W 200 W 200 W 200 W 200 W 200: Pá Carregadeira Pá Carregadeira Pá Carregadeira Pá Carregadeira Pá Carregadeira

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 634

W 200

PÁ CARREGADEIRA

1ª EDIÇÃO - NH 75314369

( DEZEMBRO 2004 )

IMPRESSO NO BRASIL
W200
W200

ASSISTÊNCIA TÉCNICA

O Deptº de Assistência Técnica das revendas e oficinas autorizadas CNH Latin


America Ltda.,
Ltda. estão à disposição dos Srs. Clientes para fornecer esclarecimentos
e orientação ou para dar assistência com seu próprio pessoal especializado, sempre
que surgirem dúvidas quanto ao funcionamento da máquina.

PEÇAS DE REPOSIÇÃO

Para que o funcionamento da máquina seja sempre perfeito, nas substituições,


usar sempre peças originais NEW HOLLAND
HOLLAND.
Nos pedidos de peças especificar:

6 O modelo da máquina;
6 O número do motor e do chassi;
6 O número de catálogo da peça pedida.
W200
W200

ÍNDICE

DESCRIÇÃO ......................................................................
SEÇÃO

1 - NORMAS DE SEGURANÇA ................................................................................................ 00

2 - ESPECIFICAÇÕES GERAIS .............................................................................................. 01

3 - MOTOR .............................................................................................................................. 02

4 - TRANSMISSÃO ................................................................................................................. 03

5 - EIXOS ................................................................................................................................ 04

6 - SISTEMA DE DIREÇÃO ..................................................................................................... 05

7 - SISTEMA DE FREIOS ......................................................................................................... 06

8 - SISTEMA HIDRÁULICO ...................................................................................................... 07

9 - CAÇAMBAS, BRAÇOS E CHASSIS ................................................................................... 08

10 - SISTEMA ELÉTRICO .......................................................................................................... 09

11 - CABINE ............................................................................................................................... 10
W200
W200

SEÇÃO 00 - NORMAS DE SEGURANÇA

Este símbolo é seu sinal de alerta. FIQUE ATENTO! SUA SEGURANÇA ESTÁ ENVOLVIDA.

Leia e observe todas as instruções de segurança que tenham as palavras ATENÇÃO e PERIGO
PERIGO.

ESTUDE COMPLETAMENTE O MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO ANTES DE


FUNCIONAR A MÁQUINA, OPERÁ-LA, EFETUAR SERVIÇOS DE MANUTENÇÃO OU
REPARO E ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL.

Os símbolos de segurança na máquina foram codificados em amarelo com bordas e texto em preto para
ALERTAR; e vermelho com bordas e texto em branco para locais que apresentam PERIGO.

A GRANDE MAIORIA DOS ACIDENTES DE TRABALHO OCORREM DEVIDO À NÃO


OBSERVAÇÃO DAS MAIS SIMPLES REGRAS DE SEGURANÇA. ACIDENTES PODEM
SER EVITADOS TOMANDO MEDIDAS CORRETAS ANTES QUE ESTES OCORRAM.
NENHUM DISPOSITIVO OU SISTEMA DE PROTEÇÃO, MESMO QUE SEJA BEM
PROJETADO, PODE EVITAR ACIDENTES. LEMBRE-SE: MAIS EFICIENTE QUE
A CAUTELA É A SUA ATENÇÃO COM A MÁQUINA!

1
W200

SEÇÃO 00 - NORMAS DE SEGURANÇA

SIMBOLOGIA DO MANUAL cabeça, corpo e membros (mãos e pés) voltados na


posição de operação, para reduzir ao mínimo as
Este símbolo indica mensagens importantes possibilidades de expor-se a eventuais perigos
sobre segurança neste manual. Ao ver este símbolo, externos.
leia cuidadosamente a mensagem que o acompanha
e fique atento ao risco de acidentes pessoais e morte. Antes de subir na máquina, dê sempre uma volta de
inspeção em torno dela.
Este símbolo indica mensagens importantes
sobre riscos de danos à máquina ou a algum de seus Devido à existência de líquidos inflamáveis na
componentes. máquina, não verifique ou abasteça o tanque de
combustível e as baterias perto de calor excessivo,
Este símbolo indica a ferramenta que deverá chamas ou centelhas.
ser usada na operação.
PARADA
Este símbolo indica que deverá ser utilizado
um instrumento de medição. Não dê partida, ou ponha em movimento uma
máquina avariada.
GENERALIDADES
Antes de usar a máquina, certifique-se de que qualquer
Leia atentamente este manual antes de dar partida, condição perigosa colocando em risco a sua
utilizar, fazer manutenção, abastecer de combustível, segurança e da máquina, tenha sido eliminada.
ou efetuar outras intervenções na máquina.
Antes de por a máquina em movimento:
Leia e respeite as normas e os sinais de segurança
aplicados na máquina, antes de qualquer inter- 1 - Assegure-se de que pessoas não estejam na área
venção. de trabalho.

Não use anéis, relógios de pulso, jóias, roupas soltas 2 - Regule e bloqueie o assento na posição desejada
ou desabotoadas, como por exemplo gravatas, de modo a lhe assegurar o máximo conforto ao
roupas rasgadas, cachecol, blusas desabotoadas operar.
ou blusas com zíperes desabotoadas, que possam 3 - Teste os freios, os comandos de direção e os
prender-se em partes em movimento. implementos ao dar partida na máquina. Avise
aos responsáveis pela manutenção de qualquer
É aconselhável usar capacete, sapatos antider-
irregularidade de funcionamento.
rapantes, luvas , protetor auricular, óculos de segu-
rança, etc. Obedeça as indicações fornecidas por bandeiras,
cartazes ou sinais.
Mantenha os apoios e escadas sempre limpos
e livres de quaisquer objetos estranhos,
óleo, graxa, lama, para reduzir ao mínimo o risco FUNCIONAMENTO
de escorregar ou tropeçar.
Nunca funcione a máquina em lugares fechados, a
Nunca desça ou suba na máquina pulando. menos que exista um sistema eficaz de aspiração ou
ventilação dos gases de descarga.
Desça da máquina somente quando a mesma estiver
completamente parada. Não utilize a máquina para transportar objetos, a
menos que existam dispositivos de fixação para tal.
Mantenha sempre as duas mãos e um pé ou os dois
pés e uma mão apoiados nas escadas e alças. Não Não utilize a máquina para transportar pessoas, a
utilize os comandos ou as mangueiras como apoio: menos que existam dispositivos desenvolvidos
esses componentes são móveis e não oferecem um especificamente para este fim.
apoio estável, além disso, o deslocamento involuntário
de um comando pode provocar o movimento acidental Procure conhecer e familiarizar-se com todas as
da máquina, ou do implemento. alternativas de saída da máquina, para poder utilizá-
las em caso de emergência.
Não faça funcionar a máquina ou sequer use
implementos em qualquer posição, que não seja Não tente subir ou descer das máquinas quando
aquela sentado no local de operação. estas estiverem em movimento.

Em quaisquer circunstâncias, esteja sempre com a Durante a operação, olhe sempre na direção de

2
W200

SEÇÃO 00 - NORMAS DE SEGURANÇA

movimento da máquina. óleo, graxa, lama, para reduzir ao mínimo o risco de


escorregar ou tropeçar.
Esteja sempre atento à presença de pessoas,
Se alguém entrar na zona
principalmente crianças.Se Não execute qualquer intervenção de manutenção na
de manobra, p ar
par
aree a máquina imediatamente. máquina com pessoas no assento, a menos que seja
operador habilitado e esteja ajudando nas operações.
Mantenha sempre uma distância de segurança de
outras máquinas ou obstáculos, de modo a assegurar Caso seja necessário acionar o implemento durante
as condições mínimas de visibilidade. uma intervenção, lembre-se de que a manobra deve
ser feita com o operador no assento de operação.
PARADA
Mantenha o lugar do operador sempre livre de
Nunca abandone a máquina com o motor ligado. qualquer objeto solto. Bloqueie sempre os braços
de articulação, ou as peças da máquina que irão
Antes de deixar o local de operação, e depois de ter ser levantadas, para efetuar serviços embaixo dos
verificado que não existem pessoas próximas à mesmos.
máquina, abaixe lentamente os braços, apoiando-os
no terreno. Bloqueie os comandos e desligue o Não permita a passagem de pessoas perto ou
interruptor geral. debaixo do implemento levantado e não bloqueado.
Evite sempre que possível permanecer debaixo
Estacione a máquina em uma área onde não operem do implemento levantado, mesmo que esteja
outras máquinas e não tenha tráfego de veículos. bloqueado.
Escolha um terreno sólido e plano. Caso não seja
possível, posicione a máquina transversal-mente à Nunca execute serviços na máquina com o motor
descida e verifique se não existe risco de em funcionamento, a menos que seja recomendado.
deslizamento. Nos casos em que não for possível a
parada fora de pistas de tráfego, recomenda-se o uso Quando a operação de manutenção prevê o acesso
de sinais de segurança (bandeiras, tochas e outros a componentes que não possam ser alcançados
sinais que indiquem perigo). Estes sinais servem de do chão, use uma escada ou plataforma. Caso não
aviso aos motoristas de veículos que se aproximam dispuser destes meios, sirva-se dos meios de
da área. acesso disponíveis na máquina. Todas as inter-
venções de manutenção devem ser executadas
Nunca abaixe os implementos estando fora do com o máximo de cuidado e atenção.
posto de operação.
Não verifique ou abasteça o tanque de combustível
e baterias, fumando ou próximo a chamas pois os
MANUTENÇÃO
fluidos e vapores são altamente inflamáveis.

GENERALIDADES Caso seja necessário rebocar a máquina, utilize


apenas os pontos de fixação previstos. Faça os
Antes de qualquer intervenção na máquina:
engates com atenção assegurando-se, antes de
1 - Leia atentamente todas as normas contidas nesta começar a rebocar, que os pinos e travas previstos
publicação; estejam bem presos.

2 - Leia e respeite todos os decalques e instruções de Para o transporte de máquina avariada utilize,
segurança colocados na máquina. sempre que possível, carreta rebaixada. Caso a
máquina precise ser rebocada, utilize os sinais
Não permita que pessoas não capacitadas efetuem previstos pelas normas locais.
qualquer intervenção na máquina.
Para carregar ou descarregar a máquina, escolha
Não execute qualquer intervenção sem uma prévia uma área plana que ofereça uma sólida sustentação
autorização. Respeite os procedimentos fornecidos para as rodas do caminhão.
para manutenção e assistência técnica contidos
neste manual. Utilize rampas de acesso com altura e angulação
adequadas. Fixe a máquina rigidamente ao plano
Mantenha os apoios e escadas sempre limpos e de carga do caminhão e bloqueie as esteiras ou
livres de quaisquer objetos estranhos ou manchas de rodas com cunhas.

3
W200

SEÇÃO 00 - NORMAS DE SEGURANÇA

Caso seja necessário levantar ou transportar peças recipientes metálicos, fechados.


pesadas, utilize talha ou dispositivo similar, com
capacidade adequada. Utilize os suportes de Os inibidores de corrosão geralmente são produtos
levantamento, se previstos. Certifique-se de que voláteis e inflamáveis. Devem sempre ser utilizados
não existam outras pessoas nas proximidades. em ambientes bem ventilados. Os recipientes devem
ser guardados em lugares frescos, secos e
Nunca utilize gasolina, óleo diesel ou outros líquidos ventilados e que não sejam acessíveis a pessoal não
inflamáveis como detergente. Recorra a solventes autorizado.
comerciais autorizados, não inflamáveis e não
Não levar nos bolsos objetos que possam cair nas
tóxicos.
frestas ou aberturas da máquina.
Ao manipular ar comprimido para a limpeza de peças,
As embreagens, freios e outros equipamentos
utilize óculos com anteparos laterais. Limite a pressão
auxiliares ( distribuidor, cilindros,etc.) devem estar
ao máximo de 2 kg/cm2.
bem regulados, de acordo com as normas contidas
Não utilize chamas como meio de iluminação ao nas publicações técnicas.
efetuar operações ou na busca de vazamentos.
Não efetuar as regulagens com o motor em
Verifique se todas as ferramentas estão em bom funcionamento.
estado de conservação.
Ao efetuar operações de soldagem, é indispensável
Ao efetuar serviços nos freios, o que provavelmente o uso de proteções tais como máscara de solda,
os tornará temporariamente inativos, posicione a capacete, avental de couro, luvas e sapatos
máquina em local plano e procure bloqueá-la com especiais.Óculos escuros de proteção devem ser
calços adequados. usados também por pessoal que se encontra na
área, mesmo que não estejam participando dos
Ao trabalhar embaixo da máquina ou de imple- trabalhos.
mentos, movimente-se com muita cautela.
Nunca olhe diretamente para o arco de solda sem
Utilize sempre equipamentos de segurança previstos proteger os olhos de maneira adequada.
tais como: capacete, óculos, sapatos antiderrapantes
e protetores auriculares. Antes de realizar operações de soldagem em
tanque de combustível ou nas proximidades do
Ao efetuar inspeções nas quais o motor deva mesmo, esvazie e lave-o bem, para remover resíduos
permanecer em funcionamento, utilize ajuda de um e vapores que eventualmente permaneçam no
operador que deve permanecer no assento e man- seu interior.
tenha sempre o mecânico (que ajudará nas
observações), sob controle visual. Procure conhecer bem a capacidade e a operação
dos macacos hidráulicos ou outros dispositivos
Em caso de intervenção fora da oficina, posicione a de levantamento. Lembre sempre que o ponto de
máquina em local plano e bloqueie-a. fixação para levantamento escolhido na máquina
deve ser adequado à carga prevista e que a área
Os cabos metálicos desfiam-se com o uso. Ao
de apoio da máquina no chão deve ser estável.
manejá-los, proteja-se sempre de modo adequado
Toda carga levantada por macacos hidráulicos ou
(óculos, luvas de raspa de couro, etc. ).
mesmo por outros dispositivos de levantamento é
Não confie em cabos e correntes amassados ou perigosa. Antes de iniciar qualquer intervenção,
dobrados. Nunca utilize-os para levantamento ou transfira o peso dos macacos para outro meio de
reboque. Utilize sempre luvas apropriadas para manejá- sustentação mais seguro (cavaletes, etc.).
los.
Jamais utilize macacos hidráulicos improvisados
A área onde se efetuam as operações de manu- para regular a tensão das esteiras. Respeite as
tenção deve ser mantida sempre limpa e enxuta. normas previstas para este fim, descritas no manual
Eliminar imediatamente eventuais poças de água de oficina.
ou manchas de óleo do piso.
Maneje cada elemento com muita cautela.
Não amontoar trapos ou panos embebidos em óleos, Mantenha mãos e dedos longe de frestas ,
graxas ou líquidos inflamáveis. Eles representam engrenagens e similares.
sérios riscos de incêndio. Coloque-os sempre em

4
W200

SEÇÃO 00 - NORMAS DE SEGURANÇA

MOTOR ou de madeira.

