviço".
desativar a Força de Tração nas Rodas na partida.
Defina como "DESLIGAR" para que a Força de Manutenção Preventiva
Tração nas Rodas esteja sempre desativada na
partida. Defina como "Sempre LIGAR" para que o O recurso de Manutenção Preventiva fornecerá uma
recurso esteja sempre ativado na partida e para visão geral de serviços que precisem ser realizadas
impedir que o operador o desative. Defina como e a quantidade de horas de serviço restantes até que
"Reter Último Estado" para memorizar a cada serviço seja devido.
configuração de ativar/desativar do operador depois
que a chave for desligada e ligada. Por padrão da fábrica, o sistema lembrará o
operador na ativação de qualquer serviço que esteja
Ajuste do Modo de Trem de Força – Definido como próximo começando em 25 horas antes que o
desativado para evitar que o operador ajuste a serviço seja devido. Consulte o revendedor Cat para
configuração do Modo de Trem de Força. ajustar o número de horas antes que esses
lembretes comecem a aparecer.
Ajuste do Modo de Absorção de Impactos –
Definido para desativado para evitar que o operador
mude o estado do teclado do Modo de Absorção de
Impactos.
Ajuste da Velocidade de Absorção de Impactos –
Definido para desativado para evitar que o operador
ajuste a regulagem da Velocidade de Absorção de
Impactos.
Ajuste da Resposta de Levantamento – Definido
para desativado para evitar que o operador ajuste a
regulagem da Resposta de Levantamento da
Caçamba.
Ajuste da Resposta de Inclinação – Definido para
desativado para evitar que o operador ajuste a
regulagem de Resposta de Inclinação da Caçamba. Ilustração 75 g03748367
Ajuste do Modo Preciso – Definido para desativado Se qualquer manutenção não for concluída antes do
para evitar que o operador ajuste a regulagem do devido tempo, um lembrete vencido será emitido na
Controle do Modo Preciso. ativação.
Ajuste da 3ª Função – Definido para desativado
para evitar que o operador ajuste a regulagem do
Fluxo da 3ª Função.
Ajuste da 4ª Função – Definido para desativado
para evitar que o operador ajuste a regulagem de
Fluxo da 4ª Função.
Ajuste da Força de Tração nas Rodas – Definido
para desativado para evitar que o operador ajuste a
regulagem do Controle da Força de Tração nas
Rodas.
130 SPBU9450-04
Seção de Operação
Controles do Operador
Perfis
Os perfis permitem que o usuário possa alterar
automaticamente um grupo de configurações de
modo mais eficiente projetado para uma
determinada aplicação da máquina. Use as teclas de
seta de Navegação em Quatro Vias para selecionar
a aplicação desejada e pressione OK. Uma lista de
todos as configurações a serem alteradas será
exibida. Pressione OK novamente para confirmar e
alterar as configurações. Todas as configurações
serão mantidas ao longo do ciclo da chave.
Operador
O menu Operator (Operador) contém os seguintes
itens:
Perfis – Permite que o usuário altere
automaticamente um grupo de configurações de
modo mais eficiente projetado para uma
determinada aplicação da máquina.
Alterar Operador – Permite que o usuário possa
acessar o sistema de segurança com um código de
operador diferente (se o sistema de código de
segurança estiver instalado). Consulte a seção
"Sistema de Segurança da Máquina".
Gerenciar Operadores – Permite que o usuário
possa adicionar ou excluir os códigos de operador
(se o sistema de código de segurança estiver
instalado). Consulte a seção "Sistema de Segurança
da Máquina".
SPBU9450-04 131
Seção de Operação
Controles do Operador
Informações do Sistema
Ilustração 77 g02794828
Ilustração 78 g03751102
(1) Câmera
(2) Monitor
(3) Sensores de Radar
Ilustração 79 g03784238
Monitor
Energia é fornecida ao sistema quando o operador
gira a chave interruptora da máquina para a posição
LIGAR. Após a energia do interruptor ser fornecida
para o monitor, a tela Disclaimer (Aviso Legal) é
apresentada. Ilustração 80 g03756656
Indicador de Status Verde – Indica que o Sistema Indicador de Status Amarelo – Indica que o
de Detecção de Objetos está LIGADO, no modo Sistema de Detecção de Objetos está DESLIGADO,
Ativo e detectando objetos. Ocorre quando a marcha no modo Standby e não detectando. Ocorre quando
da máquina é neutra ou ré. a marcha da máquina é de avanço.
Indicador de Status Verde, Alarme silenciado – Indicador de Status e Alarme Breve – Indica que o
Indica que o Sistema de Detecção de Objetos está Sistema de Detecção de Objetos está inativo devido
LIGADO e ativamente buscando por objetos. O a uma falha no sistema.
alarme estava anteriormente ligado e foi silenciado
com botão do silenciador do alarme.
Barra de Proximidade Lateral e Alarme Sonoro
Ilustração 86 g03753276
Ilustração 87 g03753298
Ilustração 88 g06151712
(42) Ícones Indicadores (47) Aplicativo de Medição de Produção (se (51) Menu da Máquina
(43) Área de Exibição equipado) (52) Menu Totals (totais)
(44) Área de Informação (48) Câmera de Visão (se equipada) (53) Menu Serviço
(45) Luz de Fundo Dia/Noite (49) Detecção de Objetos (se equipada) (54) Menu Operator (operador)
(46) Ajuda do Teclado (50) Menu Mostrador
Quando o motor estiver desligado, a tecla estará em • Exibir Informações de Software/Hardware dos
branco. O visor será ligado assim que o motor for Módulos de Controle Eletrônico
ligado. O sistema de visor secundário tem como
objetivo proporcionar ao operador um meio visual • Exibir os Parâmetros da Máquina e do Motor
para controlar e visualizar as seguintes informações:
• Ajustar as Configurações da Máquina
• Câmera de Ré
• Inserir Códigos de Segurança para Partida da
• Exibir Códigos de Diagnóstico e de Evento com Máquina
Texto
• Exibir o Sistema Cat Detect
• Exibir a Temperatura Ambiente
• Exibir o Aplicativo de Medição de Produção
• Exibir o Horômetro de Serviço
• Exibir Parâmetros de Monitoramento de Pneus
SPBU9450-04 137
Seção de Operação
Controles do Operador
Esse botão permite que o operador selecione o Informações de Licença de Software – Exibe o
plano de fundo do visor. O ícone será exibido apenas contrato de licença de usuário final.
nas páginas de desempenho.
usuário não poderá ajustar a força de tração nas Nota: Essa regulagem é usada somente quando o
rodas acima da configuração Média-Baixa. teclado de absorção de impactos está no modo
Automático. A absorção de impactos também será
desativada se a função de inclinação da caçamba
Configurações da Máquina - Lubrificação estiver sendo operada perto do fim do curso do
Automática (Se Equipada) cilindro.
A configuração de Frequência do Ciclo de Configurações da Máquina - Resposta de
Lubrificação Automática ajustará com que frequência Levantamento da Caçamba
o sistema de Lubrificação Automática emitirá um
ciclo de engraxamento. Isso pode ser ajustado com A regulagem de Reposta de Levantamento da
base nas necessidades da aplicação da máquina: Caçamba ajustará como os implementos
responderão aos comandos de levantamento do
• Baixa - ciclo de 38 minutos
operador.
• Média - ciclo de 30 minutos Modelo Padrão – Fornece precisão de controle
enquanto amortece mudanças abruptas no comando
• Alta – ciclo de 23 minutos que poderiam resultar em respostas difíceis do
Para fins de teste, os modos de teste da Lubrificação implemento.
Automática também podem ser ativados nessa tela: Médio – Fornece uma entrada do joystick mais direta
Auto – Esse é o modo padrão; os ciclos de à resposta de articulação.
engraxamento ocorrerão em intervalos regulares Rápida – Fornece a entrada do joystick mais direta à
como determinado pela configuração de Frequência resposta de articulação.
do Ciclo.
Teste Único – Liga a bomba até que o sistema Configurações da Máquina - Resposta de
observe 9 ciclos do sensor da válvula do distribuidor, Inclinação da Caçamba
indicando que um ciclo de engraxamento foi
concluído. Se não detectar nenhum ciclo, o sistema
emitirá uma falha dentro de 12 minutos. O sistema A regulagem da Resposta de Inclinação da Caçamba
retornará para o modo Automático quando ajustará como os implementos respondem aos
concluído. comandos de inclinação do operador.
Teste Contínuo – A bomba de Lubrificação Modelo Padrão – Fornece precisão de controle
Automática é ligada continuamente por 30 minutos enquanto amortece mudanças abruptas no comando
ou até receber um comando de retornar para o modo que poderiam resultar em respostas difíceis do
Automático. implemento.
Médio – Fornece uma entrada do joystick mais direta
Configurações da Máquina - Velocidade de à resposta de articulação.
Absorção de Impactos (se Equipada)
Rápida – Fornece a entrada do joystick mais direta à
resposta de articulação.
Trafegar em alta velocidade sobre terreno
acidentado causará movimentação da caçamba e
produzirá um movimento de oscilação. O sistema de Configurações da Máquina - Controle do Modo
controle de absorção de impactos age como um Preciso
absorvedor de choques, amortecendo as forças
provenientes da caçamba. O sistema de absorção de A regulagem do Controle do Modo Preciso ajustará a
impactos ajuda a estabilizar a máquina inteira. velocidade dos implementos de levantamento e de
inclinação.
A regulagem da Velocidade de Absorção de
Impactos é usada para ajustar a velocidade de Rápida – A maior velocidade do implemento
deslocamento onde o sistema de absorção de possível. A mesma velocidade que o modo preciso
impactos será ativado e desativado. O sistema é desativado.
ativado acima da Velocidade de Absorção de
Impactos e desativado abaixo da Velocidade de Médio – A velocidade de levantamento permanece
Absorção de Impactos. A configuração padrão de rápida, mas a velocidade de Inclinação é reduzida.
fábrica é de 8 km/h (5 mph). A velocidade mínima é
de 1,6 km/h (1 mph) e a máxima é de 14,5 km/h (9 Lento – A velocidade de Levantamento é reduzida e
mph). Essa velocidade se aplica aos dois sentidos a velocidade de Inclinação é mais lenta que a
de avanço e ré. velocidade Média de Inclinação.
140 SPBU9450-04
Seção de Operação
Controles do Operador
Nota: O tecla da Caçamba/Garfo no teclado deve Nível do Reservatório – Mostra se o nível de graxa
estar no estado do Garfo para ativar o levantamento no reservatório está BAIXO ou NÃO BAIXO.
paralelo.
Ciclo de Distribuição – Mostra se o ciclo de
Configurações da Máquina - Flutuação lubrificação automática está PAUSADO ou
ATIVADO. O ciclo será pausado quando a máquina
A regulagem de Flutuação ativará ou desativará o operar em marcha lenta por 30 segundos.
recurso de Flutuação. A flutuação permitirá a queda Tempo de Ciclo Restante – O número de minutos
da ferramenta de trabalho de acordo com a restantes no ciclo de engraxamento atual.
gravidade e acompanha os contornos do solo. A
flutuação é ativada colocando-se o joystick de
levantamento na posição de retenção de
abaixamento. Consulte a seção "Controle do
Implemento" para obter mais informações.
Ilustração 89 g06151913
Mostra uma visão de cima até embaixo da máquina Mostra as pressões alvo configuradas para cada
com leituras de pressão ou temperatura para cada eixo. Esses limites podem ser modificados com o
pneu. Se a pressão de um determinado pneu estiver Técnico Eletrônico (ET) Cat.
baixa ou alta, o sistema destacará o pneu com uma
caixa amarela (baixa gravidade) ou vermelha Menu Totals (Totais) (52)
(gravidade média). O sistema usa um indicador de
seta para especificar se a pressão está baixa (seta A tela "Totals (Totais)" permite que o operador
para baixo) ou alta (seta para cima). Consulte a visualize dados de desempenho da máquina. Tela
seção "Informações de Enchimento de Pneus" para também fornece um recurso de disparo que pode ser
obter mais detalhes sobre o enchimento apropriado redefinido.
do pneu.
O menu Totals (Totais) está organizado em duas
Alternância de Pressão/Temperatura (2) categorias:
Pressione esse botão para alternar a exibição entre • Vida útil
pressão e temperatura.
• Disparo
SPBU9450-04 143
Seção de Operação
Controles do Operador
Nota: Menus adicionais de Totais podem estar Modo de Serviço – Permite que o usuário possa
disponíveis se determinados recursos estiverem ativar/desativar o modo de serviço para opções de
instalados na máquina. menu protegidas por senha.
Totais de Vida Útil – O item Totais de vida útil exibe Manutenção Preventiva – Permite que o usuário
as informações totais durante a vida da máquina. visualize o programa de manutenção preventiva e
marque o serviço como concluído.
Distância – Mostra a distância percorrida pela
máquina no sentido de avanço/ré durante a vida útil
da máquina. Modo de Serviço
Horas de Máquina – Mostra o número de horas em O Modo de Serviço protege determinados recursos
que a máquina esteve em operação durante a vida contra o acesso pelo operador. Isso inclui o menu
útil da máquina. Configurations (Configurações) e a capacidade de
marcar o serviço como concluído no recurso de
Combustível Utilizado – Mostra o total de Manutenção Preventiva. Para ativar o modo de
combustível usado durante a vida útil da máquina. serviço, o usuário seleciona o modo de serviço e
Fuel Consumption – Mostra o consumo de define a senha do modo de serviço para ativada.
combustível durante a vida útil da máquina.
Nota: A senha é definida na fábrica, mas pode ser
Porcentagem de Tempo em Marcha Lenta – alterada por meio do Técnico Eletrônico (ET).
Mostra a porcentagem de horas de funcionamento Consulte o Revendedor Cat para acessar.
em marcha lenta durante a vida útil da máquina.
