2271a Ompor0100
2271a Ompor0100
2271a Ompor0100
Manual do operador
Título Página
Introdução ............................................................................................. 1
Contatar a Fluke Calibration .................................................................. 2
Informações de segurança .................................................................... 2
Símbolos ............................................................................................... 3
Especificações ...................................................................................... 4
Informações sobre calibração e reparos ............................................... 4
Instalação .............................................................................................. 4
Desembalar o Produto....................................................................... 4
Colocação do Produto ....................................................................... 5
Tensão da rede elétrica ..................................................................... 6
Instalação do módulo ............................................................................ 8
Módulo de referência barométrica (BRM) ......................................... 9
Ligar o Produto ...................................................................................... 10
Telas principais ..................................................................................... 10
Menu de configuração ........................................................................... 14
Menu de Configuração do instrumento ............................................. 16
Menu de Configuração do instrumento ......................................... 16
Menu Porta remota ........................................................................ 18
Menu 24V externo ......................................................................... 18
Menu do CPS ................................................................................ 18
Menu de Incerteza de Pressão ...................................................... 19
Sobre este instrumento ................................................................. 19
Recursos do painel frontal ..................................................................... 20
Recursos do painel traseiro ................................................................... 23
Operação ............................................................................................... 24
Configurações de controle de pressão .............................................. 24
Definir pressão-alvo (Definir ponto) ................................................... 25
Pressão de escalonamento para cima ou para baixo ....................... 25
Pressão Jog....................................................................................... 25
Ventilação e cancelamento ............................................................... 26
Medição de pressão .......................................................................... 26
Conexões de pressão do coletor do painel traseiro .............................. 26
Porta de ALIMENTAÇÃO .................................................................. 27
Porta de EXAUSTÃO (Bomba de vácuo, se necessário) .................. 27
Porta de VENTILAÇÃO ..................................................................... 28
i
2271A
Manual do operador
iii
2271A
Manual do operador
iv
Introdução
O 2271A Automated Pressure Calibrator (o Produto) mede de maneira precisa e
controla as pressões pneumáticas na faixa de -96,5 kPa a 20 MPa (-14,2 psi a
3.000 psi). Combine essa funcionalidade com o Módulo de Medição Elétrica
(EMM) incorporado com recursos HART para realizar calibração de loop fechado
nos dispositivos 4-20 mA, como os transmissores inteligentes e analógicos.
Adicionalmente, use o Produto para calibrar ou testar uma ampla variedade de
dispositivos de medição de pressão, que inclui transmissores, indicadores e
interruptores.
Recursos do Produto:
• Interface do utilizador em vários idiomas (UI): Inglês, italiano, espanhol,
russo, português, chinês simplificado, alemão, japonês, francês ou coreano.
• Compatibilidade dos Módulos de Medição de Pressão PM200 (PMMs) - Os
PMMs podem ser facilmente removidos da parte frontal do Produto para
alterar rapidamente as faixas. O Produto pode operar no modo manométrico,
absoluto ou tara. Consulte a seção Modos de Medição.
• Módulo de Medição Elétrica EM300 (EMM) - O EMM fornece potência de
loop de 24 V CC, mede mA e mede V CC. O EMM tem um resistor integrado
de 250 Ω que pode ser ativado ou desativado, eliminando a necessidade de
ter um resistor externo para permitir a comunicação HART. Funções básicas
de comunicador HART também estão disponíveis quando usado com
transmissores com HART. Consulte a seção de operação HART.
• Programas de calibração de loop fechado - Automatizado, integrado, para
dispositivos de pressão com sinais de saída de 0 mA a 30 mA.
• Aberturas de teste duplas na parte superior do Produto com ajustes manuais
para fácil montagem das unidades em teste (UUTs). Uma porta de referência
também está localizada na parte superior do Produto para aplicações que
requerem uma referência atmosférica.
• Compatibilidade com o Sistema de prevenção contra contaminação CPS-
20M da Fluke que impedirá que a umidade, sujeira, óleo, graxa e outros
contaminantes danifiquem o equipamento. Consulte a seção Uso do CPS.
Isso permite que as UUTs sejam utilizadas em aplicações de processamento
ou de óleo a serem calibradas usando uma média de gás.
• Compatibilidade com o COMPASS em relação à pressão.
• Comunicação do computador usando Ethernet, USB ou uma conexão serial.
1
2271A
Manual do operador
Informações de segurança
Indicações de Aviso identificam as condições e procedimentos perigosos ao
usuário. Indicações de Atenção identificam as condições e os procedimentos
que podem causar danos ao produto e ao equipamento testado.
XW Advertência
Para evitar possíveis choques elétricos, incêndios ou ferimentos:
• Leia todas as informações de segurança antes de usar o Produto.
• Leia todas as instruções cuidadosamente.
• Apenas faça montagens e opere sistemas de alta pressão se você
conhecer os procedimentos corretos de segurança. Líquidos de alta
pressão e gases são perigosos e a energia gerada por eles pode ser
liberada a qualquer momento.
• Não use o Produto próximo a gases explosivos, vapores ou em
ambientes úmidos ou molhados.
• Não opere este Produto com a tampa ou o estojo aberto. Pode ocorrer
explosão com tensão perigosa.
• Use este Produto somente em ambientes fechados.
• Não coloque o Produto em locais onde o acesso ao cabo de alimentação
da rede elétrica fique bloqueado.
• Use somente o cabo de alimentação e o conector de rede elétrica
aprovados para a tensão e configuração do plugue do seu país e
classificado para o Produto.
2
Automated Pressure Calibrator
Símbolos
Símbolos
Os símbolos usados neste manual e no Produto estão explicados na Tabela 1.
Tabela 1. Símbolos
Símbolo Descrição
W ADVERTÊNCIA. PERIGO.
Fusível
3
2271A
Manual do operador
Especificações
As especificações de segurança estão localizadas no documento impresso
Informações de segurança do 2271A. As especificações completas estão
localizadas no documento on-line Especificações do 2271A.
Instalação
Desembalar o Produto
O Produto é entregue embalado em um contêiner ondulado com suspensão.
Uma maleta de transporte moldada opcional com insertos de espuma
personalizada também está disponível. Consulte Peças e acessórios que podem
ser substituídos pelo usuário.
Remova o Produto e seus acessórios da embalagem original e retire cada
elemento do seu saco plástico de proteção. Verifique se todos os itens listados
na Tabela 2 estão presentes e se apresentam algum dano visível.
Se for necessário reenviar o Produto, utilize a embalagem original. Para fazer o
pedido de um novo recipiente ou de qualquer item listado na Tabela 2, entre em
contato a Fluke Calibration. Veja a seção Contatar a Fluke Calibration.
Tabela 2. Equipamento fornecido
O produto 2271A
4
Automated Pressure Calibrator
Instalação
Colocação do Produto
XW Advertência
Para evitar possíveis choques elétricos, incêndios ou
ferimentos:
• Não restrinja o acesso ao fio da tomada do Produto. O cabo
de energia é o dispositivo de desconexão da rede elétrica.
Se o acesso ao cabo de energia for inibido, será preciso
providenciar um interruptor em local acessível como parte
da instalação.
• Use boas práticas de elevação ao levantar ou mover o
Produto. O Produto é uma carga desequilibrada e pode
pesar até 20 kg (44 lb).
Instale o Produto em uma superfície plana e estável a uma altura conveniente.
Ao conectar à uma UUT, minimize a distância entre o Produto e o dispositivo ou
o sistema sob teste para melhorar o desempenho do controle e reduzir os
tempos de definição de pressão. Quando somente uma abertura de teste está
sendo utilizada, a outra deve ser fechada manualmente com a tampa fornecida
com o produto. Consulte a seção Peças e acessórios que podem ser
substituídos pelo usuário para obter os números de peça. Veja a figura 1.
300
200
psi 400
100
500
0
600
mA
VDC
7
8
HART 9
4
5
6
1
2
3
MEASUR
E
LOCK 0
SAVE
CONTRO UNLOCK
L
BACK
CLEAR
ENTRY
ENTER
VENT
F1
F2
F3
F4
F5
SETUP
SETPOINT
iai024.eps
Figura 1. Uso único da UUT
5
2271A
Manual do operador
6
Automated Pressure Calibrator
Instalação
LC-1 LC-3
LC-4 LC-5
iai039.eps
7
2271A
Manual do operador
Instalação do módulo
Observação
Antes de instalar um novo módulo de pressão, atualize o Produto
para o firmware mais recente.
O EMM (localizado na parte superior esquerda do painel frontal do Produto) é
instalado na fábrica. Para remover o EMM para manutenção, levante e puxe a
aba do módulo para remover o EMM do Produto.
Os PMMs (localizados na parte inferior esquerda do painel frontal) são
entregues em uma caixa separada e podem ser instalados com o Produto ligado
ou desligado. Os PMMs podem ser instalados em qualquer ordem sem a
necessidade de conectar entradas não utilizadas. O Produto detecta as
informações do PMM quando instalado e mostra as informações na tela
Informações dos Módulos no menu de configuração. Informações como o
intervalo de pressão de cada módulo são exibidas no visor depois que ele for
instalado.
Para substituir os PMMs, consulte a Figura 3:
W Atenção
Para evitar danos nos sensores no interior dos módulos, não
deixe os módulos caírem.
Para evitar a contaminação do controlador e para garantir o
funcionamento correto, o suporte do PMM deve ser limpos
regularmente para evitar que sujeira, poeira e óleos entrem no
sistema pneumático, especialmente em ambientes sujos ou
empoeirados. Para limpar o suporte, passe um pano sobre ele
ligeiramente umedecido com água ou detergente neutro. Não
use hidrocarbonetos aromáticos, solventes com cloro nem
fluidos à base de metanol.
1. Retire o PMM de sua embalagem original.
2. Retire a tampa de plástico protetora das aberturas de teste e de referência
do PMM.
3. Verifique se os O-rings das aberturas de teste e de referência estão
devidamente instalados no módulo e se eles apresentam rasgos ou danos.
Há O-rings adicionais na caixa para o caso de eles serem perdidos ou
estarem danificados.
4. Cada PMM possui uma entrada na parte inferior que se encaixa no trilho na
parte inferior do compartimento do módulo na parte frontal do Produto. A
entrada 1 está no lado esquerdo. A entrada 2 está no lado direito. Alinhe o
trilho com a entrada e, em seguida, insira o PMM no compartimento, até que
ele pare.
5. Gire o botão do PMM no sentido horário até que ele emita uma vez um som
de clique para apertá-lo.
Observação
Para evitar o excesso de aperto acidental, que pode danificar o
módulo, o botão PMM é um botão de limitação de torque que
desliza quando a quantidade correta de torque é aplicada.
6. Repita esse procedimento para todos os outros PMMs e Módulos de
Referência Barométrica (BRMs).
8
Automated Pressure Calibrator
Instalação do módulo
F1
F2
F3
F4
F5
iai022.eps
Figura 3. Módulos EMM e PMM instalados
9
2271A
Manual do operador
Ligar o Produto
Para ligar o Produto, alterne o interruptor de energia principal, localizado no lado
esquerdo traseiro do Produto (ao olhar para trás) para I. Quando o Produto é
ligado, leva cerca de 50 segundos para concluir seu processo de inicialização e
ele não pode ser usado durante esse tempo.