Nunca exponha a cabeça, o corpo, os pés, as mãos Nunca utilize as mãos nuas. Se o fluido vier a perfurar
e os dedos perto de ventiladores ou correias em a pele, procurar imediatamente um médico. A falta de
rotação. um pronto atendimento pode implicar em sérias
complicações e dermatoses.
Nunca tente verificar ou regular a tensão das correias
com o motor em funcionamento. Descarregue a pressão interna do sistema antes de
remover tampas, capuzes, etc. (Ver as respectivas
Gire a tampa do radiador lentamente, para descar- instruções).
regar a pressão do sistema, antes de retirá-la.
Eventuais adições de líquido refrigerante devem ser Tendo que verificar as pressões do sistema, utilize os
feitas com o motor a frio ou funcionando a baixa instrumentos de medição adequados.
rotação. IMPLEMENTOS
Não abasteça de combustível a máquina com o Mantenha a cabeça, o corpo, os pés e as mãos, longe
motor em funcionamento, principalmente se muito da caçamba e dos braços quando levantados. Usar
quente, para evitar princípio de incêndio. os suportes previstos para estes fins, como medida
Evite funcionar o motor com as tomadas de ar de segurança, antes de proceder nas operações
abertas sem as proteções.Se por razões técnicas de manutenção ou reparações. Utilize dispositivos
isto não for possível, monte sobre tais aberturas as de segurança adequados.
devidas proteções antes de iniciar a intervenção. Caso necessite acionar um implemento utilizando o
sistema hidráulico de comando da máquina, lembre-
SISTEMA ELÉTRICO se que a manobra deve ser feita sempre sentado na
posição de operação. O operador é responsável
Tendo que usar baterias auxiliares, lembre-se de que pelo acesso de pessoas não autorizadas na cabine de
as extremidades dos cabos devem ser ligadas da operação.
seguinte maneira: (+) com (+) e (-) com (-). Evite criar
curto-circuito. Siga atentamente as instruções Certifique-se de que outras pessoas não estejam no
desta publicação. Antes de qualquer intervenção raio de ação da máquina.Faça sinais com a buzina ou
no sistema elétrico, certifique-se de que a chave com a própria voz. Levante o implemento lentamente.
geral esteja desligada. Ao deixar a cabina de operação, o operador deve
O gás liberado pelas baterias é muito inflamável. apoiar o implemento no solo.
Durante a operação de recarga, deixe as baterias Antes de efetuar qualquer operação de manutenção
descobertas para maior ventilação. Nunca verifique ou de reparo com implementos levantados, é
a carga das baterias utilizando pontes metálicas nos necessário que os mesmos sejam sustentados
terminais. Não fume perto das baterias para não com meios estáveis.
provocar explosões.
É recomendado equipar a máquina com uma caixa de
Antes de qualquer intervenção, verifique se existem Primeiros Socorros.
vazamentos de combustíveis ou de eletrólitos. Elimine
estes vazamentos antes de continuar com o trabalho.

Não recarregue as baterias em ambientes fechados.


Verifique se a ventilação é adequada para evitar a
possibilidade de explosões acidentais causadas
pelo acúmulo de gases liberados durante a recarga.

SISTEMA HIDRÁULICO

Um fluido que sai de um furo, pode ser invisível aos


nossos olhos e ter força suficiente para perfurar a pele
causando sérias lesões. Nestes casos, tendo que
verificar um vazamento, utilize um pedaço de papelão

5
W200

SEÇÃO 00 - NORMAS DE SEGURANÇA

6
W200

SEÇÃO 01 - ESPECIFICAÇÕES GERAIS

TÓPICO ............................ CONTEÚDO............................. PÁGINA

1.1. ......................................................... SIMBOLOGIA ...................................................... 3

1.2. ......................................................... ADESIVOS DE SEGURANÇA .............................. 5

1.3. ......................................................... PLACAS DE IDENTIFICAÇÃO .............................15

1.4 .......................................................... CARACTERÍSTICAS GERAIS .............................. 16

1.5 .......................................................... TABELAS DE TORQUE ....................................... 20

1.5.1 ....................................................... SISTEMA DECIMAL ............................................ 20

1.5.2 ....................................................... SISTEMA MÉTRICO ............................................ 21

1.5.3 ....................................................... CONEXÕES HIDRÁULICAS DE AÇO .................. 22

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

1
W200

SEÇÃO 01 - ESPECIFICAÇÕES GERAIS

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

2
W200

SEÇÃO 01 - ESPECIFICAÇÕES GERAIS

1.1 - SIMBOLOGIA

ATENÇÃO PRESSÃO DO ÓLEO


(Sinal de Alerta) DO MOTOR

VENTILADOR PRESSÃO DO ÓLEO


DO MOTOR

PERIGO
PRESSÃO DO ÓLEO
(Sua vida está envolvida) DE FREIO

ATENÇÃO INDICADOR DE RESTRIÇÃO


(Risco de esmagamento) DO FILTRO DE AR

ATENÇÃO INDICADOR DE RESTRIÇÃO


(Sistema pressurizado) DO FILTRO HIDRÁULICO

ATENÇÃO TEMPERATURA DA ÁGUA


(Sistema pressurizado) DO MOTOR

ATENÇÃO TEMPERATURA DA ÁGUA


(Risco de atropelamento) DO MOTOR

ATENÇÃO TEMPERATURA DO ÓLEO


(Perigo de explosão) DA TRANSMISSÃO

ATENÇÃO TEMPERATURA DO ÓLEO


(Risco de acidente) HIDRÁULICO

USE CINTO DE SEGURANÇA HORÍMETRO

ATENÇÃO NÍVEL
(Perigo de esmagamento) DE COMBUSTÍVEL

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

3
W200

SEÇÃO 01 - ESPECIFICAÇÕES GERAIS

SIMBOLOGIA

AR CONDICIONADO DIREÇÃO DE EMERGÊNCIA

LUZ DE TRABALHO BUZINA


DIANTEIRA DA CABINE

LUZ DE TRABALHO TRASEIRA DECLUTH

SINALIZADOR ROTATIVO DETENTE DO JOYSTICK

AUTOMÁTICO
4a FUNÇÃO HIDRÁULICA DA TRANSMISSÃO

FREIO DE BLOQUEIO HIDRÁULICO


ESTACIONAMENTO

BATERIA PARTIDA A FRIO

INDICADOR DE PRESSÃO LIMPADOR DE PÁRA-BRISA


DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO DIANTEIRO

TRANSMISSÃO ESGUICHO DE ÁGUA DO


VIDRO DIANTEIRO

INDICADOR DE LUZ
DE DIREÇÃO LIMPADOR DE VIDRO
TRASEIRO

INDICADOR DE LUZ
ALTA ESGUICHO DE ÁGUA
DO VIDRO TRASEIRO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

4
W200

SEÇÃO 01 - ESPECIFICAÇÕES GERAIS

1.2 - ADESIVOS DE SEGURANÇA

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

5
W200

SEÇÃO 01 - ESPECIFICAÇÕES GERAIS

ADESIVOS DE SEGURANÇA

POSIÇÃO 1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

6
W200

SEÇÃO 01 - ESPECIFICAÇÕES GERAIS

ADESIVOS DE SEGURANÇA

POSIÇÃO 2

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

7
W200

SEÇÃO 01 - ESPECIFICAÇÕES GERAIS

ADESIVOS DE SEGURANÇA

POSIÇÃO 3

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

8
W200

SEÇÃO 01 - ESPECIFICAÇÕES GERAIS

ADESIVOS DE SEGURANÇA

POSIÇÃO 4

POSIÇÃO 5

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

9
W200

SEÇÃO 01 - ESPECIFICAÇÕES GERAIS

ADESIVOS DE SEGURANÇA

POSIÇÃO 6

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

10
W200

SEÇÃO 01 - ESPECIFICAÇÕES GERAIS

ADESIVOS DE SEGURANÇA

POSIÇÃO 7

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

11
W200

SEÇÃO 01 - ESPECIFICAÇÕES GERAIS

ADESIVOS DE SEGURANÇA

POSIÇÃO 8

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

12
W200

SEÇÃO 01 - ESPECIFICAÇÕES GERAIS

ADESIVOS DE SEGURANÇA

POSIÇÃO 9

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

13
W200

SEÇÃO 01 - ESPECIFICAÇÕES GERAIS

ADESIVOS DE SEGURANÇA

POSIÇÃO 10

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

14
W200

SEÇÃO 01 - ESPECIFICAÇÕES GERAIS

1.3 - PLACAS DE IDENTIFICAÇÃO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

15
W200

SEÇÃO 01 - ESPECIFICAÇÕES GERAIS


1.4 - CARACTERÍSTICAS GERAIS
MOTOR Velocidades de deslocamento à frente:

Marca ....................................................... Cummins 1a marcha ................................................ 7,0 km/h

Modelo ......................................................... 6CT8.3 2a marcha .............................................. 13,9 km/h

TipoDiesel, 4 tempos, de injeção direta, emissionado 3a marcha .............................................. 27,0 km/h


e turboalimentado.
4a marcha .............................................. 45,5 km/h
Potência líquida no volante
- SAE J1349...........202 HP (151 kW)
EIXOS
- DIN 6270..............205 CV (151 kW)
Eixos com coroa e pinhão tipo hipóides.
Rotação máxima ..................................... 2.200 rpm
Diferencial de torque proporcional, "Limited-Slip",
Número de cilindros .............................................. 6 com sistema de bloqueio automático antipatinagem.
Diâmetro e curso dos pistões .......... 114 x 135 mm Eixo traseiro com oscilação vertical de 21o.
Cilindrada ................................................ 8.270 cm3 Reduções finais planetárias.
Torque máximo ...................... 872 Nm a 1.500 rpm

Bomba de injeção ......................................... Bosch FREIOS

- De serviço: multidisco em banho de óleo nas quatro


SISTEMA ELÉTRICO rodas, de comando servo-assistido hidraulicamente,
com circuito independente para cada eixo.
Voltagem ...........................................................24 V
- De segurança: cada circuito do freio de serviço é
Baterias .................................................................. 2 equipado com um acumulador de nitrogênio que
mantêm a eficiência dos freios, mesmo com o motor
Capacidade das baterias .............................. 100 Ah desligado.
Alternador ......................................................... 70 A - De estacionamento: a disco seco, montado no eixo
Motor de partida ........................................... 5,5 kW de saída da transmissão para o eixo dianteiro.
Acionamento elétrico através de interruptor no
painel.
CONVERSOR DE TORQUE
Tipo ....................................................... monofásico
AROS E PNEUS
Fator de multiplicação ................................... 3,06:1
Aros...............................................................17"

TRANSMISSÃO Pneus................23,5 x 25 - 12 PR, L3 sem câmara

Servotransmissão "Ergopower", Total Power Shift,


contra-eixos, modulada, com 4 velocidades à frente e
SISTEMA HIDRÁULICO
3 à ré, de comando eletrônico automático que permite
mudanças de velocidade com transmissão contínua Uma bomba de pistões axiais, de vazão variável
de torque (pode-se selecionar também o comando ("Load Sensing"), é utilizada para alimentar os
manual). Todos os comandos da transmissão estão sistemas integrados do equipamento frontal e
reunidos na alavanca única de comando do direção. O reservatório hidráulico pressurizado
equipamento frontal. Desengate automático da possui desaeração filtrada com válvula de alívio
transmissão ao se atuar no pedal de freio,podendo ser que mantém a pressão interna em 10 psi. Um filtro
anulado através de um interruptor, quando se necessita de retorno de 10 µ garante a pureza do fluido a todos
de freio motor. Sistema eletrônico de diagnóstico de os componentes do sistema.
falhas. Tração nas quatro rodas.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

16
W200

SEÇÃO 01 - ESPECIFICAÇÕES GERAIS

Vazão total da bomba dupla .............. 295 litros/min DIREÇÃO


2
Pressão máxima .................................. 253 kgf/cm Tipo .............................................. hidráulica, orbitrol
Distribuidor monobloco de dois carretéis, dotado Bomba ............................ pistões de vazão variável
de válvulas de alívio e válvula prioritária para a
direção, que proporciona menor perda de carga e Pressão máxima .................................. 210 kgf/cm2
maior eficiência do sistema. Os comandos de
elevação e basculamento, conjugados com os Cilindros ................................................................ 2
interruptores de comando da transmissão, estão
Diâmetro e curso ................................ 80 x 440 mm
dispostos em uma única alavanca situada no
console à direita do operador, proporcionando
maior conforto e rapidez de operação.
CAPACIDADES DE ABASTECIMENTO
Cilindros de elevação ............................................ 2
Água do radiador ..................................... 40,0 litros
Diâmetro e curso ............................. 140 x 901 mm
Óleo lubrificante do motor ....................... 24,0 litros
Cilindros de basculamento da caçamba (cinematismo
em duplo Z) ........................................................... 2 Reservatório de combustível..................430,0 litros

Diâmetro e curso ............................. 140 x 557 mm Óleo lubrificante dos eixos, freios, diferencial e cubos
de roda (2 eixos) .................................... .54,0 litros

Óleo lubrificante da transmissão


TEMPOS DE OPERAÇÃO e conversor ............................................. 26,0 litros
Elevar.......................................................5,8 seg Reservatório do sistema hidráulico ....... 158,0 litros
Abaixar.....................................................3,3 seg

Descarregar...............................................1,4 seg

Recolher ................................................. .....1,7 seg DIMENSÕES (mm)

