Manual Distribuidor CIVEMASA
Manual Distribuidor CIVEMASA
Manual Distribuidor CIVEMASA
MANU
UAAL DE INSTRUÇÕES
DTF / V 5.500
DTF / V 7.500
Distrib
DTF / V
uidor de Composto Or
Distribuidor gânico
Orgânico
(VIBRATÓRIO)
(VIBRATÓRIO)
INTRODUÇÃO
O Distribuidor de Composto Orgânico Vibratório, modelo DTF/V, foi desenvolvido
para distribuir produtos de compostagem, cama de frango e similares, utilizados na
adubação orgânica do solo. Também apresenta bom rendimento na distribuição de
resíduos da indústria canavieira (torta de filtro).
O DTF/V tem como principais características:
Sistema de acionamento mecânico através da tomada de força do trator.
Esteira transportadora de aço modulada, com 80 cm de largura, proporcionando
fornecimento contínuo para a comporta reguladora de fluxo e liberação gradativa
do produto.
O material é desagregado em função do defletor direcionador para uma melhor
distribuição.
Rodado tipo balancim/tandem com maior altura livre.
Opcionalmente pode ser transformado para distribuição a lanço com uso de discos
rotativos.
Este Manual de instruções, em sua elaboração detalhada, contém as informações
necessárias para o melhor desempenho do Distribuidor. O Operador deve ler com
atenção todo o manual antes de colocar o equipamento em funcionamento pela
primeira vez.
Para obter qualquer outro esclarecimento, ou na eventualidade de problemas
técnicos, que poderão surgie durante o serviço, consulte seu Revendedor, que aliado
ao Departamento de Assistência Técnica da própria fábrica, garantem o pleno
funcionamento do seu Distribuidor.
IMPLEMENTOS AGRÍCOLAS
1
ÍNDICE
AO PROPRIETÁRIO .............................................................................................................. 3
AO OPERADOR ............................................................................................................. 4 a 9
Trabalhe com Segurança .................................................................................... 4 a 6
Transporte sobre Caminhão/Carreta ........................................................................ 6
Adesivos de Segurança ........................................................................................7 e 8
Localização dos Adesivos ........................................................................................... 9
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ............................................................................................. 10
COMPONENTES ..........................................................................................................11 e 12
PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO .......................................................................... 13 a 18
Acoplamento ao Trator ............................................................................................. 13
Nivelamento do DTF/V .............................................................................................. 14
Acoplamento do Cardan na TDP ....................................................................14 e 15
Uso do Defletor ........................................................................................................... 16
Velocidade do Trator ................................................................................................. 17
Rotação na TDP ......................................................................................................... 17
Inspeção Final ....................................................................................................17 e 18
REGULAGENS E OPERAÇÕES ................................................................................... 19 a 25
Velocidade da Esteira e Ajuste da Corrente ........................................................... 19
Abertura da Comporta ............................................................................................. 20
Distribuição .........................................................................................................21 e 22
Ajuste da Tensão da Esteira ...................................................................................... 23
Operações - Pontos Importantes .............................................................................. 24
Identificação de Possíveis Problemas e suas Soluções ........................................... 25
OPCIONAIS ................................................................................................................ 26 a 33
Kit para Distribuição a Lanço ............................................................................26 e 27
Sequência de Colocação da Correia .................................................................... 28
Divisor de Fluxo ........................................................................................................... 29
Posição das Aletas nos Discos ................................................................................... 30
Distribuição ................................................................................................................. 31
Tabela para Distribuição de Calcário Seco ............................................................ 32
Cálculo para Diferentes Distribuições ...................................................................... 33
MANUTENÇÃO .......................................................................................................... 34 a 38
Lubrificação .......................................................................................................34 e 35
Manutenção Periódica .....................................................................................36 e 37
Armazenamento do DTF/V ....................................................................................... 38
IMPORTANTE ....................................................................................................................... 39
2
AO PROPRIETÁRIO
A aquisição de qualquer produto Civemasa confere ao primeiro comprador os
seguintes direitos:
- Certificado de garantia;
- Manual de Instruções e a
- Entrega Técnica, prestada pela Revenda.
- Cabe ao proprietário no entanto verificar as condições do produto no ato do
recebimento e ter conhecimento dos termos de garantia.
- Atenção especial deve ser dada às Recomendações de Segurança e aos
cuidados de operação e manutenção do produto.