Observação
Pressione a qualquer momento para colocar o Produto no
modo de espera. Quando o Produto está no modo de espera, ele
permanece ligado e mantém os componentes internos quentes, mas
desliga a tela e a comunicação remota.
Para o Produto executar as especificações, um período de aquecimento de
15 minutos é necessário depois que ele for ligado ou um novo PMM for
instalado. Pode ser necessária a aclimatação adicional da temperatura
ambiente.
Telas principais
Depois de o processo de inicialização, o Produto mostra uma dessas telas
principais, dependendo do modo em que o Produto está.
• Modo de controle de pressão - tela de medição de pressão com um gráfico
• Modo mA/VCC - tela de medições de mA/v CC
• Modo HART - tela de conexão HART.
Use o menu principal para acessar as funções e os outros menus. Consulte as
Tabelas 3, 4, e 5 para obter informações sobre cada item da tela principal.
10
Automated Pressure Calibrator
Telas principais
2 3 4 5 6
1 7
8
17
16
9
15
10
14 13 12 11
iai015.eps
Local/Remoto Observação
Quando o Produto entra no modo Remoto, o
painel frontal é automaticamente bloqueado
para evitar alterações acidentais. Consulte
.
11
2271A
Manual do operador
12
Automated Pressure Calibrator
Telas principais
Observação
Alguns itens exibidos foram explicados na tabela anterior.
5 2
4 3
iai016.eps
Indicador de Medição
de Fonte
Mostra a pressão fonte medida pelo PMM ativo.
Medição HART Mostra o valor medido a partir do dispositivo habilitado para o HART.
13
2271A
Manual do operador
Tabela 5. Gráfico
2
iai014.eps
Menu de configuração
Quando o Produto for usado pela primeira vez, defina as preferências do usuário
no Menu de Configuração. Para abrir o menu de Configuração, pressione .
Observação
Uma vez dentro dessas estruturas de menu, use as teclas do cursor
ou botão rotativo para selecionar os itens do menu.
14
Automated Pressure Calibrator
Menu de configuração
15
2271A
Manual do operador
Guia Descrição
Selecione a guia Idioma para alterar o idioma da interface. As opções são inglês,
Idioma italiano, espanhol, russo, português, chinês simplificado, alemão, japonês,
francês ou coreano.
Use este menu para ajustar os aspectos do Visor. Selecione a guia Visor para
acessar os parâmetros Brilho e Tempo limite da tela. Para brilho da tela,
selecione a guia Brilho e use o teclado para ajustar a porcentagem. A tela
Visor
também pode ser configurada para desligar (inatividade) depois de um certo
período de tempo. Selecione a seta na guia Tempo limite de tela e escolha 1, 5,
10, , , 15 ou 30 minutos. A opção Nunca também pode ser selecionada.
Decimal Use essa guia para especificar um separador decimal para sua região, "." ou ",".
16
Automated Pressure Calibrator
Menu de configuração
Guia Descrição
Observação
Caso esqueça a nova senha, entre em contato com o
atendimento ao cliente da Fluke Calibration para obter uma
nova senha.
17
2271A
Manual do operador
Guia Descrição
Use este menu para alterar a interface remota (Remoto IF) para ser de um
Configuração de Computador ou Terminal. O caractere de fim da linha (EOL) pode ser especificado
USB como Retorno de carro (CR), Alimentação de linha (LF) ou Retorno de carro e
Alimentação de linha (CRLF).
18
Automated Pressure Calibrator
Menu de configuração
19
2271A
Manual do operador
2
6
3 6
4
1 5
17
mA
VDC
7
8
HART 9
4
5
6
1
2
3
MEASUR
E
LOCK 0
SAVE
CONTRO UNLOCK
L
BACK
CLEAR
ENTRY
ENTER
VENT
F1
F2
F3
F4
F5
SETUP
SETPOINT
9 8
16 14
10
15 11
13 12
iai001.eps
Item Descrição
Porta de referência
20
Automated Pressure Calibrator
Recursos do painel frontal
Item Descrição
Aberturas de teste que podem ser conectadas com UUTs ou uma estação de teste (com
tampas). O Produto pode estar equipado com dois tipos diferentes de aberturas de teste:
P3000 ou M20x1.5. O Produto vem com um conjunto completo de adaptadores.
Teclas numeradas para alterar valores numéricos na interface do utilizador do Produto. Para
inserir um valor, selecione em uma seção editável da tela e, em seguida, altere os valores
numéricos com as teclas numéricas. Pressione para aceitar e definir a entrada. Por
exemplo, para definir uma saída de 100 psi, pressione depois pressione
.
Observação
Use para fornecer um valor positivo ou negativo à entrada, mas se
este botão for pressionado e segurado, ele irá bloquear o painel de
controle frontal. Pressione para desbloquear o painel de controle.
O Produto controla a pressão somente quando está no modo de
controle. Consulte a seção Modos de controle para obter mais
informações.
– Ao inserir um novo valor com as teclas de número, pressione este botão para excluir a
última entrada digitada.
– Pressione para apagar o valor em andamento.
– Pressione como a etapa final durante a inserção de um valor numérico.
No menu principal, use o botão rotativo para fazer ajustes detalhados ao valor do ponto de
definição. Quando girado, o valor altera pelo dígito menos significativo com base na
resolução da medida. Consulte Resolução da medida para obter mais informações. Mover a
pressão com o botão ajustará o valor do Definir ponto de qualquer modo, mas só alterará de
fato a pressão aplicada enquanto estiver no modo de Controle. Gire no sentido anti-horário
para diminuir a pressão ou no sentido horário para aumentá-la. O botão rotativo também
pode ser usado para navegar rapidamente pelos menus.
21
2271A
Manual do operador
Item Descrição
As funções dessas teclas são definidas por essas etiquetas que aparecem na
tela acima de cada tecla durante a operação. Os rótulos das teclas e outros
textos que aparecem na tela são mostrados neste manual em negrito.
Módulos de Medição de Pressão (PMMs)
Módulo de EMM que mede mA, V cc,e fornece potência de loop de 24 V. Este módulo
também é equipado com HART.
22
Automated Pressure Calibrator
Recursos do painel traseiro
1 2 3 4
REFERENCE
PORT
MWP: 150 kPa SERIAL NUMBER
FLUKE CORPORATION
www.flukecal.com
VENT
EXHAUST
SUPPLY MWP: 150 kPa
MWP: 23 MPa
100-240 VAC
47-63 Hz
10 100W MAX
T2A 250V
5
7
6
9 8
iai002.eps
Item Descrição
Interface USB 2.0 de operação remota - Quando essa porta conecta o Produto
a um computador, o computador identifica o Produto como uma porta COM
serial ou unidade externa. As capturas de tela e os resultados de teste podem
Porta USB traseira
ser movidos do Produto para o PC. Consulte o Manual para programadores
remotos para obter mais informações sobre a operação remota.
23
2271A
Manual do operador
Item Descrição
Um conector macho aterrado de três pinos que aceita o cabo de energia da
Conector AC PWR rede elétrica. Consulte a seção Tensão de alimentação.
INPUT
Alça
Operação
Esta seção explica as configurações do controle de pressão do Produto.
Configurações de controle de pressão
O Produto tem esses modos de operação para controlar a pressão: Controle,
Medição e Ventilação.
Modo de controle – No modo de Controle, o Produto controla ativamente a
pressão, conforme definida pelo Definir ponto, e mantém a pressão próxima ao
Definir ponto, de acordo com o modo de controle ativo. Consulte a seção Modos
de controle. Controle é o único modo em que o Produto controla ativamente a
pressão. O valor do ponto de ajuste pode ser alterado em qualquer um dos três
modos, mas o Produto fica ocioso até que seja pressionado.
Modo Ventilação - No modo Ventilação, toda a pressão na abertura de teste é
expelida para a atmosfera.
Modo de Medição - No Modo de Medição, o Produto mantém a pressão e o
controle de pressão fica ocioso. Este modo oferece um método para tirar
medidas sem ruído no controle.
24
Automated Pressure Calibrator
Operação
25
2271A
Manual do operador
Ventilação e cancelamento
Pressione para ventilar completamente a pressão aplicada a uma taxa
controlada. Quando estiver pressionado, o Produto solicitará a
confirmação antes para evitar a ventilação ou o cancelamento de teste
acidentais. Se for pressionado quando um teste estiver em andamento e a
caixa de diálogo for confirmada, o teste será interrompido imediatamente e o
Produto ventilará toda a pressão do sistema.
O Produto tem uma função de alívio automático de pressão, chamada Exaustão
auto, que libera a pressão se ela exceder os limites de pressão superior ou
inferior. Consulte a seção Exaustão auto para obter mais informações sobre este
recurso.
Para alívio de pressão de emergência, pressione para ventilar
imediatamente toda a pressão do sistema e cancelar qualquer programa ou
tarefa em andamento sem confirmação. Além disso, o Produto entra no modo de
segurança e encerra operação remota. O Produto permanecerá nesse modo até
que a caixa de diálogo na tela de saída do modo de segurança seja confirmada.
W Atenção
Para evitar danos ao equipamento, use somente para
situações de emergência. Cancelar ventila a pressão o mais
rápido possível, sem restrição. A taxa de queda de pressão
pode danificar algumas UUTs sensíveis.
Medição de pressão
Um indicador na parte superior da tela (também conhecido como o indicador
Pronto) indica quando a pressão está estável o suficiente para ser medida.
Consulte a Tabela 3 para obter uma lista de indicadores de medição e suas
definições. Para o indicador alterar para "Pronto", a taxa de alteração de pressão
deve estar dentro dos limites de estabilidade e a pressão deve estar dentro da
faixa de tolerância do modo de controle de pressão ativo.
NPT [1] NPT 1/4 pol NPT 3/8 pol NPT 1/8 pol
BSP [2] BSP 1/4 pol BSP 3/8 pol BSP 1/8 pol
[1] Requer o uso de fita PTFE no adaptador macho para garantir uma boa vedação.
[2] Vedação roscada é necessária para garantir uma boa vedação.
26
Automated Pressure Calibrator
Conexões de pressão do coletor do painel traseiro
Porta de ALIMENTAÇÃO
A porta de ALIMENTAÇÃO de pressão deve ser conectada a uma fonte
regulada de nitrogênio ou ar limpo e seco, conforme indicado nas
Especificações. A Fluke Calibration recomenda que a tubulação seja de pelo
menos 3 milímetros (1/8 polegada) de diâmetro interno e esteja devidamente
classificada para a pressão.
Conecte a fonte de pressão à porta de ALIMENTAÇÃO no coletor no painel
traseiro do Produto. A conexão da porta de ALIMENTAÇÃO é NPT de 1/4
polegadas ou BSP de 1/4 de polegadas. Utilize uma mangueira ou um tubo de
conexão de pressão com a especificação de pressão adequada.
A pressão de alimentação deve ser igual à maior pressão máxima de controle do
Produto de 70 kPa (10 psi) ou 110%. A pressão de alimentação nunca deve
exceder 23 MPa (3300 psi). As fontes inferiores de pressão de gás podem ser
usadas, mas devem exceder a pressão de saída de teste máxima desejada em
pelo menos 10%.
W Atenção
Para evitar danos ao sistema, certifique-se de selecionar o
tamanho correto do adaptador, de acordo com o tipo de rosca.