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

17
W200

SEÇÃO 01 - ESPECIFICAÇÕES GERAIS

DESEMPENHO

Capacidade coroada:
- em metros cúbicos .................................................................................................. m3 ............................................ 3,2
- em jardas cúbicas ...................................................................................................... j3 ......................................... 4,25
Largura da caçamba ................................................................................................. mm ..................... 3.010
Altura máxima do pino de articulação da caçamba ................................................. mm ..................... 3.950
Altura de descarga a 45o ........................................................................................................................................................... mm ..................... 3.030
Alcance de descarga a 45o ..................................................................................................................................................... mm ..................... 1.089
Alcance de descarga a 45o e caçamba à altura de 2.134 mm ................................. mm ..................... 1.656
Comprimento máximo com a caçamba no solo ...................................................... mm ..................... 7.709
Altura máxima com a caçamba à máxima elevação .............................................. mm ..................... 5.262
Raio mínimo de giro:
- por fora da caçamba .............................................................................................. mm ..................... 5.962
- por fora dos pneus ................................................................................................. mm ..................... 5.284
Força de desagregação ............................................................................................. kgf .................... 20.500
Carga de tombamento:
- reta ......................................................................................................................... kgf .................... 14.104
- à máxima articulação de 45o ............................................................................................................................................. kgf .................... 11.829
Carga de operação .................................................................................................... kgf ..................... 5.915
Peso de operação ...................................................................................................... kgf .................... 16.700

NOTA: Os dados de desempenho correspondem à máquina equipada com cabine aberta R.O.P.S. e
pneus 20,5 x 25 - 12 PR, L3, sem lastro.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

18
W200

SEÇÃO 01 - ESPECIFICAÇÕES GERAIS

EQUIPAMENTO PADRÃO - Instrumentação: Indicador de temperatura do óleo


da transmissão, indicador de nível de combustível,
- Alarmes luminosos e sonoros para baixa pressão do
indicador de temperatura do líquido de arrefecimento
óleo do motor, transmissão e freios, temperatura
do motor, indicador de pressão do óleo do motor,
elevada da água do motor, óleo da transmissão e óleo
horímetro e conta-giros.
hidráulico, freio de estacionamento aplicado, carga
das baterias, restrição dos filtros de ar e do sistema - Interruptor para redução automática de 2a para 1a
hidráulico. marcha "Quick Down".
- Articulação reforçada. - Luzes direcionais.
- Assento anatômico ajustável, com suspensão. - Luzes traseiras de posição e freio.
- Baterias (2). - Pára- lamas dianteiros e traseiros.
- Cabina aberta R.O.P.S. - Pinos do equipamento frontal selados.
3 3
- Caçamba de uso geral de 3,2 m (4,25 j ) - Pneus 23,5 x 25 - 12 PR, L3, sem câmara.
- Contrapeso traseiro. - Radiador de arrefecimento do óleo hidráulico
articulado.
- Diferenciais "Limited Slip".
- Silencioso.
- Distribuidor hidráulico de duas vias, com parada de ele-
vação dos braços e nivelamento da caçamba automáticos. - Sistema de freio de emergência com acumuladores
de nitrogênio.
- Espelhos retrovisores externos e interno.
- Sistema elétrico de 24 V
- Faróis dianteiros e traseiros.
- Tomadas de pressão centralizadas.
- Filtro de ar a seco com elemento de segurança e
ejetor ciclônico de poeira. - Tomadas remotas de lubrificação.

- Freios multidisco em banho de óleo nas 4 rodas, - Trava de segurança para braço e caçamba.
servo- assistidos hidraulicamente. - Ventilador soprante.
- Gancho de tração traseiro. - Visores de verificação de nível de óleo hidráulico e
- Ganchos para içamento da máquina. transmissão.

EQUIPAMENTO OPCIONAL

- Alarme de ré. - Faróis frontais montados na cabine (2).


- Cabine fechada R.O.P.S. com ar-condicionado e - Funções hidráulicas adicionais (1 ou 2).
rádio toca-fitas. - Garfo para pallets.
- Cabine pressurizada. - Garra para cana-de-açúcar.
- Caçamba com faca reversível. - Garra para toras.
3 3
- Caçamba para rocha de 2,1 m (2,75 j ), com faca - Kit de ferramentas com caixa.
reta ou em "V".
- Kit de supressão de ruído.
- Caçamba para rocha de 2,8 m3 (3,7 j3), com faca reta
ou em "V". - Luz de advertência rotativa.

- Caçambas para materiais leves. - Partida a frio.

- Dentes para caçamba. - Pneus: 23,5 x 25 - 16 PR, L3

-Direção de emergência com alarme de 23,5 x 25 - 16 PR, L5


funcionamento. 23,5 x 25 - 20 PR, L5
- Engate rápido hidráulico. - Roda sobressalente.
- Extintor de incêndio. - Sistema de amortecimento dos braços "Ride Control".
- Velocímetro.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

19
W200

SEÇÃO 01 - ESPECIFICAÇÕES GERAIS

1.5 - TABELAS DE TORQUE

1.5.1 - SISTEMA DECIMAL

Use os valores desta tabela quando torques especiais


não forem fornecidos. Esses torques se aplicam a
elementos de fixação com roscas UNC e UNF, como
recebidos dos fornecedores, secos ou lubrificados
com óleo para motor. Não se aplicam quando
lubrificados com grafites especiais, graxas a base de
bissulfeto de molibdênio ou outros lubrificantes de
extrema pressão.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

20
W200

SEÇÃO 01 - ESPECIFICAÇÕES GERAIS

1.5.2 - SISTEMA MÉTRICO

NOTA: Geralmente, os valores de torque


especificados para elementos de fixação grau 10.9
podem ser usados satisfatoriamente em elementos
de fixação grau 12.9.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

21
W200

SEÇÃO 01 - ESPECIFICAÇÕES GERAIS

1.5.3 - CONEXÕES HIDRÁULICAS DE AÇO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

22
W200

SEÇÃO 01 - ESPECIFICAÇÕES GERAIS

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

23
W200

SEÇÃO 01 - ESPECIFICAÇÕES GERAIS

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

24
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

TÓPICO .................... CONTEÚDO ................................................................. PÁGINA

2.1 .................................. ESPECIFICAÇÕES GERAIS ............................................................... 3

2.2 .................................. SISTEMA DE ARREFECIMENTO ....................................................... 5

2.3 .................................. SISTEMA DE COMBUSTÍVEL ............................................................ 7

2.4 .................................. SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR ...................................................... 8

2.5 .................................. SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO ........................................................... 9

2.6 .................................. FERRAMENTAS DE SERVIÇO ........................................................... 13

2.7 .................................. REMOÇÃO DO CONJUNTO MOTOR/ TRANSMISSÃO .................... 17

2.8 .................................. DESACOPLAMENTO MOTOR/TRANSMISSÃO ................................. 18

2.9 .................................. REINSTALAÇÃO DO MOTOR NA MÁQUINA .................................... 19

2.10 ................................ DESMONTAGEM ............................................................................... 20

2.11 ................................ MONTAGEM ...................................................................................... 49

2.12 ................................ FALHAS/DIAGNÓSTICOS/SOLUÇÕES .............................................. 128

2.13 ................................ ESPECIFICAÇÕES MOTOR EMISSIONADO ..................................... 166

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
1
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
2
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

2.1 - ESPECIFICAÇÕES GERAIS

MOTOR

Modelo CUMMINS 6CT8A8.3


Tipo Vertical em linha, diesel, refrigerado a água
4 tempos, injeção direta, emissionado e ..
turboalimentado
Nº de cilindros 6 (seis)
Potência líquida: (DIN 6270) 162 CV/119 KW
(SAE J1349) 160 HP/119 KW
Torque máximo 747 Nm a 1500 rpm
Rotação governada com carga 2200 rpm
Máx. rotação governada sem carga 2420 rpm

* Diâmetro do cilindro 114 mm (4.49 pol.)


* Curso 135 mm (5.32 pol.)
* Cilindrada 8.27 litros (504.5 pol.3 )
* Taxa de compressão 17.3:1
* Ordem de ignição 1-5-3-6-2-4
* Folga das válvulas
Admissão 0.30 mm ( 0.012 pol.)
Escapamento 0.61 mm (0.024 pol.)
* Sentido de rotação do motor (visto pela frente) Horário
* Aspiração Turboalimentado
* Peso do motor (com acessórios normais) 603 a 612 Kg (1330 a 1380 lb)

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
3
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

* Pressão de óleo
Na Marcha Lenta (Mínima Permitida) ................................... 69 kpa (10 psi)
Na Rotação Máxima Indicada (Mínima Permitida) ............... 207 kpa (30 psi)
* Pressão Diferencial Necessária para abrir a
Válvula de desvio do Filtro de Óleo ....................................... 172 kpa (25 psi)
* Volume do Fluxo de Óleo à Rotação Máxima Indicada
(Menos fluxo pela Válvula Reguladora de Pressão) .............. 106,8 lpm (28,2 gpm)
* Temperatura do Óleo à Rotação Máxima Indicada ............ 98,9o - 126,6o C (210o - 260o F)
* Capacidade do cárter ( Alta-Baixa) ........................................ 18.9 - 15.1 litros
* Capacidade total do sistema ............................................... 23.8 litros

SISTEMA DE ARREFECIMENTO

* Termostatos
Início de Abertura ................................................................. 81o a 83o C (178o a 182o)
Totalmente Aberto ............................................................... 95o C (203o F)
* Temperatura do Tanque Superior do Radiador
Máximo Permissível ............................................................ 100o C (212o F)
Mínimo Recomendado ........................................................ 70o C (158o F)
* Pressão da Tampa de Abastecimento
Para um Sistema de 104o C (220o F) ..................................... 103 Kpa (15 psi)
* Pressão da água no Coletor Superior
com o Motor a 2000 rpm ...................................................... 103 a 276 kpa (15 a 40 psi)
* Volume do Fluxo de Água (Termostatos
Totalmente Abertos, Motor à 2000 rpm) ............................... 258 lpm (68 gpm)
* Capacidade do Sistema (Motor Somente) ............................. 9.9 litros

SISTEMAS DE ADMISSÃO DE AR E ESCAPAMENTO

* Restrição Máxima Permitida na Admissão


com Filtro Seco Sujo ............................................................. 63.5 cm H2O (25 pol. H2O)
* Restrição Máxima Permitida na Saída do Turbocompressor
(À Rotação e Carga Máxima Indicada) ................................. 101.6 cm H2O (40 pol. H2O)

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

* Restrição Máxima Permitida na Conexão


de Entrada da Bomba de Alimentação de Combustível ...................... 100 mmHg (4 pol. Hg)
* Pressão Máxima de Saída da Bomba Alimentadora ...........................83 kpa (12 psi)
* Restrição do Filtro de Combustível
(Queda Máxima de Pressão Através do Filtro) ....................................35 kpa (5 psi)
* Pressão mínima na Galeria da Bomba Injetora na rotação indicada
(alto fluxo) ........................................................................................... 140 kpa (20 psi)
* Pressão mínima na Galeria da Bomba Injetora na rotação indicada
(baixo fluxo) ........................................................................................48 kpa (7 psi)
* Restrição Máxima na Linha de Retorno de Combustível .................... 512 mmHg (20.4 pol. Hg)

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
4
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR
2.2 - SISTEMA DE ARREFECIMENTO

FLUXO DA ÁGUA DE ARREFECIMENTO

As ilustrações que seguem expõem as características mais significativas do sistema de arrefecimento.

A - A água é sugada do tanque inferior do radiador pela bomba de água integralmente incorporada ao bloco.
A bomba em seguida descarrega a água na parte inferior da cavidade do arrefecedor de óleo, também
integralmente incorporada ao bloco.

B - A partir da cavidade do arrefecedor, a água flui para a galeria superior de distribuição, uma parte da
água é desviada para o filtro/condicionador de água, a qual, depois de tratada, retorna para a galeria inferior.
O resto da água flui através de 6 passagens do bloco para o cabeçote.

C - Uma parte da água que flui para o cabeçote é desviada para as jaquetas em volta das camisas, por
meio de aletas difusoras incorporadas no próprio bloco, circulando em volta das camisas para efeito de
arrefecimento das mesmas. O resto da água flui através dos canais de desvio em volta das sedes de válvula
e dos alojamentos dos injetores, e em seguida de volta para as camisas dos cilindros através de orifícios. (2
por cilindro). Estes orifícios é que regulam o fluxo da água de arrefecimento através do motor.

A e B C

1 - Entrada da água. 1 - Água proveniente da galeria superior.


2 - Rotor da bomba. 2 - Fluxo de água para as camisas dos cilindros.
3 - Fluxo de água para o arrefecedor. 3 - Junta do cabeçote.
4 - Fluxo de água através do arrefecedor. 4 - Orifícios reguladores do fluxo de água.
6 - Água para o Cabeçote.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
5
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

D - A partir das camisas dos cilindros, a água segue através de passagens no bloco para a galeria inferior, e
daí, segue o compartimento dos termostatos.

E - Quando o motor está com temperatura abaixo do normal, os termostatos estão fechados. A água é
encaminhada ao lado de sucção das bombas de água, através da passagem de desvio. Conforme a
temperatura do motor sobe, ambos termostatos começam a se abrir, permitindo que parte da água seja
encaminhada ao radiador. Quando o motor alcança a temperatura normal de operação, ambos os
termostatos estão praticamente abertos e a passagem de desvio fechada, de forma que toda a água é
encaminhada ao radiador.

SISTEMA DE ARREFECIMENTO

1 - Fluxo da água através das camisas dos cilindros.


2 - Galeria inferior de distribuição de água.

E - Termostatos
Semi-abertos
Fechados
5 - Fluxo parcial de água para o radiador.
1 - Termostatos. 6 - Fluxo restrito de água para a passagem de desvio.
2 - Fluxo de água para o lado de sucção da bomba de
água. Totalmente abertos
3 - Passagem de desvio.
4 - Água proveniente da galeria inferior. 7 - Fluxo de água para o radiador.
8 - Passagem de desvio fechada.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
6
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR
2.3 - SISTEMA COMBUSTÍVEL

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL - COMPONENTES E FLUXO

Uma bomba alimentadora atuada por um ressalto na árvore de comando, fornece combustível a uma
pressão positiva para a bomba injetora. O fluxo de combustível se inicia quando a bomba alimentadora suga
o combustível do tanque. O sistema deve ter um pré-filtro ou malha, para remover as impurezas mais
grosseiras do combustível, antes que o mesmo chegue á bomba injetora a aproximadamente 140 Kpa ( 20 psi).

A bomba injetora fornece combustível sob alta pressão, necessária para uma boa combustão aos injetores,
através dos tubos de alta pressão, um tubo para cada injetor.

