Sobre A Arte de Estudar Olavo de Carvalho
Sobre A Arte de Estudar Olavo de Carvalho
Sobre A Arte de Estudar Olavo de Carvalho
Sobre a Arte de Estudar
Curso intensivo por
OLAVO DE C ARVALHO
Instituto Cultural Brasil-Alemanha, Salvador BA, 9-11 de novembro de 1995
COLEÇÃO DE TEXTOS A UXILIARES
1
ORGANIZAÇÃO DOS ESTUDOS. CONDIÇÕES PRÉVIAS
poderia descrever com tanta facilidade os caminhos que levam ao sucesso acadêmico, nem Adler
conseguiria com tanta desenvoltura comunicar ao cidadão americano uma imagem de conjunto
da cultura do Ocidente.
Os quadros sociais críticos e turvos embaralham os dados necessários à compreensão do
terreno, à delimitação da nossa posição nele e à concepção do plano. No quadro brasileiro, a
descrição dos meios e etapas para uma formação intelectual não podem de maneira alguma
resumir-se nem nas receitas de sucesso acadêmico de Umberto Eco, nem no otimismo
humanístico da idéia de cultura geral( pressuposta por Adler. O problema, para nós, é
″
enormemente mais complexo. Temos de levar em conta alguns fatos que intimidariam o mais
arrogante dos acadêmicos europeus e fariam desanimar o mais confiante dos americanos.
Dentre esses fatos, o mais desanimador é a enorme complexidade da gramática
portuguêsa e o estado presente da nossa língua, que, em parte pelas deficiências do ensino, em
parte pelo impacto massacrante da linguagem padronizada das comunicações de massa, em parte
pela penetração dissolvente de um número excessivo de gírias de curta duração ( provenientes
sobretudo da disseminação de estados psicóticos induzidos pela experiência das drogas ), em
parte, afinal, pela cumplicidade demagógica dos próprios escritores, ansiosos de popularizar( à
″
força sua linguagem, chegou ao ponto de perder toda eficiência enquanto veículo de
comunicação de idéias e de tornar-se apenas um cacarejo vagamente impressionista.
Como já apontamos numa aula anterior, a maior parte das leituras cultas da nossa
juventude é constituída de traduções, e a tradução, no Brasil, é o quartel-general da inépcia. A
regra áurea do menor esforço produz adaptações forçadas da nossa língua às sintaxes
estrangeiras, implantando nos nossos hábitos subconscientes toda uma esquematologia artificial e
despropositada, que vai aos poucos entravando a nossa agilidade mental. Isso é ainda mais grave
porque a maior parte das traduções é feita do inglês, e a língua inglesa tem, por um lado, uma
estrutura sintática muito simples e, por outro, um vocabulário imenso e uma potencialidade
infindável para a criação de compostos, de expressões idiomáticas e de adaptações de palavras
estrangeiras ( sendo ela mesma o resultado da fusão de duas línguas completamente diferentes
entre si e não, como a nossa, uma herança mais ou menos direta do latim ). A nossa lígua, ao
contrário, tende, como o latim, a uma sintaxe mais puramente geométrica e a uma severidade
maior perante a assimilação de termos estrangeiros. Se o inglês tende às expressões abreviadas e
sintéticas, sendo, por isto, a língua por excelência da poesia lírica, somente de longe rivalizada
pelo alemão, a nossa, ao contrário, é uma língua de distinções sutilissímas, onde o deslocamento
de uma vírgula produz as maiores dubiedades, e que, por isto, requer construções mais detalhadas
e propicia um extremo rigor de argumentação dialética; é, como o latim, uma língua de juristas e
teólogos, e daí que as nossas expressões líricas tendam frequentemente a refrear-se pela ironia,
quando não podem disciplinar-se pelas rígidas leis da métrica clássica. Não é à toa que os nossos
poetas mais eminentes — Drummond, Bandeira, Murillo Mendes, Mário Quintana — são todos
sentimentais irônicos, e que os poetas puramente sentimentais e intimistas são geralmente de
segunda ordem, ao contrário do que se dá na literatura inglesa e alemã.
Esses fatos são por demais evidentes, e a ampla inconsciência deles nos nossos meios
letrados tem produzido os mais desastrosos efeitos, agravados pela nossa condição de cultura
imitativa.
Em qualquer tradução, é fácil ver que, onde o inglês escreve duas linhas, o brasileiro ou
português tem de escrever três ou quatro, para prevenir as dubiedades. A tentativa de copiar o
sintetismo inglês produz apenas uma aparência enganosa de simplicidade, que faz o leitor, a longo
prazo, acostumar-se a uma taxa anormal de dubiedades entrevistas e não esclarecidas. Isto acaba
por formar no subconsciente do leitor brasileiro uma massa de obscuridades, cuja presença
estorvante, no fim, lhe parece tão natural quanto a dificuldade de respirar se torna um hábito
natural para o asmático de nascença. Ele se acostumou a entender pouco, e não lhe ocorre que
poderia entender melhor. Um exemplo colhido a esmo:
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 2
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
″ Pedro, bispo de Alexandria, propusera punições suaves para crentes que haviam
realizado sacrifícios em altares pagãos, fixadas de acordo com o fato de terem sido eles
ameaçados com a morte, a tortura ou apenas com a prisão. Quando Pedro levou adiante seu
programa de ação, o bispo de Licópolis, Melito, e seus seguidores recusaram-se a
colaborar.( ( Steven Runciman, A Teocracia Bizantina , trad. brasileira, Rio, Zahar, 1978, p. 17 )
Neste curto parágrafo de uma tradução, o leitor pode deslizar por cima da aparente
facilidade anglo-saxônica de elocução, sem dar-se conta de que ele não nos informa:
a) Se Melito não concordou com as punições ou com a suavidade delas, o que é
exatamente o contrário;
b) Se Pedro optou pela suavidade das punições tendo em vista que os traidores só haviam
traído sob ameaça, de morte ou se, ao contrário, julgou dever punir tendo em vista que as
ameaças, graves nuns casos, eram, em outros, demasiado leves para poderem servir de escusa
para a traição, já que alguns traidores tinham sido ameaçados apenas com a prisão .
″ ″
Em suma, ele não nos informa absolutamente nada, e o leitor segue em frente sem dar-se
conta da dose anormal de dubiedade que acaba de engolir, e que terminará por tornar-se um
vício. Se o leitor mais tarde vira escritor, ele vai escrever exatamente assim.
Vejamos agora como o parágrafo ficaria enormemente mais claro se, ao invés de
seguirmos servilmente a fluência inglesa, a escandíssemos com a rigorosa pontuação portuguêsa,
e com as devidas interpolações exigidas pelo detalhismo congênito da nossa língua:
″ Pedro, bispo de Alexandria, propusera punições — suaves — para crentes que haviam
realizado sacrifícios em altares pagãos, fixadas de acordo com o fato de eles terem sido
ameaçados — com morte, tortura ou prisão simples. ″
Na mesma medida em que o português, como o latim, é uma língua de precisão, uma
língua de disputas dialéticas e jurídicas, nesta mesma medida é uma língua onde o descuido na
construção da frase produz inevitavelmente a dubiedade, da qual se escapa em inglês pelo fato de
que a simplicidade de sintaxe, e o grande número de palavras curtas, atraem a atenção do leitor
mais para a forma da frase como um todo do que para as distintas relações entre termos isolados
de uma mesma frase, exatamente ao contrário do que acontece no português. Daí o famoso
argumento do gramático Napoleão Mendes de Almeida, de que não se pode escrever bem em
português sem haver estudado latim, que habitua a mente aos complexos problemas das nuances
sugeridas pelos jogos de construção das frases.
Num momento em que o inglês se torna a língua predominante de cultura, substituindo
primeiro o latim e depois o francês, as desvantagens para a língua portuguêsa são evidentes. As
dificuldades de comunicação se avolumam, e a massa de intelectuais de pequeno e médio porte
passa a acreditar que se trata de uma deficiência congênita da própria língua portuguêsa, e não da
dificuldade que eles mesmos têm de se adaptar ao gênio próprio dessa língua após terem
aprendido a pensar em inglês, ao invés de latim ou grego. Assim, alguns deles, dentre os mais
populares, chegam ao auge de pedantismo de não conseguirem se comunicar sem trazer entre
parênteses os equivalentes ingleses dos pronomes retos e oblíquos que empregam. A moda foi
lançada por Paulo Francis ( homem cujo talento só teria a ganhar com a exclusão de todo
pedantismo anglo-saxônico ).
O problema da língua é só o primeiro. Defrontamo-nos, em seguida, com o fato de que a
nossa formação ginasial nem de longe se compara àquela fornecida pelas escolas americanas ou
européias. Um menino francês não chega de modo algum à universidade sem ter-se demonstrado
capaz de explicar-se com lógica e elegância segundo as regras estritas da composition française , isto é,
sem ter adquirido o domínio de uma arte de estruturação das idéias e palavras que, no Brasil,
bastaria para habilitá-lo a ser um jornalista de primeiro plano, bem acima dos recém-formados
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 3
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
pelas faculdades de jornalismo. Nem chegará um menino italiano a escapar das garras do ensino
secundário antes de haver enfrentado a métrica de Dante e Manzoni, Leopardi e Pascoli, ao passo
que o nosso gosto literário é formado sob o parâmetro fixado por Joaquim Manuel de Macedo e
Bernardo Guimarães, isto quando não resvala ao nível de Caetano Veloso, Pelé, Alziro Zarur, e
quando a sem-vergonhice estabelecida não faz dos nossos jovens ginasianos o pretexto e veículo
inocente para o escoamento forçado da produção abundante e abusiva do jovem escritor″
sempre, acabam primando sobre o dever de transmitir, aos jovens, valores universais que são o
sustentáculo de toda cultura. Problemas desta ordem foram abundantemente descritos pelo
heróico batalhador da cultura, Osman Lins. E os livros que ele escreveu sobre isto têm
diretamente um valor prático para nós, pois cada um dos alunos aqui presentes padece
interiormente das deficiências criadas pelo estado de coisas que ele descreve.