- As instruções aqui contidas indicam o melhor uso e permitem obter o máximo
rendimento, aumentando a vida útil deste produto.
- Este manual deve ser encaminhado aos Srs. Operadores e pessoal de
Manutenção.
3
AO OPERADOR
Sr. Usuário!
Respeitemos a ecologia.
O despejo incontrolado
de resíduo prejudica nosso meio
ambiente.
Consulte o
presente manual
antes de realizar
trabalhos de
regulagens e
manutenções.
4
AO OPERADOR
5
AO OPERADOR
- Durante o trabalho ou transporte é permitido somente a permanência do
Operador no trator.
- Não permita que crianças brinquem próximo ou sobre o distribuidor, estando
o mesmo em operação, transporte ou armazenado.
- Tenha o completo conhecimento do terreno antes de iniciar o trabalho.
Faça a demarcação de locais perigosos ou de obstáculos.
- Utilize velocidade adequada com as condições do terreno ou dos caminhos
a percorrer.
- Utilize equipamentos de proteção individual.
- Utilize roupas e calçados adequados. Evite roupas largas ou presas ao
corpo, que podem se enroscar nas partes móveis.
- Nunca opere sem os dispositivos de proteção do equipamento.
- Tenha cuidado ao efetuar o engate ao trator.
- Verifique com atenção a largura de transporte em locais estreitos.
- Toda vez que desengatar o distribuidor, na lavoura ou galpão, faça-o em
local plano e firme. Certifique-se que o mesmo esteja devidamente
apoiado.
- Veja recomendações gerais de segurança na contra-capa deste Manual.
O transporte por longa distância deve ser feito sobre caminhão, carreta,
etc..., seguindo estas instruções de segurança:
- Use rampas adequadas para carregar e descarregar o equipamento. Não
efetue carregamento em barrancos, pois pode ocorrer acidentes graves.
- Em caso de carregamento com guincho utilize os pontos adequados para
içamento.
- Calce adequadamente o distribuidor.
- Utilize amarras (cabos, correntes, cordas, etc...), em quantidade suficiente
para imobilizar o distribuidor durante o transporte.
- Verifique as condições da carga após os primeiros 8 a 10 quilômetros de
viagem, depois, a cada 80 a 100 quilômetros verifique se as amarras não
estão afrouxando. Verifique a carga com mais frequência em estradas
esburacadas.
- Esteja sempre atento. Tenha cuidado com a altura de transporte,
especialmente sob rede elétrica, viadutos, etc...
- Verifique sempre a legislação vigente sobre os limites de altura e largura
da carga. Se necessário utilize bandeiras, luzes e refletores para alertar
outros motoristas.
6
AO OPERADOR
ADESIVOS DE SEGURANÇA
AT E N Ç Ã O AT E N Ç Ã O
ATENÇÃO
Risco de Acidente por
TOMBAMENTO.
NUNCA DESACOPLAR O
E Q U I PA M E N TO C O M
7
AO OPERADOR
AT E N Ç Ã O
VERIFIQUE O COMPRIMENTO DO EIXO CARDAN ANTES DE
INICIAR O USO DO IMPLEMENTO E TODA VEZ QUE TROCAR
O TRATOR.
- Separe o Macho da Fêmea e acople na TDP.
- Posicione o Trator esterçado até que o pneu toque o
Cabeçalho.
- Verifique se existe uma folga mínima de 5 centimetros
em cada extremidade. Se necessário, corte partes
5 cm
iguais do Macho e da Fêmea, bem como das Proteções.
- Dê acabamento nas partes cortadas. Limpe e lubrifique
5 cm
o Macho.
PERIGO
DISCOS
ROTATIVOS
NÃO SE APROXIME QUANDO
O E Q U I PA M E N T O E S T I V E R
EM FUNCIONAMENTO.