Todos os motores usam injetores Robert Bosch de 17 mm tipo fechado e bico pulverizador multifuro. Quando
o combustível entra no injetor sob alta pressão, esta pressão faz com que a agulha do injetor se erga do seu
assento permitindo que este combustível seja injetado, finamente pulverizado, para dentro da câmara de
combustão do cilindro.

Um pequeno vazamento de combustível ao longo da agulha do injetor é encaminhado ao tubo coletor de


dreno. Por sua vez, o tubo coletor encaminha o combustível drenado aos injetores para um "banjo"no
adaptador de sangria da bomba injetora. Do adaptador, o combustível é devolvido ao tanque pela linha de
retorno.

8A

1 - Combustível proveniente do tanque de abasteci- 7 - Linha de pressão de ar do turbo para dispositivo de


mento. balanço ar/combustível (AFC).
2 - Pré-filtro. 8A - Bomba injetora Robert Bosch PES6A
3 - Bomba de alimentação (também conhecida por 9 - Tubo coletor de dreno de combustível
bomba de transferência). 10 - Tubos de alta pressão de combustível.
4 - Filtro separador água/combustível. 11 - Injetor Robert Bosch de 17mm - tipo fechado -
5 - Filtro de combustível. bico pulverizador multi-furo.
6 - Linha de suprimento de combustível a baixa 12 - Linha de retorno de combustível ao tanque.
pressão.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
7
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR
2.4 - SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR

FLUXO DO SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR

O ar é aspirado pelo motor através de um filtro de ar. Um ar limpo e sem impurezas é um fator muito
importante para a vida útil do motor.

Tenha certeza de estar usando um filtro de ar de excelente qualidade e que o mesmo seja trocado
regularmente, nos intervalos e na forma recomendada pelo fabricada, e segundo as instruções contidas
no Manual de Operação e Manutenção.

O ar de admissão nos motores de aspiração natural flui do filtro de ar diretamente para o coletor de
admissão. A partir do coletor de admissão o ar é aspirado para dentro dos cilindros para combustão. Após
a combustão, na forma de gases queimados, é forçado para fora dos cilindros, para o coletor de
escapamento.

Nos motores turboalimentadores o ar é aspirado através do filtro de ar e direcionado para o compressor do turbo
compressor, e em seguida para o coletor de admissão, através do tubo de transferência de ar. A partir do coletor
de admissão o ar é forçado para dentro dos cilindros para combustão. A energia contida nos gases de
escapamento é utilizada por ser canalizada para a turbina do turbocompressor, onde aciona o rotor da turbina.
A turbina está fixa à um eixo comum com o compressor. Conforme a turbina é movida pelos gases de
escapamento, move igualmente o compressor á mesma verdade, a qual comprime o ar suprido aos cilindros,
conseguindo com isto introduzir um volume maior de ar nos cilindrosdo que aquele que seria normal em função
da cilindrada do motor. A quantidade adicional de ar fornecida pelo turbocompressor permite que uma
quantidade maior de combustível seja injetada nos cilindros, aumentando a potência fornecida pelo motor.

Nos motores turbo-alimentados e com ar pós-arrefecido, o ar sob pressão fornecido pelo turbo-compressor é
canalizado através das aletas do pós-arrefecedor onde é arrefecido pela água de arrefecimento do motor, sendo
submetido a um processo de adensamento antes de ser introduzido nos cilindros. Este adensamento faz com
que o ar introduzido nos cilindros contenha um peso maior de oxigênio em proporção ao volume, o que
permite que ainda mais combustível seja injetado nos cilindros, aumentando ainda mais a potência
fornecida pelo motor.

SISTEMA DE AR

SISTEMA DE ADMISSÃO SISTEMA DE ESCAPAMENTO

1 - Ar de admissão para o Turbocompressor 1 - Válvula de escapamento


4 - Coletor de admissão (Parte Integral do Cabeçote) 2 - Coletor de escapamento (Tipo pulsante)
5 - Válvula de admissão 3 - Entrada dupla dos gases para a turbina
4 - Saída de gases da turbina
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
8
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR
2.5 - FLUXO DO SISTEMA DE ÓLEO LUBRIFICANTE

O fluxo de óleo lubrificante se inicia quando a bomba de óleo (do tipo de excêntrico interno) suga o óleo do
cárter através do tubo de sucção rígido instalado internamente. A partir deste ponto, a bomba envia o óleo,
através de uma galeria no bloco, para a válvula reguladora de pressão, a qual está localizada na tampa do
arrefecedor de óleo. A válvula desvia o excesso de pressão do óleo, quando o motor ainda está frio e regula
a pressão quando o motor atinge sua temperatura operacional. A válvula reguladora permanece fechada
até que a pressão de óleo atinja aproximadamente 315 Kpa (45 psi). Quando a pressão de óleo ultrapassa os
315 Kpa (45psi), a válvula começa a se abrir e a pressão é aliviada, permitindo que uma parte do óleo seja
retornada ao cárter. O êmbolo da válvula tem o ombro chanfrado, o que proporciona um orifício de fuga de
diâmetro variável, o qual permite uma regulagem precisa da pressão do óleo.

A partir da cavidade da válvula reguladora, o óleo flui através da tampa e do elemento do arrefecedor de
óleo. A passagem da água pelas placas ocas do arrefecedor esfria o óleo lubrificante.

O SISTEMA DE ÓLEO LUBRIFICANTE

Bomba de Óleo
Lubrificante

Fechada Aberta
Válvula
Fechada

Válvula
Aberta

Válvula reguladora de pressão


Válvula de desvio do Filtro

1 - Para o arrefecedor de óleo. 6 - Para a galeria principal.


2 - Proveniente da bomba. 7 - Proveniente do filtro.
3 - Para o arrefecedor de óleo. 8 -Para a galeria principal.
4 - Para o cárter. 9 - Proveniente do arrefecedor de óleo.
5 - Proveniente da bomba. 10 - Válvula de desvio do filtro.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
9
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR
FLUXO DE ÓLEO LUBRIFICANTE (CONTINUAÇÃO)

A partir do arrefecedor, o óleo flui por uma passagem na tampa do arrefecedor para o filtro de óleo. O óleo
filtrado sobe pelo centro do elemento do filtro para o cabeçote do filtro. No cabeçote do filtro, o fluxo de
óleo é dividido: uma parte flui para o turbocompressor, e o resto flui para baixo por uma passagem no bloco
até uma passagem transversal, diretamente acima do mancal de centro nº 3. A tampa do arrefecedor de
óleo contém uma válvula de desvio que permite o fluxo de óleo seja desviado do filtro, se o mesmo ficar
entupido por acúmulo de impurezas retidas, e desta forma não comprometendo a lubrificação do motor.
Se a queda de pressão através do filtro exceder 138 Kpa (20 psi), a válvula se abrirá, permitindo que o óleo siga
para a lubrificação do motor, mesmo sem ser filtrado.

LUBRIFICAÇÃO PARA O TURBOCOMPRESSOR

1 - Dreno de óleo. 3 - Para a galeria principal.


2 - Suprimento de óleo ao turbocompressor. 4 - Filtro

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
10
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR
O FLUXO DO SISTEMA DE ÓLEO LUBRIFICANTE (CONTINUAÇÃO)

Depois do óleo ter sido filtrado e arrefecido, flui pela passagem transversal sobre o mancal de centro nº
3 para a galeria principal. A galeria principal corre ao longo do comprimento do bloco e distribui o óleo, através
de passagens individuais, para as partes superior e inferior do bloco. Uma passagem de transferência que
parte da galeria principal intersecta uma galeria secundária, que corre ao longo do bloco, entre os mancais
de centro e os mancais da árvore de comando. As galerias principal e secundária fornecem óleo sob pressão
para os mancais de centro e as buchas da árvore de comando. A canaleta nas costas das bronzinas de
centro superiores transfere o óleo para os pulverizadores de óleo de arrefecimento da parte interna da
cabeça dos pistões; os pulverizadores estão localizados sobre os cavaletes superiores dos mancais de
centro. Os jatos de óleo provenientes dos pulverizadores lubrificam os pinos dos pistões. A partir dos
mancais, o óleo flui por passagens dentro da árvore de manivelas e é fornecido aos moentes para lubrificar
os mancais das bielas.

Passagens no bloco de cilindros e na caixa das engrenagens estão ligadas com canaleta externa da bucha
nº 1 da árvore de comando, para fornecer óleo para lubrificação da bomba injetora.Um orifício de
transbordamento, localizado logo acima do eixo da bomba injetora, retorna para o cárter o excedente de
óleo.

LUBRIFICAÇÃO PARA OS COMPONENTES DE POTÊNCIA

1 - Proveniente do arrefecedor de óleo. 7 - Munhões dos mancais de centro.


2 - Para a parte superior. 8 - Moentes de biela.
3 - Para a bomba injetora. 9 - Para o alojamento da árvore de comando.
4 - Galeria principal. 10 - Proveniente da galeria principal.
5 - Bomba injetora. 11 - Pulverizador de arrefecimento do pistão.
6 - Para os mancais de biela.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
11
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR
O FLUXO DO SISTEMA DE ÓLEO LUBRIFICANTE (CONTINUAÇÃO)

O óleo para os componentes superiores é fornecido por uma passagem vertical na parte traseira do bloco
e do cabeçote, a qual intersepta a canaleta externa da bucha nº 7 da árvore de comando. O óleo é suprido à
bucha da árvore de comando pela galeria principal. O óleo flui da passagem vertical para uma passagem angular
no cabeçote. A partir da passagem angular, o óleo flui para o tubo de transferência.O óleo sai por orifícios no
tubo de transferência e é levado para lubrificar os balanceiros através de um alívio na base dos pedestais e
do piloto de diâmetro reduzido dos parafusos de fixação dos conjuntos de balanceiros.

O óleo flui ao redor dos parafusos e é introduzido no interior oco dos eixos dos balanceiros. As extremidades
dos eixos dos balanceiros estão vedadas por bujões expansivos. Orifícios ao longo dos eixos dos
balanceiros possuem um orifício na parte superior, que transfere óleo da bucha para as extremidades das
teclas dos balanceiros, lubrificando os soquetes das varetas impulsoras e as hastes das válvulas.

O trem das engrenagens de distribuição é lubrificado , com exceção da engrenagem intermediária da bomba
de óleo, a qual é lubrificada por pressão. Do trem das engrenagens, o óleo retorna ao cárter para iniciar
novo ciclo de lubrificação.

LUBRIFICAÇÃO PARA AS PARTES SUPERIORES DO MOTOR

1 - Tubo de transferência de óleo. 8 - Calha de óleo.


2 - Para as partes superiores. 9 - Eixo dos balanceiros.
3 - Bucha nº 7 da árvore de comando. 10 - Tampa dos balanceiros.
4 - Galeria principal. 11 - Balanceiro.
5 - Tubo de transferência de óleo. 12 - Eixo dos balanceiros.
6 - Suporte dos balanceiros. 13 - Tubo de transferência de óleo.
7 - Proveniente da bucha nº 7 da árvore de comando.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
12
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR
2.6 - FERRAMENTAS DE SERVIÇO
As seguintes ferramentas especiais são recomendadas para executar os procedimentos de montagem e
desmontagem do motor. O uso destas ferramentas é demonstrado no respectivo procedimento. Estas
ferramentas podem ser adquiridas na Oficina Autorizada Cummins da sua região.

Nºº da Ferramenta Especificação da Ferramenta Ilustração da Ferramenta

Sacador de Polias
ST - 647 Para remoção de polias de acionamento,
rotores, contrapesos do compressor de ar, etc.

Pressionador da Camisa dos Cilindros

ST - 1229 Para instalar a camisa dos cilindros no bloco.

Fixação do Relógio Comparador


ST - 1325 É fixada à flange do virabrequim para medição
dos deslocamentos do volante e da carcaça do
volante com um relógio comparador para furos.

Vedante para bujões

3375068 Usado na instalação de vedantes roscados,


bujões de expansão, etc. No motor, para evitar
vazamentos.

Estojo de relógio comparador para furos

3375072 Usado para medir o diâmetro interno de furos


de 78,5 mm até 203,2 mm.

Sacador Universal de Camisa de Cilindro

3375629 Remove a camisa de cilindro do bloco dos cilin-


dros. Exije a peça nº 3722786 Placa de sacador
da camisa de cilindros.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
13
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO MOTOR - FERRAMENTAS DE SERVIÇO

Nºº da Ferramenta Especificação da Ferramenta Ilustração da Ferramenta

Sacador do Filtro do óleo


3375049 Usado para remover e instalar o filtro de óleo
lubrificante.

Cavalete para recondicionamento do motor

3875194 Suporte para o bloco dos cilindros durante o


recondicionamento do motor. Utilizado em
conjunto com a peça nº3822607 Placa adap-
tadora.

Tirante de nylon para suspensão


3375957 Auxílio para remover e instalar a árvore de ma-
nivelas, o volante e outros componentes pesa-
dos.

Sacador universal para a camisa dos cilindros

3376015 Remove a camisa dos cilindros do bloco de


cilindros. Exije duas peças nº 3376649 Exten-
são do braço puxador.

Relógio indicador e conjunto da braçadeira

3376050 Utilizado em conjunto com a peça ST - 1325 -


Adaptador do relógio comparador - para medi-
ção do deslocamento do volante e da carcaça
do volante. Use a base magnética (3377399)
para medição da folfa axial da engrenagem.

Adaptador para girar manualmente a árvore de


manivelas
3377371 Uitilizado para girar a árvore de manivelas

Suporte para o relógio indicador com base


magnética
3377399 Utilizado com a peça nº 3376050 - Relógio indi-
cador e conjunto de braçadeira.

Conjunto de grampo para a camisa do cilindro


(inclui dois grampos)
3822503

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
1414
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO MOTOR - FERRAMENTAS DE SERVIÇO

Nºº da Ferramenta Especificação da Ferramenta Ilustração da Ferramenta

Dispositivo de suspensão do motor


3822512 Usado para suspender o motor.

Placa adaptadora

3822607 Uitlizada para montagem do motor na bancada


de recondicionamento PN3375194.

Expansor de anéis de pistão


3823137 Utilizado para instalar adequadamente os anéis
no pistão, sem causar danos aos anéis.

Sacador da engrenagem acionadora da bom-


ba injetora
3824469 Usado para "puxar" a engrenagem da bomba.