Configurações
Totais da Viagem – Os totais de disparo exibem as
informações de total desde a redefinição anterior dos As seguintes configurações podem ser ajustadas:
totais de disparo. Há duas telas de disparo, Trip A
(Disparo A) e Trip B (Disparo B), que podem ser Manutenção Preventiva – Definido para desativado
usadas independentemente. As informações para desligar os lembretes de manutenção
fornecidas nas telas de disparo são iguais às preventiva.
descritas na tela "Lifetime Totals (Totais de Vida
Útil)". Modo de Alarme de Detecção – Defina o alarme de
detecção de objetos para alertar em modo contínuo
Restauração – Os totais de disparos podem ser ou discreto. Consulte a seção "Detecção de Objetos"
redefinidos na tela, selecionando-se o ícone de para obter mais detalhes.
redefinição.
Sacudida da Caçamba – Defina como desativada
para desligar o recurso de vibração rápida da
Menu Service (Serviço) (53) caçamba para trás e para a frente para ajudar a
remover material.
O menu Service (Serviço) contém os seguintes itens: Inicialização do Teclado da Força de Tração nas
Rodas – Permite que o operador altere o estado do
Diagnósticos – Permite que o usuário visualize os
botão do teclado para ativar/desativar a Força de
códigos de falha de diagnóstico e de eventos. Essa Tração nas Rodas na partida. Defina como
tela especificará se o código está ativo ou registrado "DESLIGAR" para que a Força de Tração nas Rodas
(anteriormente ativo). Selecione um código e esteja sempre desativada na partida. Defina como
pressione OK para visualizar a tela de detalhes de "Sempre LIGAR" para que o recurso esteja ativado
cada código. na partida e para impedir que o operador o desative.
Configurações – Permite que o usuário ajuste as Defina como "Reter Último Estado" para memorizar a
configurações que são protegidas por senha por configuração de ativar/desativar do operador depois
meio do recurso de Modo de Serviço. Esse menu só que a chave for desligada e ligada.
está disponível quando o Modo de Serviço está
Ativado. Desengate Automático da Trava do Diferencial –
Defina como desativado para manter um comando
Calibragens – Permite que o usuário realize de diferencial "travado" ativo durante uma mudança
calibragens do sistema. Esse menu só está direcional de avanço/ré ou ré/avanço. Defina como
disponível para alguns recursos opcionais e somente ativado para desativar o comando de trava do
quando o Modo de Serviço está Ativado. diferencial durante uma mudança direcional.
Consulte a seção "Trava do Diferencial" para obter
ECM (Electronic Control Module, Módulo de mais informações.
Controle Eletrônico) Summary (Resumo do ECM)
– Permite que o usuário exiba uma lista de todos os Ajuste do Modo de Trem de Força – Definido como
ECMs (Módulos de Controle Eletrônicos) e os desativado para evitar que o operador ajuste a
números de peça de software/hardware configuração do Modo de Trem de Força.
correspondentes para cada um.
144 SPBU9450-04
Seção de Operação
Controles do Operador
Ajuste do Modo Preciso – Definido para desativado Por padrão da fábrica, o sistema lembrará o
para evitar que o operador ajuste a regulagem do operador na ativação de qualquer serviço que esteja
Controle do Modo Preciso. próximo começando em 25 horas antes que o
serviço seja devido. Consulte o revendedor Cat para
Ajuste da 3ª Função – Definido para desativado ajustar o número de horas antes que esses
para evitar que o operador ajuste a regulagem do lembretes comecem a aparecer.
Fluxo da 3ª Função.
Ajuste da 4ª Função – Definido para desativado
para evitar que o operador ajuste a regulagem de
Fluxo da 4ª Função.
Ajuste da Força de Tração nas Rodas – Definido
para desativado para evitar que o operador ajuste a
regulagem do Controle da Força de Tração nas
Rodas.
Ajuste do Deslizamento – Definido para desativado
para evitar que o operador ajuste a regulagem do
Controle de Deslizamento.
Ajuste do Desengate Automático – Definido para
desativado para evitar que o operador ajuste os
pontos de ajuste de desengate automático de Ilustração 91 g03748369
levantamento, abaixamento ou inclinação.
Se qualquer manutenção não for concluída antes do
Ajuste do Modo de Desempenho – Definido para devido tempo, um lembrete vencido será emitido na
desativado para evitar que o operador mude o ativação.
estado do teclado do Modo de Desempenho.
Ilustração 92 g06152838
Entre em contato com o Revendedor Cat para que o segurança estiver instalado). Consulte a seção
serviço apropriado seja realizado. Consulte o Manual "Sistema de Segurança da Máquina".
de Operação e Manutenção, Programa de Intervalos
de Manutenção para obter detalhes sobre os Gerenciar Operadores – Permite que o usuário
procedimentos de manutenção que precisam ser possa adicionar ou excluir os códigos de operador
concluídos. Para marcar um serviço como concluído, (se o sistema de código de segurança estiver
primeiro ative o Modo de Serviço (consulte a seção instalado). Consulte a seção "Sistema de Segurança
"Modo de Serviço"). Isso exibirá o botão de da Máquina".
redefinição (//) (42) na tela Preventive Maintenance
(Manutenção Preventiva). Selecione um serviço com
os botões de seta de navegação e pressione o botão Perfis
de redefinição (//) (42) para marcá-lo como
concluído. Pressione OK para confirmar a conclusão. Os perfis permitem que o usuário altere
Isso aumentará o "Tempo Até que Devido" para automaticamente um grupo de configurações
entrada correspondente pelo tempo do intervalo de otimamente projetado para uma determinada
manutenção. Se vários serviços forem devidos ao aplicação da máquina. Selecione a aplicação
mesmo tempo, cada serviço deve ser marcado como desejada e pressione OK. Uma lista de todos as
concluído. configurações a serem alteradas será exibida.
Pressione OK novamente para confirmar e alterar as
Nota: O recurso de Manutenção Preventiva não configurações. Todas as configurações serão
fornece lembretes para todos os servidos mantidas ao longo do ciclo da chave.
necessários. Reveja a seção "Programa de
Intervalos de Manutenção" para todos os serviços Nota: O recurso de perfis mudará todas as
necessários. configurações quando o perfil for carregado. Os
perfis não impedirão que o usuário altere
Menu Operator (Operador) (54) manualmente o ajuste (por meio do teclado ou do
menu Configurations (Configurações)) depois que
O menu Operator (Operador) contém os seguintes eles tiverem sido carregados.
itens:
Câmera Retrovisora (Se Equipada)
Perfis – Permite que o usuário altere
automaticamente um grupo de configurações de A Câmera de Ré permite ao operador exibir a
modo mais eficiente projetado para uma imagem da câmera de ré.
determinada aplicação da máquina.
Alterar Operador – Permite que o usuário possa
acessar o sistema de segurança com um código de
operador diferente (se o sistema de código de
146 SPBU9450-04
Seção de Operação
Controles do Operador
Informações do Sistema
Ilustração 93 g02794828
Ilustração 94 g06153016
(1) Câmera
(2) Monitor
(3) Sensores de Radar
Ilustração 95 g03784238
Monitor
Energia é fornecida ao sistema quando o operador
gira a chave interruptora da máquina para a posição
LIGAR. Após a energia do interruptor ser fornecida
para o monitor, a tela Disclaimer (Aviso Legal) é
apresentada. Ilustração 96 g06153024
Indicador de Status Verde – Indica que o Sistema Indicador de Status Amarelo – Indica que o
de Detecção de Objetos está LIGADO, no modo Sistema de Detecção de Objetos está DESLIGADO,
Ativo, e detectando. Ocorre quando a marcha da no modo Standby, e não detectando. Ocorre quando
máquina é neutra ou ré. a marcha da máquina é de avanço.
Indicador de Status Verde, Alarme silenciado – Indicador de Status e Alarme Breve – Indica que o
Indica que o Sistema de Detecção de Objetos está Sistema de Detecção de Objetos está inativo devido
LIGADO e ativamente buscando por objetos. O a uma falha no sistema.
alarme estava anteriormente ligado e foi silenciado
com botão do silenciador do alarme.
Barra de Proximidade Lateral e Alarme Sonoro
• Monitor do Sistema
• Funções Básicas
• Funções Avançadas
• Armazenamento de Dados de Carga Útil
• Impressora Opcional
• Configurações Adicionais da Máquina
• Parâmetros Adicionais
• Configurações Adicionais
Monitor do Sistema
O Monitor Gráfico é a principal interface entre o
operador e o sistema de graduação. O monitor é
usado para os seguintes propósitos:
• Exibir o peso da carga útil da caçamba e o peso
da carga útil do caminhão
Operação Avançada
Ilustração 105 g03687921
Uma análise sucinta dos recursos mais avançados
Apagar Caminhão – O recurso apagar caminhão é disponíveis para a operação do Sistema de
para redefinir o peso de um caminhão e a contagem Graduação é fornecida abaixo, incluindo o seguinte:
de passes sem armazenar o peso na memória do
ECM. • Peso de Levantamento Baixo
• Pesagem de Tombamento
Nota: Não se recomenda o uso de apagar caminhão
no lugar do botão de armazenamento para • Carga útil alvo
carregamento regular do caminhão. O sistema de
graduação deve ser colocado no Modo Standby para • IDs de caminhão
trabalho não produtivo. • IDs de material
Para apagar o caminhão:
Peso de Levantamento Baixo
1. Se necessário, pressione o botão "Remove Last
Bucket" (Remover última caçamba) A função de Peso de Levantamento Baixo permite ao
operador obter um peso estimado quando o
2. Selecione o botão de "Apagar Caminhão" (13a) levantamento através da faixa de peso não puder ser
obtido. O Peso de Levantamento Baixo estimará a
3. O peso do caminhão deve mudar para 0,0 e a carga útil da caçamba enquanto a articulação está
contagem de passes da caçamba será redefinida em movimento, o que resultará em um peso
para 0 estimado mais preciso do que outros métodos onde
a articulação não está em movimento. O operador
Repesagem pode usar o Peso de Levantamento Baixo iniciando
com a articulação acima de 30% da altura de
levantamento total e emitindo um comando de
A função de repesagem permite ao operador levantamento suave por 1-3 segundos. A tela
remover material da última caçamba para obter o mostrará, então, o peso estimado peso sem uma
peso correto do caminhão antes da transferência caixa verde.
para o caminhão. O peso será automaticamente
repesado se a caçamba for abaixada e levantada Pesagem de Tombamento
através da faixa de peso novamente enquanto
totalmente inclinada para trás. O sistema de graduação da Aplicação de Medição
Para Adicionar ou Remova material da caçamba da Produção está equipado com um recurso de
Tombamento. Esse recurso permite ao operador
1. Certifique-se de que um peso graduado tenha sido estimar o peso restante da caçamba após um
obtido (caixa verde) despejo parcial da caçamba.
7. Continue a levantar a caçamba até a altura Nota: Se o modo de Remoção de Ajuste não for
desejada desativado usando o botão de Ativação/Desativação
de Remoção de Ajuste, o peso da caçamba
8. Despeje o material restante no caminhão permanecerá ativo à medida que a pá-carregadeira
9. Armazene o bilhete do caminhão se afasta do caminhão.
É possível programar até 250 caminhões na Uma impressora opcional pode ser usada com o
memória. Para programar ou ajustar as informações Aplicativo de Medição de Produtividade. A
para cada ID de caminhão, consulte "Configurações impressora dá ao operador a capacidade de imprimir
Adicionais da Máquina", "Gerenciamento de Listas". o seguinte:
Resumo do Caminhão – Isso imprimirá um relatório
ID do Material
detalhado contendo os totais de cada caminhão
carregado desde a última redefinição.
O sistema de graduação permite que o operador
selecione em uma lista de IDs de materiais pré- Resumo de Materiais – Isso imprimirá um relatório
programados para as operações de pedreira ou detalhado contendo os totais de cada material
pátio, onde os mesmos materiais são regularmente carregado desde a última redefinição.
carregados. O ID do material programado pode
armazenar as seguintes informações sobre o Último Armazenado – Isso imprimirá informações
material específico: detalhadas sobre o último caminhão carregado e
armazenadas na memória. Esse bilhete pode conter
• Nome do Material dados de todos os IDs de caminhões e IDs de
materiais, conforme desejado.
• ID do Material
Entre em contato com o revendedor Cat para
• Densidade do Material
configurar as informações a serem impressas nos
Quando um ID de material é carregado, todos os bilhetes.
detalhes são salvos junto com as informações da
carga útil quando o bilhete do caminhão é Configurações Adicionais da Máquina
armazenado.
Quando a máquina está equipada com o Aplicativo
Para selecionar um ID do Material: de Medição de Produção, configurações de máquina
adicionais estão disponíveis no menu Payload
1. Selecione o ícone de ID do Material (10) Settings (Configurações da Carga Útil).
2. Selecione o material desejado usando as setas
para cima e para baixo ou selecionando o material
diretamente na tela.
158 SPBU9450-04
Seção de Operação
Controles do Operador
Calibragem Simples – A Calibragem Simples provê 4. Repita os passos 1 e 2 quantas vezes desejar, até
uma opção para ajuste fino do sistema de todos os 15 caminhões.
graduação. A Calibragem Simples justifica erros de
desvio constante entre o sistema de graduação e os Nota: A Calibragem Simples pode ser realizada
pesos registrados pela estação de pesagem. corrigindo até 1 caminhão. Para obter o ajuste mais
preciso, mais correções do caminhão são sugeridas.
Unidades de Peso – Isso permite que o operador
selecione entre TONELADAS (T) e LBS X 1.000 (klb) Nota: É recomendável verificar se o peso apropriado
como as unidades de medida do sistema de do caminhão está sendo corrigido. Se os IDs de
graduação. Essa opção é mostrada somente quando
Caminhão não forem ativamente usados, o sistema
as unidades do Monitor Gráfico são definidas para o
inglês. Toneladas Métricas é a unidade de medida designará o primeiro peso armazenado após a
padrão quando o Monitor Gráfico está definido para ativação como "Truck 1 (Caminhão 1)" e, em
unidades Métricas. seguida, incrementará cada caminhão em 1.
SPBU9450-04 159
Seção de Operação
Controles do Operador
Quando a máquina está equipada com o Aplicativo Quando equipado com o Aplicativo de Medição de
de Medição de Produção, calibragens adicionais Produção, a tela Totals (Totais) ultrapassa as ofertas
estão disponíveis no sistema de monitoramento. As padrão para incluir valores de produção adicionais e
calibragens adicionais estão localizadas no Menu um registro redefinível de "Material".