A0
IMPLEMENTOS AGRÍCOLAS
A2
A1
IMPLEMENTOS AGRÍCOLAS
IMPLEMENTOS AGRÍCOLAS
8
AO OPERADOR
Localização dos Adesivos
A2
A2
B
A
G
E A1
F
D
9
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
DTF/V 5500
DTF/V 7500
10
COMPONENTES
DTF/V 5.500
01 - Chassi 08 - Redutor
02 - Caçamba 09 - Esteira
03 - Macaco 10 - Comporta
04 - Cardan com proteção 11 - Eixo vibratório
05 - Engate ao trator 12 - Distribuidor
06 - Pneus
07 - Ganchos p/ içamento
07
04 05 02
09
03
10
01
11
06 08
11
COMPONENTES
DTF/V 7500
01 - Chassi 08 - Redutor
02 - Caçamba 09 - Esteira
03 - Macaco 10 - Comporta
04 - Cardan com proteção 11 - Eixo vibratório
05 - Engate ao trator 12 - Distribuidor
06 - Pneus
07 - Ganchos p/ içamento
07
04 05 02
09
03
10
01
11
06 08
12
PREPARAÇÃO P
PREPARAÇÃO ARA O TRABALHO
PARA
Acoplamento ao Trator
Obs.: - A PARTE DO ENGATE QUE POSSUI O FURO REDONDO DEVE FICAR PARA
CIMA.
- APÓS O ACOPLAMENTO DEIXE O MACACO (B) EM POSIÇÃO DE
TRANSPORTE/OPERAÇÃO, CONFORME A FIGURA.
- MANTENHA A BARRA DE TRAÇÃO DO TRATOR FIXADA NO CENTRO.
13
PREPARAÇÃO P
PREPARAÇÃO ARA O TRABALHO
PARA
Nivelamento do DTF/V
5 cm
5 cm
14
PREPARAÇÃO P
PREPARAÇÃO ARA O TRABALHO
PARA
- Se necessário, corte partes iguais do macho e da fêmea, bem como das
proteções.
Nota: É NECESSÁRIO DAR ACABAMENTO NAS PARTES CORTADAS. PARA ISTO UTILIZE
UMA LIMA. EM SEGUIDA RETIRE AS LIMALHAS E LUBRIFIQUE O "MACHO" COM
UMA FINA CAMADA DE GRAXA.
Certo
Errado
15
PREPARAÇÃO P
PREPARAÇÃO ARA O TRABALHO
PARA
Uso do Defletor
16
PREPARAÇÃO P
PREPARAÇÃO ARA O TRABALHO
PARA
Velocidade do Trator
Rotação da TDP
Inspeção Final
6º) Se a caçamba está livre de objetos como: sacos, lonas, pedras, madeira, etc...,
que podem prejudicar o seu bom funcionamento.
7º) Observe a montagem correta dos pneus nos cubos, conforme a largura de
distribuição. Instruções na próxima página.
17
PREPARAÇÃO P
PREPARAÇÃO ARA O TRABALHO
PARA
Para DTF/V 5500 espaçamento de 1300 e 1400 mm, monte os pneus com os aros
voltados para dentro; para o espaçamento de 1500 mm monte os pneus com os aros
voltados para fora.
Para DTF/V 7500 espaçamento de 1300 e 1400 mm, monte os pneus com os aros
voltados para dentro, trocando os pinos de furo para maior ou menor espaçamento;
para o espaçamento de 1500 mm, monte os cubos com os aros voltados para fora.
18
REGULAGENS E OPERAÇÕES
Velocidade da Esteira
B C
Velocidade da Esteira
Produto a ser Rodas Dentadas
Aplicado "A" "B"
Calcário 12 35
Composto Orgânico 35 12
Gesso 12 35
Ajuste da Corrente
19
REGULAGENS E OPERAÇÕES
Abertura da Comporta
20
REGULAGENS E OPERAÇÕES
Distribuição
5º) Peso específico do produto, que está diretamente relacionado com a sua
granulometria e densidade.
21
REGULAGENS E OPERAÇÕES
Torta de filtro, cama de frango e composto orgânico
A densidade destes insumos pode apresentar enorme variação devido ao grau
de umidade no momento da aplicação. Portanto, descrevemos alguns procedimentos
práticos para a regulagem do equipamento, considerando as formas de distribuição,
que pode ser localizada no sulco ou em área Total (ver página 31).
Nota: PARA ESTE TESTE NÃO MENCIONAMOS A VELOCIDADE DE TRABALHO QUE DEVERÁ
SER PREVIAMENTE DETERMINADA PELAS CONDIÇÕES LOCAIS DO TERRENO E NÃO
DEVERÁ SER ALTERADA NO MOMENTO DOS TESTES E NEM NO TRABALHO DE
DISTRIBUIÇÃO NO CAMPO.