Certifique-se de que todo o hardware utilizado seja classificado
para a pressão de trabalho adequada, e que todos os
equipamentos estejam em bom estado de funcionamento (por
exemplo, sem rachaduras ou roscas espanadas).
Para evitar danos ao Produto, certifique-se de conectar a
alimentação de pressão à porta de ALIMENTAÇÃO. A conexão
com outra porta pode danificar o Produto.
Porta de EXAUSTÃO (Bomba de vácuo, se necessário)
A porta de EXAUSTÃO pode ser mantida aberto para a atmosfera na maioria
das condições. Uma bomba de vácuo é necessária para controlar a pressão
abaixo do indicador 20 kPa (3 psi). A tubulação deve ter no mínimo 6 milímetros
de diâmetro interno (1/4 polegada). Em áreas confinadas, leve a tubulação de
EXAUSTÃO para fora para evitar o acúmulo de nitrogênio. É aceitável adicionar
a tubulação à porta de EXAUSTÃO para reduzir o ruído. Não bloqueie o tubo de
exaustão.
W Atenção
Para evitar danos ao Produto:
• Nunca conecte uma fonte de pressão ou bloqueie a porta de
EXAUSTÃO do Produto.
• Para evitar o acúmulo de pressão na porta de EXAUSTÃO
ou em uma bomba de vácuo conectada à porta de
EXAUSTÃO, a fonte de vácuo deve estar continuamente
LIGADA ou a porta de EXAUSTÃO deve ser desviada para a
atmosfera quando a fonte de vácuo estiver DESLIGADA. A
pressão é evacuada para fora da porta de exaustão ao
controlar a pressão para baixo.
Ao controlar a pressão para baixo, o Produto libera o gás através da porta de
EXAUSTÃO. O fluxo desse gás pode ser maior do que a bomba de vácuo pode
suportar. Ao trabalhar em pressões mais elevadas, a Fluke Calibration
recomenda que o usuário desative a bomba de vácuo. A bomba deve estar
equipada com uma válvula de ventilação automática.
27
2271A
Manual do operador
Porta de VENTILAÇÃO
A porta de VENTILAÇÃO vincula o volume interno à atmosfera quando o
Produto é purgado.
Observação
Deixe a porta de VENTILAÇÃO aberta para a atmosfera para
garantir a correta operação do Produto.
Aberturas de teste
Há duas aberturas de teste na parte superior do Produto. Usa essas portas para
conectar as UUTs ao Produto, CPS ou um filtro P5532.
Os tipos de abertura de teste do HC20 e P3000 estão disponíveis. Escolha os
tipos de portas necessários para a aplicação. Os adaptadores e conexões do
P3000 e HC20 são: M14, M20, 1/8 pol, 1/4 pol, 3/8 pol , 1/2 pol no NPT e BSP.
Veja a figura 4.
300
200
psi 400
100
500
0
600
mA
VDC
7
8
HART 9
4
5
6
1
2
3
MEASURE
LOCK 0
SAVE
CONTROL UNLOCK
BACK
CLEAR
ENTRY
ENTER
VENT
F1
F2
F3
F4
F5
SETUP
SETPOINT
iai025.eps
Figura 4. Conexão de dois manômetros
macho M20 pode ser conectado diretamente à abertura de teste sem o uso de
um adaptador adicional.
Para evitar a contaminação do Produto por óleos, graxas, solventes e água que
podem estar presentes em uma UUT, um Sistema de prevenção contra
contaminação (CPS) está disponível para uso com o Produto. O CPS fica em
uma bancada ao lado do produto e dentro de um suporte de teste que oferece
uma plataforma resistente para testar os instrumentos e dispositivos de pressão.
O CPS conecta-se diretamente à uma única abertura de teste (outra porta deve
ser tampada com uma tampa de aperto manual). Para obter mais informações e
instruções sobre como instalar e realizar a manutenção do CPS. Consulte a
seção Acessório para Prevenção de Contaminação (CPS).
Observação
Vazamentos excessivos no volume de teste afetam a estabilidade
do controle e podem causar erros de medição no UUT. Use a tarefa
de Teste de vazamento para verificar vazamentos no sistema antes
de executar um teste.
W Atenção
Para evitar danos ao Produto, quando ele estiver conectado a
um sistema com líquidos contaminantes, tome as devidas
precauções para limpar o sistema e a linha de teste. A tarefa de
limpeza automatizada ajuda a limpar o líquido da UUT. Não
fazer isso pode causar a contaminação do Produto e resultar na
necessidade do serviço sem garantia.
Observação
Minimize o comprimento da tubulação de conexão de teste para
aprimorar o desempenho do controle e reduzir o tempo de ajuste da
pressão.
O controle da pressão do Produto não funcionará corretamente se
houver vazamentos excessivos no sistema de teste. O limite
máximo aceitável de taxa de vazamento para operação aprimorada
do controle automatizado de pressão e para garantir as medições
de tolerância com os parâmetros padrão de controle de pressão é
de ±0,5% da pressão de ajuste/minuto. No modo de CONTROLE
DINÂMICO, para lidar com as elevadas taxas de vazamento no
sistema de teste, a tolerância, pronta pode ser aumentada na
interface do utilizador.
HC20
A abertura de teste do HC20 tem ums rosca fêmea M20X1,5 e um anel O-ring
dentro. É rápido e fácil de conectar as UUTs que têm roscas macho M20 X 1,5.
As aberturas de teste M20 tem muitos adaptadores variados, que são usados
para conectar as diferentes UUTs com outras roscas macho, como NPT ou BSP
de M14 X 1,5. Esses adaptadores vedam um anel o-ring e, portanto, não
necessitam de fita PTFE. Veja a figura 5.
29
2271A
Manual do operador
PTFE 3
O-Ring
1 2
iai017.eps
Figura 5. Substituição do anel o-ring M20
30
Automated Pressure Calibrator
Conectar uma UUT
iai029.eps
Figura 6. Parafuso no Adaptador do manômetro
31
2271A
Manual do operador
iai030.eps
Figura 7. Conectar o conjunto à abertura de teste
3. Para ajustar a posição de forma que ela fique voltada para frente, segure o
adaptador do manômetro e gire o instrumento no SENTIDO ANTI-HORÁRIO
de forma que ele fique voltado para frente, veja a Figura 8.
iai031.eps
Figura 8. Ajustar a posição do manômetro
32
Automated Pressure Calibrator
Conectar uma UUT
iai032.eps
Figura 9. Apertar o manômetro
iai033.eps
Figura 10. Bucha da abertura de teste
33
2271A
Manual do operador
1 O-Ring 3865163
3 O-Ring 3865195
Porta REF
A porta REF (Porta de referência) está localizada na parte traseira superior
esquerda do Produto e deve ser aberta para a atmosfera para medições do
manômetro ou pode ser conectada à porta de referência dos instrumentos de
pressão e UUTs.
Os instrumentos com baixa faixa de pressão da escala total exigem um
tratamento especial para garantir seu desempenho. Estes instrumentos são
sensíveis às mudanças e aos distúrbios na pressão atmosférica. O lado da
referência deve ser cuidadosamente controlado ou as alterações causadas por
vento, manipuladores de ar, fechamentos de portas etc causarão grandes
variações. O Produto controla essas mudanças, mas ele pode não as controlar
da mesma forma que o dispositivo de pressão sob teste. Para controlá-las, a
Fluke Calibration recomenda que a porta de referência (também chamada porta
de "teste-(teste negativo)" ou porta "baixa") de todos os dispositivos pertinentes
seja vinculada à porta REF do Produto.
A porta REF pode ser vedada a partir da atmosfera na maioria das aplicações
onde os tempos de teste são relativamente curtos. Isso isola a porta contra
variações de pressão na atmosfera e resulta na medição e no controle de
pressão estáveis.
Se a porta de referência de um instrumento é completamente selada da
atmosfera, a pressão pode mudar devido a alterações de pressão barométrica
ou alterações de temperatura no ambiente. Se a pressão na porta REF se tornar
menor do que a pressão barométrica, uma bomba de vácuo deve ser anexada à
porta de EXAUSTÃO para permitir que o Produto controle a pressão para baixo,
próximo a 0 psig.
Em Produtos com BRM instalado, o barômetro está vinculado à porta REF. No
Modo Manométrico, conecte a porta REF conforme observado acima. No Modo
Absoluto, se a temperatura não estiver estável, vede porta REF da atmosfera
para melhorar o controle de estabilidade do Produto.
34
Automated Pressure Calibrator
Configurações de controle de pressão
2
6
3
iai012.eps
Modos de controle
O Produto oferece dois diferentes modos de controle para controlar a pressão:
• Dinâmico define a pressão-alvo e a ajusta constantemente para manter o
alvo.
• Estático define a pressão-alvo e deixa de controlá-la, ajustando apenas
quando a pressão medida ultrapassar os limites especificados.
As seções a seguir fornecerão mais informações sobre cada modo.
Modo de Controle dinâmico
O Controle dinâmico ajusta a pressão para o valor-alvo e, em seguida, controla a
pressão para mantê-la no valor do Definir ponto, consulte a Figura 11. O
Controle dinâmico é benéfico para a maioria das aplicações, pois ele compensa
automaticamente as alterações no sistema para afetos adiabáticos e pequenos
vazamentos. Controle dinâmico é o modo de controle padrão ao ligar o Produto.
Observação
O Controle dinâmico gera uma quantidade muito pequena de ruído
de pressão devido ao controle contínuo de pressão. O ruído de
pressão é imperceptível na maioria das UUTs. Em UUTs sensíveis
de alta capacidade onde o ruído de pressão seja uma preocupação,
use o Controle estático para teste.
Na Figura 11, o valor padrão da tolerância estável dinâmica é 0,1% do valor-alvo
de pressão.
PRESSÃO APLICADA
Tolerância pronta
iai040.eps
Figura 11. Exemplo do Modo de controle de pressão dinâmica
36
Automated Pressure Calibrator
Configurações de controle de pressão
+
Limite de controle superior
Pressão-alvo Limite
de
controle
-
Limite de controle inferior
37
2271A
Manual do operador
38
Automated Pressure Calibrator
Configuração de medição
Configuração de medição
O menu Configuração de medição contém todas as opções e parâmetros
relacionados com a forma como o Produto mede a pressão. Veja a seção
seguinte para mais informações sobre cada configuração neste menu.
Unidade e unidades personalizadas
O Produto oferece uma grande seleção de unidades de engenharia padrão que
podem ser selecionadas para satisfazer a maioria dos requisitos de calibração. A
Tabela 13 lista as unidades padrão que vêm com o Produto. Para selecionar
uma unidade, selecione Configuração>Configuração de Medição>Unidade
e selecione a unidade.
As calibrações especiais podem exigir uma unidade de medida incomum ou
especial. Estas unidades não padrão são referidas no Produto como Unidades
personalizadas. Para unidades personalizadas, selecione
Configuração>Configuração de Medição>Unidades Personalizadas. Nesta
tela, insira os parâmetros necessários para no máximo quatro unidades
personalizadas.