Service (Serviço) e exigem que o Modo de Serviço
seja ativado primeiro. As etapas de "Calibragem a Vida útil – Quando equipado com o Aplicativo de
Cheio" descritas aqui são necessárias na colocação Medição de Produção, a tela de totais de Vida Útil
inicial de uma máquina nova. Elas também poderão existentes é expandida. A Vida Útil contém os
ser realizadas novamente se houver uma alteração parâmetros básicos observados na Seção "Menu
significativa na ferramenta de trabalho ou na Totals (Totais)". Além disso, os seguintes parâmetros
aplicação da máquina. Na maioria das situações, são registrados e divulgados:
somente a "Zeragem da Caçamba" é necessária
para manter a precisão, não uma "Calibragem a
Cheio". Para obter instruções detalhadas, consulte o • Contagem de Ciclos: - exibe o número de cargas
manual Cat Production Measurement da caçamba que a pá-carregadeira movimentou
ApplicationOperação de Sistemas, Testes e Ajustes. com o sistema de graduação no Modo de Peso.
Peso da Caçamba Vazia – Calibra o sistema sem • Contagem de Carga – Mostra o número de cargas
nenhum material na caçamba. de caminhão concluídas pela pá-carregadeira
Peso da Caçamba Cheia – Calibra o sistema com com o sistema de pesagem no Modo de Peso.
uma caçamba cheia de material. Para obter
melhores resultados, certifique-se de que o excesso • Peso da Carga Útil – Mostra o peso total do
de material é retirado antes de executar a calibragem material movimentado pela pá-carregadeira com o
para reduzir a possibilidade de transbordamento. sistema de pesagem no Modo de Peso.
Peso de Calibragem – Depois de concluir as Disparo A, Disparo B – Cada disparo contém os
calibragens a vazio e a cheio, será necessário inserir parâmetros básicos como indicado na Seção "Menu
o peso de calibragem. Tipicamente, recomenda-se Totals (Totais)" com as seguintes adições:
inserir o "Peso de Calibragem Estimado" exatamente
como fornecido pelo sistema. Alternativamente, é
possível inserir o peso de calibragem conhecido de • Contagem de Ciclos: - exibe o número de cargas
balanças de caminhão do local. da caçamba que foram armazenadas na memória
com o sistema de graduação no Modo de Peso
desde a última redefinição.
Interruptores do Operador
SPBU9450-04 161
Seção de Operação
Controles do Operador
Painel Superior
(1) Ajuste do Espelho (se equipada) (6) Luzes de Trabalho Dianteiras (10) Controle de Temperatura do HVAC
(2) Degelo do Espelho/Vidro Traseiro (se (7) Luzes de Trabalho Auxiliares (se (Heating, Ventilation, & Air Conditioning,
equipado) equipada) Aquecimento, Ventilação e Ar-
(3) Farol Giratório (Farol Giratório) (8) Luzes de Trabalho Traseiras Condicionado) (se equipado)
(4) Pisca-alerta (9) Controle de Velocidade do Ventilador (se (11) Modo AC (Air Conditioning, Ar-
(5) Luzes Rodoviárias equipado) Condicionado) (se equipado)
Ajuste do Espelho (se equipada) – Consulte o Os indicadores das setas de direção no painel de
Manual de Operação e Manutenção, Espelho para instrumentos dianteiro piscarão quando o pisca-
obter informações sobre a regulagem do espelho. alerta for ativado.
Luzes Rodoviárias (5) – Esse interruptor
Desembaçador do Espelho/Vidro controla as luzes de estacionamento,
Traseiro (Se Equipado)(2) – Pressione a das lanternas traseiras e dos faróis. A
parte superior do interruptor para ativar posição intermediária do interruptor liga as luzes
o descongelador do vidro traseiro. O de estacionamento, as lanternas traseiras. A
descongelador é ajustado com um cronômetro. O posição superior do interruptor ativa os faróis
descongelador vai desligar automaticamente montados no chassi frontal. O redutor de
quando o tempo definido no cronômetro acabar. intensidade da luz alta/baixa dos faróis fica na
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, coluna de direção. Esse interruptor funcionará
Espelho para obter mais informações. em todas as ocasiões.
Farol Giratório (Se Equipada)(3) – A Luzes de Trabalho Dianteiras (6) – Esse
chave seletora do farol giratório é interruptor controla as duas luzes de
equipamento padrão em todas as trabalho padrão de halogênio instaladas
máquinas. A conexão elétrica do farol giratório na parte superior da frente da cabine. Pressione
está localizada na tampa do teto da cabine. É a parte superior do interruptor para ligar as luzes
fornecido também um suporte de montagem do de trabalho. O indicador LED do interruptor
farol giratório. Pressione a parte superior do acenderá. Esse interruptor só funciona com a
interruptor para ligar o farol giratório (se chave interruptora na posição LIGAR
equipado). O indicador LED do interruptor
acenderá.
Painel Inferior
(12) Retenção Hidráulica Internacional para Padronização) (se (20) Apenas Alimentação USB (se
(13) Freio de Estacionamento equipado) equipada)
(14) Chave de Partida (16) Aberto (21) Alimentação de 12 V
(15) Acoplador Rápido Fusion/ISO (17) Aberto (22) Alto-falante Auxiliar (MP3) (se
(International Organization for (18) Limpador Traseiro (se equipado) equipada)
Standardization, Organização (19) Aberto
AVISO
Não engate o freio de estacionamento enquanto a
Ilustração 111 g03780056
máquina estiver em movimento, a menos que o freio
de serviço primário falhe. O uso do freio de estacio-
TRAVAR – Pressione a parte inferior do namento como freio de serviço em operação regular
interruptor para destravar as alavancas causará graves danos ao sistema dos freios.
de controle hidráulico.
164 SPBU9450-04
Seção de Operação
Controles do Operador
Chave de Partida do Motor (14) farol baixo estiverem ligadas ao desligar a máquina,
as luzes permanecerão acesas. As luzes de
estacionamento, emergência ou farol baixo
permanecerão funcionais após o desligamento da
máquina. Ligue as luzes de estacionamento, o pisca-
alerta ou o farol baixo depois que a máquina tiver
sido desligada. A iluminação de fundo iluminará os
botões das luzes de estacionamento e do farol baixo.
Pressione o botão para ligar as luzes de
estacionamento ou as luzes do farol baixo. Pressione
a parte superior do interruptor no painel direito para
ligar as luzes do pisca-alerta. Essas luzes
permanecerão acesas quando a chave interruptora
estiver na posição DESLIGAR
Entrada de Áudio Auxiliar (Se Equipada) (22) Limpador e Lavador do Vidro Traseiro
(Se Equipados)(18) – Mova o interruptor
Essa tomada fornece uma entrada de áudio padrão para a posição intermediária para ligar o
para os rádios Cat. limpador. O limpador traseiro é intermitente
somente com um retardo de 4,5 segundos.
Sinal de Seta Direcional, Controle Pressione a parte superior do interruptor para
ativar o lavador do vidro.
do Limpador Dianteiro e Farol Alto
Nota: A máquina está equipada com limpadores
intermitentes. Ao mudar para a marcha à ré, o ciclo
intermitente será interrompido.
Controle do Acelerador
Solte o pedal para diminuir a rotação do motor. Gire o botão de controle da temperatura até a
temperatura desejada. Para produzir o volume de ar
Controle de Aquecimento e necessário para manter a poeira afastada, ajuste o
controle do interruptor do ventilador na velocidade
Condicionamento de Ar (Se desejada.
Equipado) Desembaçamento – Pressione a parte superior do
interruptor para colocar o ar-condicionado na
posição LIGAR. Gire o controle do interruptor do
ventilador soprador para a velocidade desejada.
Ajuste o botão de controle da temperatura até que o
nível de umidade diminua e as janelas laterais e o
pára-brisa estejam livres de umidade.
Alarme de Marcha à Ré
Ilustração 115 g03775804
Controle HVAC para a cabine padrão. Alarme de Marcha à Ré – O alarme soará
quando a alavanca de controle do
O sistema de aquecimento e condicionamento de ar sentido da transmissão estiver na
executa quatro funções: posição RÉ. O alarme é usado para avisar as
pessoas atrás da máquina que a máquina está se
Aquecimento – Pressione o botão da movimentando em ré.
chave seletora para a Temperatura
Automática. Gire o botão de controle de
temperatura até a área vermelha para
aquecimento.
Interruptor de Controle da
Transmissão
O interruptor de controle de sentido da transmissão
está localizado no controle do joystick.
Controle de Direção
Nota: A trava da armação da direção deverá ser
separada para que seja possível dirigir a máquina.
O volante de direção controla a direção da máquina.
A máquina girará no mesmo sentido que o volante de
direção.
Pressionar e Segurar
O operador pressiona o botão de trava do diferencial
para ativá-la e solta o botão para desativá-la. O
sistema forçará a trava do diferencial para o estado
inativo se a velocidade máxima da máquina para
trava do diferencial for excedida (veja abaixo).
Trava
O operador pressiona e solta o botão de trava do
diferencial dentro de 1 segundo. Isso ativa a trava do
diferencial sem que o operador precise segurar o
botão. A trava pode ser desativada executando-se as
seguintes ações:
• Comando de mudança direcional de avanço para
ré ou de ré para avanço.
AVISO
Nunca use a posição RETENÇÃO INFERIOR/FLU-
TUAÇÃO para abaixar uma caçamba carregada.
Poderão resultar danos à máquina se a caçamba
descer rápido demais.
Levantamento Paralelo (Se Ativado) Mova o controle na posição para frente para
pressurizar a tubulação de suprimento direita.
Levantamento paralelo – O recurso de Mova o controle na posição para trás para
levantamento paralelo é ativado e pressurizar a tubulação de suprimento esquerda. O
operacional botão giratório também possui um batente.
Levantamento paralelo inoperante – Se Mova o controle para o centro, para a posição
o levantamento paralelo estiver ativado, RETER.
mas inoperante, este ícone será
mostrado. Nota: Com a função de fluxo contínuo ligada e
ajustada, a movimentação do controle da 3ª função
Nota: No caso de um código de diagnóstico ativo o na posição máxima (retenção) enviará o fluxo
levantamento paralelo pode não estar funcional. definido para a tubulação adequada. Com o fluxo
Consulte o seu revendedor Cat. máximo ajustado e o fluxo contínuo desligado, a 3ª
função auxiliar será limitada ao ajuste de fluxo
Quando o levantamento paralelo estiver ativado, a
máximo.
máquina estenderá e retrairá automaticamente o
cilindro de inclinação para manter constante o ângulo
da ferramenta de trabalho. O ângulo é mantido em 4ª Função Hidráulica Auxiliar (Se
relação à máquina a medida que os braços de Equipada)
elevação são abaixados e levantados. O operador
pode neutralizar o ajuste de inclinação automática, Mova o controle na posição para frente para
ajustando manualmente o ângulo da ferramenta de pressurizar a tubulação de suprimento direita.
trabalho com o joystick de controle de inclinação.
Mova o controle na posição para trás para
pressurizar a tubulação de suprimento esquerda. O
controle da 4ª função também tem uma retenção.
Mova o controle para o centro, para a posição
RETER.
174 SPBU9450-04
Seção de Operação
Controles do Operador
i06525119
Indicadores de Alerta
Código SMCS: 7400; 7450; 7451
(1) Pisca-pisca à Esquerda (8) Falha na Direção Primária (14) Trava do Diferencial (se equipada)
(2) Sinal de Seta à Direita (9) Freio de Estacionamento (15) Absorção de Impactos Ativa (se
(3) Luz Indicadora de Ação (10) Manobra Rápida Ativa equipada)
(4) Nível de combustível (11) Desbloqueio do Acoplador Rápido (16) Monitor LCD
(5) Pressão do Óleo do Motor (12) Temperatura do Fluido Hidráulico (17) Advertência do Motor
(6) Flutuação do Implemento Ativa (13) Temperatura do líquido arrefecedor do (18) Falha no Sistema de Carga
(7) Luz Alta motor
Nota: Quando qualquer uma das luzes indicadoras Luz Indicadora de Ação – O indicador de
acender, verifique o Messenger para obter alerta (3) acende para informar o
informações detalhadas sobre a falha. O sistema de operador sobre uma irregularidade de
monitoramento identificará o erro no Messenger. funcionamento no sistema operacional.
Tabela 74
Indicadores LCD
Receptores Estéreo
Não há Códigos
i06227075
Rádio
(Entretenimento, Se Equipado)
Código SMCS: 7338
Opções
• Uma banda AM com 6 predefinições de AM
BROWSE (Procurar)
CLOCK/ALARM (Relógio/Alarme)
EUROPA 2/6
ESC (ESCAPAR)
JAPÃO 3/6
Pressione para sair um Nível do Menu. 4/6
AMÉRICA LATINA
DISP (TELA) CHINA 5/6
5. Pressione o botão para selecionar a zona. (2) Insira um disco parcialmente na entrada, com o
lado da etiqueta virado para cima. O dispositivo de
6. Ligue o rádio para verificar a frequência. reprodução puxará o disco para dentro
automaticamente, assim que o disco for
Para retornar para EUA, siga o mesmo parcialmente inserido. O ícone do CD e
procedimento. CARREGANDO será exibido na tela seguido pelo
número da trilha e o tempo decorrido. Em seguida, o
Como Configurar as Predefinições disco começará a tocar.
Os seis botões numerados permitem predefinir 6 (3) Se você estiver ouvindo rádio AM/FM/WX,
estações de sua preferência por banda e retornar pressione o botão AUX (2) para reproduzir um CD
facilmente com o toque de um botão. Para ajustar as que foi carregado no dispositivo de reprodução. Se
predefinições: nenhum CD tiver sido carregado, a tela mostrará
"NO CD" (Nenhum CD) por 5 segundos e voltará
(1) Ligue o receptor. para a tela predefinida. Se um CD tiver sido
carregado, o número da trilha e o tempo decorrido
(2) Selecione a banda. serão exibidos.
(3) Sintonize na estação desejada. Nota: Se um CD for ejetado e não for removido em
até 16 segundos, o CD será recarregado, mas a
(4) Pressione e segure um dos seis botões reprodução não começará até que o botão AUX (2)
numerados por mais de 2 segundos para armazenar
a estação selecionada. Quando a estação tiver sido seja pressionado.
configurada para o número predefinido escolhido,
DSPL/TIME (Exibição/Tempo)
pode-se ouvir um sinal sonoro (bipe) e o número
predefinido será visível.