Sacador de injetor

3823276 Utilizado para retirar os injetores

Compressor de anéis do pistão

3823290 Utilizado para comprimir os anéis do pistão


quando o pistão estiver sendo instalado no seu
alojamento.

Chave pé de corvo
3823425 Utilizada para torquear as porcas das linhas de
alta pressão de combustível nas bombas inje-
toras Bosch tipo A e MW. 10 mm, 17 mm e
3/8 pol.

Selante ThreeBond (tubo com 150g)


3823494 Utilizado para vedar juntos "T" e a tampa dian-
teira de engrenagens.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
15 15
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO MOTOR - FERRAMENTAS DE SERVIÇO

Nºº da Ferramenta Especificação da Ferramenta Ilustração da Ferramenta

Bloco Calibrador
3823495 Mede a protusão da camisa no bloco de cilin-
dros.

Ferramenta para deslizar o mancal principal

3823818 Usada para remover e instalar os mancais


principais com a árvore de manivelas instalada.
.

Medidor de torque ângulo


3823878 Utilizado para torquear parafusos pelo método
"torque mais ângulo".

Colocador de luva de desgaste

3823908 Utilizado para instalar a luva de desgaste do


selo dianteiro da árvore de manivelas.

Kit de montagem de bomba injetora

3823956 Remove e instala os parafusos de montagem


da bomba injetora.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
16
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR
2.7 - REMOÇÃO DO CONJUNTO MOTOR/TRANSMISSÃO DA MÁQUINA

Motor visto pelo lado direito

Motor visto pelo lado esquerdo

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
17
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Atenção: Antes de iniciar qualquer


operação de reparação ou manutenção na 14. Desconectar a tubulação de alimentação e retorno
máquina, certifique-se de que as rodas da de combustível.
máquina estejam bloqueadas (calçadas), para
evitar o movimento da mesma. 15. Desconectar o cabo do acelerador, da alavanca da

bomba injetora.
1. Abaixar a caçamba até o solo, deixando-a virada
16. Desconectar os terminais elétricos.
para baixo.
17. Remover os eixos cardã.
2. Desconectar a bateria.
18. Remover tubulações das bombas hidráulicas.
3. Levantar o capô central e remover os painéis
19. Com o motor sustentado por um guincho com
laterais.
capacidade total de 1800 kg, remover os parafusos e
4. Drenar a água do sistema de arrefecimento e coxins de fixação do conjunto motor transmisão.
remover os respectivos mangotes. 20. Com o dispositivo adequado, levantar o conjunto
5. Drenar óleo da transmissão. motor/transmissão e guiá-lo até que esteja fora do
6. Remover silencioso e tubo de escape. chassi da máquina.

7. Remover todos os parafusos de fixação do radiador.


2.8 - DESACOPLAMENTO MOTOR/
8. Desconectar as mangueiras de arrefecimento da TRANSMISSÃO, COM O CONJUNTO FORA
DA MÁQUINA
transmissão.

9. Remover o conjunto do radiador, cuidadosamente,

para não danificar a hélice ou as correias do radiador.

10. Remover o filtro de ar e a respectiva tubulação.

11. Desconectar todos os cabos elétricos.

12. Soltar as abraçadeiras de cabos e tubulação

hidráulica, fixadas ao motor e/ou transmissão.

13. Desconectar a tubulação do aquecedor e do

sistema de ar-condicionado, se instalado.


Conjunto motor/transmisão

Precaução: Se o sistema de ar- 1. Apoiar o conjunto sobre o suporte de desmontagem.


condicionado estiver instalado, e for
necessário desmontar o sistema por algum 2. Remover o motor de partida.
motivo, este deverá ser descarregado
3. Remover os parafusos de fixação da placa motriz
usando um equipamento apropriado.
do volante, através da abertura de montagem do

motor de partida.

4. remover os parafusos que fixam o motor à carcaça

da transmissão.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
18
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Precaução: Antes de lavar o motor, 2.9 - REINSTALAÇÃO DO MOTOR NA


deixe-o esfriar à temperatura ambiente. MÁQUINA
Lavando-se o motor quente, com água fria,
pode-se danificar seriamente a bomba injetora A reinstalação é feita seguindo o processo inverso ao
e outros componentes. da remoção, observando os seguintes pontos:

Operações de reparação que podem ser


- Apertar todos os parafusos com o torque
executadas com o motor instalado na máquina
recomendado.
- Reparação no cabeçote e seus componentes
- Após o término da instalação, completar todos os
associados.
níveis de líquidos antes de dar a partida no motor.
- Bomba injetora e componentes associados.
- Acionar o motor, deixá-lo funcionando até atingir a
- Bomba de água, válvula termostática e componentes
temperatura normal de trabalho e fazer a sangria de ar
associados.
do sistema de arrefecimento.
- Válvula de alívio da bomba de óleo.
- desligar o motor, verificar possíveis vazamentos,
- Remoção da bomba de óleo e da engrenagem de
corrigi-los e completar os níveis, se necessário.
acionamento.

- Turboalimentador.

- Desmontagem da tampa e das engrenagens de

distribuição.

Operações de reparação que devem ser


executadas somente com o motor removido da
máquina, separado da transmissão e com o
cárter desmontado.

- Remoção do cárter para acesso à árvore de manivelas,

capas dos mancais fixos e móveis, remoção de

pistões e bielas e desmontagem do tubo de sucção de

óleo.

- Suporte e retentor traseiro da árvore de manivelas

(com cárter removido).

NOTA: Todas as juntas, retentores e “O’ rings”


devem ser substituídos durante a montagem. Se for
necessário, usar selantes.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
19
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR
2.10 - DESMONTAGEM DO MOTOR

Equipamento para Suspensão do Mo-


tor e Suportes

Atenção: O equipamento para suspensão


do motor deve ser projetado para suspender o
motor como um conjunto, com segurança. O
peso do motor "seco" com acessórios padrão
é 612 kg [1350 lb].

Use um guincho de capacidade adequada e o


dispositivo de suspensão do motor PN 3822152 fixado
nos olhais de suspensão para erguer o motor.

P31F1
Instale o motor sobre dois suportes adequados.

P31F2
Motor - Preparação para Limpeza a Vapor

Instale tampas plásticas ou coloque fita adesiva em


todas as aberturas do motor, para impedir umidade e
entrada de sujeira.

Cubra todos os equipamentos elétricos, isso evitará


danos causados pela água.

P31F3
Motor - Limpeza a Vapor

Precaução: Ao efetuar a limpeza a vapor,


use roupas de proteção e óculos de segurança
ou protetor facial. Vapor quente causa sérios
danos pessoais.

Lave com vapor e seque com ar comprimido.

P31F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
20
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Óleo Lubrificante - Drenagem

Chave de 17 mm

NOTA: A capacidade total do sistema de óleo lubri-


ficante incluindo o filtro de óleo é 23,8 litros [25,2 Qts.].

Remover o bujão de dreno e eliminar a arruela de


vedação do bujão.

Drenar o óleo lubrificante.

P32F2
Líquido Refrigerante - Drenagem

Abra a torneira do dreno na parte inferior da carcaça do


resfriador de óleo lubrificante.

P32F3
Filtro do Líquido Refrigerante - Remoção

Chave para filtro: 90-95 mm

Remova e elimine o filtro de líquido refrigerante.

P32F4
Filtro do Óleo Lubrificante - Remoção

Chave para filtro: PN 3375049

Remova e elimine o filtro de óleo do motor se ele não


for necessário para a execução de alguma análise de
falhas.

P32F5

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
21
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Filtro de Combustível - Remoção

Chaves para filtros de 75-80 mm e


90-95 mm

Remove e elimine os filtros de combustível e os anéis


de vedação.

P33F1

Cabeçote do Filtro de Combustível -


Remoção

Chave de 24 mm

Remova o cabeçote do filtro de combustível e elimine


os anéis "O" de vedação.

P33F2

Linhas de Combustível de Baixa Pressão


- Remoção

Chaves de 20 mm, 19 mm, 17 mm,


14 mm e 10 mm

Desconecte as linhas de combustível de baixa pressão.

NOTA: Para evitar danos para a bomba de


transferência de combustível, utilize duas chaves
para soltar as linhas de baixa pressão.

Elimine todas as arruelas de cobre.


P33F3

Bomba de Transferência de
Combustível - Remoção

Chave de 10 mm

Remova a bomba de transferência de combustível.

P33F4
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
22
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Linhas de Combustível de Alta Pressão


- Remoção

Chaves de 10 mm, 17 mm e 19 mm

Remova as linhas de combustível de alta pressão.

P34F1
Precaução: Cubra os injetores e as
conexões de saída de alta pressão da bomba
de combustível para evitar danos provenientes
de contaminação.

P34F2

Linha de Suprimento de Combustível


da Bomba Injetora - Remoção

Chaves de 17 mm e 19 mm

Remova as linhas de suprimento de combustível e de


retorno da bomba injetora.

P34F3
Tubo AFC - Remoção

Chaves de 13 mm e 16 mm

Remova o tubo AFC.

P34F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
23
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Acionamento do Tacômetro - Remoção

Remova a tampa de acesso à engrenagem ou o


acionamento do tacômetro, se existir.

P35F1
Solenóide da Bomba de Combustível -
Remoção

Chave de 10 mm

Desligue a fiação do solenóide de fechamento de


combustível.

Remova o clipe do pino, os parafusos de fixação e o


solenóide de fechamento de combustível.

P35F2
Bomba Injetora de Combustível -
Remoção

Chave 27 mm

Remova a porca e a arruela de trava do eixo da bomba


injetora de combustível.

P35F3
Sacador de Engrenagem da Bomba
de Combustível (peça nº 3823259)

Puxe a engrenagem de acionamento da bomba injetora


de combustível do eixo.

P35F4
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
24
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Chave de 15 mm, PN 3823956, Kit de


ferramentas de montagem da bomba de
combustível

Remova as quatro porcas de montagem.

Remova a bomba injetora de combustível.

P36F2
Motor - Instalação no Cavalete de
Recondicionamento

PN 3822512, Dispositivo para suspensão


do motor

NOTA: O peso do motor seco é de 623 Kg [1350 lb].


Utilize um suporte para suspensão como o PN
38225 12 para suspender o motor.

Use quatro parafusos grau 5 de 1/2 X 13 com 1 1/2 P37F3


polegada de comprimento para instalar a PN 3822607
(Placa Adaptadora) na PN 3375194 (Cavalete para
Recondicionamento do Motor).

Valor de Torque: 95 Nm [70 lb-pé]

Use quatro parafusos M10x1,5 - 20mm de comprimento P37F4


e dois parafusos M 8x1,25 - 20mm de comprimento
para instalar a placa adaptadora na lateral do bloco dos
cilindros.

Localização Tamanho Valor


do parafuso do parafuso de Torque

A M8 24 Nm [18lb-pé]
B,C M 10 40 Nm [30lb-pé]

P38F1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
25
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Conexão de Saída de Escapamento do


Turbocompressor - Remoção

Chaves de 7/16 pol. e de 15 mm

Remova a conexão de saída de escapamento do


Turbocompressor.

P38F2
Mangueira do Atuador da Válvula Regu-
ladora - Remoção

Chave de Fenda

Remova a mangueira da válvula reguladora.

P38F3
Tubo de Respiro do Motor - Remoção

Chaves de 13 mm e de 18 mm

Remova o suporte de fixação do tubo do respiro do


motor - parafusos (A) e (B).

Tubo de Cruzamento de Ar - Remoção P38F4

Chave de Fenda

Remova o tubo de cruzamento de ar.

P39F1
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
26
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Sensor de Temperatura - Remoção


(Chama de Partida)

Remova a conexão elétrica ao sensor de temperatura.

Remova o sensor.

P40F1
Sensor de Pressão do Óleo Lubrificante
- Remoção (Chama de partida)

Remova o sensor de pressão do óleo.

P40F2
Tampa do Coletor de Admissão -
Remoção

Chave de 10 mm

Remova a tampa do coletor de admissão.

P40F3
Coletor de Dreno de Combustível -
Remoção

Chave de 10 mm

Remova o coletor de dreno de combustível. Elimine


as arruelas de vedação.

P41F2

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
27
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Injetor - Remoção

Chave de 10 mm e PN 3823276 -
sacador do injetor

Remova os injetores.

P41F3
Remova e elimine as arruelas de vedação.

Tampa das Válvulas - Remoção


P41F4

Chave de 15 mm

Remova a tampa das válvulas.

P42F1
Remova e elimine a vedação da tampa das válvulas
e os anéis de borracha do parafuso de fixação.

P42F2
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
28
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Conjunto dos Balancins - Remoção

Chave de boca de 14 mm e chave de


fenda

Solte as contraporcas de trava dos parafusos de


regulagem dos balancins. Solte o parafuso de
regulagem até que ele fique totalmente livre.

P42F3

Chave de 10 mm

Remova os conjuntos dos balancins e o coletor de


óleo.

P42F4

Vareta Impulsora - Remoção

Remova as varetas impulsoras.

P43F1
Mangueira de Alimentação de Óleo do
Turbocompressor - Remoção

Chaves de 16 mm e de 19 mm

Remova a linha de alimentação de óleo do


turbocompressor.

P43F2

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
29
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Tubo de Dreno de Óleo do


Turbocompressor - Remoção

Chave de fenda e chave de 10 mm

Remova o tubo de dreno de óleo do turbocompressor.

P43F3
Turbocompressor - Remoção

Chave de 15 mm

Remova o turbocompressor.

P43F4
Coletor de Escapamento - Remoção

Chave de 16 mm

Remova o coletor de escapamento.

P44F1
Correia de Acionamento - Remoção

Chave de boca quadrada de 3/8 pol.

Remova a correia de acionamento.

P44F2

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
30
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Tensionador da Correia - Remoção

Chave de 13 mm

Remova o tensionador da correia.

P44F3
Suporte do Tensionador da Correia -
Remoção

Chave de boca hexagonal de 5 mm

Remova o suporte do tensionador da correia.

P44F4
Braço do Alternador - Remoção

Chaves de 10 mm e 19 mm

Remova o parafuso de fixação do braço do


alternador (A).

Remova o parafuso de fixação do suporte traseiro (B).

P45F1
Alternador - Remoção

Chaves de 15 mm, 18 mm e 19 mm

Remova os parafusos de montagem do alternador e


as suas porcas.

Remova o alternador.

P45F2

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
31
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Suporte de Montagem do Alternador -


Remoção

Chave de 13 mm

Remova o suporte de montagem do alternador.