22
REGULAGENS E OPERAÇÕES
Ajuste da Tensão da Esteira
B
C
23
REGULAGEM E OPERAÇÕES
OPERAÇÕES - Pontos Importantes
24
REGULAGENS E OPERAÇÕES
Identificação de Possíveis Problemas e suas Soluções, no
Momento da Aplicação
25
OPCIONAIS
Kit para Distribuição a Lanço
O DTF/V tem como opcional o kit para distribuição a lanço, com discos rotativos.
As aletas possuem regulagens sobre os discos, efetuando a distribuição adequada
de diferentes produtos.
Observe as instruções abaixo para transformar de vibratório para lanço:
- Retire a capa das rodas dentadas (A), retirando as porcas borboleta e arruelas
lisa, em seguida retire a corrente.
- Depois retire o conjunto de mancais e rodas dentadas (B) e (C), soltando os
parafusos, arruelas e porcas. Em seguida retire o eixo vibratório (D) e também o defletor
direcionador (E).
B A
D E
E
26
OPCIONAIS
- Monte o conjunto de mancais (F) com a polia, usando os
mesmos parafusos, depois prenda o fixador da proteção lateral da
correia (G).
- Prenda o suporte do esticador (H) com a polia e o suporte (I)
que prende a capa.
G
27
OPCIONAIS
Sequência de Colocação da Correia
4º
2º
1º B
F E
C
A D
3º
28
OPCIONAIS
- Depois prenda o divisor de fluxo (G).
I
- Para finalizar prenda a capa (H) e a capa (I).
Divisor de Fluxo
29
OPCIONAIS
Posição das Aletas nos Discos
Os discos rotativos possuem 04 aletas com regulagem de fixação que oferecem
uniformidade na aplicação, tanto em alta como em baixa dosagem.
Variando o ângulo das aletas nos discos obtem se a alteração na largura da faixa
de aplicação e no direcionamento do produto.
2 1 3 3 1 2
1 1
2 2
30
OPCIONAIS
Distribuição
Nota: PARA ESTE TESTE NÃO MENCIONAMOS A VELOCIDADE DE TRABALHO QUE DEVERÁ
SER PREVIAMENTE DETERMINADA PELAS CONDIÇÕES LOCAIS DO TERRENO E NÃO
DEVERÁ SER ALTERADA NO MOMENTO DOS TESTES E NEM NO TRABALHO DE
DISTRIBUIÇÃO NO CAMPO.
31
OPCIONAIS
Tabela para Distribuição a Lanço
32
OPCIONAIS
Cálculo para Diferentes Distribuições
Exemplo:
Dosagem = 2700 Kg por Hectare. (Calcário Seco).
Velocidade do Trator = 06 Km/h (constante).
Distância entre Passadas = 06 metros.
Tomada de Potência = 540 rpm (constante).
3º) Sabe-se que 01 Hora = 60 min. ou = 3.600 segundos. Logo, divida a área
encontrada (m²) pelos segundos, para obter m²/segundo.
36.000 m² / 3.600 segundos = 10 m²/segundo.
6º) Veja na tabela para calcário seco da página anterior que a abertura deverá
estar próximo de 8,0.
33
MANUTENÇÃO
Lubrificação
A forma mais simples de prolongar a vida útil do seu DTF/V e evitar que apresente
interrupções durante o trabalho, é executar uma correta lubrificação, conforme
indicamos a seguir.
1) A cada 24 horas de serviço, lubrifique as articulações através das graxeiras da
seguinte maneira:
- Certifique-se da qualidade do lubrificante, quanto a sua eficiência e pureza,
evitando o uso de produtos contaminados por água, terra, etc...
- Retire a corôa de graxa velha em torno das articulações.
- Limpe a graxeira com um pano antes de introduzir o lubrificante e substitua as
defeituosas.
- Introduza uma quantidade suficiente de graxa nova.
- Utilize graxa de média consistência.
- CARDANS: Engraxar as cruzetas e verificar se o tubo e o eixo estão protegidos
com graxa. (Ver o ítem "Manutenção Periódica" do cardan principal na página 37).
- MANCAIS: Engraxar os mancais de transmissão, as buchas e o pino de articulação
do tandem (rodado duplo) e os mancais do eixo da esteira.
- ROSCAS: Depositar graxa sobre a rosca do varão regulador da comporta e dos
esticadores.
- CORRENTES: Lubrificar com óleo e manter esticadas.