Pressione DSPL/TIME (Exibição/Tempo) para
(5) Repita os passos de 1 a 4 para cada botão. alternar entre o número da trilha/tempo decorrido e a
hora do dia. Para alterar a tela, consulte a seção Tela
Nota: Ao pressionar um botão predefinido deste manual.
posteriormente, o rádio será sintonizado na estação
Nota: Em máquinas mais novas, há uma reserva de
configurada na banda que você está ouvindo.
bateria interna no rádio para reter tempo ao usar a
chave geral da bateria da máquina.
Receptor de CD
TUNE/SEEK (Sintonizar/Procurar)
TUNE/SEEK (Sintonizar/Procurar)
Os veículos com uma assinatura válida de rádio por O Modo de Pesquisa de Categoria Ativado significa
satélite SiriusXM® podem receber programação do que somente os canais na Categoria atual serão
SiriusXM. O rádio por satélite SiriusXM tem uma pesquisados. Quando ativado, o ícone da
ampla variedade de programação e música sem CATEGORIA será ligado.
comerciais, de costa a costa, com som de qualidade O Modo de Pesquisa de Categoria Desativado
digital. significa que todos os canais são pesquisados.
Quando desativado, o ícone da CATEGORIA será
desligado.
Para ativar/desativar o modo de procura de
categoria, siga os passos na seção Menu do Usuário
SPBU9450-04 187
Seção de Operação
Entretenimento, Se Equipado
Após uma ativação o valor predefinido é Categoria atualizada. Para remover a mensagem e voltar ao
Desativada. estado anterior pressione "OK" (Botão).
Seleção de Canal SXM CH UNAVAIL (Canal Indisponível) – O canal
selecionado é relatado indisponível para um canal
As predefinições e as funções de VARREDURA recém-selecionado ou o canal selecionado
funcionam da mesma maneira, conforme definido na atualmente. Os canais indisponíveis são aqueles que
subseção VARREDURA do Rádio AM-FM-WX. estão na faixa de canais legais, mas não estão
atualmente disponíveis para exibição ou assinatura
Botão NEXT (Próximo) como um serviço de radiodifusão. Depois de 3
segundos o canal anterior (se disponível) ou o canal
Enquanto se está no SXM, o rádio rolará para o 1 será sintonizado.
próximo canal disponível em ordem numérica.
ID do Rádio SXM
Se sintonizado no canal 0, a etiqueta "RADIO ID" (ID
do Rádio) se alterna com o código de oito dígitos do
rádio SXM. Esse código é necessário para ativar o
serviço.
O botão DISP (Tela) não funciona no canal 0. O
canal 0 não está disponível no modo de categoria
ativado.
Mensagens SXM
i06059022
Câmera
(Câmera de visão traseira)
Código SMCS: 7347; 7348
Ilustração 145 g03743698
Visor Secundário no lado direito da cabina
i06923041
Sistema de Segurança da
Máquina
Código SMCS: 7631
AVISO
Se equipada com um Sistema de Segurança da Má-
quina (MSS) Caterpillar, esta máquina pode não dar
partida sob determinadas condições. Leia as seguin-
Ilustração 144 g02793358 tes informações e conheça as configurações da sua
Câmera de Visão Traseira na parte traseira da máquina. O seu revendedor Caterpillar pode identifi-
máquina (Se Equipada) car as configurações da sua máquina.
Instalação e Desinstalação do
Sistema
Esta máquina oferece dois tipos de sistemas de
segurança:
Segurança por Código de Acesso – Se a máquina
estiver equipada com um visor secundário, a
Segurança por Código de Acesso pode ser ativada
no Técnico Eletrônico (ET, Electronic Technician) Cat
por meio da configuração do "Dispositivo de
Autenticação Externa". Isso permitirá uma tela de
SPBU9450-04 189
Seção de Operação
Sistema de Segurança da Máquina
• Ventilador Reversível
• Força de Tração nas Rodas
• Faixa de Velocidade
Pontos de Ajuste de Desengate Automático
• Levantar (Caçamba)
• Abaixar (Caçamba)
• Inclinar (Caçamba)
• Levantar (Garfos)
• Teste de Serviço
• Modo de Desempenho
• Absorção de Impactos
SPBU9450-04 191
Seção de Operação
Sistema de Segurança da Máquina
O sistema de Segurança por Chave Eletrônica Certifique-se de que a caçamba sendo usada é
fornece um período de carência de 30 segundos adequada para o trabalho sendo realizado. Se os
para operar máquinas com uma chave não limites da máquina forem excedidos, sua vida útil
autorizada. Se o motor estolar, haverá um intervalo será reduzida.
de 30 segundos para dar nova partida na máquina
com uma chave não autorizada. Para utilizar essa
função, primeiro ligue a máquina com a chave Demolição
eletrônica autorizada até que o indicador de
segurança no Painel de Medidores LCD (Liquid
Crystal Display, Monitor de Cristal Líquido) se
APAGUE. Em seguida, alterne a chave para desligar,
mude para a chave autorizada e mova-a de volta
para funcionamento dentro de 30 segundos. Esse
intervalo de 30 segundos tem início no momento em
que a chave é colocada na posição DESLIGAR.
i05365198
Quando estiver trabalhando com material rígido, use Para alcançar o ângulo máximo de despejo, use os
os dentes ou as bordas cortantes aparafusadas da batentes da caçamba.
caçamba.
SPBU9450-04 193
Seção de Operação
Informações Sobre Operação
2. Aplique pressão para baixo na caçamba à medida 1. Posicione a caçamba paralela ao solo. A caçamba
que a pá-carregadeira começar a avançar. mal deverá tocar o solo. Dirija a caçamba
Retorne a alavanca de levantamento para diretamente à pilha.
RETENÇÃO quando penetração suficiente for
obtida. 2. Mova a alavanca de levantamento da caçamba
para a posição LEVANTAR retida à medida que o
3. Mantenha cortes nivelados ao avançar levantando movimento de avanço desacelera. Retorne a
e abaixando a caçamba. alavanca de levantamento da caçamba para a
4. Quando a caçamba estiver carregada, incline-a posição de RETENÇÃO para obter um maior
para trás contra os batentes. Transporte a poder de enchimento.
caçamba carregada aproximadamente a 40 cm 3. Para carregar uma carga coroada, opere a
(15 pol) acima do solo ao mover-se para a área de alavanca de inclinação da caçamba para frente e
despejo. para trás. Essa ação é chamada de
bombeamento.
4. Quando a caçamba estiver carregada, mova a
A escavação de pedras grandes ou materiais alavanca de inclinação da caçamba para a
rígidos e firmes até que a traseira da máquina posição INCLINAÇÃO PARA TRÁS.
levante-se aplica grande força sobre as áreas do
chassi e da articulação da grua. Repetir tal 5. Quando a alavanca de inclinação da caçamba é
operação de forma excessiva resultará no liberada para a posição de RETENÇÃO, a
empenamento ou na ruptura da articulação da caçamba levantará.
pá-carregadeira ou do chassi, aumentando os
custos de reparo. 6. Levante a caçamba para o alto para que ela passe
sobre o material que está sendo carregado.
Troque a transmissão para À RÉ.
7. Transporte a caçamba carregada
aproximadamente a 40 cm (15 polegadas) acima
do nível do solo.
194 SPBU9450-04
Seção de Operação
Informações Sobre Operação
AVISO
Golpes repetitivos e desnecessários nos batentes
podem resultar em desgaste acelerado e alto custo
de manutenção das articulações de controle da
caçamba.
SPBU9450-04 195
Seção de Operação
Informações Sobre Operação
i07035677
Abastecimento da Máquina
i04923579
Freio de Estacionamento
Código SMCS: 7000
AVISO
Movimentar a máquina com o freio de estacionamen-
to engatado pode causar desgaste excessivo ou da-
nos ao sistema dos freios.
Caso necessário, solicite reparos nos freios antes de
operar a máquina.
Partida do Motor
i05180389
Partida do Motor
Código SMCS: 1000; 7000
Dê partida no motor.
A seguinte tabela indica os limites de intervalos de
temperatura:
Tabela 77
Intervalo de Temperatura de
Pacote Detalhes Temperatura Inicial:
Operação
Motor 10W30
1 Hidráulica 10W −9 °C (15,8 °F) 0 °C (32 °F) a 35 °C (95 °F)
Transmissão 30W
Motor 10W30
−9 °C (15,8 °F) a −18 °C
2 Hidráulica 10W −18 °C (−0,4 °F) a 10 °C (50 °F)
(−0,4 °F)
Transmissão 10W
Motor 0W40
−18 °C (−0,4 °F) a −40 °C
3 Hidráulica 0W −40 °C (−40 °F) a −10 °C (14 °F)
(−40 °F)
Transmissão 0W
1. Mova o interruptor de controle de sentido da 7. Não pressione o pedal do acelerador para baixo.
transmissão na posição NEUTRA. Gire a chave de partida do motor para engatar o
motor de partida. Solte a chave quando o motor
2. Levante a alavanca de liberação da coluna da
começar a funcionar.
direção e coloque a coluna da direção na posição
desejada. Pressione a alavanca de liberação da
AVISO
coluna de direção na posição travada. Não acione o motor por mais de 30 segundos. Deixe
esfriar o motor de arranque durante dois minutos an-
3. Engate o freio de estacionamento empurrando a tes de acioná-lo novamente.
parte superior do interruptor do freio de
estacionamento. Se o motor não for mantido em rotação baixa até que
a luz/indicador do óleo do motor verificar que a pres-
4. Assegure-se que as alavancas de controle do são do óleo está suficiente, o turboalimentador pode-
implemento estão na posição de RETENÇÃO. rá sofrer avaria.
5. Antes de dar partida no motor, verifique se há
espectadores ou pessoal de manutenção.
Assegure que todas as pessoas se afastem da
Aqueça o Motor e a Máquina
máquina. Dê uma leve toque na buzina antes de Mantenha a rotação do motor baixa até que a luz
dar partida no motor. indicadora de pressão de óleo do motor se apague.
Se a luz indicadora de pressão do óleo do motor não
6. Gire a chave de partida do motor para a posição se apagar dentro de 10 segundos, pare o motor.
ON (desligar). Pausa para que o sistema execute Investigue a causa do problema antes de dar partida
o autoteste. no motor novamente.
Nota: Em aplicações em climas frios, pause até que Nota: A retenção hidráulica deve estar na posição
a luz indicadora do auxiliar de partida se desligue. DESTRAVADA para que os controles hidráulicos
possam funcionar.
206 SPBU9450-04
Seção de Operação
Partida do Motor
Como Estacionar
i05180385
Parada da Máquina
Código SMCS: 7000
AVISO
Estacione em uma superfície plana. Se houver ne-
cessidade de estacionar em uma inclinação, calce as
rodas firmemente.
Engate o freio de estacionamento. Não engate o freio
de estacionamento com a máquina em movimento, a
menos que os freios de serviço falhem. Ilustração 168 g03733352
Chave Interruptora da Ignição
1. Aplique o pedal esquerdo para parar a máquina. (1) Neutralização de Desligamento com Retardo do Motor
(2) DESLIGAR
2. Mova o interruptor de controle de sentido de (3) LIGAR
deslocamento para a posição NEUTRA. (4) PARTIDA
3. Engate o freio de estacionamento empurrando a 2. Gire a chave de partida do motor para a posição
parte superior do interruptor do freio de DESLIGAR e remova a chave. Vários recursos da
estacionamento. máquina podem ocorrer ao parar o motor.
4. Abaixe a ferramenta de trabalho até o solo e Nota: Se o indicador “Regeneração Ativa” estiver
aplique uma ligeira pressão para baixo. aceso, não desligue o motor. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Sistema de Monitoramento
i06058984 para obter mais informações sobre os indicadores.
(Somente 966M - 982M)
Desligamento do Motor
Código SMCS: 1000; 7000 Desligamento da Marcha Lenta do
Motor (Se Ativado)
AVISO
A parada do motor imediatamente após a sua opera- O motor pode desligar se todas as seguintes
ção sob carga poderá provocar superaquecimento e condições estiverem presentes:
desgaste acelerado dos componentes do motor.
• A máquina foi aquecida durante a partida
Consulte o seguinte procedimento de parada do mo-
tor para permitir o esfriamento total do motor, evitan- • O motor é deixado em funcionamento em marcha
do, assim, temperaturas excessivas no alojamento lenta com a transmissão em neutro
central do turboalimentador, o que poderá acarretar
problemas de coqueificação do óleo. • Nenhum movimento do controle do implemento
• Nenhum movimento do pedal direito
Nota: O Desligamento com retardo do motor é a
maneira padrão e recomendada para desligar o • O desligamento da marcha lenta do motor está
motor. ativado no sistema de monitoramento.
O controle limita a rotação do motor a 1.000 rpm em
1. Enquanto a máquina estiver parada, opere o
20 segundos antes do desligamento e acende a luz
motor por cinco minutos em marcha lenta baixa. A indicadora de ação. Um alarme soa por 20 segundos
marcha lenta do motor permite o arrefecimento antes do desligamento do motor.
gradual das áreas quentes do motor.
Um operador pode movimentar um dos controles
para cancelar um desligamento. O uso do pedal do
freio esquerdo para cancelar um desligamento é a
opção recomendada para o operador.
208 SPBU9450-04
Seção de Operação
Desligamento do Motor
Não supervisionar a máquina quando o motor es- Nota: A qualquer momento durante o desligamento
tiver em funcionamento pode resultar em lesões retardado do motor, a chave de partida do motor
pessoais ou morte. Antes de sair do posto do poderá ser girada para a posição LIGAR. A máquina
operador da máquina, neutralize os controles de poderá ser recolocada em operação.
deslocamento, baixe as ferramentas de trabalho
até o chão e desative todas elas, e coloque a ala-
vanca de controle de travamento hidráulico na Desligamento Forçado
posição TRAVADA .
i05180391
Saída da Máquina
Código SMCS: 7000
Informações Sobre
Transporte
i06525113
Levantamento e Amarração da
Máquina
Código SMCS: 7000; 7500
AVISO
O levantamento ou amarrações inadequados podem
permitir a movimentação da carga, causando feri-
mentos ou avarias. Instale a barra de trava da articu-
lação antes de efetuar o levantamento.
i04933830
Informações Sobre Não use correntes para puxar uma máquina. Um elo
da corrente pode quebrar-se causando lesões
Rebocamento corporais. Use um cabo de aço com extremidades
que tenham ganchos ou anéis. Coloque um
observador num local seguro. O observador pode
i05365207 interromper o procedimento se o cabo começar a
quebrar ou desfiar. Pare de puxar sempre que a
Recuperação da Máquina máquina rebocadora se movimentar sem
movimentar a máquina que está sendo rebocada.