Um terceiro ponto com que nos defrontamos é o próprio caráter imitativo e farsesco da
vida cultural num país satélite, onde a vida cultural depende, seja de uma fortuna hereditária que
permita as viagens de estudo, a aquisição de livros estrangeiros e o contato com atmosferas
culturais mais respiráveis, seja da inserção do candidato nas filas do puxa-saquismo oficial, na
disputa das magras verbas de pesquisa, em toda uma árdua concorrência por migalhas,
desgastando nessa miséria todo o idealismo da sua juventude. Resta a opção de, afastando-se do
meio acadêmico, buscar abrigo no mundo dos espetáculos e das comunicações de massa, cuja
recompensa financeira custa a imersão na atmosfera de leviandade, diz-que-diz e vida boêmia,
que arrasa toda vocação intelectual já na primavera de uma carreira de estudos.
Finalmente, a constatação das dificuldades materiais gera no aspirante a esperança
insensata de conseguir primeiro melhores condições sociais e econômicas, para depois, e somente
então, iniciar seriamente uma vida de estudos. Ninguém, jamais, em toda a história cultural
brasileira, alcançou a vitória por este caminho e, ao contrário, o número daqueles que a
alcançaram pelo esforço de estudar desde a juventude, suportando com paciência e resignação a
miséria material e social, inclui os maiores nomes das nossas letras e ciências, sendo antes os ricos
de nascença uma exceção notável. Das camadas ricas nunca saiu nem Capistrano de Abreu nem
Machado de Assis, nem Cruz e Souza nem Da Costa e Silva.
Finalmente, o empenho de industrialização a serviço do estrangeiro faz descer sobre a
alma da nossa população um conjunto de falsas e aberrantes normas éticas, que, sob pretexto de
adaptação social e de realismo, induz todos a pensarem que o ideal de um bom ″
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 4
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
perpetuamente do Céu à Terra, sem nada pedir à Terra e sem nada extrair dela senão o mínimo
absolutamente indispensável à sobrevivência material e ao prosseguimento do trabalho.
Desprezar ativamente o aplauso dos imbecis e o apoio dos falsos. Nada esperar senão o prêmio
final e supremo dos esforços humanos, que é o de ter vivido na verdade e pela verdade. E não há
outro paraíso senão este.
2. Elementos para um plano
Nosso objetivo não é portanto nem favorecer o sucesso profissional e acadêmico, nem
apenas elevar culturalmente o cidadão comum. É ajudar a forjar um tipo de intelectual capaz de
resistir às imensas pressões despersonalizantes e hipnóticas de uma sociedade onde se juntam as
barbáries e abusos de um capitalismo nascente aos horrores apocalípticos da agonia de uma
civilização. De fato, observamos no Brasil, por um lado, a fúria de um progresso econômico que
deseja implantar-se à força num ambiente ainda mal egresso do provincianismo colonial, e, de
outro, a atmosfera de cinismo, devassidão e espera ansiosa da catástrofe, característica das épocas
de extrema decadência. O utopismo futurista é, aqui, veiculado principalmente pelas organizações
ocultistas e pseudomísticas, cuja floração de fantasias aberrantes é, em todo mundo, a marca mais
acentuada da decadência. Isto torna a nossa situação muito mais desumana que a de qualquer
intelectual europeu ou americano. Sofremos o impacto desagregante da sociedade de massas, sem
que ela nos dê o acesso compensatório a todos os meios de cultura letrada. Experimentamos o
sabor da degenerescência, sem dispor da liberdade que a própria confusão moral da modernidade
paradoxalmente assegura a europeus e americanos. Sofremos o assalto despersonalizante da
invasão de nossas vidas privadas, sem dispor da mobilidade assegurada pela sociedade afluente.
Não dispomos da presença viva de uma cultura milenar estabilizada como a da Europa, ao
mesmo tempo que nos faltam a liberdade, o poder e os meios de criar livremente como o fizeram
os americanos. Temos a opressão sem a ordem social, o autoritarismo sem a segurança, o caos
sem a liberdade, a indefinição sem mobilidade. Todos os paradoxos do fim e do começo
ajuntam-se tragicamente neste lugar. Isto impossibilita radicalmente todo planejamento do futuro
individual, ao mesmo tempo que a pressão de uma drástica luta pela sobrevivência impossibilita
mesmo até o repouso na mediocridade do dia-a-dia.
Nesse panorama, o planejamento de uma vida de estudos não se pode apoiar nem num
formalismo universitário estabelecido, nem num amadorismo que faça da cultura um hobby
venerável da classe média alta. Não dispomos dessas duas formas de conforto.
2
ALGUMAS REGRAS DE MORAL PRÁTICA CONCERNENTES AO EXERCÍCIO DA
VIDA INTELECTUAL
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 5
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
A substância da vida humana, já se disse, é o tempo. A qualidade e o valor das vidas dos
indivíduos diferem conforme o emprego que façam do seu tempo. Há vidas que passam
rapidamente, como num sonho, e nas quais as possibilidades e oportunidades vão se
desmanchando umas após as outras, como flocos de nuvens. A vida que se esvai traiçoeiramente,
deixando atrás de si um saldo de vazio e melancolia, foi o tema predileto de um dos nossos
grandes poetas: Manoel Bandeira. Este homem, que levou, aliás, uma vida grande e significativa,
queixava-se:
"Levei a vida à toa, à toa",
e, num momento de lirismo cruel, vendo passar o enterro de um desconhecido, cantava com
amargura
"a vida inteira que poderia ter sido / e que não foi".
Há, é claro, vidas perdidas sem culpa; há puras vítimas da adversidade, que perecem
lutando, com o melhor de suas forças, contra obstáculos invencíveis: a má sorte, os imprevistos
da História, a resistência surda e inconsciente de um meio social mesquinho, a falta de
oportunidades, a morte prematura. Mas se estas vidas não alcançam a vitória, ninguém poderá
dizer que foram destituídas de sentido: sua derrota encerra precisamente a afirmação de um
sentido a realizar, que é legado às gerações seguintes como um dever à espera de cumprimento.
Um país que condena ao fracasso muitos homens bons -- pedaços de gênios, como disse alguém
-- vai acumulando, ao longo do tempo, uma dívida moral cujo peso deprime e seca todo
idealismo moral nas novas gerações, levando-as a um desencantado cinismo. Mas há
também a dispersão proposital e culposa. Ela assume uma grande variedade de formas, desde a
dilapidação ostensiva de um talento evidente (uma espécie de "protesto" suicida e vaidoso), até as
sutis manobras com que, de modo semiconsciente, os tolos e medíocres se esquivam de toda
oportunidade de melhorar. Em todas essas diferentes variedades de fuga ao dever, porém, o que
está em jogo é sempre um mesmo erro: o desvio de forças preciosas (e tanto mais preciosas
quanto menor a sua quantidade) para fins ocasionais e dispersivos, sem ligação com a afirmação
de um sentido da vida. Trata-se de um roubo: energias que de direito deveriam ser consagradas à
realização do sentido são desviadas, prostituídas e postas a serviço de desejos, de temores, de
esperanças momentâneas e passageiras, desligadas da espinha dorsal da vida. Quando digo
"sentido da vida" não pensem que me refiro a nenhum segredo, a nenhuma obscuridade
metafísica, a nenhum objeto de especulação pseudomística. O sentido da vida é algo de
perfeitamente evidente a quem quer que não esteja totalmente destituído de consciência moral
natural, a quem quer que não esteja totalmente embotado pelos questionamentos artificiosos de
uma pseudocultura pedante e narcótica. O sentido da vida revela-se de imediato no sentimento
de um dever pessoal intransferível e consolida-se em atos sistemáticos e constantes de dedicação,
veneração ativa e serviço. A certeza firme e tranquila de um sentido da vida -- a única forma de
felicidade que é garantida aos homens sobre a Terra -- é a resposta a esses atos, e não a uma
indagação teórica (exceto quando a indagação teórica, na forma de vida filosófica, seja ela mesma
uma modalidade de dedicação, veneração ativa e serviço; condição que evidentemente não se
cumpre no pseudofilósofo pedante, cujo questionamento cético do sentido da vida não costuma
ser outra coisa senão uma tentativa de legitimar sofisticamente seus próprios desejos arbitrários,
sua própria dilapidação de energia vital, bem com um meio de arrebanhar companheiros que
amenizem sua perversa solidão (e lhe dêem, pelo número, a segurança que intimamente lhe falta).