P45F1
Conexão de Saída do Líquido de
Arrefecimento - Remoção

Chave de 10 mm

Remova a conexão de saída do fluido de arrefecimento.

P45F4
Tubo de Desaeração do Líquido de
Arrefecimento - Remoção

Chave de 9/16 pol.

Remova o tubo de desaeração do fluido de


arrefecimento.

Torneira de Desaeração do Líquido de P46F1


Arrefecimento - Remoção

Chave de 7/16 pol.

Remova a torneira de desaeração do líquido de


arrefecimento.

P46F2
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
32
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Termostato e Carcaça - Remoção

Chave de 10 mm

Remova a carcaça do termostato e os termostatos.

P46F3
Conexão do Tubo de Desaeração do
Líquido de Arrefecimento - Remoção

Chave de 1/2 pol.

Remova a conexão de bronze de 1/8 pol do cabeçote


dos cilindros.

P46F4
Cabeçote dos Cilindros - Remoção

Chave de 16 mm

Solte e remova os parafusos de fixação do cabeçote


dos cilindros na seqüência indicada na figura.

P47F1
Atenção: O componente pesa 74 kg
(163 lb). Para evitar danos pessoais, utilize
um guincho ou peça ajuda para remover o
cabeçote dos cilindros.

Para evitar danos à superfície de combustão, certifique-


se de que o cabeçote seja retirado com um movimento
vertical para cima.

P47F2

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
33
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Resfriador de Óleo Lubrificante -


Remoção

Chave de 10 mm

NOTA: Devido ao projeto da atual tampa do resfriador


do óleo lubrificante, existe um volume de 0,7 litros de
óleo lubrificante que não drena quando o sistema é
drenado. Coloque um recipiente sob o resfriador para
recolher este óleo quando a tampa for removida.

Remova a tampa do resfriador de óleo, o elemento e


as juntas.
P47F3
Conexão da Entrada do Líquido de
Arrefecimento - Remoção

Chave de fenda

Remova a conexão de entrada do fluido de


arrefecimento.

P47F4
Conjunto do Cubo do Ventilador -
Remoção

Chaves de 13 mm e 10 mm

Remova o conjunto do cubo do ventilador.

Bomba D'água - Remoção P48F1

Chave de 13 mm

Remova a bomba d'água.

P48F2
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
34
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Remova e elimine o anel "O" de vedação.

P48F3
Engrenagem de giro manual do
motor - PN 3377371

Use a ferramenta de giro manual do motor para travar


o motor, quando soltar os parafusos de fixação do
amortecedor de vibrações.

P48F4
Amortecedor de Vibrações - Remoção

Chave de 18 mm

Remova o amortecedor de vibrações.

P49F1
Tampa das Engrenagens - Remoção

Chave de 10 mm

Remova a tampa das engrenagens.

P49F2

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
35
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Retentor Dianteiro da Árvore de


Manivelas - Remoção

Martelo, punção

Empurre ou pressione o retentor para fora da tampa


das engrenagens.

P49F3
Motor de Partida - Remoção

Chave de 12 mm

Remova o motor de partida.

Volante - Remoção P49F4

Chave de 18 mm

Remova dois parafusos de fixação distanciados de


180°. Instale dois pinos-guia M12 x 1,25 x 90 mm de
comprimento.

Determine o desenho da rosca e tamanho do parafuso


de fixação e instale duas manoplas "T" no volante nos
pontos (1) e (2).
Remova os seis parafusos de montagem restantes
do volante.

Remova o volante dos pinos-guia.


P50F2
Carcaça do Volante - Remoção

Chave de 15 mm

Remova a carcaça do volante

P50F3
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
36
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Cárter de Óleo Lubrificante - Remoção

Chave de 10 mm

Gire o motor no cavalete de recondicionamento e


remova o cárter de óleo e a junta.

P50F4
Tubo de Sucção de Óleo Lubrificante -
Remoção

Chave de 8 mm

Remova o tubo de sucção e a junta.

P51F1
Retentor Traseiro da Árvore de
Manivelas - Remoção

Chave de 8 mm

Remova a carcaça do retentor traseiro e a junta.

P51F2
Apoie a carcaça da vedação traseira e empurre/
pressione a vedação para fora.

P51F3

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
37
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Árvore de Comando de Válvulas -


Remoção

Medição da Folga Entre-Dentes da


Engrenagem

Coloque um indicador em um dente da engrenagem


da árvore de comando de válvulas.

Anote a folga de engrenamento da engrenagem


da árvore de comando (A). Marque a engrenagem da
árvore de comando e a engrenagem da árvore de P51F4
manivelas para posterior análise se a folga de
engrenamento exceder o limite.

Limites da Folga de Engrenamento da


Engrenagem da Árvore de Comando
mm pol.
0.08 MIN 0,003
0,33 MAX 0,013

NOTA: Mantenha a engrenagem adjacente imóvel


durante a medição da folga de engrenamento, caso
contrário o resultado da medição será o total das duas
engrenagens.
P52F1

Gire a árvore de manivelas para alinhar as marcas de


sincronização antes de tentar remover a árvore de
comando.

P52F2
Chave de 15 mm

Remova os parafusos de fixação da placa de encosto


da árvore de comando.

P52F3

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
38
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Remova a árvore de comando e a placa de encosto do


bloco dos cilindros. Cuidado para não deixar cair a
placa de encosto.

P52F4
Tucho de Válvula - Remoção

Lápis elétrico

Remova os tuchos das válvulas e marque o local


como ilustrado.

Precaução: Quando reutilizar a árvore de


comando e os tuchos, os tuchos devem ser
montados cada qual com o respectivo ressalto
da montagem anterior, para evitar desgaste
prematuro da árvore de comando. Elimine os
tuchos que não forem marcados durante a
remoção. P53F1

Folga Entre-Dentes da Engrenagem da


Bomba de Óleo Lubrificante - Remoção

Posicione o medidor em um dente da engrenagem.

Anote a folga de engrenamento da engrenagem


de acionamento. Marque a engrenagem de
acionamento e a engrenagem acionada para posterior P53F2
análise se os limites forem excedidos.

Folga de Engrenamento da Engrenagem de


Acionamento da Bomba de Óleo
mm pol.
0.08 MIN 0,003
0,33 MAX 0,013

NOTA: Mantenha a engrenagem adjacente imóvel


durante a medição da folga de engrenamento, caso
contrário o resultado da medição será a soma das
duas engrenagens.

P53F3

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
39
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Posicione o medidor em um dente da engrena-


gem acionada da bomba.

Anote a folga de engrenamento da engrenagem


acionada. Marque a engrenagem acionada e a P53F4
engrenagem da árvore de manivelas para posterior
análise se os limites forem excedidos.

NOTA: Mantenha a engrenagem adjacente imóvel


durante a medição da folga de engrenamento, caso
contrário o resultado da medição será a soma das
duas engrenagens.

Folga de Engrenamento da Engrenagem


Acionada da Bomba de Óleo (A)
mm pol.
0.08 MIN 0,003
0,33 MAX 0,013
P54F1
Bomba de Óleo Lubrificante - Remoção

Chave de 13 mm

Remova a bomba de óleo lubrificante.

P54F2
Suporte Dianteiro do Motor - Remoção

Chave de 15 mm

Remova o suporte dianteiro do motor.

P54F3

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
40
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Carcaça da Engrenagens - Remoção

Chave de 10 mm

Remova os parafusos, a carcaça das engrenagens e


a junta.

P54F4
NOTA: Não remova o conjunto do pino de
sincronização a menos que a carcaça das
engrenagens também esteja sendo substituída.
Consulte mais adiante nesta seção para a reposição
do pino de sincronização.

P55F1
Camisa dos Cilindros - Remoção de
Depósitos de Carvão

Precaução: Não use tecido abrasivo ou


lixa para remover carvão da camisa do cilindro
e da superfície de montagem do cabeçote.
Óxido de alumínio ou partículas de silício do
tecido abrasivo ou da lixa podem causar
sérios danos ao motor.

Gire a árvore de manivelas para expor o acúmulo de


carvão acima do percurso do anel na camisa do
cilindro.
P55F2

Atenção: Quando executar os seguintes


procedimentos, use proteção para os olhos.
Além disso, se a escova for motorizada,
certifique-se de que seja adequada para a
rotação aplicada.

P55F3

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
41
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Use escova giratória de fios metálicos para remover


o anel de carvão do topo da camisa do cilindro.

Não use rodas de arames de aço na região do


percurso do pistão. Passe a roda em um movimento
circular para remover os depósitos.

Use um papel sem fiapos para remover lascas do


arame e o carvão solto dos cilindros.

P55F4
Se uma escova giratória não estiver disponível, use
uma espátula com lâminas de alumínio.

Use um abrasivo fino e fibroso como o Scotch Brite®


7447, PN 3823258 para remover o restante do
carvão.

P56F1
Conjunto do Pistão - Remoção

Marque cada mancal da biela de acordo o cilindro.

NOTA: Os motores fabricados pela Cummins Brasil


(nº de série dos motores iniciando com 3040000) têm
um nº de 1 a 7 estampado na saliência de
balanceamento. Este nº é usado como um código do
passo de balanceamento da biela e não especifica o
número do cilindro.

P56F2

Para evitar confusão durante a desmontagem de


um motor fabricado pela Cummins Brasil, use dois
dígitos para identificar o número do cilindro do qual
a biela foi removida. Marque a biela do cilindro nº
1 com 11, cilindro nº 2 com 22 e assim por diante.

P56F3

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
42
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Além disso, o código usado pela Cummins Brasil para


marcar a biela e as respectivas capas como um
conjunto combinado é um conjunto de duas letras,
como AA, AB, AC etc., ao invés do código numérico
usado pelos fabricantes americanos.

P56F4
Marque cada pistão de acordo com o cilindro corres-
pondente.

Precaução: Não use um punção em um


pistão anodizado. Este punção danificará a
camada de anodização. Use um riscador para
marcar os pistões.

P57F1
Martelo de plástico, chave de 19 mm

Remova as porcas dos parafusos da biela.

Bata levemente os parafusos para soltar o mancal da


biela.

Remova a bronzina inferior da biela. Marque o nº do


cilindro e a letra I (inferior) na superfície plana do
encaixe da bronzina.

Segure o pistão com uma mão e, ao mesmo tempo, P57F2


empurre o conjunto do pistão e a biela para fora do
cilindro. Tenha cuidado para não danificar a sede do
mancal da árvore de manivelas.

P57F3

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
43
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Coloque os conjuntos de pistão e biela em uma


armação apropriada para proteger contra danos.

NOTA: Os conjuntos de pistão e biela devem ser


instalados no cilindro do mesmo número do qual eles
foram removidos para assegurar o ajuste correto entre
as superfícies com desgaste correspondente, caso
as peças sejam reutilizadas.

Use uma etiqueta para marcar o número do cilindro


em cada conjunto de pistão e biela do qual ele foi
removido.

P57F4

Pino do Pistão - Remoção

Utilize o alicate para anéis elásticos internos para


removê-los de ambos os lados do pistão.

Remova o pino do pistão.

NOTA: Não é necessário aquecer o pistão.

P58F1
Anel do Pistão - Remoção

PN 3823137 - Expansor do anel do pistão

Utilize o expansor do anel do pistão, PN 3823137, para


remover seus anéis.

Coloque uma etiqueta nos anéis do pistão e escreva


nela o número do cilindro correspondente.

P58F2
Capa do Mancal Principal - Remoção

Chave de 19 mm

Gire o motor para uma posição horizontal e remova os


parafusos do mancal principal.

P58F3
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
44
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

As capas do mancal principal devem ser numeradas.

Use um punção de aço para marcar qualquer capa de


mancal sem número antes que a capa do mancal seja
removida.

P31F1
Remova as capas do mancal principal.

Não use alavancas para remover as capas de mancal.

Utilize dois parafusos da capa do mancal principal


para soltar a capa, com cuidado para não danificar a
rosca do parafuso.

Bronzinas do Mancal Principal (Inferior) P59F1


- Remoção

Remova as bronzinas inferiores do mancal principal


das capas.

Marque as bronzinas dos mancais com o número do


mancal do qual elas foram retiradas, na superfície
plana do encaixe do mancal principal.

Não faça marcas na superfície de contato entre o


mancal e a árvore de manivelas. Isto poderá causar
danos ao motor se as peças forem reutilizadas.

Árvore de Manivelas - Remoção


P59F2

Atenção: Este componente tem peso


superior a 23 kg [50 lb]. Para evitar danos
pessoais, use um guincho ou peça ajuda para
suspender o componente.

Suspenda a árvore de manivelas verticalmente para


cima para evitar danos à árvore de manivelas e ao
bloco dos cilindros.

Instale a peça nº 3375957, tirante da suspensão de


nylon, em volta dos mancais dos cilindros 3 e 4.

Ligue o tirante a um guincho e remova a árvore de


manivelas. P59F3

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
45
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Bronzinas do Mancal Principal


(Superior) - Remoção
Use os dois polegares para remover as bronzinas dos
mancais principais superiores.

Marque as bronzinas dos mancais principais com o


número do mancal do qual ela foi retirada, na superfície
plana do encaixe do mancal principal.

Não faça marcas na superfície de contato entre o


mancal e a árvore de manivelas. Isto poderá causar
danos ao motor se as peças forem reutilizadas.
P59F4

Bico de Resfriamento do Pistão -


Remoção

Pino punção de 3/16 pol.

Remova e descarte os bicos resfriadores.

Camisa do Cilindro - Verificação da


Protusão P60F1

PN 3823495 - Medidor da protusão da


camisa

A protusão (altura) da camisa do cilindro é a


distância que a camisa do cilindro sobressai acima da
face do bloco. Antes de remover as camisas, verifique
a protusão (altura) com as camisas destravadas.

Protusão (Altura) da Camisa do Cilindro


mm pol.
0.025 MIN 0,001
0,122 MAX 0,0048

Se a protusão (altura) da camisa do cilindro estiver P60F2


acima do limite, será necessário usinar o assento do
flange da camisa e acrescentar calços para
restabelecer as especificações originais.

Camisa do Cilindro - Remoção

Estão disponíveis duas ferramentas de serviço para


remover a camisa do cilindro:

- Sacador universal de camisas, nº 3376015, com


extensão no pé, PN 3376649.