Código SMCS: 7000
Mantenha o cabo de reboque no menor ângulo
possível. Não ultrapasse um ângulo de 30 graus da
posição diretamente à frente.
O reboque incorreto de uma máquina inoperante
poderá resultar em ferimentos ou morte. O movimento rápido da máquina pode sobrecarregar
o cabo de reboque ou o sabre de reboque, causando
Antes de desengatar os freios, calce a máquina o rompimento do cabo de reboque ou do sabre de
para evitar que a mesma se movimente. A máqui- reboque. Um movimento gradual e suave da
na poderá movimentar-se livremente se os calços máquina é recomendado.
não forem instalados.
Normalmente, a máquina rebocadora deve ser do
mesmo tamanho que a máquina inoperante. A
máquina rebocadora deve ter capacidade de freio
AVISO suficiente, peso suficiente e potência suficiente para
Esta máquina não foi projetada para permitir o rebo- a inclinação envolvida.
que de acessórios. O engate é somente para resgate
de máquinas. Uma máquina maior ou máquinas adicionais
poderão ser necessárias para mover a máquina
Para executar adequadamente o procedimento de inoperante. Deve-se fornecer controle suficiente para
reboque, observe as recomendações a seguir. mover a máquina inoperante em declives. Deve-se
fornecer capacidade suficiente de frenagem para
Esta máquina está equipada com freio de mover a máquina inoperante em declives.
estacionamento aplicado por mola. O freio de
estacionamento é liberado por pressão do óleo. Se o Não é possível enumerar as exigências para cada
motor estiver inoperante ou se o sistema de óleo de situação diferente. É necessária a capacidade
freio estiver inoperante, o freio de estacionamento mínima da máquina rebocadora em superfícies lisas
será aplicado. A máquina não pode ser movida. e niveladas. Será necessária a capacidade máxima
Siga essas instruções de reboque para mover uma de reboque em subidas ou em superfícies
irregulares.
máquina desativada por uma curta distância. Não
movimente a máquina mais rapidamente que 2 km/h Qualquer máquina rebocada carregada deve ser
(1,2 mph). Movimente a máquina a um local equipada com um sistema de freios que possa ser
conveniente para reparo. Essas instruções aplicam- operado a partir da cabina.
se somente a emergências. Sempre transporte a
máquina se for necessário movê-la numa distância Ao rebocar a máquina pela frente, prenda o cabo de
longa. reboque nos olhais de amarração e de levantamento
no chassi dianteiro. Para rebocar a máquina pela
A máquina rebocadora deverá estar blindada, para traseira, prenda o cabo de reboque ao engate de
proteger o operador no caso de rompimento do cabo recuperação.
ou da barra de reboque.
Nota: O engate de recuperação é somente para a
Não permita a presença de passageiros na máquina
recuperação da máquina. Não use o engate de
que está sendo rebocada.
recuperação para nenhum dos seguintes:
Antes de rebocar a máquina, inspecione a condição
do cabo ou barra de reboque. Certifique-se de que o • um ponto de levantamento
cabo de reboque ou o sabre de reboque tenha a
resistência suficiente para rebocar a máquina • um ponto de amarração
inoperante. O cabo ou a barra de reboque deve ter
pelo menos a resistência igual a 1,5 vezes o peso • rebocar um trailer
bruto da máquina que está sendo rebocada. Use
uma barra ou um cabo de reboque com esta • rebocar outro veículo
resistência para rebocar uma máquina inoperante Para rebocar uma máquina inoperante, consulte o
que está atolada na lama. Também se deve usar seu revendedor Cat.
uma barra ou um cabo de reboque com esta
resistência para rebocar uma máquina inoperante
numa rampa.
216 SPBU9450-04
Seção de Operação
Freio de Estacionamento - Desengate Manual
i06059017
Freio de Estacionamento -
Desengate Manual
Código SMCS: 4267; 7000
(1) Terminal Positivo (2) Terminal Negativo (3) Chave Geral da Bateria
7. O terminal positivo (1) está localizado sob a tampa 10. O terminal negativo (2) está localizado na parte
do painel de disjuntores. Use os terminais traseira do radiador. Efetue a conexão final.
fornecidos. Conecte o cabo auxiliar de partida Conecte o cabo negativo ao terminal negativo da
positivo ao terminal positivo na máquina estolada. máquina estolada. Faça esta conexão distante da
bateria, das tubulações hidráulicas, do
Impeça o contato de abraçadeiras de cabos combustível e das peças móveis.
positivos com qualquer tipo de metal, exceto os
terminais. 11. Dê partida no motor da máquina usada como
8. Conecte o cabo auxiliar de partida positivo ao fonte elétrica. Também é possível energizar o
terminal positivo da fonte elétrica. Use o sistema de carregamento da fonte elétrica auxiliar.
procedimento do passo 7 para determinar o 12. Aguarde dois minutos para que a fonte elétrica
terminal correto. carregue as baterias.
9. Conecte uma extremidade do cabo auxiliar de 13. Tente dar partida no motor inoperante. Consulte
partida negativo no terminal negativo da fonte de o tópico deste Manual de Operação e
energia elétrica. Manutenção, , Partida do Motor.
SPBU9450-04 219
Seção de Operação
Partida do Motor com Cabos Auxiliares de Partida
Seção de Manutenção
Equipamento adequado para calibragem com ni-
trogênio e o treinamento para usá-lo são neces-
Informações sobre a sários para evitar calibragem excessiva. Pode
Inflação de Pneus ocorrer o estouro de um pneu ou a falha de um
aro devido ao uso impróprio ou incorreto de equi-
pamento podendo ocorrer ferimentos ou morte.
i01305929
Poderá ocorrer estouro de pneu e/ou falha do aro
se o equipamento de calibragem não for usado
Calibragem de Pneus com Ar corretamente, uma vez que a pressão de um cilin-
Código SMCS: 4203 dro de nitrogênio totalmente carregado é de apro-
ximadamente 15000 kPa (2200 psi).
Consulte o seu revendedor Caterpillar para Nota: Não ajuste o regulador do equipamento de
informações relacionadas com pressões de
enchimento de pneus mais de 140 kPa (20 lb/pol2)
operação.
acima da pressão recomendada do pneu.
i04933786 Use o Grupo de Enchimento6V-4040 ou um grupo
de enchimento equivalente para encher os pneus
Inflação de Pneus com com um cilindro de gás nitrogênio.
Nitrogênio Referência: Para obter instruções sobre o
Código SMCS: 4203 enchimento dos pneus, consulte a Instrução
Especial, SMHS7867,Grupo de Enchimento de
A Cat recomenda o uso de gás nitrogênio seco para Pneus com Nitrogênio.
o enchimento dos pneus com classificação nominal
de 3 estrelas ou 20 dobras. O nitrogênio é um gás Para inflação com nitrogênio, use as mesmas
inerte e não alimentará a combustão dentro do pneu. pressões de pneu usadas para enchimento com ar.
Consulte as pressões de operação com seu
revendedor de pneus.
SPBU9450-04 221
Seção de Manutenção
Pressão de Calibragem dos Pneus
i07035678
Pressão de Operação
As tabelas a seguir cobrem os tamanhos de pneus e
pressões mais comuns para aplicações médias. As
pressões podem ser ajustadas de acordo com a
aplicação.
Consulte o fornecedor de pneus ou o revendedor
Cat.
Tabela 78
Pneus Diagonais/Diagonais Cintados
Pressão de Enchimento
Bridgestone/Firestone Titan
Tama- Classifi-
MODE-
nho do cação DIANTEIRA TRASEIRO DIANTEIRA TRASEIRO
LO
Pneu da Lona
kPa lb/pol² kPa lb/pol² kPa lb/pol² kPa lb/pol²
20,5-25 12
20,5-25 20
20,5-25 12
938K 20,5-25 12
20,5-25 14
23,5-25 16
20,5-25 12
(cont.)
222 SPBU9450-04
Seção de Manutenção
Pressão de Calibragem dos Pneus
(Tabela 78 (cont.)
Pneus Diagonais/Diagonais Cintados
Pressão de Enchimento
Bridgestone/Firestone Titan
Tama- Classifi-
MODE-
nho do cação DIANTEIRA TRASEIRO DIANTEIRA TRASEIRO
LO
Pneu da Lona
kPa lb/pol² kPa lb/pol² kPa lb/pol² kPa lb/pol²
28L-26 24 393 57 241 35
20,5-25 12
938M 20,5-25 12
20,5-25 14
23,5-25 16
Tabela 79
Pneus Radiais
Pressão de Enchimento
Michelin Bridgestone Titan
Clas-
sifi-
Ta-
ca-
MO- ma-
ção
DE- nho DIANTEIRA TRASEIRO DIANTEIRA TRASEIRO DIANTEIRA TRASEIRO
em
LO do
Es-
Pneu
tre-
las
lb/ lb/ lb/ lb/ lb/ lb/
kPa pol² kPa pol² kPa pol² kPa pol² kPa pol² kPa pol²
17.5-
924K * 427 62 303 44 483 70 345 50 503 73 379 55
R25
17.5-
** 503 73 372 54
R25
20.5-
* 303 44 228 33 414 60 345 50 503 73 379 55
R25
20.5-
** 400 58 303 44
R25
550/
* 352 51 248 36 414 60 345 50
65R25
(cont.)
SPBU9450-04 223
Seção de Manutenção
Pressão de Calibragem dos Pneus
(Tabela 79 (cont.)
Pneus Radiais
Pressão de Enchimento
Michelin Bridgestone Titan
Clas-
sifi-
Ta-
ca-
MO- ma-
ção
DE- nho DIANTEIRA TRASEIRO DIANTEIRA TRASEIRO DIANTEIRA TRASEIRO
em
LO do
Es-
Pneu
tre-
las
lb/ lb/ lb/ lb/ lb/ lb/
kPa pol² kPa pol² kPa pol² kPa pol² kPa pol² kPa pol²
600/
* 303 44 228 33
65R25
650/
* 303 44 228 33
65R25
620/
* 290 42 200 29
75R25
750/
*
65R26
17.5-
930K * 427 62 303 44 503 73 345 50
R25
17.5-
** 552 80 400 58
R25
20.5-
* 324 47 248 36 503 73 345 50 503 73 379 55
R25
20.5-
** 400 58 303 44
R25
550/
* 400 58 303 44 414 60 310 45
65R25
600/
* 352 51 248 36
65R25
650/
* 352 51 248 36
65R25
620/
* 310 45 221 32
75R25
750/
*
65R26
17.5-
938K ** 648 94 476 69
R25
20.5-
* 372 54 276 40 503 73 345 50 503 73 379 55
R25
20.55-
** 476 69 372 54
R25
550/
* 400 58 303 44
65R25
(cont.)
224 SPBU9450-04
Seção de Manutenção
Pressão de Calibragem dos Pneus
(Tabela 79 (cont.)
Pneus Radiais
Pressão de Enchimento
Michelin Bridgestone Titan
Clas-
sifi-
Ta-
ca-
MO- ma-
ção
DE- nho DIANTEIRA TRASEIRO DIANTEIRA TRASEIRO DIANTEIRA TRASEIRO
em
LO do
Es-
Pneu
tre-
las
lb/ lb/ lb/ lb/ lb/ lb/
kPa pol² kPa pol² kPa pol² kPa pol² kPa pol² kPa pol²
600/
* 400 58 303 44
65R25
650/
* 400 58 303 44
65R25
23.5-
*
R25
620/
* 379 55 262 38
75R26
750/
*
65R26
17.5-
926M * 427 62 303 44 483 70 345 50
R25
17.5-
** 503 73 372 54
R25
20.5-
* 303 44 228 33 414 60 345 50 503 73 379 55
R25
20.5-
** 400 58 303 44
R25
550/
* 352 51 248 36 414 60 345 50
65R25
600/
* 303 44 228 33
65R25
650/
* 303 44 228 33
65R25
620/
* 290 42 200 29
75R25
750/
*
65R26
17.5-
930M * 427 62 303 44 503 73 345 50
R25
17.5-
** 552 80 400 58
R25
20.5-
* 324 47 248 36 503 73 345 50 503 73 379 55
R25
(cont.)
SPBU9450-04 225
Seção de Manutenção
Pressão de Calibragem dos Pneus
(Tabela 79 (cont.)
Pneus Radiais
Pressão de Enchimento
Michelin Bridgestone Titan
Clas-
sifi-
Ta-
ca-
MO- ma-
ção
DE- nho DIANTEIRA TRASEIRO DIANTEIRA TRASEIRO DIANTEIRA TRASEIRO
em
LO do
Es-
Pneu
tre-
las
lb/ lb/ lb/ lb/ lb/ lb/
kPa pol² kPa pol² kPa pol² kPa pol² kPa pol² kPa pol²
20.5-
** 400 58 303 44
R25
550/
* 400 58 303 44 414 60 310 45
65R25
600/
* 352 51 248 36
65R25
650/
* 352 51 248 36
65R25
620/
* 310 45 221 32
75R26
750/
*
65R26
17.5-
938M ** 648 94 476 69
R25
20.5-
* 372 54 276 40 503 73 345 50 503 73 379 55
R25
20.5-
** 476 69 372 54
R25
550/
* 400 58 303 44
65R25
600/
* 400 58 303 44
65R25
650/
* 400 58 303 44
65R25
23.5-
*
R25
620/
* 379 55 262 38
75R26
750/
*
65R26
226 SPBU9450-04
Seção de Manutenção
Ajuste da Pressão de Calibragem dos Pneus
i02671319
Ajuste da Pressão de
Calibragem dos Pneus
Código SMCS: 4203
Sistemas Hidráulicos
Consulte a seção “Informações sobre Lubrificantes”
na versão mais recente da Publicação Especial,
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obter informações
detalhadas. Este manual pode ser encontrado na
internet no site Safety.Cat.com.