34
MANUTENÇÃO
Usar graxa a base de sabão de litio, grau NLGI2-EP que é de elevada resistência
à lavagem e de grande estabilidade à oxidação.
35
MANUTENÇÃO
Manutenção Periódica
Redutor:
O redutor deve ser inspecionado toda vez que for colocar o DTF/V em
funcionamento. Se o nível do óleo estiver baixo, deverá ser completado.
Recomenda-se fazer a troca de óleo após as primeiras 200 horas de trabalho,
pois nesse período é que ocorre o amaciamento do redutor.
Depois, a troca pode ser feita a cada 1000 horas. A verificação do nível do óleo
deve ser feita em local plano, afrouxando ou retirando o bujão de nível até que se
perceba a presença ou não de óleo.
Para a realização da troca total, deve-se primeiramente esgotar todo o óleo,
retirando o bujão de dreno, localizado na parte inferior do redutor, o bujão de respiro
e o bujão de nível.
Depois recoloque o bujão de dreno e abasteça pelo bujão de respiro até o óleo
vazar pelo bujão de nível.
RESPIRO
NÍVEL
DRENO
36
MANUTENÇÃO
Cardan Principal:
- Desmontar, limpar e lubrificar os cubos das rodas, pelo menos 01 (uma) vez ao
ano.
- Verificar também os retentores.
37
MANUTENÇÃO
Armazenamento do DTF/V
38
IMPORTANTE
IMPORT
Atenção
Fevereiro de 2007
Revisão: 00
39
ANOTAÇÕES
ANOTAÇÕES
50
AT E N Ç Ã O AT E N C I O N AT T E N T I O N
- RECOMENDAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA - - RECOMENDACIONES GENERALES DE SEGURIDAD - - GENERAL RECOMMENDATION ABOUT SAFETY -
1 - Apenas pessoas que possuem o completo conhecimento do 1 - Solamente personas con el completo conocimiento del tractor y de 1 - Only person who owns a full knowledge of tractor and implements,
trator e dos implementos devem conduzi-los. los implementos deben conduzirlos. must operate them.
2 - Para engatar os implementos faça as manobras em marcha lenta, 2 - Para enganchar los implementos, proceda con maniobras en marcha 2 - Take care to prevent injury to the hands or fingers when hitching the
em local espaçoso e esteja preparado para aplicar os freios. lenta, en local con espacio y este preparado para aplicar los frenos. implement to the tractor.
3 - Para acoplamento na tomada de força desligue o motor do trator. 3 - Para acoples en la toma de potencia apague el motor del tractor. 3 - Always shut the tractor off before connecting the power take off.
4 - O motor não deve funcionar em locais sem o ideal arejamento, 4 - El motor no debe funcionar en locales sin ventilación suficiente debido 4 - Never turn on the tractor engine within not aired places, due to toxic
devido a toxidade dos gases expelidos.
la toxicidad de los gases expelidos. gases expelled.
5 - Faça todos os lastreamentos necessários para tracionar
5 - Proceda con los lastres necesarios para traccionar equipos que asi 5 - Before start the season it is necessary to prepare adequately the
equipamentos que os exigem, assim as operações tornam-se mais
exigir de esta manera, las operaciones se tornan mas seguras. tractor and the implement to become the operations safer.
seguras.
6 - En operaciones con el tractor estacionado (parqueado) trabar los 6 - Lock the tractors parking brake and block the wheels, before
6 - Em operações com o trator estacionado trave os freios e calce
frenos y las ruedas. dismounting the tractor for service or to make adjustments.
as rodas.
7 - Todas las piezas movibles como: bandas, poleas, engranajes, etc... 7 - Never allow riders to accompany the operator on tractor or
7 - Todas as peças móveis como correias, polias, engrenagens, etc.
merecem cuidados especiais. necesitan cuidados especiales. implement, except if there is an adequate seat.
8 - Vista roupas e calçados adequados para operação das 8 - Vestir ropas y calzados adecuados para operación de las máquinas 8 - Be sure that everyone is standing clear before operating the
máquinas e implementos agrícolas. e implementos agrícolas. agricultural implement or machinery.
9 - Não permita que demais pessoas acompanhem o operador no 9 - No permita que otras personas acompañen el operador en el tractor 9 - Use extreme caution and wear gloves when handling the disc blades
trator ou no implemento. o en el implemento; salvo si posee asiento adecuado.
or gang assemblies.