No caso dos indivíduos vocacionalmente dotados para a vida intelectual ( e daqueles que,
mesmo sem vocação especial, hajam tomado consciência da dimensão intelectual de toda vida
humana ), a questão do sentido da vida e da dilapidação da sua substância assume um contorno
peculiar. A substância da vida intelectual é a atenção. Os indivíduos diferem
intelectualmente uns dos outros conforme os objetos a que prestam atenção e conforme a
quantidade e qualidade relativas dessa atenção. O homem intelectualmente mais perfeito é aquele
que presta por mais tempo e com maior intensidade a melhor qualidade de atenção àquilo que
seja supremamente importante para a realização do sentido da vida. A perfeição na vida
intelectual nada tem a ver, portanto, com dons inatos, com o Q.I., com as habilidades específicas
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 6
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
como lógica, arte, expressão oral, problem solving e outras tantas capacidades, meramente
instrumentais, que hoje em dia, erigidas em fetiches, são cultuadas como se fossem a inteligência
mesma. A perfeição na vida intelectual é sobretudo uma questão moral e de ordem íntima, no
sentido de que uma firme decisão interior de servir unicamente ao mais importante, e de
sacrificar a ele todo o resto, ou seja, de estabelecer uma rígida hierarquia da atenção, pode suprir
mesmo a carência de habilidades específicas, e de que mesmo a abundância destas últimas,
amparada por uma bela educação e pelo apoio solícito do meio social e familiar, só poderá, na
ausência desse requisito moral, resultar na produção de uma dessas caricaturas de intelectual que
hoje lotam com sua indigesta presença o cenário todo da vida cultural brasileira: são uns tipos
cujas habilidades, artísticas, científicas ou retóricas, se exibem como finalidades em si, para
fascínio de uma multidão de basbaques, e independentemente dos valores a que sirvam: a mera
satisfação do ego, o sucesso profissional, a lisonja aos poderes ou à vaidade das massas, são,
todos, tomados como finalidades legítimas e suficientes: só o que importa é a "criatividade" e o
"nível técnico de realização". É culto do instrumento. Um grave sintoma desse desfiguramento da
inteligência é, hoje em dia, o uso corrente da expressão "de primeiro mundo", para qualificar tudo
o que pareça bom e correto; no fundo, há nisto uma identificação sorrateira e perversa da
qualidade -- isto é, em última análise, da importância e do sentido -- com a quantidade do
investimento financeiro. Quando eu era jovem, um filme se considerava bom quando com
recursos financeiros exíguos, conseguia dizer algo de importante para a vida humana; hoje em dia,
celebra-se como bom, isto é, "de primeiro mundo", qualquer coisa ôca e repetitiva que se consiga
reproduzir com "excelente nível técnico de realização", isto é, com o investimento de uma
quantidade de dólares equivalente à do similar estrangeiro. Um país cujos intelectuais chegam a
esse nível de servilismo abjeto, sinceramente: merece o destino que tem. Mas, voltando ao
ponto central, se a vida intelectual é sobretudo uma questão interior de decisão ética, isto é, se ela
depende sobretudo da dedicação da atenção ao que seja supremamente importante, então há dois
problemas que de imediato se oferecem ao nosso exame. Primeiro, se a vida de pura investigação
teórica -- a vida filosófica, independentemente de todas as consequências práticas, morais,
pedagógicas e políticas que a filosofia possa ter -- obedece realmente a esse requisito, ou se não se
perde na pura contemplação daquilo que deveria, em vez disso, ser servido ativamente. A
segunda questão é a das relações entre atenção e tempo: o que importa é a intensidade da atenção
em certos momentos (ficando os demais à disposição de outras finalidades), ou é necessário um
serviço constante que não deixe tempo para mais nada? A primeira questão resolve-se do
seguinte modo: a vida filosófica, se é pura investigação e contemplação do sentido, é, por isto
mesmo, a tentativa de esclarecê-lo e de possuí-lo intelectualmente de modo pleno (superando a
mera e vaga intuição que arriscaria perder-se tão logo se passasse ao serviço prático). A vida
filosófica é, por isto, garantia e defesa do sentido contra a invasão do absurdo e do não-
significativo. O filósofo é aquele que, ao investigar os fins e purificá-los pela crítica racional, os
livra de toda contaminação do secundário e os defende contra toda falsa hierarquia surgida das
exigências práticas do momento, histórico ou psicológico. Contra a idolatria do instrumento, o
filósofo restabelece, num esforço secular, o império dos fins. Neste sentido, a filosofia é total
dedicação aos fins, e é, portanto, a forma suprema de vida intelectual.
A segunda questão, que é de grande alcance prático para o estudante, pois a resposta dela
fornecerá o critério para a distribuição do seu tempo e das suas energias na vida cotidiana, ela se
resolve pelos seguintes passos, que serão melhor esclarecidos na exposição oral:
1o. Se um homem é capaz de intensa concentração intelectual, e de outro lado verifica
que sua inteligência responde melhor a um esforço descontínuo e variado do que a uma aplicação
constante e rotineira, então é evidente que o trabalho intelectual formal (ler, escrever, investigar,
ouvir, meditar) pode ser realizado nos intervalos de uma vida dedicada, também, a uma
pluralidade de fins secundários, como o cuidado da família, as atividades comerciais, os esportes,
etc.
2o. -Se, inversamente, verifica que só rende alguma coisa após longo esforço contínuo
(por exemplo, só compreende um texto após muitas repetições), então está moralmente obrigado
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 7
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
a desempenhar esse esforço. Esses dois tipos de inteligência são determinados pela
caracterologia individual, e é inútil lutar contra a natureza. Cada qual deve contentar-se com o seu
tipo e tentar obter dele o melhor que possa, cultivando um estilo próprio.
3o. Porém essa diferença refere-se apenas à atividade intelectual formal. A atividade
informal, que é o que verdadeiramente interessa, consiste em prosseguir na busca do essencial
através de toda a variedade das situações e atividades humanas. deste modo, não importa o que
um homem esteja fazendo aparentemente e na superfície: o que importa é distinguir se ele está
hipnoticamente a serviço de fins secundários, esquecido do essencial, ou se, justamente ao
contrário, está buscando nessa ocupação aparentemente secundária alguma manifestação do
essencial. O verdadeiro intelectual está dedicado à sua tarefa vinte e quatro horas por dia. Está em
plena busca do sentido, em plena contemplação e serviço do sentido, quando janta com os
amigos ou brinca com os filhos, quando passeia pelas ruas ou joga bola, quando faz amor e
quando dorme. O grande filósofo italiano Benedetto Croce, por exemplo, tinha fama de
conhecer cada uma das pedras das ruas de sua querida Nápoles e de saber de cor a genealogia de
cada uma das famílias de seus habitantes, ricos ou pobres: mas, nele, a aparente dispersão do
passeador ou a curiosidade frívola do colecionador de fofocas familiares se integrava
harmoniosamente no profundo meditador das forças históricas, cuja luta ele enxergava não só
nos magnos eventos públicos, mas no cenário da vida cotidiana e no interior dos lares. O nosso
Mário Ferreira dos Santos era entusiástico apreciador de futebol; terminada a partida, que
parecera absorvê-lo hipnoticamente, ele girava o botão da TV e derramava sobre a mulher e os
filhos as lições de História, de psicologia, de sociologia e de ética que o jogo lhe havia ensinado.
O velho Leibniz passava horas jogando cricket com as damas da côrte -- que poderia haver de
mais frívolo? --, mas especulando, por dentro, sobre a descrição geométrica dos movimentos das
bolas ou sobre o fundamento último de uma convivência harmoniosa entre os homens. Faça
o que fizer, o intelectual de raça estará sempre a serviço dos fins supremos, tais como os haja
captado ou tais como esteja se esforçando para captá-los, e em nenhum momento o
encontraremos submetido, absorvido hipnoticamente ou a serviço de propósitos desligados
desses fins ou opostos a eles. A concentração total e constante da atenção nas tarefas da
inteligência é a marca do intelectual, seja ela ou não acompanhada de uma regularidade exterior
dos atos, o que, como foi dito acima, é mera questão de temperamento.
O homem disperso, o frouxo, o tolo, o medíocre, ao contrário, se entrega facilmente a
espetáculos ou atividades nas quais não enxerga nenhuma conexão com as finalidades superiores,
e se entrega a elas precisamente porque não enxerga essa conexão e porque lhe parece necessário
desligar-se dos fins superiores para poder "descansar", "relaxar" ou entregar-se a prazeres de
ocasião ou a preocupações de ocasião que, à luz desses fins, deveriam logicamente ser julgados
estúpidos ou prejudiciais. O critério final que deve decidir se cabe ou não o estudante entregar-se
a uma atividade qualquer é o da sua conexão interior com os fins da vida intelectual, o do seu
valor, mesmo instrumental, para a realização desses fins.
Tome-se como exemplo a vida amorosa. Ela pode ser não somente boa mas essencial
para a inteligência. Quem pode negar que a experiência da paixão, do afeto familiar, da dolorida
viuvez e das alegrias de um segundo casamento por amor deram a Aristóteles um senso das
realidades terrenas e do seu valor, que falta totalmente ao castíssimo Platão? Quem pode negar
que a paixão amorosa, com suas ascensões e quedas, está na raiz da criatividade furiosa de um
Balzac, de um Henry Miller, de um Hemingway, para só citar três dos maiores? Como não
enxergar a presença do eros nas fontes da inspiração de um dos maiores filósofos do nosso
século, Max Scheler, o "filósofo do coração"?
No entanto, trata-se, em todos esses casos, de paixão séria, vivida com plena consciência
de sua significação, de seus perigos, de seus abismos, de seu potencial a um tempo vivificador e
alienante. Trata-se de experiência profunda e não de sentimentalismo bobo, nem de namorico,
nem de prurido romântico, nem de ilusão casamenteira. Sobretudo, o homem capaz de viver a
experiência profunda do amor é também, e sempre, o homem capaz de conduzir-se com
dignidade na solidão, feliz de poder alternar a fusão do encontro com o retorno à profundidade
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 8
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
3
ETAPAS DO APRENDIZADO
1. Copista
1.1 Exigências
1.1.1 Compreensão dos originais
1.1.1.1 Língua e vocabulário
1.1.1.2 Alfabetos e famílias de letras
1.1.1.3 Sinais gráficos
1.2 Tarefas do copista
1.2.1 Cópia ( reprodução )
1.2.2 Traslado ( documento a documento )
1.2.3 Transcrição
1.2.3.1 Plana
1.2.3.2 Hierárquica - exemplos:
1.2.3.2.1 Judicial
1.2.3.2.2 Jornalística
1.2.3.2.3 Editorial
1.3 Edição simples
1.3.1 Elaboração de originais
1.3.2 Planejamento e composição
1.3.3 Revisão
1.4 Edição científica ( edótica )
1.4.1 Colação
1.4.2 Variantes
1.4.3 Reconstituição conjetural
2. Compilador
4. Autor
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 9
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
4
EXPLICAÇÃO DE TEXTO
1. Documentação
3. Linguagem
3.1 Esclarecimento dos termos
3.1.1 Arcaicos
3.1.2 Especiais ou obscuros
3.2 Destaque das expressões
3.3 Citações
3.4 Alusões
4. Divisão
4.1 Divisão propriamente dita
4.2 Coerência:
4.2.1 Lógica
4.2.2 Analógica
4.2.3 Espacial
4.2.4 Temporal
4.2.5 Combinada
5. Comentário linear
6. Estudo estilístico
6.1 Vocabulário
6.2 Figuras
6.3 Extensão das frases
6.4 Seu encadeamento
7. Enumeração dos temas
8. Possíveis direções da reflexão
9. Plano de exposição
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 10
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
5
ETAPAS DA INFORMAÇÃO
1. Formulação inicial,
definições nominais
2. Levantamento de fontes
3. Coleta inicial
4. Exame geral
5. Conceitos
6. Segunda coleta
7. Interpretação e divisão
8. Seleção hierárquica
9. Síntese inicial ( hipóteses )
10. Crítica e revisão
11. Verificações e testes
12. Conclusões e redação
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 11
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
6
MODELO DAS RESENHAS DE LIVROS
FICHA CATALOGRÁFICA ( 1 )
Nomes holandeses : o de Bruyne é artigo, e não preposição. Equivale ao the inglês, ou ao le francês
( ex.: Le Gros ).