Os itens a seguir são os óleos preferenciais para uso
na maioria dos sistemas hidráulicos da máquina Cat
:
• Cat MTO
• Cat DEO
• Cat DEO-ULS
• Cat TDTO
Tabela 81
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes
Transmissão e Eixos
Consulte a seção “Informações sobre Lubrificantes”
na versão mais recente da Publicação Especial,
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obter informações
detalhadas. Este manual pode ser encontrado na
internet no site Safety.Cat.com.
Ao operar a máquina em temperaturas inferiores a
−20° C (−4° F), consulte a Publicação Especial,
SEBU5898,Cold Weather Recommendations. Essa
publicação está disponível junto ao revendedor Cat.
Tabela 82
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes
Requisitos de Tipo °C °F
Compartimento ou de Óleo e Viscosidades de
Sistema Desempenho Óleo Mín Máx Mín Máx
Lubrificantes Especiais
Graxa
Para usar uma graxa que não seja da Cat, o
fornecedor deve se certificar de que o lubrificante
seja compatível com a graxa da Cat.
Cada articulação de pino deverá ser lubrificada com
a nova graxa. Assegure-se de que toda a graxa
usada seja removida. O não cumprimento desse
requisito pode causar falha em uma articulação de
pino.
Tabela 83
Graxa Recomendada
°C °F
Compartimento ou Sistema Tipo de Graxa Grau NLGI
Mín Máx Mín Máx
Grau NLGI (National Lu-
bricating Grease Institu-
Cat Prime Application −20 40 −4 104
te, Instituto Nacional de
Graxas Lubrificantes) 2
Coluna da Direção(1)
Grau NLGI (National Lu-
Juntas Universais do Eixo Aciona-
bricating Grease Institu-
dor(2) Cat Utility −30 40 −22 104
te, Instituto Nacional de
Rolamento de Suporte do Eixo
Graxas Lubrificantes) 2
Acionador
(1) Direção HMU
(2) O Eixo Acionador 980 é livre de manutenção.
°C °F
Compartimento ou Sistema Tipo de Graxa Grau NLGI
Mín Mín
Grau NLGI (National Lubrica-
ting Grease Institute, Instituto
Cat Prime Application −18 0
Nacional de Graxas Lubrifi-
cantes) 2
O biodiesel é um tipo de combustível que pode ser É possível usar os dois tipos de líquidos
produzido a partir de vários recursos renováveis, arrefecedores a seguir nos motores diesel Caterpillar
como óleos vegetais, gordura animal e óleo de :
cozinha usado. Os óleos de soja e de canola são as
principais fontes de óleo vegetal. Para serem usados Preferida – Cat ELC (Líquido Arrefecedor de Vida
como combustível, todos esses óleos ou gorduras Útil Prolongada)
precisam ser processados quimicamente
(esterificados). A água e os contaminantes são
removidos. Nota: O Cat ELC (Líquido Arrefecedor de Vida Útil
Prolongada) é usado no enchimento de fábrica.
A especificação de combustível diesel destilado dos
EUA, ASTM D975-09a, inclui até B5 (5%) de Aceitável – Cat DEAC (Anticongelante/Líquido
biodiesel. Atualmente, qualquer combustível diesel, Arrefecedor para Motores Diesel)
nos EUA pode conter até o nível B5 de biodiesel.
A especificação europeia de combustível diesel Nota: O uso do Condicionador do Líquido
destilado EN 590 inclui até o nível B5 (5%) e, em Arrefecedor Cat só é exigido quando o líquido
algumas regiões, até B7 (7%) de biodiesel. Qualquer arrefecedor não tiver mais nitrito. Esse produto deve
combustível diesel na Europa pode conter até o nível ser adicionado apenas uma vez. No entanto, uma
B5 ou, em algumas regiões, até B7 de combustível segunda dose é exigida se 80% ou mais do líquido
biodiesel. arrefecedor for substituído ou trocado dentro das
primeiras 500 horas de uso do radiador.
Nota: Até o nível de mistura B20 do biodiesel é
aceitável para uso em motores de Pá-carregadeira
de Rodas Pequena.
SPBU9450-04 233
Seção de Manutenção
Capacidades de Reabastecimento
Tabela 87
AVISO
Nunca use apenas água, sem Aditivos Suplementa- Capacidade Aproximada de Reabastecimento da 938K
res de Líquido Arrefecedor (SCA) ou sem líquido ar-
refecedor inibido. Água, sozinha e às temperaturas Compartimento ou Litros Galões Galões
de operação do motor, é corrosiva. Além disso, água, Sistema EUA Imperiais
sozinha, não fornece a proteção adequada contra Sistema de Arrefecimento 34 9 7,5
fervura ou congelamento.
Reservatório Hidráulico 90 23,8 19,8
Transmissão 8,5 2,2 1,9 Óleo Refrigeran- 120 4,1 Óleo de Polialquile-
te (Grupo de no Glicol (PAG)
Diferencial Frontal(1) 24 6,3 5,3 Tubulações)
(1) Consulte o Manual de Serviço, UENR4125, Air Conditioning
Diferencial Traseiro(1) 24 6,3 5,3
and Heating R-134a for All Caterpillar Machines para obter
(1) Reserve 0.5 L (0.53 Qt) para a adição de 1U-9891 ou mais informações
9x-2037 Aditivo de Óleo para Eixo.
i04340051
Tabela 86
Capacidade Aproximada de Reabastecimento da 930K Informações Sobre S·O·S
Compartimento ou
Sistema
Litros Galões
EUA
Galões
Imperi-
(Análise Periódica do Óleo)
ais Código SMCS: 1348; 1350; 3080; 4070; 4250; 4300;
Sistema de Arrefecimento 32 8,5 7
5050; 7542
AVISO
NÃO use componentes elétricos (ECM ou sensores
ECM) ou pontos de ligação à terra de componentes
eletrônicos para ligar o soldador à terra.
• Componentes hidráulicos
• Componentes elétricos
236 SPBU9450-04
Seção de Manutenção
Programação de Intervalos de Manutenção
Cada 250 Horas de Serviço Transmissão - Obtenha uma Amostra do Óleo . . 288
500 Horas Iniciais (para Sistemas Respiro do Tanque Hidráulico - Substitua . . . . . . 278
Novos, Reabastecidos e Transmissão - Troque o Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Convertidos)
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
(Nível 2) - Obtenha Amostra . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
i04933873
Válvula de Poeira do
Purificador de Ar - Limpe/
Inspecione
Código SMCS: 1051-571-VL
i04933801
3. Examine a válvula de poeira do filtro de ar a cada
10 horas de serviço ou ao final de cada dia.
Acione a válvula, apertando as bordas da válvula
Mancais da Articulação -
para remover quaisquer detritos acumulados. Lubrificar
4. Feche o compartimento do motor. Código SMCS: 7057-086-BD; 7065-086-BD; 7066-
086-BD
i06058969
O Sistema de Lubrificação
Automática da Cat
Referência: Consulte Operação de Sistemas,
M0079258 para obter mais informações sobre o
Sistema de Lubrificação Automática da Cat.
Nota: Caso utilize uma Marca de graxa diferente, Aplique pressão ao pedal esquerdo. Mova a
verifique a compatibilidade. Se a nova graxa não for alavanca de controle de sentido da transmissão para
compatível com a graxa no reservatório, o sistema a posição RÉ.
deverá ser purgado. Consulte Operação de
Sistemas, M0079258 para obter mais informações O alarme de marcha à ré deve soar imediatamente.
sobre a depuração do sistema. O alarme de marcha à ré continuará a soar até que a
alavanca de controle de sentido da transmissão seja
movida para a posição NEUTRA ou para a posição
i04933822 de AVANÇO.
Bateria - Limpe
Código SMCS: 1401-070
Perigo de Esmagamento. Certifique-se de que a
chave de ignição da máquina está na posição
DESLIGAR e que o freio de estacionamento está
engatado antes de entrar na área de articulação.
Se isso não for feito, poderão ocorrer lesões cor-
porais graves ou morte.
i04933826
i06058975
i06059024
Ilustração 193 g03743805
Recicle a Bateria
Sempre recicle a bateria. Nunca descarte uma
bateria.
Sempre devolva as baterias usadas para uma das
localizações a seguir:
• Um fornecedor de bateria
Acumuladores hidráulicos contêm gás e óleo sob • Estacione a máquina numa superfície seca e
alta pressão. NÃO desconecte tubulações nem nivelada.
desmonte qualquer componente em um acumula-
dor pressurizado. Toda pré-carga de gás deve ser • Verifique a área ao redor da máquina. Certifique-
removida do acumulador de acordo com as ins- se de que não haja nenhuma pessoa ou obstáculo
truções fornecidas no manual de serviço antes perto da máquina.
de fazer manutenção ou descartar o acumulador
ou qualquer um de seus componentes. • Assegure-se de que a trava da armação de
direção esteja na posição destravada.
Não seguir as instruções e advertências pode
causar ferimentos ou morte. • Coloque o cinto de segurança antes de testar os
freios.
Use apenas nitrogênio seco para recarregar os
acumuladores. Consulte o revendedor Cat para Os seguintes testes são usados para determinar se o
obter equipamentos especiais e informações de- sistema de frenagem está funcionando. O objetivo
talhadas para manutenção e carregamento do desses testes não é medir o esforço máximo de
acumulador. retenção dos freios. O esforço de retenção dos freios
necessário para sustentar a máquina com uma rpm
específica da máquina varia de uma máquina para
1. Gire a chave de partida do motor para a posição outra. As variações incluem as diferenças nos
LIGAR. O indicador de alerta do freio deverá ajustes do motor, a eficiência do trem de força e a
acender se o sistema de freios não estiver na capacidade de retenção dos freios.
pressão de operação normal.
2. Dê partida no motor. Opere o motor em marcha Teste da Capacidade de Retenção
lenta baixa até que esteja aquecido para do Freio de Serviço
aumentar a pressão do acumulador. O indicador
de alerta deverá se apagar.
3. Com o motor funcionando em marcha lenta baixa,
A movimentação da máquina durante o teste po-
pressione totalmente e libere o pedal esquerdo. de provocar ferimentos.
Repita esse processo até ouvir que o sistema de
carga dos freios está recarregando os Caso a máquina comece a se movimentar duran-
acumuladores. Durante o carregamento, pode-se te o teste, reduza imediatamente a velocidade do
ouvir uma leve queda na rpm do motor. motor e engate o freio de estacionamento.
4. Pare imediatamente o motor e gire a chave para a O Teste de Serviço tem como objetivo proporcionar
posição LIGAR sem dar partida no motor. Aplique ao operador uma maneira de testar manualmente o
Freio de Serviço e o Freio de Estacionamento. A luz
totalmente o libere o pedal esquerdo a uma taxa esquerda é o Freio de Serviço. A luz intermediária é
de 1 segundo aplicado e 1 segundo desaplicado. o Freio de Estacionamento. A luz direita é a Direção
Conte o número de ciclos até que o indicador de Secundária.
alerta de pressão do óleo do freio se acenda. São
Pressione a tecla de Teste de Serviço para alternar
necessárias no mínimo quatro aplicações do entre os Testes de Serviço. Pressione e segure a
pedal esquerdo para a 924K e a 930K. São tecla para ativar os Testes de Serviço, tendo como
necessárias no mínimo três para a 938K. certo que todos os critérios foram atendidos.
Enquanto o Teste de Serviço estiver ativo, a luz para
o teste correspondente piscará.
246 SPBU9450-04
Seção de Manutenção
Mancais da Articulação da Caçamba e do Cilindro da Caçamba - Lubrifique
Os seguintes critérios devem ser atendidos para • A luz de Teste do Freio de Estacionamento deve
ativar cada Teste de Serviço: estar acesa.
Freio de Serviço • A máquina deve estar parada.
• O fluido hidráulico deve estar acima de 15 °C • O freio de serviço pressionado menos que 10%
(59 °F).
• O freio de estacionamento deve estar ativado.
• A luz de Teste do Freio de Serviço deve estar
acesa. • A rotação do motor deve ser superior a 1.700 rpm.
i04933796
i06059012
AVISO
Misturar o Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada
(ELC) com outros produtos reduzirá a eficácia do lí-
quido arrefecedor.
Isso pode resultar em danos aos componentes do
sistema de arrefecimento.
Se não houver disponibilidade de produtos Caterpil-
lar e for necessário usar produtos comerciais, certifi-
que-se de que esses produtos atendam à
especificação EC-1 Caterpillar para líquidos arrefe-
cedores pré-misturados ou concentrados e para o
Prolongador Caterpillar.
3. Abra a válvula de drenagem. Drene o líquido 10. Mantenha o nível do líquido arrefecedor entre as
arrefecedor para um recipiente apropriado. marcas ADD (ADICIONAR) e FULL (CHEIO) no
reservatório de descarga.
11. Instale a tampa do reservatório de descarga.
12. Desligue o motor.
SPBU9450-04 251
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador (ELC)
i06925745
Sistema de Arrefecimento -
Adicione Prolongador (ELC)
Código SMCS: 1352-544-NL
i04933832
Líquido Arrefecedor do
Sistema de Arrefecimento
(Nível 2) - Obtenha Amostra
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542
AVISO
Use sempre uma bomba designada para extrair
amostras de óleo e use uma outra bomba designada
para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usan-
do-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos
de amostra, pode-se contaminar as amostras que fo-
rem extraídas. Essa contaminação poderá causar Ilustração 207 g02533239
uma análise falsa e uma interpretação incorreta que
Eixo Dianteiro para a 924K e a 930K
poderá preocupar revendedores e clientes.
i07035667
i07035668
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
Ilustração 210 g02534658 tes que contenham fluidos.
Eixo Traseiro para a 938K
1. Opere a máquina durante alguns minutos, para
1. Remova os bujões de drenagem do diferencial
circular o óleo.
dianteiro e do diferencial traseiro. Deixe o óleo
escoar em um recipiente adequado. 2. Estacione a máquina em solo plano. Abaixe o
acessório e aplique leve pressão para baixo.