10 - O uso das roçadeiras exige cuidados especiais. Não permita a 10 - El uso de las rotativas (cortamalezas) exige cuidados especiales. No
10 - Wear adequate clothes and shoes to operate agricultural
aproximação de pessoas ou animais durante o serviço. permita la aproximación de personas o animales durante el trabajo.
implements and machinery.
11 - Não efetue regulagens com o implemento em funcionamento. 11 - No efectuar regulajes con el equipo en funcionamiento.
11 - Do not attempt to make adjustments when the unit is running.
12 - Não permita que crianças brinquem sobre ou próximo o 12 - No permitir que niños jueguen sobre o próximo de los equipos, en
12 - Disconnect the hydraulic hoses from breakaway couplers after
implemento estando o mesmo em operação, transporte ou armazenado. operación, durante el transporte o almacenado.
bleeding off the system.
13 - A velocidade de operação deve ser cuidadosamente 13 - La velocidad de operación debe ser cuidadosamente controlada.
controlada. 13 - Always block-up raised equipment when servicing. Never rely on
14 - En terreno inclinado mantenga la estabilidad ideal. En inicio de
the hydraulic system.
14 - Em terreno inclinado mantenha a estabilidade ideal. Em início de desequilibrio baje la aceleración y no levante el implemento.
desequilíbrio abaixe a aceleração e não levante o implemento. 14 - The speed must be controlled when transporting the implement on
15 - Los implementos de control hidráulico deben ser rebajados hasta el
15 - Os implementos de controle hidráulico devem ser abaixados até rough roads, bridges, steep grades or any other adverse conditions.
suelo y aliviar la presion antes de desconectar cualquier tuberia.
o solo e aliviados da pressão antes de desconectar qualquer tubulação. 15 - Lower the implement or machinery completely to the ground before
16 - No verificar filtraciones en los circuitos hidráulicos con las manos, la
16 - Não verifique vazamentos nos circuitos hidráulicos com as mãos, unhitching from the tractor.
alta presión puede provocar lesiones corporales, use carton u otro objeto
a alta pressão pode provocar lesões corporais; use papelão. adecuado. 16 - Before make any inspection on hydraulic hoses for leaks, cycle the
17 - N o t é r m i n o d o t r a b a l h o o s i m p l e m e n t o s d e v e r ã o s e r hydraulic cylinders several times to purge entrapped air from the system.
17 - Después del termino del trabajo, los equipos deberán ser
desengatados e devidamente apoiados no solo ou sobre cavaletes, 17 - When the tractor is equipped with swinging drawbar, lock the
desenganchados y debidamente apoyados en el suelo o sobre caballetes,
não podendo ficar suspensos pelo hidráulico do trator. drawbar in the fixed position.
aliviando el hidráulico del tractor.
18 - Não transite em rodovias ou estradas pavimentadas.
18 - No transitar en carreteras o caminos pavimentados. 18 - Agricultural implements such as: Disc Harrows, Disc Ploughs and
19 - Os implementos agrícolas tais como grades, arados e outros, others have disc blades that is sharp and could cut hands, feet, etc... even
19 - Los implementos agrícolas, como: rastras, arados y otros, tienen
possuem normalmente órgãos ativos afiados, com bordas cortantes que
normalmente organos activos afilados, con bordes cortantes que ofrecen when they are not in operation. In other to avoid serious accidents, use chock
oferecem riscos de acidentes mesmo quando não estão operando.
riesgos de accidentes, aún cuando detenidos, por lo tanto, estos deben ser blocks to prevent the gang assembly from rolling surfaces before assembly
Portanto estes devem ser mantidos em local apropriado, devidamente
mantenidos en local apropriado, debidamente apoyados en el suelo e to the frame. Wear gloves when handling the blades or gang assemblies.
apoiados no solo; e impedindo-se o acesso de crianças e pessoas
alheias ao manuseio dos mesmos. impidiendo el acceso de niños y personas ajenas al uso de los mismos. 19 - On transport of the harrow always install transport lock devices.
20 - Para estacionar o trator, desligue o motor, neutralize a ação dos 20 - Para estacionar (parquear) el tractor, apague el motor, neutralice la 20 - When parking the tractor, turn the engine off, lock the tractors parking
comandos e aplique os freios. acción de los comandos y aplique los frenos. brake and remove the key.