Nomes ingleses : sempre o último.
É indispensável ter um livro de como usar bibliografia. Indico Elementos de Bibliografia , de Antonio
Houaiss, ou Du Bon Usage des Bibliographies , de Jeannette Reboul para recorrer quando tiverem
dúvidas, ou qualquer outro, já que as normas são internacionais.
Publicações oficiais : procurar o nome da instituição ou país. Ex.: Relatório de Fulano na Secretaria
de Cultura de S. Paulo -- procurar primeiro em S. Paulo . Código Penal Brasileiro ou
″ ″
Constituição , etc.
″ ″
Obra coletiva : organizador ( abreviação org. ) ou editor ( ed. ). A expressão latina et alii ( abreviação
et al. ) indica vários colaboradores. Não precisa colocar o nome dos colaboradores porque a
palavra organizador( já supõe que alguém compilou. Numa antologia, é necessário por o nome
″
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 12
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
Primeiro, a definição geral do livro. Abrir chave que se refere à importância do livro para o leitor,
porém transmitida, não em termos de avaliação segundo seu julgamento crítico, mas segundo a
importância objetiva, que se fundamenta em razões ( de 2.1.1 a 2.1.6 ).
Pode ser livro clássico ( 2.1.1 ). Ex.: o clássico de Gibbon, History of the Decline and Fall of the Roman
Empire , vai ser editado em português pela primeira vez. Se o livro for raro ou inacessível também
é motivo de importância objetiva. Se não for o caso, esse item cai fora.
Contribuição nova a um debate importante ( 2.1.2 )
Assim considerado normalmente ou porque voce o considera; aí, é necessário justificar. Mas para
responder a esse item, voce teria que ler muito mais do que o livro referido -- como saber isso se
voce não acompanha o debate? Para responder a essa questão, voce deverá ter uma informação
vasta e estar habituado a ler sobre esse assunto. Caso contrário, apele para o consenso da crítica;
leia alguns artigos sobre o assunto e consulte bibliografias comentadas. Ex.: Le Vocabulaire de Kant
-- o debate é velho mas a novidade é que pode ser lido como se fosse um dicionário de Kant.
Alguém já fez algo parecido? Procurar nas bibliografias comentadas. A resposta a esse item deve
ser fundamentada nos fatos.
Original? Inesperado? ( 2.1.3 )
O livro pode ser, por si mesmo, original ou enfocar o assunto de forma inédita, inesperada ou
inabitual.
Importa pelo assunto ou pela abordagem? ( 2.1.4 )
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 13
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
Ex.: O Marxismo Ocidental , de José Guilherme Merquior. Quase não há obra de conjunto sobre os
autores marxistas ocidentais. O assunto no global é velho, mas o enfoque é novo -- aí é misto. Le
Vocabulaire de Kant : o assunto é velho, porém a idéia de fazer um dicionário kantiano é nova. O
que tem de interessante é que, apesar de ser um dicionário, pode ser lido como se não o fosse; é
misto de dicionário e de introdução a Kant. É portanto original: é novo por ser um dicionário
para ser lido e não para ser meramente consultado.
Oportuno para o momento e o leitor? É útil? ( 2.1.5 )
Se atende a alguma demanda, é porque é oportuno. Quanto ao quesito utilidade, não é para voce
dizer o que gosta e sim se é útil para o público, não para voce.
Assunto, matéria ( 2.2 )
Definir o assunto ( objeto material ), o ponto-de-vista ( objeto formal-motivo, 2.3 ) e o objetivo
( objeto formal-terminativo, 2.4 -- uma avaliação crítica ).
Ex.: O Marxismo Ocidental = objeto material; encarado do ponto-de-vista de sua unidade = objeto
formal-motivo; avaliação crítica da corrente = objeto formal-terminativo.
Limites auto-impostos pelo autor ( 2.5 )
A amplitude do projeto, se é tratado em 1000 páginas ou em 200.
Extensão ( 2.5.1 )
A extensão física como limite. A extensão limitará o tratamento do tema.
Gênero ( 2.5.2 )
No caso do livro de Merquior, é ensaístico. O ensaio oferece uma teoria sugestiva em nível de
prova dialética, sem a intenção de prová-la extensivamente; é uma tentativa que precede uma
explicação. Quem escreve um ensaio considera que um estudo mais profundo vai comprovar sua
tese, da qual dá apenas uma explicação suficiente. Abre um estudo a ser feito pelo autor ou por
outros, do tipo: essa tese é suficientemente importante para justificar um estudo mais profundo
″
do tema .″
Outros ( 2.5.3 )
Outros limites auto-impostos ( tratei do assunto só por este ângulo( ). Esses limites podem estar
″
explícitos. Ver prefácio. Os dois primeiros limites não estão declarados ( extensão e gênero ). É
voce quem irá declará-los. Os outros estarão declarados pelo autor.
Isso é para voces verem como foi superficial a leitura que fizeram até hoje e como se passa de
uma leitura curiosa para uma leitura científica. Por exemplo, se voce vai escrever O Pensamento de
Ortega y Gasset , é necessário que voce tenha feito todo esse trabalho de resenha com cada livro
dele, para chegar às constantes. Esse é o princípio do estudo científico.
A definição geral ( 2 ) é um problema interno do livro, apesar de tocar em algumas coisas externas.
CONTEXTO ( 3 )
Trata-se do contexto intelectual onde entra o livro. Vai ser de dois tipos: diacrônico ( o que
aconteceu antes do livro ser escrito ) e sincrônico ( o quadro contemporâneo ao livro ), 3.1.
O autor ( 3.1.1 )
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 14
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
Avaliar a autoridade do autor, sua formação. Ex.: onde estudou? Fez estudos acadêmicos sobre
esse assunto? Com quem aprendeu? Estudou em universidade ou é autodidata? Teve bons
amigos que o ensinaram? Fez pós-graduação? Doutoramento? Uma contribuição importante
oferecida por alguém sobre o autor pode mudar o quadro das coisas. O local onde estudou indica
a atmosfera das idéias captadas pelo autor. A formação serve para legitimar o interesse ou formar
o nível de exigência do leitor. Se o autor estudou em grandes centros, Oxford, Sorbonne, etc, não
pode alegar falta de informações. Se veio da Universidade de Zâmbia, não se pode julgá-lo por
isso. Ex.: durante a guerra, escrevia-se citando de memória, o que não tira o valor da obra. O
autor pode, por modéstia, sonegar informações ( caso de Eduardo Portella ) ou, até, falsificar
dados; todos os dois são raros.
Débitos reconhecidos ( 3.1.1.b )
Verificar se o autor se declara seguidor de alguém. Ex.: quando o autor diz, esse livro aplicará o
″
método de G. Luckács ao assunto , significa que está subentendida a obra de Luckács. Isso é
″
importante porque às vezes o autor não foi influenciado por quem pensa e sim por outros. Ex.:
no livro de Merquior, ele declara que os autores marxistas são, na verdade, nietzscheanos.
Trabalhos anteriores do autor sobre a mesma matéria ou sobre outras ( 3.1.1.c )
Esse dado é mais importante do que a formação do autor. Verificar se o autor já publicou outros
livros sobre o mesmo assunto. Ex.: Merquior escreveu, anteriormente à publicação de O
Marxismo Ocidental , sobre os autores marxistas individualmente. Se publicou, prova que já estudou
o assunto. Escreveu o livro em três meses ( limitação ); por serem idéias muito condensadas, fica
difícil de ler.
A matéria -- Estado da questão ( 3.1.2 )
É o contexto anterior à obra examinada. Em que ponto estão os debates sobre o tópico? É
debate corrente? É terreno virgem? ( 3.1.2.a ) O tema é considerado relevante e por quê? Deveria
ser? ( Não para voce, mas objetivamente ) ( 3.1.2.b ). Fazer breve lista apreciativa sobre os
trabalhos anteriores ( 3.1.2.c ). O livro escrito entra em debate já existente.
Contemporâneo -- Quadro dos pontos de vista ( 3.2 )
A escola ou corrente a que se filia pode não coincidir com os débitos reconhecidos. Pode ter sido
aluno de alguém sem ter absorvido sua disciplina. Ex.: José Guilherme Merquior foi aluno de
Lévi-Strauss, o que não quer dizer que foi discípulo. Merquior é descendente ideológico do
filósofo político Raymond Aron. Se o autor não se filia a nenhuma escola, inaugura outra? Há
diferença entre o autor e os demais membros da escola? ( 3.2.1.b )
Polemiza? Com quem? ( 3.2.2 )
Afirma algo ou nega afirmação precendente? Ex.: Merquior polemiza com os autores que
examina e com a opinião marxista estabelecida. Um autor pode ser politicamente comunista mas
sua análise não ser marxista ( diferença entre a posicão ideológica e a posicão intelectual ).