2. Limpe e instale os bujões de drenagem.
Engate o freio de estacionamento. Parar a
3. Remova o bujão de enchimento/vareta de nível do máquina.
diferencial dianteiro e do diferencial traseiro.
3. Remova o bujão de enchimento/vareta de nível do
4. Nas máquinas 924K e 930K, adicione 0.5 L diferencial dianteiro.
(.53 qt) de Aditivo de Óleo para Eixo 1U-9891 ou
9X-2037 em cada eixo. Nota: A 924K e a 930K utilizam uma vareta de nível.
A 938K utiliza um bujão de enchimento.
Nota: Não adicione o aditivo aos eixos na 938K.
4. Para a 924K e a 930K, mantenha o óleo entre as
5. Encha os eixos com óleo. Mantenha o óleo entre marcas “ADD (Adicionar)” e “FULL (Cheio)” na
as marcas “ADD” (ADICIONAR) e “FULL” vareta de nível do diferencial. Para a 938K,
(CHEIO) no o bujão de enchimento/vareta de nível mantenha o nível de óleo com as roscas da
de cada diferencial. Consulte o Manual de abertura do bujão de enchimento de cada
Operação e Manutenção, Viscosidades dos diferencial.
Lubrificantes e o Manual de Operação e
5. Instale o bujão de enchimento/vareta de nível.
Manutenção, Capacidades de Reabastecimento.
6. Repita os passos de 3 a 5 para o diferencial
Nota: Instale completamente o bujão de enchimento/ traseiro.
vareta de nível antes de verificar o nível de óleo. Se
o bujão de enchimento/vareta de nível não estiver
completamente instalado, poderá ocorrer uma leitura
incorreta do nível do óleo.
AVISO
A fim de evitar a avaria do vedador, articule a máqui-
na totalmente para a direita ou para a esquerda an-
tes de lubrificar a estria.
SPBU9450-04 257
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Substitua o Elemento Secundário
i06923030
Indicador de Manutenção do
Filtro de Ar do Motor -
Inspecione
Código SMCS: 7452-040
AVISO
Efetue manutenção no purificador de ar somente
com o motor desligado para evitar danos ao motor.
Pré-purificador de Turbina
Se equipado, o pré-purificador de turbina estará
localizado atrás da cabine.
SPBU9450-04 259
Seção de Manutenção
Pré-purificador de Ar do Motor - Limpe
i06058967
Pré-purificador de Ar do Motor
- Limpe
(Se Equipado)
Código SMCS: 1055-070
i06058985
AVISO
Ilustração 219 g01300560
Não encha o cárter em excesso. Isso pode resultar
em danos ao motor.
i04933848
i04670124 i06058980
i04933852
Sistema de Combustível -
Substitua o Filtro Secundário
Código SMCS: 1261-510-SE
AVISO
Não encha os filtros de combustível com combustível
antes de instalar os filtros. O combustível não estará
filtrado e poderá ser contaminado. O combustível
contaminado causará desgaste acelerado aos com-
ponentes do sistema de combustível.
i04933803
i04933849
Tanque de Combustível -
Drene a Água e os Sedimentos
Código SMCS: 1273-543-M&S Ilustração 234 g02799140
Nota: Se a cuba do separador de água ficar cheia Afrouxe o bujão na parte inferior do tanque de
diariamente, drene o tanque de combustível combustível. Deixe a água e os sedimentos
diariamente. drenarem em um recipiente adequado. Aperte o
bujão.
O dreno do tanque de combustível está localizado na
parte traseira da máquina, debaixo da máquina, no Coloque a tampa do tanque de combustível.
lado esquerdo.
Feche a porta de acesso ao motor.
SPBU9450-04 271
Seção de Manutenção
Fusíveis - Substituir
i06058977
Fusíveis - Substituir
Código SMCS: 1417-510
AVISO
Os fusíveis deverão ser substituídos somente por ou-
tros de mesmo tipo e tamanho. Do contrário, o siste-
ma elétrico poderá ser danificado.
Se for necessário substituir fusíveis freqüentemente,
poderá estar havendo um problema elétrico. Entre
em contacto com o seu revendedor Caterpillar.
Fusíveis
A máquina deverá estar nivelada. Abaixe a caçamba 9. Dê partida no motor e opere a máquina durante
até o solo e aplique uma ligeira pressão para baixo. alguns minutos. O ventilador de arrefecimento
Engate o freio de estacionamento e desligue o motor. deve estar operando e o indicador de pressão de
óleo do freio deve se apagar. Se o ventilador de
arrefecimento não estiver operando ou se o
indicador de pressão de óleo do freio não se
apagar, repita os passos 6 e 8.
10. Mantenha o nível do óleo hidráulico entre a
marca superior e inferior do visor de nível.
Adicione óleo, se necessário.
i04933784
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
12. Mantenha o nível do óleo hidráulico entre a O tanque de óleo hidráulico e a tampa do bocal de
marca superior e inferior do visor de nível. enchimento (1) ficam localizados atrás da cabina, no
Adicione óleo, se necessário. compartimento do motor. O visor de nível (2) fica
localizado no lado esquerdo do tanque de óleo
13. Inspecione a junta da tampa do bocal de hidráulico, atrás da cabina.
enchimento quanto a danos. Substitua a junta, se
1. Mantenha o nível do óleo hidráulico acima da
necessário.
marca “ADD COLD (Adicionar frio)” no visor de
14. Instale a tampa do bocal de enchimento do nível.
reservatório hidráulico.
2. Remova a tampa do bocal de enchimento do
reservatório hidráulico e adicione fluido hidráulico,
se necessário.
3. Limpe a tampa do bocal de enchimento do
reservatório hidráulico. Instale a tampa do bocal
de enchimento do reservatório hidráulico.
278 SPBU9450-04
Seção de Manutenção
Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra de Óleo
i06059002
i04933817
i06059028
Secador do Receptor
(Refrigerante) - Substitua
Código SMCS: 7322-510
Sistema Pressurizado!
Acumuladores hidráulicos contêm gás e óleo sob
alta pressão. NÃO desconecte tubulações nem
desmonte qualquer componente em um acumula-
dor pressurizado. Toda pré-carga de gás deve ser
removida do acumulador de acordo com as ins-
truções fornecidas no manual de serviço antes
de fazer manutenção ou descartar o acumulador
ou qualquer um de seus componentes.
Não seguir as instruções e advertências pode
causar ferimentos ou morte.
Use apenas nitrogênio seco para recarregar os
acumuladores. Consulte o revendedor Cat para
obter equipamentos especiais e informações de-
talhadas para manutenção e carregamento do
acumulador.
O acumulador da absorção de impactos reduz o
Ilustração 248 g03742569 tombamento da máquina. Se a máquina parecer dar
trancos excessivamente, verifique a carga no
Peças foram removidas para facilidade de
acumulador de absorção de impactos.
visualização.
(1) Secador do refrigerante Nota: Ferramentas e equipamentos especiais são
(2) Acumulador de refrigerante necessários para testar o acumulador.
Acesse o acumulador do refrigerante (1) pelo lado Referência: Para obter mais informações, consulte
direito da máquina. Accesse o secador do Testes e Ajustes, UENR0279, Ride Control
refrigerante em linha (2) pelo lado direito da
máquina. Accumulator - Test and Charge ou fale com o
revendedor Cat.
Consulte o Manual de Serviço, UENR4125,
Refrigerant Accumulator - Remove and Install para i04437121
obter o procedimento de substituição do acumulador
(1). Cinto de Segurança -
Consulte o Manual de Serviço, UENR4125, In-Line Inspecione
Refrigerant Dryer - Remove and Install para obter o
procedimento de substituição do secador de Código SMCS: 7327-040
refrigerante (2).
Sempre verifique as condições do cinto de
Nota: A manutenção poderá ser necessária ao segurança e da aparelhagem de fixação antes de
operar a máquina em um clima com alta umidade ou operar a máquina. Substitua todas as peças que
se houver um problema de desempenho do a/c (Air estão danificadas ou gastas antes de operar a
máquina.
Conditioner, Ar-condicionado).
i06925748
Acumulador do Controle de
Absorção de Impactos -
Verifique
(Se Equipado)
Código SMCS: 5077-535-R6
i06898762
i05365201
• Direção à esquerda
i04933818
Mancais do Cilindro da
Direção - Lubrifique
Código SMCS: 4303-086-BD
Aplique lubrificante pelas conexões remotas para a 7. Depois de 2 a 3 minutos, verifique o óleo no visor
extremidade da cabeça dos cilindros de direção. As de nível. Mantenha o nível de óleo da transmissão
conexões remotas ficam localizadas na junta de em 3/4 a cheio no visor de nível, quando o motor
articulação, no lado direito da máquina.
não estiver em operação. Adicione óleo de
Aplique lubrificante por meio de uma conexão na transmissão através do tubo de enchimento, se
extremidade da haste (6) de cada cilindro de direção. necessário.
i02828147
Nota: Verifique o nível de óleo da transmissão
quando o motor não estiver em operação. Nenhum
óleo estará visível quando o motor estiver em
Pneus - Verifique a Calibragem operação.
Código SMCS: 4203-535-AI
i04933834
Meça a pressão em cada pneu. Consulte o seu
revendedor Caterpillar quanto à capacidade de carga
e as pressões corretas de operação.
Transmissão - Substitua o
Calibre os pneus, se necessário. Consulte o tópico
Filtro de Óleo
no Manual de Operação e Manutenção, Informações Código SMCS: 3067-510
sobre Enchimento de Pneus.
AVISO
i04933851 Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
Transmissão - Troque o Óleo seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
Código SMCS: 3030-044 duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
Opere a máquina por alguns minutos para aquecer o compartimento ou desmontar quaisquer componen-
óleo da transmissão. tes que contenham fluidos.
A máquina deverá estar nivelada. Abaixe a caçamba
até o solo e aplique uma ligeira pressão para baixo. O filtro de óleo da transmissão fica localizado no lado
esquerdo da máquina, na junta de articulação.
Engate o freio de estacionamento e desligue o motor.
1. Remova o bujão de drenagem traseiro da
transmissão. Deixe o óleo drenar em um
recipiente apropriado. Em seguida, remova o
bujão de drenagem dianteiro para drenar o
restante do óleo. Limpe e instale os bujões de
drenagem da transmissão.
2. Troque o elemento filtrante do óleo da
transmissão. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Filtro de Óleo da Transmissão -
Substitua.
3. Abasteça a transmissão com óleo de transmissão
pelo tubo do bocal de enchimento próximo à
escada, no lado esquerdo da máquina. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Viscosidades
dos Lubrificantes e o Manual de Operação e
Manutenção, Capacidades de Reabastecimento.
Nota: O óleo deve esta visível no visor de nível antes
de dar partida no motor.
Ilustração 256 g02483156
4. Dê partida e opere o motor em marcha lenta baixa
por 2 a 3 minutos. 1. Use uma chave de cinta para remover o elemento
filtrante. Descarte o elemento filtrante usado de
5. Verifique se há vazamentos na transmissão.
maneira adequada.
6. Desligue o motor.
SPBU9450-04 287
Seção de Manutenção
Transmissão - Verifique o Nível do Óleo
i04933868
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
AVISO i06923052
Ao operar em temperaturas de congelamento, use
solvente anticongelante para lavagem de janelas ou Vidros - Limpe
equivalente. O congelamento pode provocar danos
ao sistema. Código SMCS: 7310-070
3. Puxe o limpador de vidro para a frente. Faça quaisquer reparos necessários antes de operar
a ferramenta de trabalho.
4. Lave as janelas.
Pontas de caçamba
Máquinas Equipadas com Degraus
de Acesso para Lavagem de Vidros
e Protetor de Vidro Opcionais
A queda da caçamba poderá causar ferimentos
1. Instale a trava da articulação da direção. ou morte.
2. Solte a trava do protetor do vidro (inferior). Antes de trocar as pontas da caçamba, calce a
caçamba.
3. Suba no degrau e empurre o espelho lateral para
trás.
4. Solte a trava do protetor do vidro (superior) e
desça do degrau.
5. Abra o protetor do vidro.
6. Lave as janelas.
i04933804
Ferramenta de trabalho -
Inspeção
(e Acoplador Fusion)
Código SMCS: 6700-040 Ilustração 262 g00101352
(1) Usável
(2) Substitua a ponta.
Acoplador Rápido Fusion/ISO (3) Substitua a ponta.
Instalação
1. Limpe o adaptador e a área ao redor da trava, se
necessário.
2. Instale a nova ponta da caçamba no adaptador
com um leve giro no sentido horário.
Nota: Consulte o tópico do Manual de Desmontagem 7. Dê partida no motor. Levante a caçamba e remova
e Montagem, Bucket - Install para o procedimento os calços. Abaixe a caçamba até o solo.
correto de instalação dos pinos da articulação.
8. Depois de algumas horas de operação, verifique
se o torque dos parafusos está correto.
Bordas Cortantes da Caçamba -
Inspecione/Substitua Chapas de Proteção Contra
Desgaste da Caçamba
Peças
Superfícies
Dimensões
Ângulo do Talão
i04933769
Ferramenta de Trabalho -
Lubrifique
(e Acoplador Fusion)
Código SMCS: 6055-086; 6700-086
Braço de Movimentação de
Materiais
Garfo de Garra
i07035671
Ferramentas de Trabalho
Aprovadas pela Caterpillar
Código SMCS: 6700
Caçambas
Tabela 90
Caçambas com Interface Fusion
Ferramentas de Penetração no
Descrição Número de Peça Capacidade Coroada
Solo
Borda Cortante Aparafusada 1.9 m3 (2.5 yd3)
Caçamba de Aplicação Geral 360-3320 Borda Cortante Aparafusada 2.1 m3 (2.7 yd3)
(cont.)
SPBU9450-04 305
Seção de Publicações de Referência
Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela Caterpillar
(Tabela 90 (cont.)
Caçambas com Interface Fusion
Caçamba para Materiais Leves 345-2762 Borda Cortante Aparafusada 5.0 m3 (6.5 yd3)
(cont.)
306 SPBU9450-04
Seção de Publicações de Referência
Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela Caterpillar
(Tabela 90 (cont.)