Tabela 13. Unidades de Pressão
Conversão
Abreviação Nome completo
(Multiplique para converter para kPa)
Mpa megapascal 1.000
kPa kilopascal 1
hPa hectopascal 0,1
Pa pascal 0,001
mmH2OC milímetros de água 0,00980665
convencionais
psi libra por polegada quadrada 6,894757
inH₂O 4 °C polegadas de água (4 °C) 0,249082008
inH₂O 20 °C polegadas de água (20°C) 0,248642103
inH₂O 60 °F polegadas de água (60 °F) 0,24884
inH₂O 25 °C polegadas de água (25 °C) 0,248502277
bar bar 100
mbar milibar 0,1
kgf/cm² quilograma por centímetro 98,0665
quadrado
atm atmosfera padrão 101,325
cmH₂O 4 °C centímetros de água (4 C°) 0,098063783
Torr Torr 0,1333224
mTorr millitorr 0,0001333224
mmHg 0 °C milímetro de mercúrio (0 °C) 0,133322
cmHg 0 °C centímetros de mercúrio (0° C) 1,33322
inHg 0 °C polegadas de mercúrio (0° C) 3,38638
inHg 60 °F polegadas de mercúrio (60° F) 3,37685
knots knots indicam velocidade do ar Por NASA TN D-822
Modos de medição
Observação
Os modos de medição dependem da pressão dos módulos
instalados.
Os modos de medição do Produto são:
Modo Absoluto - Uma medição de pressão absoluta é feita em relação a um
vácuo perfeito. O valor 0 representa um vácuo perfeito. Determinados PMMs
são módulos de medição de modo intrinsecamente absoluto, designados em seu
número de modelo por ter uma letra "A" no início da seção de designação de
intervalo do número do modelo (por exemplo, PM200-A200K). Além disso, o
módulo do modo manométrico (representado por um 'G' no início da seção de
designação de faixa do número do modelo) pode ser usado para medir a
pressão absoluta se combinado com um Módulo de referência barométrica.
Modo Manométrico - Uma medição de pressão de manômetro é feita em
relação à medição atmosférica. O valor 0 representa uma medição de pressão
feita na pressão atmosférica. Determinados PMMs são módulos de medição de
modo inerentemente manométrico, designados em seu número de modelo por
ter uma letra "G" ou as letras "BG" no início da seção de designação do intervalo
(por exemplo, PM200-G400K). Uma designação "BG" significa que o MMP é um
manômetro bidirecional e, por isso, tem a capacidade de medir tanto as
pressões de manômetro positivas quanto negativas (também referidas como
vácuo). Além disso, alguns módulos intrinsecamente absolutos têm um
barômetro embutido, permitindo que os módulos realizem a medição das
pressões absoluta, manométrica e manométrica negativa.
Modo Tara - Quando o usuário inicia o modo Tara, o Produto zera a leitura da
pressão atual. Isso permite que um módulo intrinsecamente de medição
absoluta ser usado para medir as medições do modo manométrico quando não
equipado com um barômetro interno. Use este método somente quando a
pressão atmosférica estiver suficientemente estável.
Observação
O Produto apresenta pressões de vácuo como valores negativos
(por exemplo, -465 mmHg). Alguns manométricos de vácuo não
mostram um sinal negativo (-) na frente da leitura, porque eles são
usados apenas para medidas de vácuo (o manométrico de vácuo
mostra "465 mmHg psi vácuo" sem o sinal de negativo). Para evitar
más interpretações da leitura do manométrico de vácuo comparada
ao valor negativo no Produto, consulte a parte frontal do
manométrico ou na documentação de usuário para ver como o ele
exibe as pressões de vácuo.
Resolução da medida
Abra as Configurações de medição no menu principal para alterar a resolução de
medição da pressão e a medição elétrica. Para pressão, as seleções da Resolução
de medição são 0,1%, 0,01%, 0,001% ou 0,0001% da faixa do PMM ativo (mostrado
como Faixa na tela). Para inspeções elétricas, as seleções são 0,1, 0,01, 0,001.
40
Automated Pressure Calibrator
Configuração de medição
Seleção do módulo
O Produto seleciona o módulo de medição de pressão ativa nessas diferentes
formas:
Fixo - O Produto sempre mantém a faixa ativa selecionada pelo usuário. A tela
mostra os módulos na entrada 1 e 2. Escolha qualquer um desses modos ou use
outros modos. O Produto não aceitar um ponto de ajuste fora da faixa de
medição do módulo selecionado.
Auto - Esta é a configuração padrão. O Produto seleciona o módulo com o
menor intervalo de pressão que é suficiente para medir a pressão atual.
Rápido - O Produto seleciona o módulo com o menor intervalo de pressão que é
suficiente para medir Definir pressão. Com este método, o Produto não varia
durante uma aplicação de pressão ascendente, mas em vez disso muda
imediatamente para o intervalo exigido e permanece nele.
AutoZero
Em condições normais de uso, o módulo do barômetro (se instalado) lê a
pressão atmosférica através da porta REF na parte superior do Produto. Esta
utilização limitada e as características de medição intrínsecas do módulo do
barômetro oferecem uma pressão de referência estável para as características
de segurança de medição. A leitura direta da pressão atmosférica também
permite que o Produto determine a pressão do manômetro com o módulo de
pressão intrinsecamente absoluta e faça a medição da pressão absoluta com os
módulos de pressão do manômetro. A função AutoZero compara a saída do
módulo de pressão ativo para a referência de pressão atmosférica interna, tara a
diferença, e em alguns modos, compensa dinamicamente as variações de
pressão atmosférica. A função acontece automaticamente durante cada
operação de ventilação após o Produto ter determinado que a medição de
pressão está totalmente purgada e estável. Dependendo do tipo de PMM
instalado e do modo de medição selecionado, o AutoZero tara da seguinte
forma:
• Para PMMs que são manômetros intrinsecamente utilizados para medições
(por exemplo, PM200-G400K no modo Manométrico), o AutoZero tara a
leitura para a pressão de manométrico zero na ventilação.
• Para PMMs que são manômetros intrinsecamente utilizados para fazer
medições de pressão absoluta simuladas (por exemplo, PM200-G7M no
modo ABS), o AutoZero tara a leitura para a pressão de manométrico zero
na ventilação. Para as medições seguintes, o Produto dinamicamente
compensa a entrada para indicar a pressão absoluta, adicionando as saídas
do módulo ativo de pressão do manômetro e do módulo do barômetro.
• Para PMMs que são absolutos intrinsecamente utilizados para medições de
manômetros (por exemplo, PM200-A200K no modo Manométrico), o
AutoZero tara a leitura para a pressão de manométrico zero na ventilação.
• Para PMMs intrinsecamente absolutos e usados para medições absolutas
(por exemplo, PM200-A200K), o Auto Zero tara a leitura do módulo, de modo
que ele seja igual à leitura do módulo absoluto mais preciso instalado. Os
módulos PM200-AXXX não têm barômetros internos.
Observação
Um Auto Zero é realizado antes da execução de tarefas HART no
modo manométrico.
41
2271A
Manual do operador
Atmosfera
Selecione a referência barométrica ou manualmente insira manualmente o valor
barométrico de uma fonte externa do menu Atmosfera (>Configuração de
Medição>Atmosfera). Se um módulo barométrico estiver instalado, o Produto o
selecionará automaticamente como a referência barométrica padrão. Para
alterar referência barométrica, selecione o módulo e a unidade no menu
Atmosfera.
Altura da coluna
Para a calibração de uma UUT em uma altura diferente do Produto, o usuário
deve fazer uma correção na altura da coluna. A correção na altura da coluna é a
diferença vertical entre o plano de referência da UUT até o centro do botão
PMMs, enquanto estiver instalado no Produto, em polegadas, milímetros ou
centímetros. Veja a figura 13.
Depois que o usuário faz a medição, ele insere o valor no Produto. Selecione
ACIMA se a UUT estiver acima do Produto e ABAIXO se ela estiver abaixo do
Produto.
Observação
A falha na correção da altura da coluna pode resultar em uma
medição de pressão imprecisa.
300
200
psi 400
100
500
0
600
mA
VDC
7
8
HART 9
4
5
6
1
2
3
MEASURE
LOCK 0
SAVE
CONTROL UNLOCK
BACK
CLEAR
ENTRY
ENTER
VENT
F1
F2
F3
F4
F5
SETUP
SETPOINT
iai004.eps
Figura 13. Medição de Correção na altura da coluna
42
Automated Pressure Calibrator
PM500 - Zeragem absoluta
Filtro de pressão
O filtro de pressão permite que o usuário ajuste os valores de 1 a 99 em uma
média móvel. Normalmente, o valor foi definido para 15 como padrão.
Equipamento necessário
A Tabela15 lista o equipamento mínimo necessário para zerar um PM500.
Equipamento Observação
43
2271A
Manual do operador
44
Automated Pressure Calibrator
PM500 - Zeragem absoluta
Referência de vácuo
Para processar/DUT
Bomba de vácuo
Abertura de teste
7
8
HART 9
4
5
6
1
2
3
MEASU
RE
LOCK 0
SAVE
CONTR UNLOCK
OL
BACK
CLEAR
ENTRY
ENTER
VENT
F1
F2
F3
F4
F5
SETUP
SETPO
INT
mA
VDC
Válvula de medição
Bomba de vácuo
iai043.eps
Figura 14. Configuração da zeragem por vácuo
45
2271A
Manual do operador
7. Aplique um vácuo de 0,08 kPa absolutos (±0,01 kPa) e deixe que a pressão
se estabilize.
8. Insira a indicação de pressão da referência no campo Leitura de vácuo e
selecione o botão Zerar no menu Zerar. A indicação de pressão do PMM
(Fonte) refletirá a pressão corrigida de zeragem quando o processo de
zeragem for concluído.
9. Pressione (Voltar) para exibir o valor de Deslocamento z na seção
Coeficientes de calibração da tela.
PM500 - Zeragem absoluta de >700 kPa de escala total
A correção da zeragem no modo absoluto é automática quando um módulo é
selecionado como a referência de Auto Zero e o sistema de referência é
purgado.
Se você usar a zeragem automática, certifique-se de que um módulo
suficientemente preciso esteja disponível. A Tabela 16 lista a incerteza máxima
admissível necessária para zerar o PMM.
Se um módulo não está selecionado como referência de Auto Zero, use o modo
de zeragem manual para zerar o PMM.
46
Automated Pressure Calibrator
Tarefas gerais
Tarefas gerais
Tarefas são funções de rotina pré-programadas que realizam rapidamente testes
e tarefas comuns. As tarefas são mostradas na Tabela 17. As tarefas são
classificadas como Gerais e de Calibração.
Observação
As tarefas de CPS ficam acinzentadas e desativadas se o CPS não
estiver ligado nas configurações. Consulte Sistema de prevenção
contra contaminação (CPS). As seções a seguir fornecerão mais
informações sobre cada tarefa.
Indicador/Nome Função
Tarefas gerais
Limpeza do CPS
(Desativada quando
o CPS está Sequência predefinida que limpa o CPS com pressão. Útil após testar uma
DESLIGADO no UUT muito suja onde pode ocorrer contaminação cruzada.
Menu de
Configuração)
CPS Purga
(Desativada quando
o CPS está Abre um menu para configurar e purificar o encanamento no Produto.
DESLIGADO no Consulte a seção CPS Purga.