Existem influências intelectuais subreptícias, que o indivíduo não percebe e que lhe alteram o
olhar? ( Trata-se de um problema da sociologia do conhecimento ).
Reexplicando o dado escola : não é dado externo, é dado da estruturação interna do livro, isto é,
metodologia; não é uma questão tão somente ideológica mas metodológica. Trata-se da posição
intelectual: o autor examina esse assunto desde que ponto-de-vista metodológico?
RESUMO ANALÍTICO ( 4 )
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 15
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
( 4.1 ) Enumeração dos grandes blocos em que o autor divide a argumentação. Isso pode
coincidir com os títulos dos capítulos ou não. Há quem não saiba capitular ( ex.: obras de
Aristóteles ).
Ex.: livro de Merquior:
- 1a etapa: conceito de mundo ocidental e pano de fundo; raízes do mundo ocidental no
pensamento de Hegel, Marx e os idealistas alemães;
- 2a etapa: os fundadores do marxismo ocidental;
- 3a etapa: o desenvolvimento do mundo ocidental no pós-guerra;
- 4a etapa: conclusão geral; tese de conjunto.
Devemos buscar a estrutura real do livro, que às vezes não corresponde à nominal.
Desenvolvimento do argumento ( 4.2 )
É resumo do livro inteiro, mediante uma leitura criteriosa onde se sublinha as frases destacadas,
de maneira a formar frases contínuas, emendando-as. Nunca sublinhar palavras isoladas e sim
frases, de modo que, se alguém copiar, encontre um texto com começo, meio e fim -- aí não se
tem de redigir o resumo. Ao datilografar, fazer o resumo do resumo ( v. texto de retórica ).
Quando voce estica e comprime o texto de várias maneiras, aí saberá a estrutura interna do livro.
Quando tiver o contexto inteiro, então terá matado a charada.
Síntese final ( 5 )
Deve ter uma página, = definição geral + contexto + resumo analítico. É a síntese de tudo o que
voce falou, não do livro. É a conclusão final do livro à luz de seu contexto e da definição dada
anteriormente ( objeto material, formal-motivo, formal-terminativo ). Uma vez lido o livro,
verifique se o autor falou do assunto, se o fez do ponto-de-vista que havia declarado e se atingiu
o seu objetivo. A resenha informativa pára nesse ponto. Uma boa resenha substitui o livro.
Ao fazer o resumo analítico, distinguir o que é citação literal e o que é paráfrase ( frase de sua autoria
que resume o pensamento de outro ).
Aspas : as aspas só entram depois do ponto, quando há citação de frase inteira. Se for pedaço de
frase, as aspas vêm antes do ponto.
Em inglês, as aspas vêm depois do ponto -- . ″
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 16
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
Citação de trecho inteira do texto: fazer coluna menor e mudar o espaço ( de espaço 2 para 1 ).
Não usar aspas.
Plural majestático: ( ex.: na nossa opinião...( ). Justifica-se se voce fala em nome do cargo ou
″
impessoal, moderação no uso do se . Não começar frases com a expressão torna-se necessário; só se
usa essa expressão como consequência de outra coisa anterior; usar é necessário. Leiam os que
sabem escrever português: Graciliano Ramos e Machado de Assis.
Sempre que escrevemos, tropeçamos em dificuldades. Não forcem a língua; adaptem-se à
pobreza de sua língua. Todas as línguas são pobres nas construções de que dispõem. O melhor é
forçar a voces mesmos em vez de usar o recurso fácil de forçar a língua. No francês, quase todas
as palavras são oxítonas. No espanhol e no português, não -- a frase sobe e desce. O português,
apesar de mal usado, é uma das melhores línguas para a filosofia. Na USP, os professores imitam
o francês e fica pedante. Em filosofia, não temos que imitar -- Mário Ferreira dos Santos era
péssimo escritor.
Quando escrever algo, leia em voz alta e verifique, com sua imaginação, como soaria aos ouvidos
do outro. Deve haver uma tradução do pensado ao escrito. A tradução direta é muito difícil; é
preciso muito prática. Pensar primeiro e depois traduzir para o português. Preste atenção quando
ler em diferentes línguas. É a maior estupidez quando se diz, escreva como pensa . Pense
″ ″
primeiro e depois traduza o que voce pensou para o português. Que português? O de Graciliano
e Machado e também o de José Geraldo Vieira, que é o contrário de Graciliano, mas é o segundo
melhor escritor brasileiro do século -- é muito chato, só os professores o lêem. Isso vai inaugurar
uma nova etapa no curso -- são recursos para voce adquirir certeza pessoal. Quem não a obtiver,
será um eterno escravo da opinião alheia. Somente aquele que investiga, coloca dúvidas e as
resolve, se liberta. Para obter autonomia, não basta a reivindicação -- tem de haver força. Isso
deve ser conquistado, já que ninguém lhe dará de presente -- dará, no máximo, o que eu estou lhe
dando.
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 17
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
7
MÉTODO DE INVESTIGAÇÃO
1.1 Motivo: deve haver razões pessoais, sociais e culturais para que a coisa seja investigada.
1.2 Pergunta : deve-se transformar o tema numa pergunta.
1.3 Definições e distinções : deve-se delimitar o campo. Qual o grau de certeza que se
pretende alcançar e a amplitude do tema.
1.4 Discussão da possibilidade :
2.1 Quais as fontes já conhecidas? Lista de tudo quanto já leu a respeito do assunto.
2.2 Lista de todas as fontes bibliográficas existentes.
2.2.1 Bibliografias Gerais.
2.2.2 Bibliografias especializadas ( tendo em conta que nem sempre o tema está sob um
nome adequado ou comum ).
2.2.3 Bibliografias ocultas (colocadas no fim de obras sobre o assunto).
2.2.4 Revistas especializadas.
2.2.5 Jornais e outras publicações.
2.3 Entrevistas, consultas e outros materiais necessários.
2.4 Coleta de dados propriamente dita.
2.5 Organização ( para leitura ) do material. Separa-se o que é preciso ler por extenso.
2.5.1 Organização hierárquica.
2.5.1.1 As obras teóricas e clássicas sobre o assunto ( não dão informações, mas conceitos
e métodos e critérios que vão orientar no mapeamento total do terreno ).
2.5.1.2 Os estudos sobre temas específicos ligados à investigação ( não sendo necessário
tratar-se de obras de primeira qualidade ).
2.5.1.3 Fontes informativas ( não precisam ser de grande qualidade ).
2.5.2 Organização em série das leituras. ( Até aqui, nada se leu propriamente ).
3o: Exame profundo das fontes.
4.1 Hipóteses.
4.3 Exame das possibilidades de formulação de cada uma das hipóteses; de demonstração
de cada uma das hipóteses. Resposta às questões: o quê é necessário? O quê falta? Em resumo,
delimitação das possibilidades de demonstração.
5o: Primeira colocação de uma tese ( 1o esboço explicativo ).
5.1 Recolocação do problema ( não só agora como pergunta mas também como
resposta ).
5.2 Discussão dos métodos interpretativos e explicativos.
5.3 Argumentação em favor de sua tese.
5.4 Conclusões.
6o: Críticas e avaliações.
6.1 Condições de veracidade: em que medida aquela tese pode ser demonstrada por
aqueles meios?
6.1.1 Adequação do método.
6.1.2 Suficiência das fontes.
6.2 Critérios de verificação ( para tirar dúvidas definitivamente quanto a se a tese está
certa ou errada ).
7.1 Lógica.
7.2 Novas fontes ( complementação das fontes ).
7.3 Experimental.
8o: Recolocação da tese ( corrigida ) -- o que remete ao item 1o.
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 19
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
8
REDAÇÃO
Há outras causas, mas essas são suficientes para que, na hora de avaliar as culpas, o
professor, vendo de um lado seu esforço pessoal e a eficácia de suas técnicas e, de outro, os
fatores sociais maiores, sinta a consciência aliviada ante o peso esmagador do prato alheio.
O gramático Celso Pedro Luft, do Instituto de Letras da Universidade Federal do Rio
Grande do Sul, após afirmar que para aprender a escrever é preciso “ler, ler, ler”, reconhece que
o professor, para mandar ler, tem antes de fazer sua parte — “e como é que vai fazer isto se ele
mesmo, sobrecarregado de aulas, não tem tempo para ler?” A solução óbvia que ocorre a Luft é:
“Eles deveriam ser bem pagos.” E assim esta questão, como aliás todas as outras no Brasil atual,
acaba sendo remetida à esfera das tablitas.
Por outro lado, mesmo que lessem e lessem, isto não asseguraria aos alunos melhor
compreensão nem melhor redação. “É preciso ler bem”, complementa Ida Lourdes Marquardt,
coordenadora das redações do vestibular da PUC do Rio Grande do Sul desde 1978. E isto
implica que não serve ler qualquer coisa . Num livro hoje famoso, o crítico inglês Richard Hoggart
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 20
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
investigou os hábitos de leitura das classes média e baixa de Londres, e chegou a uma conclusão
surpreendente: apesar da reforma do ensino, que dera oportunidade aos mais pobres, nem por
isto eles tinham tido acesso à cultura superior: por baixo do mundo da cultura superior havia
florescido uma indústria de livros de um novo tipo, especificamente destinados aos novos
alfabetizados; de modo que toda a sua recém-adquirida capacidade de leitura era gasta com puro
entretenimento, sem proveito cultural maior. E não era só pelo conteúdo que esses livros eram
um desperdício. Comentando as conclusões de Hoggart ( publicadas em The uses of literacy , 1957,
título que corresponde a “Para que serve aprender a ler” ), diz o crítico brasileiro Otto Maria
Carpeaux:
“Não se trata de literatura nem de jornalismo, mas de entertainement , de diversão, explorada
pelo entertainement business ; que é uma grande, ramificada e lucrativa indústria. Diversão é a
palavra-chave: a fragmentação diverte e distrai a atenção. Os leitores daquelas publicações
tornam-se incapazes de concentrar a atenção. Lêem tão depressa ( ‘na diagonal’ ) que não
têm tempo para compreender bem. Os autores são conscientes disso. Escrevem de tal
modo que não é necessário compreender bem, mas basta adivinhar.”