- Sacador universal de camisas, nº 3375629, com


placa, PN 3376049. P60F3

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
46
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

PN 3376015 - Sacador da camisa do


cilindro

Precaução: O sacador da camisa do


cilindro deve ser instalado e usado como
descrito para evitar danos ao bloco dos cilindros.
O sacador não deve tocar o bloco nos pontos
(1), (2), (3) e (4).

Insira o sacador da camisa do cilindro no topo do bloco


dos cilindros.

P60F4

NOTA: O sacador da camisa do cilindro deve ser


centrado no topo do bloco dos cilindros.

Gire o parafuso de pressão do sacador da camisa do


cilindro no sentido horário para soltar a camisa do
cilindro do bloco dos cilindros.

Use ambas as mãos para remover a camisa do


cilindro.

P61F1

PN 3375629 - Sacador universal de


camisas

Cuidado: O sacador da camisa do cilindro


deve ser usado como descrito para evitar
danos ao bloco dos cilindros. A placa do
sacador da camisa dos cilindros deve estar
paralela aos assentos do mancal principal e
não deve sobrepor o diâmetro externo da
camisa do cilindro.

Insira o sacador da camisa do cilindro no topo do bloco


dos cilindros.
P61F2

NOTA: O sacador da camisa do cilindro deve ser


centrado no topo do bloco dos cilindros.

Gire o parafuso de pressão do sacador da camisa do


cilindro no sentido horário para soltar a camisa do
cilindro do bloco dos cilindros.

Use ambas as mãos para remover a camisa do


cilindro.

P61F3

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
47
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Use Dykem® ou equivalente para marcar o número do


cilindro em cada camisa de cilindro.

Remova e elimine o anel "O" de vedação.

Bujão de Expansão - Reposição P61F4

Todos os bujões de expansão devem ser repostos se


o componente for limpo em um tanque quente, lavador
tipo "spray" ou equipamento similar. Este tipo de
limpeza pode interromper a capacidade de vedação
do vedante.

P62F1
Bujão de Expansão - Remoção

Para remover bujões de expansão:


- Use um martelo e punção de centro para marcar o
bujão para furação.
- Faça um furo de 3 mm [1/8 pol.] no bujão.
- Use um sacador dentado para remover o bujão.

P62F2
Bloco dos Cilindros - Remoção do
Cavalete de Recondicionamento do
Motor

Chave de 13 mm

Remova o bloco dos cilindros do cavalete de


recondicionamento do motor.

Atenção: O componente pesa 23 kg


[50 lb] ou mais. Para evitar danos pessoais,
use um guincho ou peça ajuda para
suspender o componente.

P62F3

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
48
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

2.11 - MONTAGEM DO MOTOR


Bloco dos Cilindros - Instalação no
Cavalete de Recondicionamento do
Motor

Atenção: O componente pesa 23 kg


[50 lb] ou mais. Para evitar danos pessoais,
use um guincho ou peça ajuda para
suspender o componente.

Use um guincho e a peça nº 3375957, tirante para a


suspensão do motor, para suspender o bloco dos
cilindros. P62F4

Use a PN 3822607, placa adaptadora, com a PN


3375194, cavalete de recondicionamento do motor.

P63F1
Use quatro parafusos M10 - 1,5x20 mm de
comprimento e dois M8 x 1,5x20 mm de comprimento
para instalar a placa adaptadora no lado da bomba
injetora do bloco dos cilindros.

Localização Tamanho Valor de


do Parafuso do Parafuso Torque

A M8 24 Nm [18 lb-pé]
B,C M10 40 Nm [30 lb-pé]

Camisa do Cilindro - Instalação P63F2

Precaução: Limpe todos os depósitos e


sujeiras das superfícies de vedação A, B e C.
Use Scotch Brite ® 7448 ou equivalente e
solvente de limpeza para polir as superfícies.
No entanto, devido às tolerâncias críticas de
usinagem, deve-se tomar cuidado para não
remover material em demasia.

Lubrifique as superfícies A e B com óleo para motor


15W40 novo.

P63F3

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
49
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

NOTA: Quando reutilizar camisas, instale cada uma


delas no mesmo cilindro do qual foi retirada e gire-as
45 graus (1/8) de volta com relação à posição original.
Quando instaladas corretamente, qualquer erosão na
camisa do cilindro deve ser posicionada conforme a
ilustração de maneira que a região erodida fique
deslocada da posição onde se originou a erosão.

P63F4
Use óleo para motor 15W40 novo para lubrificar os
anéis de vedação da camisa do cilindro.

Instale o anel de vedação na camisa do cilindro.

NOTA: A camisa do cilindro deve ser instalada dentro


de 15 minutos após a aplicação do óleo no anel de
vedação da camisa do cilindro.

Certifique-se de que o anel da camisa não torça ou se


danifique durante a instalação.

P64F1
PN ST-1229 - Pressionador da camisa do
cilindro

Instale a camisa do cilindro no bloco dos cilindros.

Use o pressionador da camisa do cilindro, peça nº ST-


1229 e um martelete de couro para pressionar a
camisa do cilindro no respectivo furo.

NOTA: Se a camisa do cilindro não se apoiar no


assento do contrafuro do bloco dos cilindros, remova
a camisa do cilindro. Inspecione o assento do
contrafuro e a camisa do cilindro à procura de sulcos,
rebarbas ou sujeira. Instale novamente a camisa do
cilindro. P64F2

PN 3822503 - Travas da camisa

Use dois parafusos do cabeçote e posicione as duas


travas da camisa do cilindro conforme ilustrado.

Aperte os parafusos.

Valor de torque: 68 Nm [50 lb-pé]

Remova as travas e repita o procedimento até que


todas as camisas do cilindro estejam travadas e
soltas. P64F3
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
50
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

PN 3823495 - Medidor de Protusão da


Camisa

A protusão (altura) da camisa do cilindro é a


distância que a camisa do cilindro sobressai acima da
face do bloco. Meça a protusão da camisa do cilindro
em quatro pontos, deslocados de 90°.

Protusão (Altura) da Camisa do Cilindro


mm pol.
0.025 MIN 0,001
0,122 MAX 0,0048

P64F4

NOTA: Se a protusão (altura) da camisa do cilindro


variar mais de 0,025 mm [0,0010 pol.] em 180°:

- Instale e aperte as travas da camisa do cilindro


novamente.

P65F1

- Inspecione a protusão da camisa do cilindro


novamente.

P65F2
NOTA: Se a protusão (altura) da camisa do cilindro
ainda variar mais de 0,025 mm [0,0010 pol.]:

- Remova a camisa do cilindro.

P65F3

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
51
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

- Inspecione as bordas da camisa do cilindro à procura


de rebarbas, sujeira ou danos.

- Substitua a camisa do cilindro se estiver danificada.

- Instale novamente a camisa do cilindro.

- Inspecione a protusão da camisa do cilindro.

P65F4
Dica de Serviço: Se a ultrapassagem dos limites for
mínima, um acúmulo da tolerância permitirá que se
obtenha os limites desejados instalando-se camisas
de cilindro novas nos furos que excedem os limites.

P66F1
Nota: Se a protusão da camisa do cilindro ainda não
atingir a especificação, use o contrafuro da camisa do
bloco dos cilindros e acrescente calços de contrafuro
para ajustar a saliência da camisa do cilindro às
superfícies apropriadas.

Utilize um calibre de lâminas para inspecionar P66F2


a folga entre camisa de cilindro e o bloco em quatro
pontos de fundição do bloco.

Folga entre Camisa do Cilindro e o Bloco


mm pol.
0.029 MIN 0,009

P66F3
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
52
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

NOTA: Se a folga entre a camisa do cilindro e o bloco


é inferior a 0,229 mm [0,009 pol.]:

- Remova a camisa do cilindro.

P66F4
- Inspecione a camisa do cilindro e o bloco dos
cilindros à procura de sujeira ou danos.

P67F1

- Substitua a camisa do cilindro se estiver danificada.

- Reinstale a camisa do cilindro novamente.

Meça o furo da camisa do cilindro, para reverificar erro P67F2


de circularidade, nos pontos "C", "D", "E", "F" e "G".
Meça cada ponto nas direções "AA" e "BB". O furo da
camisa do cilindro não pode ter um erro de
circularidade superior a 0,08 mm [0,003 pol.]

NOTA: Se o furo da camisa do cilindro tiver um erro


de circularidade superior a 0,008mm [0,003 pol.]

- Remova a camisa do cilindro para que o furo da


camisa do cilindro no bloco possa ser medido.

P67F3

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
53
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Tucho da válvula - Instalação

Precaução: Observe as seguintes


recomendações para a instalação do tucho:
- Quando reutilizar a àrvore de comando e os tuchos,
cada tucho deve estar associado ao seu ressalto da
árvore de comando. Se os tuchos não foram marcados
durante a remoção eles não devem ser reutilizados.
- Não instale tuchos usados com uma árvore de
comando nova.
- Misturar tuchos novos e usados com uma árvore de
comado nova é permitido desde que os tuchos usados
sejam montados com os seus ressaltos
correspondentes na árvore de comando. P68F1

Lubrifique as cabeças, hastes e soquetes com


LubriplateTM 105 ou equivalente.

Instale os tuchos das válvulas.

P68F2
Bico de Resfriamento do Pistão -
Instalação

Chave de 23 mm

Remova as capas dos mancais principais.

Punção centralizador de 1/2 pol. P68F3

Instale os bicos de resfriamento do pistão no mesmo


nível ou abaixo da superfície do mancal.

NOTA: Se os bocais de resfriamento do pistão foram


removidos, novos bicos devem ser instalados.

NOTA: Devido à localização e ao ângulo do "spray"


dos bicos, não há necessidade de furos para o mancal
principal nº 3.

P68F4
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
54
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Certifique-se de que os furos do "spray" estão limpos


e desimpedidos.

NOTA: Certifique-se de que o bico de resfriamento


do pistão não seja danificado durante a limpeza.

Mancal Principal (Superior) - Instalação

Os mancais superiores contêm dois furos para óleo.


Os mancais inferiores não os possuem. Tanto os P69F1
mancais superiores quanto os inferiores têm marcas,
na parte traseira, que indicam espessura padrão (STD)
ou sobremedida (OS).

NOTA: Bronzinas dos mancais principais são


disponíveis para árvores de manivelas com usinagem
de 1 mm [0,040 pol.] abaixo do diâmetro original.
Árvores de manivelas com usinagem abaixo da medida
nos mancais da biela e principal estão marcadas no
contrapeso dianteiro. Se a árvore de manivelas estiver
marcada, verifique o nº de peça das bronzinas do
mancal principal e da biela para conferir se o tamanho
correto de mancal está sendo usado.
P69F2
Precaução: O encaixe (1) na bronzina do
mancal deve estar no sulco (2) da superfície do
mancal para que o mancal seja corretamente
posicionado e o motor não sofra danos.

Instale as bronzinas do mancal superior.


NOTA: Se forem instaladas bronzinas usadas, cada
uma deve ser instalada na sua posição original no
motor. Os números dos mancais principais devem ter
sido marcados nos encaixes do mancal durante a
desmontagem.
NOTA: Não instale o conjunto mancal principal e axial
no mancal central. Role o conjunto mancal principal e
axial para dentro após a instalação da árvore de P69F3
manivelas.

Lubrifique os mancais principais com LubriplateTM


105 ou equivalente.

Atenção: Não lubrifique a parte traseira


do mancal principal.

Precaução: Evite que o lubrificante se


misture com sujeira. Um lubrificante sujo
apressa o desgaste do mancal principal.

P69F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
55
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Árvore de Manivelas - Instalação

Use um tecido sem fiapos. Limpe a superfície dos


munhões da árvore de manivelas.

P70F1
Atenção: O componente pesa 23 kg
[50 lb] ou mais. Para evitar danos pessoais,
use um guincho ou peça ajuda para
suspender o componente.

Use um guincho e a peça nº 3375957, tirante de nylon


para suspensão. Passe o tirante em volta dos
mancais da biela nº 3 e 4.

Não danifique nem mova as bronzinas do mancal


principal durante a instalação da árvore de manivelas.

Instale a árvore de manivelas.


P70F2

Depois da instalação da árvore de manivelas no bloco


dos cilindros com as seis bronzinas superiores nos
seus respectivos lugares, certifique-se de que o mancal
axial está limpo e em condições de trabalho.

Use Lubriplate® 105 novo ou equivalente para lubrificar


o mancal axial superior.

P70F3
PN 3823318 - Ferramenta para deslizar o
mancal principal.

Posicione o mancal axial novo na árvore de manivelas


e o avance o máximo possível com as mãos.

Use a ferramenta para deslizar o mancal principal, PN


3823318, e a ferramenta de giro manual do motor, PN
3377371, para completar o deslizamento lento do
mancal, mantendo-o alinhado com o bloco.

P70F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
56
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Mancal Principal (Inferior) - Instalação

Instale as bronzinas do mancal principal inferior com


o encaixe (1) no sulco (2) da capa do mancal principal.

Use Lubriplate® 105 ou equivalente para lubrificar o


diâmetro interno das bronzinas do mancal principal.

P71F1
Capa do Mancal Principal - Instalação

As capas do mancal principal estão numeradas para


localização. A nº 1 começa na parte dianteira do motor
e os números estão voltados para o lado da árvore de
comando do motor.

Quando instalados corretamente, os encaixes do


mancal principal (sulcos) deverão estar do mesmo
lado.

P71F2

Posicione os mancais principais e as capas dos


mancais principais na árvore de manivelas.

P71F3

A superfície do mancal axial não possui encaixes ou


sulcos. Deve-se tomar cuidado para que o número
estampado na capa do mancal principal esteja voltado
para o lado da árvore de comando do motor.

P71F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
57
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Lubrifique a rosca dos parafusos do mancal principal


e o lado inferior da cabeça dos parafusos com óleo
novo para motor.

P72F1

Martelo pequeno de plástico ou de borracha

Bata na capa do mancal principal para colocá-lo


suavemente em posição.

Certifique-se de que o mancal principal ainda está


alinhado com a capa.

Quando assentado, os parafusos do mancal principal


podem ser rosqueados com a mão.

P72F2
Chave de 19 mm

Aperte os parafusos do mancal principal seguindo a


seqüência ilustrada.

Valores de Torque:
Passo
1 50 Nm [37 lb-pé]
2 119 Nm [88 lb-pé]
3 176 Nm {129 lb-pé]

P72F3
A árvore de manivelas deve girar livremente depois
de ter aplicado torque aos mancais principais.