Menu de
Configuração)
Tarefas de calibração
Inicia uma tarefa pré-programadas para testar uma banda morta do switch de
Chave de pressão
pressão. Consulte a seção Switch de pressão.
47
2271A
Manual do operador
Teste de vazamento
Esta função executa um teste de vazamento automático para mostrar a taxa de
perda de pressão. Para determinar a taxa de perda de pressão, o Produto usa
os parâmetros de teste para definir a pressão a um valor de ponto de ajuste.
Uma vez estável, o Produto desliga o controle de pressão para medir a perda de
pressão. Para ajudar a determinar se um vazamento é externo ao sistema ou no
interior do sistema, o modo teste de vazamento pode ser alterado para interno
ou externo.
Para executar um teste de vazamento, defina esses parâmetros para dizer ao
Produto como realizá-lo:
Pressão de definir ponto - A pressão-alvo do teste.
Estabilidade - Informa a quantidade de tempo que a pressão está estabilizada
dinamicamente no ponto de ajuste antes do início do teste. O teste não começa
até que o Produto mostre a indicação de pronto para a quantidade de tempo
prescrito.
Duração - Depois de alcançar o tempo de estabilidade, o teste é iniciado e o
Produto muda para modo de Medição. Em seguida, o sistema mede a taxa de
perda de pressão. Quando o teste termina, a taxa média de perda de pressão
por minuto é mostrada. O tempo da duração pode ser definido aqui.
Chave de pressão
Para testar um switch de pressão:
1. Vá para o menu Configuração.
2. Conecte a UUT aos terminais de teste do switch na parte dianteira do
Produto (terminais de entrada EM300) com os terminais do switch de
pressão para os contatos do switch de pressão (contatos secos
desenergizados). A polaridade dos terminais não é importante. Conecte a
abertura de teste do Produto à entrada do switch de pressão.
3. Selecione Tarefas>Teste de Switch. Use o teclado para inserir os valores
do teste de switch no menu Teste de Switch.
4. Configure o teste:
Início - Pressão mínima de Definir ponto
Final - Pressão máxima de Definir ponto para o teste
Taxa - Esta é a taxa de mudança para determinar a rapidez com que a
pressão aumentará ou diminuirá. Para switches sensíveis, a Fluke
Calibration recomenda uma taxa mais lenta.
Direção - Selecione se deseja aumentar e diminuir a pressão (para cima e
para baixo), ou realizar um teste uma vez para cima (único).
5. Toque em Executar para iniciar o teste. A barra de tarefas mostra o
andamento do teste e também o estado do switch (Aberto ou Fechado). O
teste é totalmente automatizado e o progresso pode ser visualizado a
qualquer momento.
O Produto altera a pressão na faixa especificada da taxa requerida. Quando
o switch muda de estado, o Produto registra a pressão. Os resultados do
teste de switch são mostrados no visor quando o teste é concluído.
48
Automated Pressure Calibrator
Tarefas gerais
Exercício
A função Exercício pressuriza repetidamente uma UUT para reduzir os efeitos
de histerese. O menu Exercício especifica uma pressão de Definir ponto máxima
e mínima e quantas vezes repetir a rotina (ciclos).
Para Exercício, defina esses parâmetros para que o Produto possa fazer a
tarefa:
Máximo - Definir ponto máximo
Mínimo - Definir ponto mínimo
Ciclo - Quantas vezes repetir os testes
Atraso - Quanto tempo permanecer em definir ponto quando eles são
alcançados
Controle no Alvo - Se estiver LIGADO, o Produto utiliza o modo de controle
dinâmico para manter a pressão em Definir ponto. Se estiver DESLIGADO, o
Produto utiliza o controle de pressão estática em Definir ponto.
PMM zero
Use esta função para definir manualmente o valor de pressão zero do PMM para
ser o mesmo que o valor de pressão da atmosfera.
Observação
A zeragem é feita automaticamente para a tarefas HART no modo
manométrico.
Limpeza do CPS (se o CPS estiver instalado)
Use o menu para Limpeza do CPS para selecionar a duração do processo de
limpeza do CPS. O processo de limpeza de CPS empurra os contaminantes do
depósito do CPS para o frasco de resíduos. Um ponto de ajuste de baixa
pressão é definido automaticamente para estabelecer um fluxo para limpar o
CPS para o período especificado. Observe que esta mesma função ocorre cada
vez que o CPS é controlado para baixo (ou purgado) e a pressão é <170 kPa
(25 psi).
Para executar um processo de limpeza:
1. Selecione e acesse o menu de Limpeza do CPS.
2. Defina o tempo de limpeza em segundos.
3. Pressione para executar o processo, pressione para repetir o
ciclo de limpeza, se necessário.
4. Pressione para parar.
49
2271A
Manual do operador
CPS Purga
A purga pressuriza e ventila a tubulação do sistema de teste conectado ao
Produto. A Fluke Calibration recomenda que se líquido ou partículas
contaminantes estiverem presentes, o usuário deve fazer uma purga do sistema
antes de realizar uma calibração. O Produto mantém a limpeza interna durante
toda a operação, mas os contaminantes são mais facilmente tratados durante a
purga de uma pressão relativamente baixa. Para purgar o sistema, o Produto
pressuriza a pressão de purga definida pelo usuário e, imediatamente, ventila
para o contentor de lixo plástico. O Produto repete o processo para o número de
ciclos definido.
Para executar um processo de purga:
1. Selecione Purga CPS e pressione para acessar o menu.
2. Ajuste a pressão (100 kPa, por exemplo).
3. Pressione para salvar.
4. Defina quantas vezes deseja realizar o ciclo (ou repetir).
5. Pressione para salvar.
6. Pressione para executar o processo de purga.
Tarefas de calibração
Transmissor
A primeira etapa na calibração do transmissor é fazer uma calibração Como
Encontrado. As calibrações Como Encontrado são feitas pelo usuário ao
configurar e executar um "Programa" mA. Um Programa é utilizado para definir
os parâmetros do teste, incluindo pontos de teste, as tolerâncias e o modo
(absoluto/manométrico). Com o programa, o Programa mA, uma função de
"Loop fechado" pode ser usada para automatizar totalmente o teste.
Antes de executar um programa de mA para realizar um teste Como Encontrado
ou Como Deixado:
1. Antes do teste, faça um teste de vazamento no transmissor para garantir que
não há vazamentos significativos. Consulte a seção Teste de vazamento.
2. Conecte o transmissor à uma das portas de pressão e conecte os cabos de
teste do EMM aos terminais apropriados no transmissor de pressão. Observe
a polaridade. Veja as Figuras 7 e 8. Certifique-se de conectar a abertura de
teste que não estiver em uso.
3. Pressione no painel frontal.
4. No menu principal, selecione tarefas e selecione Transmissor.
O menu do Transmissor é explicado a seguir nas próximas seções.
50
Automated Pressure Calibrator
Tarefas de calibração
UUT
UUT é usada para configurar o transmissor em teste. Pressione para
selecionar e digite o modo de edição. Os parâmetros que podem ser inseridos
estão listados abaixo:
Faixa da UUT (0%): Configurar a faixa inferior da UUT
Faixa da UUT (100%): Configurar a faixa superior da UUT
Método de tolerância: % de leitura Use a porcentagem da leitura como
método de tolerância
% da amplitude Use a porcentagem da amplitude
como método de tolerância
Unidade Use a Unidade (mA nominal) como
o método de tolerância
Erro permitido: Configure o erro aceitável, associe com o
Método de tolerância
Loop fechado: LIGA/DESLIGA
Configure para automatizar totalmente o teste ou realizar o teste manualmente.
Para um teste totalmente automatizado em que o programa lê a medição de mA
da UUT e, em seguida continua, defina o Loop fechado para LIGADO. Para a
operação manual, defina o Loop fechado para DESLIGADO.
Observação
A medição de mA pode ser inserida pelo usuário, porque a leitura da
medição é realizada no EMM. Isso é para evitar erros de medição.
Novo
Novo é usado criar um novo programa de mA do transmissor.
Pressione para selecionar e nomear um novo programa.
Iniciar: A pressão inicial da sequência de teste.
Fim: A pressão final da sequência de teste.
Pontos para cima: Determina os números de aumento.
Pontos para baixo: Determina os números de redução.
Tempo de espera:
Depois que a pressão estiver dentro da tolerância especificada, o Produto inicia
um temporizador que opera em um número de segundos definido pelo usuário
(tempo de espera). Desde que esse temporizador esteja em execução, o
Produto permanece no ponto de ajuste, a menos que o tempo máx. designado
(veja abaixo) acabe. Quando o tempo de espera expira, o Produto vai para a
próxima etapa. Normalmente, o tempo de espera deve ser definido para um
valor menor do que o tempo máximo.
51
2271A
Manual do operador
Tempo máx.:
O tempo máximo (em segundos), incluindo o tempo de espera, que o Produto
pode passar em uma etapa do programa. Após o tempo máximo decorrido, o
Produto irá automaticamente para a próxima etapa de função do programa,
mesmo se o ponto de ajuste atual não tiver sido atingido. A seleção de tempo
máx. limita a quantidade de tempo que o Produto pode passar em qualquer um
ponto de ajuste. Normalmente, o tempo máximo deve ser definido para um valor
maior que o tempo de espera. Se o tempo máximo for definido como zero, o
Produto tentará atingir o ponto de ajuste indefinidamente (por exemplo, se a
função de tempo máx. estiver desativada).
Preenchimento automático:
Cria uma sequência de teste de etapas uniformes de acordo com os valores de
Pontos para cima e Pontos para baixo. O tamanho dos passos é [Final – Inicial] /
número de Pontos para cima combinados com [Final – Inicial] / número de
Pontos para baixo.
Observação
Você também pode alterar os valores pré-definidos do
Preenchimento Automático no menu Editar.
Excluir
Selecione Excluir para remover o nome do programa. Pressione para
selecionar e excluir.
Renomear
Selecione Renomear para mudar o nome de um programa selecionado.
Pressione para selecionar e Renomear.
Pressione para salvar o novo nome do programa.
Editar
No menu Editar, use as teclas de seta para selecionar um ponto de teste a partir
da lista à esquerda. Pressione para selecionar e visualizar o ponto de
teste.
Edite os valores da configuração quando eles precisarem ser alterados. Os
valores da configuração são:
Ponto de ajuste: Altere o valor quando necessário
Defina para ATM / Inserir valor:
Defina o valor para a atmosfera ou insira o valor manualmente.
Quando estiver no mo manométrico, certifique-se de definir
o primeiro ponto de ajuste para usar ATM e não 0. Por
exemplo, quando definido para 0, o controlador tenta
controlar a pressão para 0,00 psi.
Tempo de espera: Consulte a explicação em Novo.
Tempo máx.: Consulte a explicação em Novo.
Move para cima: Move o ponto selecionado para cima.
Mover para baixo: Move o ponto selecionado para baixo.
Inserir: Insere um novo ponto de teste acima do ponto selecionado.
Excluir: Remova o ponto selecionado da sequência de teste.
Preenchimento
automático: Insira a função de preenchimento
automático no menu.
52
Automated Pressure Calibrator
Tarefas de calibração
Observação
Modifique os valores no menu Preenchimento Automático e o
Preenchimento Automático aplicado alteraria todos os valores de
configuração na sequência de teste.