Uma pesquisa inspirada na de Hoggart foi depois empreendida no Brasil pela professora
da USP, Ecléa Bosi, com resultados similares ( v. seu livro Leituras Operárias , Petrópolis, Vozes ).
É claro que, nesse especial sentido, “ler, ler, ler” pode ser o avesso de aguçar a
compreensão. Pois, define Francisco Platão Savioli, com seus 25 anos de experiência no ensino
do Português em cursos pré-vestibular, “o objetivo do 2 o grau é formar o leitor proficiente —
aquele que, lendo um texto não muito especializado, pode absorver o máximo de significados e
captar também com que intenção foram construídos esses significados”. E Madre Olívia ( Cília C.
Pereira Leite, do Insitututo de Pesquisas Linguísticas Sedes Sapientiae , de São Paulo ), diz que se
aprende Português no secundário com o seguinte propósito: “ Pensar para ser gente; pensar para
falar; pensar para escrever; pensar para ouvir e entender”.
Para piorar as coisas, se a literatura de entertainement é estruturada de tal maneira que o
leitor, hipnotizado, vá direto aos “fatos” narrados e absorva neles toda a sua atenção, sem reparar
nas intenções subjacentes, uma mesmíssima observação pode ser feita com relação à leitura dos
jornais e revistas “sérios”: a padronização nos textos, no estilo, na estrutura, na utilização ou
supressão de certas palavras, visa a tornar a escrita jornalística tão transparente , que o leitor salte
direto para os “fatos”, sem precisar pensar nem questionar as interpretações. Esta solicitude em
poupar o trabalho mental ao leitor chega ao preciosismo de proibir o uso de palavras que não
estejam em uso corrente ( um corrente, por sua vez, criado ou ao menos consolidado pelos
mesmos jornais e revistas ) e que pudesse causar estranheza. Tudo se faz para que o conteúdo
veiculado deslize sem atritos para dentro da consciência ( ou do inconsciente ) do leitor. “Sem
atrito” quer dizer: sem exame. O Manual de Redação e Estilo do jornal O Estado de São Paulo, que se
tornou um best seller ( o que mostra até que ponto a imprensa diária adquiriu autoridade em
matéria estilística ) veta, por exemplo, o uso da palavra “deflagrar”. Prefira “provocar,
desencadear”, diz o Manual . O uso exclusivo de palavras que “não arranhem” torna o texto mais
digerível, mas, por isto mesmo, pode dar um ar de naturalidade a opiniões que não são nada
naturais; e se Aristóteles tinha razão ao dizer que o entendimento nasce do espanto, suprimir as
oportunidades de estranheza é então fazer com que o “ler, ler, ler” possa transcorrer
perfeitamente bem sem o “pensar, pensar, pensar”. É claro que não era isto que Luft tinha em
mente.
Em suma, ninguém lê e, quando lê, lê coisas preparadas com o intuito e com a arte de
dispensá-lo de pensar.
Cercado de toda essa imensa rede de impedimentos e desestímulos, seria normal que o
Professor de Português confessasse a impotência de suas pequenas técnicas e se sentisse
autorizado a cruzar os braços, citando ( se é que teve tempo de lê-lo ) o famoso verso de
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 21
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
Parece estranho ter de lembrar isto, quando todo mundo sabe que o homo sapiens só
inventou a escrita depois de muitos milênios de língua falada. Mas Franscisco Platão Savioli
insiste — e tem obtido bons resultados com esta orientação — em que a escrita é um mundo
diferente do mundo da fala. “Redigir tornou-se uma atividade exótica, porque vivemos numa
civilização do ouvido.” Esta diferença, diz Savioli, longe de ser vencida, deve ser aprofundada:
trata-se de acostumar o aluno a perceber, em contraste com a sucessividade da fala, a simultaneidade
do escrito. Num escrito completo, todas as palavras estarão ao mesmo tempo, de modo que, ao
escrever as antecedentes, é preciso ter já em vista as consequentes e, depois de escritas estas,
conferí-las com as antecedentes. Na linguagem oral, esta coesão é geralmente negligenciada, e, ao
transpor para a atividade de redação os hábitos da fala, o aluno se trumbica e não se comunica.
“Muitas vezes”, diz Savioli, “os alunos não têm noção de que o texto é um tecido, uma trama, um
conjunto solidário de idéias. Com freqüência eles se contradizem numa mesma passagem.” No
oral, estas contradições passam despercebidas ou são compensadas pela ênfase nos gestos, na
expressão facial, etc. Parece que o difícil, aí, é fazer o aluno renunciar consciente e deliberadamente
ao apoio do contexto físico e psicológico e a levar em conta somente as palavras.
Savioli não diz explicitamente isto, mas parece também que um bom treino, para operar a
passagem do oral ao escrito, não pode dispensar a retenção das idéias na memória , antes de escrevê-
las. Um exercício útil, neste sentido, seria pedir ao aluno que falasse, que expusesse oralmente o
conteúdo que pretende escrever ( a narrativa de um fato, por exemplo ) e que depois o repetisse
em voz alta um certo número de vezes. Depois de algumas repetições, a narrativa está mais nítida
e adquire uma forma fixa à medida que o aluno retém a visão do seu conjunto. E só então ele
tentará escrevê-la.
A linguagem escrita, diz Savioli, congela, cristaliza a fala no papel. A conclusão lógica é
que cristalizá-la antes na mente é um bom meio de passar do oral ao escrito, sem traumas.
O outro Platão, que não lecionava no pré-vestibular mas na Academia de Atenas, já
enfatizava a importância da memória para a futura organização das idéias; e fazia seus alunos,
diariamente, narrarem para si mesmos, antes de dormir, tudo o que haviam feito durante o dia.
Aos poucos, isto dá o sentido da forma cristalizada dos fatos percebidos, que facilita o narrar e o
pensar. Um de seus discípulos, Aristóteles, sistematizou depois a explicação da memória como
etapa intermediária indispensável no caminho que leva das percepções sensíveis ao pensamento.
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 22
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
linguísticamente às situações mais diversas. Por isto mesmo é necessário partir de situações
esquemáticas e convencionais, para não exigir que o aluno realize e prodígio de “ter estilo” antes
mesmo de saber escrever. Para o aluno, obter um meio de expressão literária é colocar-se num
novo papel social , e isto oferece tantas dificuldades quantas tem um novato para adaptar-se a um
ambiente desconhecido. Exigir que, nessa situação, ele seja plenamente natural e espontâneo
desde o começo, é fazer como o “Estado democrático” inventado por Jean-Jacques Rousseau:
um Estado que obrigava seus súditos, pela força, a ser livres.
“O professor deve ensinar para o aluno que tem, não para o que gostaria de ter”, adverte
João Wanderley Geraldi, do Departamento de Linguística da Universidade Estadual de Campinas:
“Só é possível definir a ação pedagógica a partir da história dos componentes do grupo”.
A teoria da emancipação confirma isso: é mais fácil para o aluno colocar-se
psicologicamente em situações conhecidas, ou próximas das conhecidas, e o professor não pode
ajudá-lo a isto se não sabe quais as situações que ele conhece.
Mas isto não quer dizer que o professor tenha de se ater às situações vividas pelo aluno
no seu ambiente de origem.
Uma situação imaginária, mas bem próxima das vividas por qualquer aluno, é a situação
de professor. Cláudio Moreno, da Universidade Federal do Rio Grande do Sul, e Paulo Guedes,
professor do Colégio Anchieta, em Porto Alegre, obtiveram bons resultados designando alguns
alunos para dividir com eles o trabalho de correção de redações de outros alunos ( da 3 a série do
2o grau ). A experiência foi premiada no Concurso Nacional de Ensino de Redação, em Brasília.
Não se trata de limitar-se às situações verossímeis, aquelas em que o aluno possa estar
efetivamente amanhã ou depois. Uma destas situações, que raramente é aproveitada no ensino de
Português, é a de ter de redigir trabalhos para professores de outras matérias — História ou
Biologia, por exemplo.
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 24
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
5. Escrever não é ler
“Entender as palavras no seu uso não é a mesma coisa que definir seus significados,
explicá-los nos seus detalhes, ou ter facilidade para parafrasear”, argumenta Luiz Carlos Cagliari,
da Unicamp: “Qualquer falante nativo usa de todo o seu conhecimento linguístico para entender
o que é dito e usa uma parte insignificante dele para falar”.
Por isto mesmo, Cagliari acha um erro fazer o aluno “reescrever com suas próprias
palavras” uma poesia, um conto, uma obra literária qualquer. Pois, não conseguindo colocar-se
verossimilmente na personalidade literária do autor ( e não possuindo a sua própria
desenvolvida ), ele vai com isso transformar a obra numa caricatura não-artística. “É semelhante a
querer derreter uma estátua de bronze e depois tentar reproduzir segundo o gênio de cada um,
achando que assim se entende melhor o que o escultor quis dizer.”
A conclusão é que a produção de textos nunca acompanha pari passu a evolução da
compreensão. O aluno que já consegue, por exemplo, compreender um conto de Machado de
Assis, não está, só por isto, habilitado a imitá-lo. As grandes obras literárias, por isto, se servem
de modelo, é para serem compreendidas e admiradas, não imitadas diretamente nem
parafraseadas. Como poderia o aluno colocar-se psicologicamente na posição do artista criador,
se não tem ainda a elasticidade interior sequer para imaginar-se na situação de um funcionário
que redige um memorando?
Tudo isto sugere que, embora seja sempre útil, como sugere Luft, fazer um aquecimento
prévio com análises de textos antes de entrar nos exercícios de redação, convém que o professor
exija do aluno um pouco menos, como redator, do que lhe exige como leitor.