Caçambas com Interface Fusion
Tabela 91
Limpa-Neves de Interface Fusion com Borda Móvel de Aço
Tabela 92
Limpa-Neves de Interface Fusion com Borda Móvel de Borracha
Tabela 93
Limpa-Neves Receptor de Caçamba com Borda de Aço
Tabela 94
Limpa-Neves Receptor de Caçamba com Borda Móvel de Borracha
Tabela 95
Lâminas para Neve com Interface Fusion
Tabela 96
Caçambas com Interface Fixada por Pino (924K e 930K)
Ferramentas de Penetração no
Descrição Número de Peça Capacidade Coroada
Solo
Borda Cortante Aparafusada 1.9 m3 (2.5 yd3)
Caçamba para Materiais Leves 345-2766 Borda Cortante Aparafusada 5.0 m3 (6.5 yd3)
Caçamba de Despejo Alto 357-5070 Borda Cortante Aparafusada 3.0 m3 (3.9 yd3)
(cont.)
308 SPBU9450-04
Seção de Publicações de Referência
Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela Caterpillar
(Tabela 96 (cont.)
Caçambas com Interface Fixada por Pino (924K e 930K)
Tabela 97
Caçambas com Interface Fixada por Pino (938K)
Ferramentas de Penetração no
Descrição Número de Peça Capacidade Coroada
Solo
Borda Cortante Aparafusada 2.5 m3 (3.3 yd3)
Tabela 98
Caçambas com Interface Pinada (924K, 930K)
Ferramentas de Penetração no
Descrição Número de Peça Capacidade Coroada
Solo
Tabela 99
Caçambas com Interface Fixada por Pino (938K)
Ferramentas de Penetração no
Descrição Número de Peça Capacidade Coroada
Solo
Tabela 100
Caçambas com Interface ISO
Ferramentas de Penetração no
Descrição Número de Peça Capacidade Coroada
Solo
Borda Cortante Aparafusada 2.1 m3 (2.7 yd3)
Caçamba para Materiais Leves 430-6779 Borda Cortante Aparafusada 4.2 m3 (5.5 yd3)
Tabela 101
Caçambas com Interface ISO (924K, 930K)
Ferramentas de Penetração no
Descrição Número de Peça Capacidade Coroada
Solo
(cont.)
310 SPBU9450-04
Seção de Publicações de Referência
Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela Caterpillar
Garfos
Tabela 102
Porta-garfos com Interface Fusion
Descrição Número de Peça Largura Comprimentos do Dente do Garfo
Porta-garfos para Paletes 345-2417 1566 mm (62 inch) 1370 mm (54 inch)
Tabela 103
Porta-garfos com Interface ISO
Descrição Número de Peça Largura Comprimentos do Dente do Garfo
Porta-garfos para Paletes 257-2506 1566 mm (62 inch) 1370 mm (54 inch)
Vassouras mecânicas
Tabela 105
Vassouras mecânicas
Descrição Modelo de Vendas Largura
DECLARAÇÃO DE USO
PRETENDIDO do Braço de
Movimentação de Materiais
Esta Ferramenta de Trabalho destina-se às funções
de levantamento e transporte de cargas suspensas.
Sempre selecione acessórios de levantamento de
tamanho suficiente. Sempre inspecione os
acessórios de levantamento antes de usá-los.
Não use a ferramenta de trabalho inadequadamente.
Remova a ferramenta de trabalho da máquina antes
de levantar a máquina portadora. Para obter
detalhes, consulte o tópico deste Manual de
Operação e Manutenção, Levantamento e
Amarração da Máquina.
DECLARAÇÃO DE USO
PRETENDIDO da Caçamba
Multiuso
As funções para as quais esta Ferramenta de
Trabalho se destina são trabalhos com lâmina,
escavação, carregamento, levantamento, transporte
e movimentação de materiais como terra, rocha
triturada ou cascalho.
Não use a ferramenta de trabalho inadequadamente.
Remova a ferramenta de trabalho da máquina antes
de levantar a máquina portadora. Para obter
detalhes, consulte o tópico deste Manual de
Operação e Manutenção, Levantamento e
Amarração da Máquina.
DECLARAÇÃO DE UTILIZAÇÃO
PREVISTA para os Garfos de Garra
e os Garfos de Toras
As funções para as quais esta Ferramenta de
Trabalho se destina são carregamento, transporte e
movimentação de materiais volumosos e de toras.
Não use a ferramenta de trabalho inadequadamente.
Remova a ferramenta de trabalho da máquina antes
de levantar a máquina portadora. Para obter
detalhes, consulte o tópico deste Manual de
Operação e Manutenção, Levantamento e
Amarração da Máquina.
312 SPBU9450-04
Seção de Índice
Introdução
A Cinto de Segurança....................................... 104
Ajuste para Cintos de Segurança
Abaixamento do Equipamento com o Motor
Retráteis................................................... 105
Desligado..................................................... 209
Cinto de Segurança - Inspecione.................. 281
Abaixamento do Equipamento com o
Cinto de Segurança - Troque ........................ 282
Acumulador Carregado ........................... 209
Colmeia do Radiador - Limpe ....................... 279
Abaixamento do Equipamento com o
Coluna da Direção (Direção HMU) -
Acumulador Descarregado...................... 209
Lubrifique as Estrias .................................... 284
Acumulador do Controle de Absorção de
Como Abaixar o Equipamento com o Motor
Impactos - Verifique (Se Equipado) ............ 281
Desligado....................................................... 34
Acumulador dos Freios - Verifique ................ 245
Como Desligar o Motor em Caso de
Ajuste da Pressão de Calibragem dos
Problemas Elétricos .................................... 209
Pneus........................................................... 226
Como Estacionar........................................... 207
Alarme de Marcha à Ré - Teste..................... 242
Como Subir e Descer da Máquina .................. 98
Antes da Operação ................................... 29, 98
Especificações do Sistema de Acesso à
Antes de Dar Partida no Motor........................ 27
Máquina ..................................................... 98
Armazenagem ................................................. 32
Saída Alternativa ......................................... 98
Assento.......................................................... 102
Compartimento do Operador .......................... 37
Assento Mecânico ..................................... 104
Controles do Operador.................................. 108
Assentos Premium e Deluxe ..................... 103
Alarme de Marcha à Ré............................. 166
Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de
Câmera (Retrovisora, Se Equipada) ........ 131,
Éter (Se Equipado) ...................................... 264
146
Controle de Aquecimento e Condicionamento
B de Ar (Se Equipado) ................................ 166
Bateria - Aperte o Fixador ............................. 243 Controle de Direção................................... 167
Bateria - Limpe .............................................. 242 Controle de Regulagem da Coluna de
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/ Direção..................................................... 167
Substitua...................................................... 243 Controle do Acelerador.............................. 165
Recicle a Bateria........................................ 244 Controle do Acoplador Rápido Fusion/ISO
(Se Equipada) .......................................... 174
Controle do Freio de Serviço..................... 167
C
Controles do Implemento .......................... 169
Calibragem de Pneus com Ar ....................... 220 Detecção de Objetos (Se Equipada)........ 131,
Câmera - Limpe (Se Equipado) .................... 248 146
Câmera (Retrovisora) ................................ 248 Direção Secundária (Se Equipada)........... 167
Monitor ....................................................... 248 Engine Idle Shutdown................................ 174
Câmera (Câmera de visão traseira).............. 188 Funções do Visor Secundário (Tela Não
Capacidades de Reabastecimento ............... 233 Sensível ao Toque, Se Equipada) ........... 122
Refrigerante ............................................... 233 Funções do Visor Secundário (Tela Sensível
Carga Nominal ................................................ 43 ao Toque, Se Equipada) .......................... 136
Caçambas.................................................... 44 Grupo de instrumentos ............................... 111
Carga Nominal do Braço de Movimentação de Iluminação da Cabine................................ 109
Materiais .................................................... 80 Interruptor de Controle da Transmissão.... 167
Carga Nominal para todas as outras Interruptores do Operador ......................... 160
Ferramentas de Trabalho .......................... 84 Limpador e Lavador de Vidros .................. 165
Carga Nominal por Garfos........................... 73 Página de Menu Principal.......................... 125
Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo .. 260 Sinal de Seta Direcional, Controle do
Chave Geral da Bateria................................. 100 Limpador Dianteiro e Farol Alto ............... 165
313 SPBU9450-04
Seção de Índice
I Fontes .......................................................... 37
Informações sobre Nível de Ruído para
Indicador de Manutenção do Filtro de Ar do
Máquinas em Países da União Econômica
Motor - Inspecione....................................... 258
Euroasiática ............................................... 35
Indicadores de Alerta .................................... 176
Informações sobre Nível de Ruído para
Monitor LCD............................................... 178
Máquinas nos Países da União Europeia e
Painel de Indicador de Alerta .................... 176
em Países que adotam as Diretivas da
Painel de Medidores .................................. 178
UE .............................................................. 34
Índice ................................................................. 4
Informações sobre o Nível de Ruído ........... 34
Inflação de Pneus com Nitrogênio ................ 220
Informações Sobre Transporte ......................211
Informações de Identificação .......................... 90
Informações Sobre Visibilidade ...................... 27
Informações Gerais ......................................... 39
Inspeção Diária ............................................... 98
Informações Gerais Sobre Perigos................. 17
Ar Comprimido e Água Pressurizada .......... 18
Contenção de Derramamentos de Fluidos . 19 J
Descarte Correto de Resíduos .................... 20 Jogo da Coluna de Direção - Verifique ......... 284
Inalação ....................................................... 19
Penetração de Fluidos................................. 18
L
Pressão Retida ............................................ 18
Informações Importantes Sobre Segurança ..... 2 Levantamento e Amarração da Máquina.......211
Informações Sobre a Garantia ...................... 303 Limpadores de Pára-brisa - Inspecione/
Informações sobre a Inflação de Pneus ....... 220 Substitua...................................................... 289
Informações Sobre Garantia de Emissões ... 303 Líquido Arrefecedor do Sistema de
Informações Sobre Operação............... 192, 197 Arrefecimento (Nível 1) - Obtenha
Abastecimento da Máquina ....................... 197 Amostra ....................................................... 253
Abraçadeira do Garfo para Toras .............. 196 Líquido Arrefecedor do Sistema de
Braço de Movimentação de Materiais ....... 197 Arrefecimento (Nível 2) - Obtenha
Como Carregar com Uma Caçamba a Partir Amostra ....................................................... 254
de Um Barranco....................................... 194 Locais das Placas e dos Filmes ...................... 90
Como Carregar com Uma Caçamba a Partir Emissões Eletromagnéticas ........................ 91
de Uma Pilha ........................................... 193 Número de Identificação do Produto:.......... 90
Demolição.................................................. 192 Número de Série do Motor .......................... 91
Despejo...................................................... 192 Placa de Certificação (CE) .......................... 91
Direção Secundária (Se Equipada)........... 198 União Econômica Euroasiática ................... 91
Escavar com Caçamba ............................. 193
Exemplos Típicos ...................................... 192 M
Função do Acoplador Fusion (se
Equipada)................................................. 198 Mancais Articulados Inferiores da
Função do Acoplador Rápido ISO (se Caçamba - Lubrificar ................................... 247
Equipada)................................................. 201 Mancais da Articulação - Lubrificar ............... 239
Garfos para Paletes................................... 196 Mancais da Articulação da Caçamba e do
Mudança de Sentido e de Velocidade....... 198 Cilindro da Caçamba - Lubrifique................ 246
Operação da Caçamba Multiuso............... 195 Mancais de Oscilação do Eixo - Lubrificar .... 242
Unidade de Transporte do Carregamento da Mancais do Cilindro da Direção -
Caçamba.................................................. 194 Lubrifique..................................................... 285
Informações sobre Pneus ............................... 26 Mancal de Apoio do Eixo de Comando -
Informações Sobre Rebocamento ................ 215 Lubrifique..................................................... 256
Informações Sobre S·O·S (Análise Materiais de Referência ................................ 304
Periódica do Óleo)....................................... 233 Mensagens Adicionais .................................... 14
Informações Sobre Som e Vibração ............... 34 - .................................................................... 15
Diretriz 2002/44/EC de Agentes Físicos Mensagens de Segurança ................................ 7
(Vibração) da União Europeia ................... 35 Cilindro de Alta Pressão (11) ....................... 13
315 SPBU9450-04
Seção de Índice
V
Válvula de Poeira do Purificador de Ar -
Limpe/Inspecione ........................................ 239
Vidros - Limpe ............................................... 289
Degraus de Acesso para Lavagem de
Vidros ....................................................... 289
Máquinas Equipadas com Degraus de
Acesso Opcionais para Lavagem de Vidros
(sem Protetor de Vidro)............................ 289
Máquinas Equipadas com Degraus de
Acesso para Lavagem de Vidros e Protetor
de Vidro Opcionais................................... 290
Máquinas Equipadas com Telas Protetoras
contra Detritos.......................................... 289
Viscosidades de Lubrificantes
(Recomendações de Fluidos) ..................... 227
Aditivos de Combustível ............................ 232
Biodiesel .................................................... 232
Informações Gerais sobre Lubrificantes ... 227
Informações sobre Líquido Arrefecedor.... 232
Lubrificantes Especiais.............................. 230
Óleo de Motor ............................................ 227
Recomendações para Combustível
Diesel ....................................................... 232
Seleção da Viscosidade ............................ 227
Sistemas Hidráulicos ................................. 228
Transmissão e Eixos ................................. 229
Viscosidades dos Lubrificantes e
Quantidades de Reabastecimento.............. 227
Visibilidade Restrita......................................... 28
Informações Sobre Produto e Revendedor
Nota: Para localizações da placa de identificação do produto, consulte a seção, “Informações Sobre Identificação
do Produto” no Manual de Operação e Manutenção.
Data de Entrega:
Endereço:
Vendas:
Peças:
Serviço:
SPBU9450 CAT, CATERPILLAR, seus respectivos logotipos, o “Caterpillar Yellow” e o conjunto-imagem
©2017 Caterpillar “POWER EDGE”, assim como as identidades corporativa e de produto aqui utilizadas, são
Todos os Direitos marcas registradas da Caterpillar e não podem ser usadas sem permissão.
Reservados