Configuração de medição
Este menu oferece opções e parâmetros para medição da pressão. Consulte a
seção Configuração de medição para obter informações detalhadas sobre cada
item do menu.
Cada nome do programa separado mantém uma configuração exclusiva de
Configuração de medição.
Configuração de controle
Este menu oferece opções e parâmetros para controle de pressão. Consulte a
seção Configuração de controle para obter informações detalhadas sobre cada
item do menu.
Cada nome de programa separado mantém uma configuração exclusiva de
nome da Configuração de controle.
Execute um Programa de mA do transmissor
Para executar um programa de mA do transmissor:
1. Quando a configuração do programa de mA estiver concluída, pressione
para iniciar o teste. Enquanto o teste é executado, o Produto controla a
pressão para o ponto de ajuste. Quando estiver no ponto de ajuste e a
pressão se estabilizar (Pronto é exibido), o cronômetro de contagem do
tempo de espera é iniciado. Depois que o tempo de espera terminar, se o
loop fechado estiver LIGADO, a medição é realizada e o Produto continua
para o próximo ponto de ajuste. Se o loop fechado estiver DESLIGADO,
pressione continuar para ir para o próximo ponto de ajuste.
2. Depois de terminar a etapa Executar, um resultado de teste simples é
mostrado na tela. Pressione página Page Up/Down se o resultado tiver
várias páginas.
3. Um arquivo de relatório de teste XXXX(DATA)_XXXX (HORÁRIO).csv é
armazenado no disco de armazenamento de massa interno. Use um cabo
USB conectado ao chassi para copiar os dados do relatório.
Dispositivo de pressão
Antes de um programa de pressão ser executado para fazer um teste Como
Encontrado ou Como Deixado:
1. Antes do teste, faça um teste de vazamento no transmissor para garantir que
não há vazamentos significativos. Consulte a seção Teste de vazamento.
2. Conecte o dispositivo de pressão à uma das portas de pressão. Certifique-se
de conectar a outra abertura de teste que não estiver em uso.
3. Pressione no painel frontal e selecione Dispositivo de Pressão.
O menu do programa de pressão é explicado abaixo:
53
2271A
Manual do operador
UUT
Para configurar o dispositivo de pressão em teste, pressione e insira o
modo de edição. Os seguintes parâmetros estão disponíveis.
Use a Tolerância da UUT: Sim/Não
Selecione sim ou não para usar a tolerância da UUT ou
não.
Tolerância limite: Configuração do valor da tolerância limite
Tolerância relativa: Configuração do valor da tolerância relativa
Método de combinação: Maior / Adição
Combina a Tolerância limite e a Tolerância relativa. Em
cada pressão você calcularia o limite e a relativa e
usaria a que fosse maior ou que adicionaria.
Novo
Use Novo para criar um novo programa de dispositivo de pressão.
Pressione para selecionar e nomear um novo programa. Coloque o valor
correto de preenchimento na coluna:
Iniciar: A pressão inicial da sequência de teste
Fim: A pressão final da sequência de teste
Pontos para cima: Determina os números de aumento.
Pontos para baixo: Determina os números de redução.
Tempo de espera:
Consulte "Tempo de espera" sob a seção do Transmissor.
Tempo máx.:
Consulte "Tempo máximo" sob a seção do Transmissor.
Preenchimento automático:
Consulte "Preenchimento Automático" sob a seção do Transmissor.
Excluir
Selecione Excluir para remover o nome do programa. Pressione para
selecionar e excluir.
Renomear
Selecione Renomear para mudar o nome de um programa selecionado.
Pressione para selecionar e Renomear.
Pressione para salvar o novo nome do programa.
54
Automated Pressure Calibrator
Tarefas de calibração
Editar
No menu Editar, use as teclas de seta para selecionar um ponto de teste a partir
da lista à esquerda. Pressione para selecionar e visualizar o ponto de
teste.
Edite os valores da configuração quando eles precisarem ser alterados. Os
valores da configuração são:
Ponto de ajuste: Altere o valor quando necessário
Defina para ATM / Inserir valor:
Defina o valor para a atmosfera ou insira o valor manualmente.
Tempo de espera: Consulte a explicação em Novo.
Tempo máx.: Consulte a explicação em Novo.
Move para cima: Move o ponto selecionado para cima.
Mover para baixo: Move o ponto selecionado para baixo.
Inserir: Insere um novo ponto de teste acima do ponto selecionado.
Excluir: Remova o ponto selecionado da sequência de teste.
Preenchimento
automático: Insira a função de preenchimento automático no menu.
Observação
Modifique os valores no menu Preenchimento Automático e o Preenchimento
Automático aplicado alteraria todos os valores de configuração na sequência de
teste.
Configuração de medição
Este menu oferece opções e parâmetros para medição da pressão. Consulte a
seção Configuração de medição para obter informações detalhadas sobre cada
item do menu.
Cada nome do programa separado mantém uma configuração exclusiva de
Configuração de medição.
Configuração de controle
Este menu oferece opções e parâmetros para controle de pressão. Consulte a
seção Configuração de controle para obter informações detalhadas sobre cada
item do menu.
Cada nome de programa separado mantém uma configuração exclusiva de
nome da Configuração de controle.
55
2271A
Manual do operador
Operação HART
A função HART do produto permite a calibração e o teste de muitos dispositivos
habilitados para HART, como os transmissores. O EMM usa Comandos
universais e muitos Comandos comuns que permitem que o usuário facilmente
altere os parâmetros e faça ajustes ao dispositivo HART. Alguns dispositivos
HART exigem o uso de drivers de dispositivo específicos para fazer alterações
nos parâmetros que o EMM não tem. Nesse caso, o uso de um comunicador de
campo, como o Documenting Process Calibrator Fluke 754, é necessário.
Instruções do transmissor de pressão
O Produto testa, soluciona problemas e calibra transmissores analógicos, bem
como "inteligentes" com a funcionalidade HART. Os transmissores de pressão
geralmente são classificados como um transmissor "analógico" ou "inteligente".
Transmissores analógicos
Transmissores analógicos são básicos e permitem que o usuário faça dois
ajustes para calibrar:
1. Zerar o transmissor ao ajustar o LRV (Valor do Intervalo Inferior) do
transmissor para o ponto de pressão zero que irá fornecer uma saída de
4 mA.
2. Ajustar o URV (Valor do Intervalo Superior) do transmissor para a pressão de
trabalho superior que irá fornecer uma saída de 20 mA.
Esses transmissores geralmente são ajustados com uma chave de fenda,
girando dois potenciômetros na parte superior ou lateral do transmissor. O
Produto ajuda na calibragem desses transmissores analógicos, fornecendo uma
maneira precisa e fácil de controlar a fonte de pressão, enquanto também,
precisamente, mede o sinal 4-20 mA analógico.
56
Automated Pressure Calibrator
Operação HART
Transmissores inteligentes
Os transmissores inteligentes são mais complexos e oferecem mais recursos
que permitem o armazenamento e a transmissão de mais informações para uma
central de controle. Por exemplo, muito transmissores inteligentes têm um sinal
digital que transmite não apenas o sinal 4-20 mA analógico, mas também a
leitura de pressão de volta para a central de controle. Embora muitos sistemas
mais novos usam este sinal digital, a maioria ainda usa o sinal 4-20 mA
analógico que exige que o circuito analógico seja ajustado quando calibrado.
Para se comunicar com os transmissores inteligente, um protocolo de
comunicação HART (Highway Addressable Remote Transducer) é utilizado.
HART é um padrão do setor que define o protocolo de comunicação entre
dispositivos de campo inteligentes e um sistema de controle que usa a fiação
4-20 mA tradicional. O HART permite que o técnico configure e ajuste as
variáveis armazenadas e utilizadas pelo transmissor. Muitas dessas variáveis
são usadas para calibrar o transmissor inteligente. O Módulo de Medição
Elétrica (EMM) é habilitado para HART e usa o os comandos universais e muitos
comandos comuns do HART e permite que o usuário altere os parâmetros e
faça ajustes ao dispositivo HART. Diversos transmissores são projetados com
comandos específicos que não fazem parte da biblioteca de comandos comuns
ou universais. Às vezes, esses comandos são necessários para realizar um trim
no sensor digital (por exemplo) e são chamados de "drivers de dispositivo". O
EMM não contém os drivers de dispositivo.
Usando a função de mA para testar e solucionar problemas
Para testar a saída de mA de um transmissor de pressão antes da calibração,
seja analógico ou inteligente, o Produto tem um menu de mA () que fornece
potência de loop de 24 V enquanto controla com precisão a pressão para o
transmissor. O menu pode ativar ou desativar a potência de loop de 24 V para o
transmissor e também medir a tensão de CC até 30 V.
Para testar ou diagnosticar um transmissor de pressão:
1. Conecte o transmissor à uma das portas de pressão e conecte os cabos de
teste do EMM aos terminais apropriados no transmissor de pressão. Observe
a polaridade. Consulte as Figuras 15 e 16. Certifique-se de conectar a outra
abertura de teste que não estiver em uso.
2. Pressione no painel frontal.
3. Pressione para ligar potência de loop de 24 V.
4. Use os controles de pressão no painel frontal para controlar manualmente a
pressão para concluir o teste ou a resolução de problemas. Consulte a seção
de Controle de pressão para obter informações sobre como controlar a
pressão.
WAdvertência
Para evitar ferimentos pessoais ou danos à UUT, saiba as
limitações de pressão do dispositivo de pressão sendo testado.
O Produto pode controlar a pressão até 20 MPa (3.000 psi) e
pode definir a pressão ao controlar a um ponto de ajuste.
5. Quando terminar, pressione Ventilação para garantir que a o sistema seja
ventilado e deligue as conexões de pressão e cabos elétricos.
57
2271A
Manual do operador
mA
VDC
7
8
HART 9
4
5
6
1
2
3
MEASUR
E
LOCK 0
SAVE
CONTRO UNLOCK
L
BACK
CLEAR
ENTRY
ENTER
VENT
F1
F2
F3
F4
F5
SETUP
SETPOINT
iai021.eps
Figura 15. Conexão HART típica do Transmissor de pressão estática por meio do módulo EMM
58
Automated Pressure Calibrator
Operação HART
mA
VDC
7
8
HART 9
4
5
6
1
2
3
MEASUR
E
LOCK 0
SAVE
CONTRO UNLOCK
L
BACK
CLE AR
ENTRY
ENTER
VENT
F1
F2
F3
F4
F5
SETUP
SETPOINT
iai019.eps
Figura 16. Conexão HART típica do Transmissor diferencial por meio do módulo EMM e abertura
de teste
59
2271A
Manual do operador
Tarefas HART
As tarefas HART serão explicadas nas próximas seções. Consulte a figura 17
para uma visão geral dos menus.
Trim PV zero
Use para zerar o sensor de pressão em um transmissor. Deslocamento
resultante deve estar dentro dos limites de cada dispositivo. O alcance da
Variável Principal permanece constante. Este comando não afetará ou irá
interagir com os valores de intervalo inferior ou superior.