6. Escrever não é pensar
Não é de hoje que se sabe que as categorias da Gramática não têm correspondência plena
com as da Lógica. Os retóricos medievais comparavam essas duas ciências, respectivamente, à
construção e à arquitetura. Construção é colocar materiais — tijolos, madeira — de modo que
fiquem de pé; arquitetura é dispor, não materiais, mas as meras proporções matemáticas dos
cômodos, numa ordem funcional e bela. As duas ciências têm pontos de contato, mas diferem
em muitos outros. A lógica é a ciência da coerência entre as idéias, e a Gramática é o arranjo
sistemático de materiais ( sons e grafismos ) que permite expressar idéias, sejam elas lógicas ou
indiferentes à lógica.
Mas, na verdade, o ensinar a pensar, a colocar as idéias em ordem, tem incumbido apenas
e exclusivamente aos professores de Português, como se Gramática e Lógica fossem a mesma
coisa. “Quando o aluno está escrevendo sobre qualquer outra disciplina, simplesmente não leva
em conta que está redigindo um texto, e passa a não se preocupar com lógica, coerência ou
gramática, coisas que só lhe são cobradas na prova de redação”, protesta Beatriz de Castro
Barreto.
O que o professor de português pode fazer, no caso, é, de um lado, exigir dos outros
professores que cobrem coerência ( e correção gramática ) dos alunos nos trabalhos de suas
disciplinas; de outro lado, pode usar estes trabalhos como ocasião de exercícios nas aulas de
Português. A lógica é tão necessária ( ou mais ) em Biologia ou História quanto em Português. E
as matérias científicas, pela importância que nelas têm a questão do método da investigação, são
muito mais propícias para o ensino de Lógica do que as aulas de Português. “Acho que o escrever
bem deve ser de fato uma ação conjunta, interdisciplinar”, conclui Beatriz.
Tão importante é este ponto, que Luiz Carlos Cagliari, discutindo a interpretação de
textos como meio de desenvolver a compreensão do aluno, não se conforma com que essa
técnica seja usada somente com textos literários, ao passo que os textos usados em Matemática,
Biologia, História, nunca são analisados como textos , isto é: passam como puros traslados do real, e
não como elaborações da inteligência humana, dotadas de forma e intenção. “Para mim”, diz
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 25
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
Cagliari, “faria sentido justamente o contrário do que faz a escola: a interpretação de textos ficaria
melhor quando aplicada a um texto científico e não a um texto artístico”. Entre outras razões,
porque o texto científico tem um sentido perfeitamente explicitável e o texto artístico às vezes
tem intenções subjetivas que o aluno pode captar “por dentro”, sem ser capaz de expressá-las.
O hábito de incumbir o professor de Português de “ensinar a pensar” acaba por ter
consequências às vezes desastrosas. Muitas regras de Gramática o que fazem é confundir o
incipiente raciocínio lógico do aluno, sobrecarregando-o de noções que, gramaticalmente válidas
— isto é, legitimadas pelo uso social e culto —, no entanto não têm fundamento lógico, ou não
correspondem aos conceitos homônimos que existem em Lógica. Por exemplo, o substantivo
“Brasil”, em Gramática, é concreto, ao passo que em Lógica pode ser concreto ou abstrato segundo
a acepção em que é tomado; quando designa a autoridade formalmente exercida por um Estado
sobre um determinado território ( variável conforme as guerras e os tratados ), esse substantivo
indica uma unidade de ordem , diferente da unidade substancial dos seres físicos; e, neste sentido, é
abstrato. Quem pensa gramaticalmente acaba dando concretude de pedras e bananas a noções
abstratas, o que o torna vítima fácil dos discursos ideológicos e publicitários e o predispõe, como
dizia o historiador inglês Gordon Childe, “a matar e morrer antes por símbolos e palavras do que
pela mais suculenta das bananas”.
A diferença mais importante entre a Lógica e a Gramática é que a primeira procura
descrever esquematicamente as relações efetivamente possíveis entre coisas, ao passo que a
Gramática é um conjunto de usos humanos que podem não ter nada a ver com essas relações. As
regras lógicas têm valor universal normativo, ao passo que as de Gramática variam no tempo e no
espaço sem maior prejuízo. A mudança das regras gramaticais, com frequência, decorre de
motivações afetivas perfeitamente ilógicas.
Por essa razão, Madre Olívia, do Instituto Sedes Sapientiae , propõe que no ensino seja
omitida, por exemplo, a distinção entre concreto e abstrato. E propõe que se introduza uma
outra distinção — esta sim, lógica — entre seres animados e inanimados, destacando que só os
primeiros podem ser “sujeitos” em sentido lógico, isto é, praticar ações reais, ao passo que os
inanimados só são “sujeitos” figurativamente, isto é, gramaticalmente. Quando se diz que “as
cotações da bolsa subiram”, o sujeito gramatical — as ações — não pratica ação nenhuma: na
verdade a sofrem. O uso gramatical, neste caso, dá substancialidade e capacidade de agir a uma
mera abstração, contrariando a lógica. Um exemplo talvez ainda mais flagrante: quando dizemos,
“João surrou Pedro”, o sujeito gramatical ( João ) é ao mesmo tempo sujeito lógico ( praticou a
ação real ). Se dizemos, porém, “Pedro foi surrado por João”, o sujeito lógico continua o mesmo
( é João ), mas o sujeito gramatical agora é Pedro.
Se o professor não distinguir cuidadosamente, para os alunos, o que tem validade lógica e
o que tem validade gramatical exclusivamente, estará alimentando hábitos mentais que, a longo
prazo, podem resultar numa quase impossibilidade de pensar logicamente. Aqui, de novo, o
remédio tem de ser encontrado na colaboração com os demais professores, pedindo a estes que
dêem noções de Lógica fora do contexto gramatical.
7. Escrever não é ensinar Gramática
Este é um ponto que, ao menos em teoria, não levanta mais muitas discussões. A maioria
dos teóricos concorda que é preciso primeiro vencer a barreira psicológica ( o que impõe ao
professor aceitar muitos “erros” de gramática ), para só depois, aos poucos, ir propondo com
cuidado alguma sistematização gramatical. É como dizer que um garoto primeiro tem de brincar
de bola, sentir-se jogador, para só depois aprender as regras do futebol profissional. Dito assim
parece óbvio, mas, na verdade, durante muitas gerações o ensino da gramática, dado
prematuramente, serviu para inibir a capacidade expressiva dos alunos.
É preciso distinguir entre a Gramática como sistema de usos cultos e a Gramática como
ciência . É perfeitamente possível assimilar a primeira — isto é, aprender a escrever com certa
correção — sem saber nada da segunda. E é justamente para isso que serve a leitura dos clássicos
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 26
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
do idioma: lendo ou ouvindo recitar os textos dos grandes escritores do passado, o aluno assimila
mais ou menos inconscientemente uma infinidade de palavras, de torneios frasais, de conotações,
tornando-se progressivamente apto a utilizar todo esse material em contextos semelhantes, sem
ter a menor idéia de como analisá-lo gramaticalmente.
Nesse sentido é que os clássicos são modelos. Servem sobretudo para desenvolver no
aluno o sentido da forma , tão enfatizado por Savioli. Porque, por definição, a obra clássica é
aquela que alcançou um nível de realização formal superior à das outras; é aquela em que a forma
se apresenta mais plena, mais firme, mais explícita.
Talvez seja por essa razão que muitos dos bambas do jornalismo são intransigentes ao
recomendar modelos para os principiantes: “Eça, Graciliano e Machado neles”, enfatiza José
Carlos Bardawil, editor político da revista Isto É, com mais de duas décadas de experiência no
jornalismo. E José Paulo Kupfer, editor de Economia do jornal O Estado de São Paulo , declara que
jamais empregaria em sua seção um candidato que não houvesse lido pelo menos dez romances
clássicos brasileiros e portugueses.
Na verdade, o jornalista não imita Machado, Eça e Graciliano; o jornalista tem suas regras
próprias, que não coincidem com as adotadas por nenhum desses clássicos. A utilidade dessa
leitura é que, justamente, ela desenvolve o sentido da forma, que é um preliminar indispensável ao
aprendizado do jornalismo.
No jornalismo, a empostação a adotar é sempre clara e constante. O jornalista sempre fala
desde um ponto-de-vista determinado ( determinado pela publicação em que escreve e pelo
público-padrão desta), e a prática consolida essa empostação. Se o principiante não tiver um alto
sentido da forma literária mais elevada e universal, tenderá a absolutizar os padrões da linguagem
jornalística aprendida, transformando-a num sistema de cacoetes ( legitimados, às vezes, pelas
normas internas da redação ). O papel social, que ajuda a encontrar a empostação correta,
transforma-se neste caso, por excesso, em vício profissional. Para os bons jornalistas, Machado,
Graciliano e Eça funcionam como um antídoto, e não como molde a ser imitado em detalhe.
Mas é evidente que a assimilação dos modelos clássicos, nesse sentido, vem pela
contemplação admirativa, pela leitura emocionada, e não pelo conhecimento explícito das regras
gramaticais subjacentes a cada frase deles.
Aliás, o redator que assina esta matéria tornou-se jornalista profissional aos dezoito anos,
munido tão somente de um arsenal de recursos aprendidos em Machado, Eça e Graciliano ( bem
como nos escritores espanhóis que tanto admirava, especialmente Antonio Machado e Perez
Galdós ), e sempre escreveu com correção suficiente sem nada saber de Gramática. E continuou
incapaz de distinguir uma oração adverbial de uma pronominal até a idade de trinta e dois anos,
quando pela primeira vez estudou de cabo a rabo uma Gramática portuguesa, chegando à
conclusão de que este estudo, tão útil do ponto-de-vista científico, não acrescentava grande coisa
ao que aprendera pela leitura “ingênua” dos clássicos.