1. Selecione (tarefas HART) no menu HART.
2. Selecione Trim PV Zero.
3. Pressione para PV zero.
60
Automated Pressure Calibrator
Tarefas HART
61
2271A
Manual do operador
62
Automated Pressure Calibrator
Tarefas HART
Diagnóstico Hart
Alguns dispositivos HART apresentam uma função de autoteste que verifica
diversos aspectos do transmissor, como o processador e a memória, quando
comandado. Nem todos os dispositivos HART têm esse recurso. Se o
transmissor não tiver essa função, o Produto envia o comando de autoteste e
mostra os resultados do autoteste na tela. Se o recurso não estiver
implementado no transmissor, nenhuma informação será mostrada.
Iniciar teste de diagnóstico HART:
1. Selecione (tarefas HART) no menu HART.
2. Selecione Diagnóstico HART.
3. Pressione para iniciar.
4. A caixa de diálogo Resultados de diagnóstico HART é mostrada. Se
ocorrerem erros ou falhas (se houver), eles serão exibidos.
iai012.jpg
Escrever unidade de PV
Altera a Variável Principal (unidade de pressão) do transmissor.
Observação
Isso também pode ser alterado no menu Dados HART.
1. Pressione (tarefas HART) no menu HART.
2. Selecione Escrever Unidade PV e pressione para abrir o menu de
unidade PV.
3. Selecione a nova unidade.
4. Pressione (Enviar).
5. Pressione para sair.
63
2271A
Manual do operador
Escrever Tag
Escreva a tag curta (máximo de 8 caracteres) ou a tag longa (máximo de 32
caracteres) como segue.
Observação
Isso também pode ser alterado no menu Dados HART. Uma tag
curta é suportada pela versão 5 do HART e acima. Uma tag longa é
suportada pela versão 6 do HART e acima.
1. Pressione (tarefas HART) no menu HART.
2. Selecione Escrever tag.
3. Selecione Tag curta ou Tag longa e, em seguida, pressione .
4. Use o teclado na tela para digitar a tag.
5. Pressione para salvar.
6. Pressione para enviar.
Escrever mensagem
Para escrever a mensagem (máximo de 32 caracteres):
Observação
Isso também pode ser alterado no menu Dados HART.
1. Selecione (tarefas HART) no menu HART.
2. Selecione Escrever mensagem.
3. Use o teclado na tela para digitar a tag.
4. Pressione (Enviar).
5. Pressione para sair.
Descrição
Para escrever a descrição (máx. 16 caracteres):
Observação
Isso também pode ser alterado no menu "Dados HART".
1. Pressione (tarefas HART) no menu HART.
2. Selecione Escrever descrição.
3. Use o teclado na tela para digitar a tag.
4. Pressione (Enviar).
5. Pressione para sair.
64
Automated Pressure Calibrator
Dados HART
Dados HART
Os dados HART mostram dados mais completos sobre o modelo do transmissor,
números de versão de hardware e software e muitos coeficientes. Na tela do
dispositivo, pressione as teclas e para acessar a tela Informações
HART. Alguns dados são somente leitura e não podem ser selecionados. Alguns
dados são editáveis. Veja a Figura 15.
Para visualizar e alterar os dados HART:
1. Pressione (dados HART) no menu HART.
2. Use as teclas de navegação para navegar entre os campos. Os campos de
dados que podem ser editados são os únicos campos que podem ser
selecionados.
3. Selecione os dados para alterar e digite as informações.
4. Pressione (Enviar) e, em seguida, sair.
65
2271A
Manual do operador
PV
Zero
TRIM 4mA
TRIM 20mA
Range
LRV
Mensagem
Descrição
iai028.eps
Figura 17. Menu suspenso de Tarefas HART
66
Automated Pressure Calibrator
mA/VCC
mA/VCC
O EMM proporciona medições para fins de mA, VCC e mA CC com potência de
loop de 24 V (para transmissão e medição/HART).
Ativar a função de mA/VCC
1. Pressione a tecla mA/VCC para entrar no modo de medição elétrica.
2. Escolha o modo de medição como exigido.
Pressione para alterar o modo de VCC ou mA. No modo de medição mA,
pressione para ativar/desativar a potência de loop de 24 V para o
transmissor.
Medição de VCC
No modo de medição VCC, o Produto mede a tensão de entrada de CC de 0 V a
30 V.
1. Pressione (mA/VCC) para entrar no modo Medição VCC.
2. Conecte os cabos de teste com os terminais de entrada do EMM
O valor de medição VCC aparece no campo de MEDIÇÃO da tela.
Observação
O uso desse modo desligará a potência de loop de 24 V.
Medição de mA
No modo "medição de mA sem 24 V", ele mede a corrente CC.
1. Pressione (mA/VCC) para ir para o modo de medição de corrente mA
CC.
2. Conecte os cabos de teste com terminais de entrada de EMM; preste
atenção na direção positiva/negativa.
3. Pressione "Alternar LOOP DE 24 V PARA DESLIGADO" ligado ou
desligado. A potência de loop está desativada por padrão para proteger a
conexão da UUT.
4. O valor de medição de corrente cc aparece no campo MEDIÇÃO da tela.
67
2271A
Manual do operador
68
Automated Pressure Calibrator
Sistema de prevenção contra contaminação (CPS)
Instale o CPS
Para instalar o CPS:
1. Coloque o CPS em uma superfície sólida próximo ao Produto. O CPS é
pesado o bastante para ficar em uma bancada e, se desejar, ele pode ser
aparafusado nela. Consulte a figura 18 para ver as conexões. Observe a
polaridade correta do conector para o Produto (o fio marrom deve estar no
lado esquerdo da DRV3).
2. Conecte o cabo elétrico do CPS às conexões DRV1, DRV2 e DRV3 na parte
de trás do Produto. O conector garante que o CPS esteja conectado
corretamente. Veja a figura 18.
3. Conecte a abertura de teste do Produto à uma porta de pressão na parte
superior do CPS e tampe a outra abertura de teste manualmente.
4. No Produto, selecione (>Configuração do instrumento>CPS).
Quando o CPS estiver ativado, o indicador LED no fixador do CPS acenderá
na cor verde.
W Atenção
Para evitar danos ao Produto, o CPS deve estar ativado ou o
Produto ficará exposto a contaminações.
Não use o CPS, a menos que o LED acenda. Desligar o CPS não
é uma forma aceitável de desviar o CPS.
69
2271A
Manual do operador
iai023.eps
Figura 18. Conexões do driver e do coletor do CPS
70
Automated Pressure Calibrator
Sistema de prevenção contra contaminação (CPS)
Uso do CPS
Para usar o CPS, conecte a UUT para na abertura de teste superior no CPS
utilizando o mesmo método, conforme descrito na seção Conectar uma UUT.
W Atenção
Para evitar danos ao Produto ou danos ao manômetro:
• NÃO utilize fita PTFE sobre estas conexões. Isso evita a
vedação incorreta. O sistema de vedação do adaptador do
manômetro pode ser vedado à mão a até 20 MPa (3.000 psi).
Chaves ou ferramentas similares não são necessárias. O
aperto excessivo pode causar danos às roscas ou às faces
de vedação.
• Antes da conexão, certifique-se de que haja um O-ring
conectado à abertura de teste.
• Verifique se a superfície de vedação do dispositivo está
encaixada e sem danos, uma vez que arranhões ou
depressões pode formar caminhos para vazamento.
Observação
As roscas nas abertura de teste e a parte inferior dos adaptadores
do medidor são canhotas.
1. Aparafuse o adaptador apropriado do manômetro à UUT, veja a Figura 19.
iai034.eps
Figura 19. Parafuso no Adaptador do manômetro
71
2271A
Manual do operador
iai035.eps
Figura 20. Conectar o conjunto à abertura de teste
72
Automated Pressure Calibrator
Sistema de prevenção contra contaminação (CPS)
3. Para ajustar a posição de forma que ela fique voltada para frente, segure o
adaptador do manômetro e gire o instrumento no SENTIDO ANTI-HORÁRIO
de forma que ele fique voltado para frente, veja a Figura 21.
iai036.eps
Figura 21. Ajustar a posição do manômetro
73
2271A
Manual do operador
iai037.eps
Figura 22. Apertar o manômetro
74
Automated Pressure Calibrator
Sistema de prevenção contra contaminação (CPS)
iai038.eps
Figura 23. Bucha da abertura de teste
1 O-Ring 3865163
3 O-Ring 3865195
75
2271A
Manual do operador
Desconectar o CPS
Para desconectar o CPS:
1. Ventile o sistema.
2. Desative o CPS em configurações. É importante que o CPS esteja
desativado no firmware antes de fisicamente desconectá-lo do sistema. Não
fazer isso pode resultar no sistema não ser capaz de liberar a pressão.
3. Uma vez desativado no firmware, o CPS pode ser desconectado
eletricamente e pneumaticamente.
Limpeza do CPS
O CPS requer uma limpeza periódica. Para limpar o CPS, consulte a Figura 24:
1. Ventile o CPS.
2. Remova o frasco de resíduos da abertura lateral do suporte do CPS e
descarte o conteúdo com segurança.
3. Descarte o depósito.
4. Puxe o conjunto do filtro para baixo.
5. Desparafuse o prendedor da tela inferior da parte inferior do conjunto do
filtro.
6. Retire a tela e lave-a com água e sabão ou álcool.
7. Verifique o filtro coalescente. Se estiver saturado com partículas de óleo, ele
precisa ser substituído. O filtro coalescente não pode ser limpo.
8. Reverta essas etapas para remontar o CPS.
76
Automated Pressure Calibrator
Sistema de prevenção contra contaminação (CPS)
iai026.eps
Figura 24. Limpar o CPS
77
2271A
Manual do operador
Drivers
REFERENCE
PORT
MWP: 150 kPa SERIAL NUMBER
FLUKE CORPORATION
www.flukecal.com
VENT
EXHAUST
SUPPLY MWP: 150 kPa
MWP: 23 MPa
100-240 VAC
47-63 Hz
100W MAX
T2A 250V
iai008.eps
Figura 25. Drivers
Configurar os drivers
Ligue o CPS e/ou os acessórios da válvula de isolamento a partir do menu de
Configuração do instrumento (>Configuração do instrumento). Ambos
exigem a correção das conexões pneumáticas e elétricas. Selecione a guia 24V
externo para ver ou definir o estado dos drivers externos.
Os drivers são identificados no menu 24V externo e no painel traseiro do
Produto como DRV1, DRV2, DRV3, DRV4 (veja a Figura 26). Cada solenoide
utiliza dois fios, um fio vai em cada conector.
• O DRV1 usa as duas entradas no canto superior esquerdo
• O DRV2 usa as duas entradas no canto superior direito
• O DRV3 usa as duas entradas no canto inferior esquerdo
• O DRV4 usa as duas entradas no canto inferior direito
78
Automated Pressure Calibrator
Comunicação do driver externo
Driver 1 Driver 2
Driver 3 Driver 4
iai042.eps
Figura 26. Localização do driver
79
2271A
Manual do operador
iai011.jpg
Figura 27. Tela do 24V Externo
80
Automated Pressure Calibrator
Comunicação do driver externo
1
(+) Positivo
(+) Positivo
(-) Negativo
(-) Negativo
REFERENCE
PORT
MWP: 150 kPa SERIAL NUMBER
FLUKE CORPORATION
www.flukecal.com
VENT
EXHAUST
SUPPLY MWP: 150 kPa
MWP: 23 MPa
100-240 VAC
47-63 Hz
100W MAX
3 T2A 250V
iai006.eps
Figura 28. Conexões do driver
81
2271A
Manual do operador
Manutenção
Esta seção explica a manutenção necessária do operador de rotina para manter
o Produto em perfeito estado. Para tarefas de manutenção intensivas, como
resolução de problemas ou reparos, consulte o Manual de serviço 2271A . O
Manual de serviço também contém os procedimentos de ajuste de calibração.
Consulte a seção Contatar a Fluke Calibration para obter mais informações.
Limpar o exterior
Para limpar o Produto, passe um pano sobre ele ligeiramente umedecido com
água ou detergente neutro. Não use hidrocarbonetos aromáticos, solventes com
cloro nem fluidos à base de metanol. Para limpar o visor, use um pano macio
levemente umedecido com álcool.
W Atenção
Não use hidrocarbonos aromáticos ou solventes clorinados
para limpar o instrumento. Eles podem danificar os materiais
plásticos usados no Produto.
Substituição do fusível
Acesse o fusível pelo painel traseiro. O rótulo de classificação do fusível abaixo
do porta-fusível mostra a classificação correta dos fusíveis para cada tensão de
operação.
XW Advertência
Para evitar possíveis choques elétricos, incêndios ou
ferimentos:
• Desligue o Produto e retire o fio da tomada. Aguarde dois
minutos para que o conjunto de energia se descarregue
antes de abrir a porta do fusível.
• Use somente os fusíveis de reposição especificados,
consulte a Tabela 19.
82
Automated Pressure Calibrator
Manutenção
hwr007.eps
83
2271A
Manual do operador
Substituição do coletor
O coletor do painel traseiro do Produto é removível. O coletor removível permite
que o usuário:
• Altere facilmente as configurações de conexão pré-configurada do coletor
(deixe as mangueiras e as entradas conectadas, quando necessário).
• Substitua facilmente um coletor se as roscas da porta estiverem danificadas.
Para instalar ou trocar o coletor:
1. Solte os quatro parafusos do coletor.
2. Puxe o coletor para fora.
3. Substitua o coletor e aperte os quatro parafusos, gire: 6,2 N·m (55 lbf in).
Veja a figura 30.
REFERENCE
PORT
MWP: 150 kPa SERIAL NUMBER
FLUKE CORPORATION
www.flukecal.com
VENT
EXHAUST
SUPPLY MWP: 150 kPa
MWP: 23 MPa
100-240 VAC
47-63 Hz
100W MAX
T2A 250V
iai003.eps
Figura 30. Instalação do coletor
84
Automated Pressure Calibrator
Configurações do controlador de redefinição
Diagnóstico
O menu de Diagnóstico fornece informações úteis do sistema, ferramentas e
funções para ajudar a solucionar problemas e manter o sistema em bom estado
de funcionamento.
Observação
Se o Produto estiver configurado como um sistema, o menu de
Diagnóstico mostra todos os controladores conectados a ele.
O menu Diagnóstico tem as seguintes seções:
• Sistema
• Medição
• Controle
• Interface remota
Sistema
O menu de Diagnóstico do sistema fornece informações sobre estes
componentes do sistema:
Válvula de ventilação da abertura de teste e Ref válvula de ventilação da
porta - estas são válvulas de isolamento normalmente fechadas instaladas no
coletor de pressão interna. Quando o sistema está em modo de Ventilação,
estas válvulas devem ser abertas. Em outros modos, como de Controle e
Medição, as válvulas devem ser fechadas. Se o status for diferente do que foi
descrito, a válvula pode estar com defeito.
Ref válvula de ventilação da porta - Esta é uma válvula de isolamento
normalmente fechada instalada no coletor de pressão interna. No modo de
medição de Manométrico, a válvula é fechada. No modo Absoluto ou Tara, a
válvula é aberta. Se o status for diferente do que foi descrito, a válvula pode
estar com defeito.
85
2271A
Manual do operador
Medição
O menu de Diagnóstico de medida fornece informações sobre cada PMM
conectado:
PMM - Este é o alcance e nome do PMM.
Pressão - Esta é a pressão medida pelo sensor do PMM.
Temperatura - Esta é a temperatura ambiente dentro do PMM. A temperatura
no interior do PMM pode ser até 5 °C superior à temperatura ambiente durante a
operação normal.
Válvula de teste e ventilação de referência - Esta é uma válvula de isolamento
normalmente fechada instalada no coletor de pressão interna, na parte frontal de
cada PMM. A válvula de teste isola a pressão para o PMM e é controlada pelo
software interno. Quando um PMM é selecionado no menu de Seleção de
módulo, a válvula de teste deve ser aberta. Para o teste manual e de resolução
de problemas, selecione um único PMM e teste a válvula. Em outros modos,
como Rápido e Auto, o Produto abre e fecha as válvulas com base em um
algoritmo de controle. Se o status for diferente do que foi descrito, a válvula pode
estar com defeito. Consulte o Manual de Serviço para obter instruções sobre
reposição.
O menu também tem uma função de autoteste pneumático localizada na parte
inferior do menu que testa automaticamente cada PMM para ver se as válvulas
estão se abrindo e fechando corretamente. O sistema controla a pressão
conforme necessário e monitora o status da válvula. Se a válvula não estiver
funcionando corretamente, um erro com informação é exibido indicando qual
válvula está com defeito.
Controle
O menu de Diagnóstico de controle fornece informações sobre o PCM:
Pressão da porta - Este menu apresenta a medição de pressão na abertura de
teste, suprimento e porta de exaustão.
Módulo de Controle - Este menu apresenta o número do modelo do PCM, o
número de série e a versão do firmware.
Coeficientes de Controle - Este menu apresenta os coeficientes de controle
(C0) que o PCM está usando. Para alterar os coeficientes, sintonize o PCM
utilizando a função Autotune localizada neste menu.
Autotune – A função Autotune é um processo totalmente automatizado que
executa o Produto através de uma série de pressões em suas faixas. Em
seguida, o Produto altera os coeficientes de controle para fornecer o melhor
desempenho de controle. Use o Autotune somente quando o desempenho de
controle for inaceitável. O sistema deve estar sem vazamentos, ter volume
suficiente e todos os itens na abertura de teste devem ser classificados para a
pressão máxima do sistema.
86
Automated Pressure Calibrator
Diagnóstico
Interface remota
O menu de Diagnóstico da interface remota fornece informações sobre
comunicações remotas por meio do monitoramento de comunicação de entrada
e saída. O menu contém diagnóstico independente para RS-232, USB e
Ethernet.
RS-232 - Mostra os dados Receber e Transmitir para esta interface.
USB - Mostra os dados Receber e Transmitir para esta interface.
Ethernet - Mostra os dados Receber e Transmitir para esta interface.
• Receber
• Transmissão
• Falha
87
2271A
Manual do operador
Resolução de problemas
A Tabela 20 explica as menores questões sobre a resolução de problemas. Para
questões fora do âmbito desta seção, o Produto pode exigir manutenção. Consulte
Contatar a Fluke Calibration.
Problemas elétricos
Não está Verifique se Produto está conectado na tomada e se há
conectado alimentação de energia.
Alimentação não
Verifique o fusível conforme as instruções deste manual.
disponível
Verifique se o switch de alimentação principal está
O Produto não LIGADO.
liga
Verifique o ventilador. Se o ventilador estiver ligado ou for
possível ouvir um clique no solenoide, consulte o
Fusível queimado
problema "Visor não liga".
Se o ventilador não estiver ligado, faça uma manutenção
da fonte de alimentação. Verifique as conexões de
alimentação internas.
Problema de
Verifique se a alimentação está sendo aplicada, veja
alimentação no
acima.
chassi
Protetor de tela Verifique a alimentação do painel frontal. e deve
está ativado estar aceso.
Visor não liga Plugue de
alimentação do
Verifique se está com status LIGADO.
painel traseiro está
solto
Falha no painel do Abra o painel frontal e verifique se o cabo de alimentação
Visor está conectado ao painel frontal.
Problemas elétricos
Perda de conexões Inspecione a conexão.
Drivers do
painel traseiro Especificação de Deixe o fusível interno esfriar e tente novamente.
não estão potência máxima Verifique a especificação dos solenoides externos.
funcionamento excedida Limite de corrente dos solenoides externos.
Problemas de função do EMM
EMM não instalado Instale o EMM (consulte Instalação do módulo)
Conexão incorreta
Nenhuma Conecte a UUT ao Produto com o terminal "+" e "-"
entre o Produto e a
medição correto.
UUT
elétrica é
exibida Certifique-se de que a corrente de entrada de tensão
Acima da faixa de
esteja dentro da gama de medição (0 mA-24 mA, 0 V-
medição
30 V).
88
Automated Pressure Calibrator
Resolução de problemas
Módulos não
instalados (PCM e Verifique se os módulos estão instalados corretamente.
1+ módulos)
Sistema no modo de
operação remota
Nenhuma
medição de
PMM não instalado Instale um PMM (consulte Instalação do módulo).
pressão é
exibida
As válvulas
requerem Envie o Produto para a Fluke Calibration para reparo.
O Produto não manutenção
atinge a
Pressão-alvo
pressão-alvo
definida para um
valor mais alto do Instale um PMM com alcance apropriado.
que o PMM de
alcance mais alto.
Taxa de mudança
Aumente a taxa de mudança.
definida para zero
Ao usar o
modo de
Não há pressão de Forneça pressão de alimentação se não estiver
medição, a
alimentação conectado.
pressão fica
vazando
89
2271A
Manual do operador
Porta de exaustão
Remova as fichas de transporte ou restrições excessivas.
bloqueada
Taxa de mudança
Aumente a taxa de mudança.
definida para zero
As configurações de
comunicação não Consulte Menu Porta remota.
estão corretas
Sintaxe de comando
Verifique o tipo de cabo (modem nulo).
incorreta
Não há
comunicações Os cabos são do tipo
remotas errado ou não estão
Utilize cabos e conexões corretos.
devidamente
conectados
Confirme a
configuração no
Produto
90
Automated Pressure Calibrator
Códigos de erro
Códigos de erro
Se ocorrer um erro no funcionamento ou controle do Produto, uma mensagem
de erro é mostrada no visor. Os erros podem ser causados por:
• Controle incorreto que usa o painel frontal (por exemplo, as tentativas de
forçar um modo proibido ou a sobrecarga de terminais de saída)
• Falha do Produto.
Estas mensagens são exibidas na tabela 22. Todas as mensagens de erro são
exibidas em um quadro que se sobrepõe à tela principal.
Número do
ID do erro Mensagem de erro
erro
91
2271A
Manual do operador
Tabela 23. Peças e acessórios que podem ser substituídos pelo usuário
Nº de
Quantida
Descrição peça da
de total
Fluke
Parafuso sextavado com tampa M5-0,8 x 55 mm DIN 912 A4 S/S (316) 4598377 2
92
Automated Pressure Calibrator
Peças e acessórios que podem ser substituídos pelo usuário
Tabela 23. Peças e acessórios que podem ser substituídos pelo usuário (cont.)
Nº de
Quantida
Descrição peça da
de total
Fluke
Acessórios
93
2271A
Manual do operador
Tabela 23. Peças e acessórios que podem ser substituídos pelo usuário (cont.)
Nº de
Quantida
Descrição peça da
de total
Fluke
Procedimento METCAL 1
94