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 27
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
9
ALGUMAS REGRAS E PRECEITOS DA ARTE DE ESTUDAR
1.1 Em tudo o que voces fazem ( lições, deveres, exercícios ), e em toda ordem de
ciências ( línguas, matemáticas, história, filosofia ), BUSQUEM, se não exclusivamente, ao menos
PREDOMINANTEMENTE FORMAR A INTELIGÊNCIA: Quaere intellectum. ″ ″
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 28
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
2.2 É preciso TERMINAR cada trabalho. Terminar não é só ir até o fim, é alcançar uma
perfeição, mesmo e sobretudo nas tarefas pequenas e modestas. Dar a cada trabalho TODAS AS
QUALIDADES que ele possa comportar. É preciso desenvolver um hábito de dar ″
O verdadeiro trabalho que incumbe a voces, alunos, não é aquele que o professor faz,
″
próprio vigor a matéria, e ao assimilá-la. Há um paralelismo, mais real do que parece, entre a
digestão e a instrução.( ( id. )
despistam os submarinos, nossos alunos dissimulam aos examinadores a incoerência dos seus
pensamentos, por trás de uma névoa de palavras mal compreendidas, de fórmulas abstratas, de
conhecimentos dos quais têm uma vaga idéia; nenhum esforço de aprofundamento, de lógica, de
organização.( ( Jules Payot, Le Travail Intellectuel et la Volonté , p. 44 ).
professor, mas aluno. Qui veut faire l’ange, fait la bête . Não querer depender senão de si mesmo é já
um orgulho estéril, da parte de um homem que tem pelas costas séculos de progresso. Trabalhar
por conta própria e fora da direção de um bom professor, sob o pretexto de ser mais pessoal, é
evidentemente confundir duas coisas: a abstinência e a alimentação. O independente jejua: não se
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 29
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
alimenta senão de sua própria substância. Vai morrer de inanição. O espírito pessoal, ao
contrário, é ávido do bem comum e o assimila por sua energia própria. O trabalho pessoal está
portanto a serviço da verdade ensinada e da tradição. ( p. 65 )
coisas que solicitam o olhar, a imaginação, a inteligência, para jogá-las longe de tudo o que não é
o objetivo, e orientar todo o nosso poder no objeto único de estudo. Fazer essa triagem
voluntária é ser pessoal no trabalho.( ( p. 70 )
″ Para ser pessoal, é preciso portanto ‘dividir as dificuldades em tantas parcelas quanto seja
necessário para melhor resolvê-las’. A pressa, a necessidade de devorar as páginas, a impaciência
de chegar ao objetivo, são os piores inimigos do trabalho pessoal.( ( id. )
5. O TRABALHO NÃO PODE SER PESSOAL SEM O SACRIFÍCIO
VOLUNTÁRIO DE TODAS AS FACILIDADES QUE SUPRIMEM A REFLEXÃO.
O trabalho de obter dos livros -- ou das explicações do professor -- aquilo que voces
deveriam obter da sua própria inteligência é sem valor.
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 30
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
10
OS MELHORES LIVROS BRASILEIROS
I. LITERATURA DE FICÇÃO
1. MACHADO DE ASSIS
Memórias Póstumas de Brás Cubas
Quincas Borba
Dom Casmurro
Esaú e Jacó
Papéis Avulsos
Histórias sem Data
Várias Histórias
2. RAUL POMPÉIA
O Ateneu
3. COELHO NETO
Turbilhão
4. LIMA BARRETO
Triste Fim de Policarpo Quaresma
Vida e Morte de M. J. Gonzaga de Sá
5. GRACILIANO RAMOS
S. Bernardo
Angústia
Vidas Secas
6. JORGE AMADO
Terras do Sem-Fim
Os Velhos Marinheiros
7. JOSÉ LINS DO REGO
Fogo Morto
Cangaceiros
8. JOSÉ GERALDO VIEIRA
A Mulher que Fugiu de Sodoma
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 31
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
Terreno Baldio
O Albatroz
9. MARQUES REBELO
Oscarina
Três Caminhos
O Espelho Partido, 3 vols.
10. ÉRICO VERÍSSIMO
O Tempo e o Vento, 7 vols.
11. CIRO DOS ANJOS
O Amanuense Belmiro
12. JOÃO GUIMARÃES ROSA
Sagarana
Grande Sertão: Veredas
Corpo de Baile
13. OCTÁVIO DE FARIA
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 32
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
II. OBRAS POÉTICAS IMPORTANTES
Gonçalves Dias
Castro Alves
Alphonsus de Guimaraens
Cruz e Souza
Manuel Bandeira
Carlos Drummond de Andrade
João Cabral de Melo Neto
Cecília Meirelles
Jorge de Lima
Murilo Mendes
Alphonsus de Guimarães Filho
Alberto da Cunha Mello
Bruno Tolentino
NB - O melhor de uma obra poética está com frequência em pequenas peças isoladas, motivo
pelo qual não interessa dar o nome dos livros em que constam, em geral meras coletâneas. Cada
um dos poetas acima citados é autor de pelo menos uma pequena obra-prima indiscutível.
1. MÁRIO DE ANDRADE
Aspectos da Literatura Brasileira
2. MANUEL BANDEIRA
Itinerário de Pasárgada
3. SÉRGIO MILLIET
Diário Crítico
4. ÁLVARO LINS
Jornal de Crítica
A Técnica do Romance em Marcel Proust
5. OTTO MARIA CARPEAUX
História da Literatura Ocidental, 7 vols.
Origens e Fins
A Cinza do Purgatório
Retratos e Leituras
A Literatura Alemã
6. AUGUSTO MEYER
A Forma Secreta
Preto e Branco
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 33
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
7. WILSON MARTINS
História da Inteligência Brasileira, 7 vols.
8. ANTÔNIO CÂNDIDO
Formação da Literatura Brasileira, 2 vols.
9. JOSÉ GUILHERME MERQUIOR
Formalismo e Tradição Moderna
As Idéias e as Formas
O Elixir do Apocalipse
Saudades do Carnaval
IV. FILOSOFIA
1. MAURÍLIO T. PENIDO
Da Analogia
2. MIGUEL REALE
Filosofia do Direito
Verdade e Conjetura
Pluralismo e Liberdade, etc.
3. VICENTE FERREIRA DA SILVA
Obras Completas, 2 vols.
1. JOAQUIM NABUCO
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 34
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
Um Estadista do Império
2. OLIVEIRA LIMA
D. João VI no Brasil
3. CAPISTRANO DE ABREU
Capítulos de História Colonial
4. EUCLIDES DA CUNHA
Os Sertões
5. ALCÂNTARA MACHADO
Vida e Morte do Bandeirante
6. PAULO PRADO
Retrato do Brasil
7. LUÍS MARTINS
O Patriarca e o Bacharel
8. OLIVEIRA VIANNA
Instituições Políticas Brasileiras
9. GILBERTO FREYRE
Casa Grande & Senzala
Sobrados & Mucambos
Ordem & Progresso
Nordeste
Uma Interpretação do Brasil
etc.
10. JOSÉ MARIA DOS SANTOS
A Política Geral do Brasil
11. CAIO PRADO Jr.
História Econômica do Brasil
Formação do Brasil Contemporâneo
Raízes do Brasil
Visão do Paraíso
VI. MISCELÂNEA
1. FRANCISCO DO MONTE-ALVERNE
Sermões
2. OTTO MARIA CARPEAUX
Uma Nova História da Música
3. RUY BARBOSA
Discursos Seletos
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 36
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
4. RUBEM BRAGA
Crônicas
5. JORGE ANDRADE
Teatro
6. ARIANO SUASSUNA
Teatro
7. PEDRO NAVA
Baú de Ossos
8. GUSTAVO CORÇÃO
A Descoberta do Outro
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 37
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
11
ALGUNS DOS MELHORES LIVROS PORTUGUESES
I. FILOSOFIA
(a) em latim
1. Francisco Sanches, Quod Nihil Scitur
2. Pedro da Fonseca, Instituições Dialéticas
3. Benedito Pereira e outros, Cursus Conimbricensis Philosophicus
(b) em português
4. Leonardo Coimbra, O Criacionismo; A Filosofia Criacionista
5. Álvaro Ribeiro, Apologia e Filosofia
6. J. Pinharanda Gomes, História da Filosofia Portuguesa
II. HISTÓRIA
IV. FICÇÃO
18. Camilo Castelo Branco, A Queda dum anjo; Novelas do Minho; Eusébio Macário; A
Brasileira de Prazins
19. Eça de Queiroz, Os Maias ; A Ilustre Casa de Ramires
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 38
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
V. TEATRO
VI. HUMANIDADES
VII. MISCELÂNEA
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 39
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
12
1. Homero Ilíada
2. Odisséia
3. Ésquilo Prometeu Acorrentado
4. Sófocles Édipo Rei
5. Heródoto História
6. Tucídides História da Guerra do Peloponeso
7. Platão O Banquete
8. Mênon
9. A República
10. Aristóteles Organon
11. Metafísica
12. Física
13. Da Alma
14. Ética
15. Política
16. Hipócrates Escritos Médicos
17. Galeno Das Faculdades Naturais
18. Euclides Elementos
19. Epicteto Discursos
20. Virgílio Eneida
21. Sto. Agostinho Confissões
22. A Cidade de Deus
23. Sto. Tomás de Aquino Suma contra os Gentios
24. Suma Teológica
25. S. Boaventura Itinerário da Mente a Deus
26. Dante Alighieri A Divina Comédia
27. Anônimo Santo Graal
28. Giacomo di Varezzo A Legenda Dourada
29. Maquiavel O Príncipe
30. Hobbes Leviatã
31. Shakespeare Otelo
32. Rei Lear
33. Macbeth
34. Hamlet
35. Nicolau de Cusa Da Douta Ignorância
36.Martinho Lutero Discursos
37. Galileu Duas Novas Ciências
38. Cervantes Dom Quixote
39. Camões Os Lusíadas
40. Bacon Novum Organum
41. Descartes Meditações de Filosofia Primeira
42. Discurso do Método
43. Spinoza Ética
44. Racine Fedra
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 40
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou 42
transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão expressa do autor.