Verifique a instalação dos mancais principais e o


tamanho dos mancais principais se a árvore de
manivelas não girar livremente.

P72F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
58
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Meça a folga axial ou longitudinal da árvore de


manivelas conforme segue:

- Instale um relógio comparador, como a PN 3376050,


no flange do cárter.

- Coloque a ponta do relógio comparador contra o


contrapeso da árvore de manivelas.

- Empurre a árvore de manivelas em direção à parte


traseira do bloco dos cilindros.

P73F1
- Ajuste o indicador em zero.

- Empurre a árvore de manivelas em direção à parte


dianteira do bloco dos cilindros.

- Se a folga axial for inferior a 0,127 mm [0,005 pol.],


faça o seguinte:

P73F2
- Desaperte uma volta os parafusos dos mancais
principais.

- Empurre a árvore de manivelas em direção à parte


dianteira do bloco dos cilindros e depois em direção à
parte traseira.

P73F3
Aperte os parafusos dos mancais principais na se-
qüência indicada e aplicando os torques listados no
procedimento de instalação.

P73F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
59
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Meça a folga axial da árvore de manive-


las. A folga axial especificada para uma árvore
de manivelas nova ou reusinada com mancal
axial novo é de 0,127 mm [0,005 pol.] a 0,32 mm
[0,013 pol.]

P74F1

NOTA: Árvores de manivelas que tiveram a super-


fície do mancal axial reusinada possuem marca no
contrapeso traseiro indicando a necessidade de um
mancal axial sobremedida. Se houver marca no
contrapeso, confira o nº de peça do mancal axial para
ter certeza que o tamanho correto de mancal está
sendo utilizado.

Exemplo: 0,010 = 0,25 mm [0,010 pol.]

P74F2

Se a folga da árvore de manivelas é superior a


0,533 mm [0,021 pol.] em um motor usado, a
árvore de manivelas deve ser retirada do motor e
reparada.

P74F3

Parafuso da Biela - Instalação

Martelo de Plástico

Atue conforme indicado na ilustração.

P74F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
60
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Pino do Pistão - Instalação

Use óleo para motor 15W40 novo para lubrificar o furo


do pino do pistão na biela e o pino do pistão.

P75F1
Precaução: Certifique-se que a marca
"Frente' no pistão e os números na biela e na
capa do mancal da biela estejam orientados de
acordo com a ilustração.

Alicates para anéis elásticos P75F2

NOTA: Os pistões não exigem aquecimento para a


instalação dos pinos; no entanto, é necessário que os
pistões estejam à temperatura ambiente ou superior.

NOTA: O anel elástico deve estar completamente


assentado no furo do pino do pistão para evitar danos
ao motor durante o funcionamento.

Instale um novo anel elástico no furo do pino do pistão.

Alinhe o furo do pistão na biela com o respectivo furo


no pistão e instale o pino do pistão. Instale o segundo
anel elástico. P75F3

Folga entre Pontas do Anel do Pistão -


Medição

Gire o motor no cavalete até que a árvore de manivelas


fique na posição vertical e a engrenagem voltada para
a parte de cima.

NOTA: Se o motor for girado em mais de 90 °, os


tuchos das válvulas poderão cair.

P75F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
61
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Para verificar a abertura do anel do pistão, use a parte


superior de um pistão para alinhar os anéis de pistão
na superfície de desgaste da camisa do cilindro na
qual eles vão ser utilizados.

A = 89 mm [3,5 pol]

Use um calibre de lâminas para medir a aber-


tura do anel do pistão. Substitua o anel se ele não P76F1
satisfizer as seguintes especificações:

Abertura do Anel de Pistão Novo


mm pol.
Topo 0,35 MIN 0,014
0,60 MAX 0,024
Intermediário 0,35 MIN 0,014
0,65 MAX 0,026
Controlador de óleo 0,30 MIN 0,012
0,60 MAX 0,024

NOTA: Acrescente 0,09 mm [0,004 pol.] para cada


0,03 mm [0,001 pol.] de desgaste no furo da camisa
do cilindro até o limite máximo de desgaste.
P76F2

Identifique os conjuntos de anéis para instalação no


cilindro no qual a abertura dos anéis foi medida.

Anel do Pistão - Instalação P76F3

A superfície dos anéis superior e intermediário são


identificadas ou com a palavra "TOP" ou uma marca
de identificação do fornecedor, como um ponto. Monte
com a palavra "TOP" ou a marca do fornecedor voltada
para cima.

O anel inferior ou controlador de óleo pode ser instalado


com qualquer lado para cima.

P76F4
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
62
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

NOTA: O anel controlador de óleo bipartido deve ser


instalado com a abertura do anel de expansão defasa-
do de 180 ° da abertura do anel de óleo.

P77F1
PN 3823137 - Expansor de anéis de
pistão

Instale os anéis no pistão.

Posicione o expansor do anel de óleo no sulco do anel


controlador de óleo.

P77F2

Instale o anel controlador de óleo com a abertura do


lado oposto à abertura do anel expansor.

P77F3

NOTA: Existem dois tipos de anéis intermediários:


- Retangular (A)
- Torção reversa (A)

Consulte o número da lista de controle de peças (CPL)


na placa de identificação para verificar o tipo de anel
correto.

Instale o anel intermediário.

P77F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
63
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Instale o anel superior.

P78F1
Conjunto do Pistão - Instalação

Instale as bronzinas do mancal da biela, no mancal e


na capa do mancal.
Certifique-se de que o encaixe na bronzina do mancal
da biela está no sulco da biela e da capa do mancal.

Os mancais da biela possuem uma marcação na


parte traseira que indica espessura padrão (STD) ou
sobremedida (OS).

NOTA: Se forem instaladas bronzinas usadas, cada


bronzina deverá ser instalada em sua posição original.
P78F2
Precaução: Não lubrifique a parte traseira
das bronzinas da biela.

Precaução: Evite que sujeiras se


misturem ao lubrificante. Lubrificante sujo
apressará o desgaste do mancal da biela.

Lubrifique os mancais da biela com Lubriplate® 105


ou equivalente.

P78F3
Lubrifique os anéis de pistão e as saias do pistão com
óleo novo para motor 15W40.

P78F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
64
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Posicione as aberturas dos anéis do pistão defasadas


de 120°.

P79F1
PN 3823290 - Compressor dos anéis de
pistão

Comprima os anéis usando o compressor de anéis de


pistão.

P79F2

Use um pano sem fiapos para limpar as superfícies


dos mancais da árvore de manivelas.

P79F3

Use um pano sem fiapos para limpar os furos dos


cilindros.

Lubrifique o furo do cilindro com óleo novo para motor,


15W40.

P79F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
65
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

PN 3377371 - Ferramenta para giro


manual do motor

Gire a árvore de manivelas para posicionar o


mancal da biela sendo instalada, no Ponto Morto
Inferior (PMI).

P80F1
Precaução: Certifique-se que a marca
"Frente" no pistão e os números na biela
estejam orientados conforme a ilustração.

P80F2
Precaução: Seja cauteloso ao instalar o
pistão e a biela para não danificar o furo do
cilindro.

Posicione o conjunto pistão e a biela no furo do cilindro


com a palavra "Frente" do pistão na direção da parte
dianteira do bloco dos cilindros.

Mantenha o compressor do anel de pistão contra a


camisa do cilindro. Empurre o pistão através do
compressor de anéis e para dentro da camisa.

NOTA: Se o pistão não se movimentar livremente,


remova-o e inspecione-o quanto a anéis quebrados ou
danificados. P80F3

Empurre o pistão para dentro do furo até que o topo do


pistão esteja a aproximadamente 50 mm [2 pol.]
abaixo do topo do furo. Então, puxe a biela até o
mancal da árvore de manivelas.

P80F4
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
66
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Use óleo para motor 15W40 limpo para lubrificar a


rosca dos parafusos da biela.

P81F1
NOTA: Os números marcados na biela e na capa do
mancal da biela devem ser os mesmos. O lado do
sulco de encaixe na capa do mancal da biela deve
estar do mesmo lado do sulco de encaixe da biela
quando esta for instalada.

Use Lubriplate® 105 ou equivalente para lubrificar o


diâmetro interno da bronzina do mancal da biela.

Instale a capa do mancal da biela e dê o giro inicial nas


porcas da biela.

P81F2
Use óleo para motor 15W40 limpo para lubrificar as
porcas da biela.

P81F3
Chave de 19 mm

Aperte as porcas da biela alternadamente para puxar


a capa do mancal da biela para a posição correta.

P81F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
67
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Soquete de 19 mm, chave de torque

Aperte a capa do mancal da biela à biela.

Valores de torque:
Passo 1 - 40 Nm [30 lb-pé]
Passo 2 - 80 Nm [60 lb-pé]
Passo 3 - 120 Nm [88 lb-pé]

P82F1
Movimente a biela após o aperto para verificar a folga
lateral.

P82F2
Meça a folga lateral entre a biela e a árvore de
manivelas.

Folga Lateral da Biela


mm pol.
0.10 MIN 0,004
0,33 MAX 0,013

NOTA: A árvore de manivelas deve girar livremente. P82F3

Verifique a liberdade de giro durante a instalação da


capa do mancal da biela. Se a árvore de manivelas
não girar livremente, verifique a instalação dos mancais
da biela e o tamanho do mancal.

P82F4
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
68
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Carcaça das Engrenagens - Instalação

Instale os dois pinos-guia, se tiverem sido removidos.

NOTA: A ponta cônica do pino-guia se ajusta ao bloco


dos cilindros. Pressione o pino até o fundo do furo.

P83F1
Posicione a junta nos pinos de alinhamento.

P83F2
Chave de 15 mm

Se os prisioneiros da bomba injetora estão danificados


ou sendo instalados em uma nova carcaça, cubra a
rosca com LoctiteTM 242 e use duas porcas travadas
juntas para remoção e instalação.

P83F3
Pequena talhadeira e martelo

Se a carcaça das engrenagens está sendo substituída,


remova a placa de dados do motor e instale-a na nova
carcaça das engrenagens.

P83F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
69
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Chave de 13 mm

Precaução: Se uma nova carcaça da


engrenagem diferente da original for instalada,
o conjunto do pino de sincronização deve ser
posicionado com precisão.

Instale a carcaça das engrenagens e os parafusos.

Valores de Torque:
Parafusos M8 24 Nm [18 lb-pé]
Parafusos M12 60 Nm [44 lb-pé]
P84F1

Corte as rebarbas da junta da carcaça da engrenagem


rente com a aba do cárter.

NOTA: Não deixe que os retalhos da junta caiam


dentro do motor.

P84F2

Bomba de Óleo Lubrificante - Insta-


lação

Lubrifique a bomba de óleo lubrificante com óleo


15W40 para motor, limpo.

NOTA: Encha a bomba de óleo para facilitar a sucção


do óleo quando o motor for acionado.

P84F3

Certifique-se de que o pino da engrenagem acionada


da bomba de óleo lubrificante está instalado no furo da
localização no bloco dos cilindros.

P84F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
70
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

A placa traseira da bomba de óleo lubrificante assen-


ta-se contra o fundo do furo no bloco dos cilindros.
Quando a bomba é instalada corretamente, a flange
da bomba não toca o bloco dos cilindros.

P85F1
Chave de 13 mm

Aperte os parafusos da bomba de óleo lubrificante na


seqüência indicada.

Valores de Torque:
Passo 1 5 Nm [74 lb-pol]
Passo 2 24 Nm [18 lb-pé]

P85F2
Use um relógio comparador com uma base
magnética para medir a folga entre-dentes da
engrenagem acionada.

P85F3
Meça a folga entre-dentes da engrenagem.

NOTA: Mantenha imóveis as engrenagens adjacentes


quando medir a folga entre-dentes, caso contrário a
medição será a soma das duas engrenagens.

Folga Entre-Dentes das Engrenagens de


Acionamento e Acionadas da Bomba de
Óleo Lubrificante (A e B)
mm pol.
0,08 MIN 0,003
0,33 MAX 0,013

P85F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
71
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Árvore de Comando - Instalação

Lubrifique os furos da árvore de comando com


Lubriplate® 105 ou equivalente.

Recomendação de Serviço: A árvore de manive-


las deve ser posicionada com o cilindro nº 1 aproxima-
damente no Ponto Morto Superior (PMS), para que a
árvore de comando não toque os contrapesos da
árvore de manivelas durante a instalação.

P86F1
Lubrifique os mancais e os ressaltos da árvore de
comando e a placa de encosto com Lubriplate® 105
ou equivalente.

P86F2
Instale a árvore de comando e o conjunto da engrena-
gem no bloco dos cilindros até o último mancal.

P86F3
Alinhe as marcas de sincronização na árvore de
comando com a marca de sincronização na árvore de
manivelas.

P86F4
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
72
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Precaução: Se o motor estiver na posi-


ção vertical, certifique-se de que o conjunto da
árvore de comando não vai cair nos seus dedos
quando instalar a placa de encosto.

P87F1
Chave de 13 mm

Instale os parafusos da placa de encosto.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pé]

P87F2

Meça a folga axial da árvore de comando.

NOTA: A folga axial é controlada pela espessura da


placa de encosto e a ranhura na árvore de comando.

Folga Axial da Árvore de Comando


mm pol.
0.12 MIN 0,0047
0,46 MAX 0,018

P87F3
Certifique-se de que a folga entre-dentes da árvore de
comando esteja correta.

Use um relógio comparador para medir a


folga entre-dentes.

Limites da Folga Entre-Dentes da


Engrenagem da Árvore de Comando
mm pol.
0.08 MIN 0,003
0,33 MAX 0,013

P87F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
73
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Bomba D'água - Instalação

Chave de 13 mm

Instale um anel de vedação na ranhura do flange de


montagem da bomba d'água.
Posicione o conjunto da bomba d'água na cavidade da
bomba no bloco dos cilindros. Alinhe os furos de
montagem e instale dois parafusos nas posições
correspondentes a 11 horas e 4 horas.

NOTA: O parafuso localizado na posição


correspondente a 7 horas é mais comprido e é
utilizado pelo braço suporte do alternador. Ele será P88F1
instalado junto com o alternador.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pé]

Tubo de Sucção de Óleo Lubrificante -


Instalação

Posicione a nova junta do tubo de sucção do óleo


lubrificante no bloco dos cilindros.

Certifique-se de que a junta esteja corretamenete


alinhada com o furo de sucção do óleo no bloco dos
cilindros.
P88F2

Chave de 8 mm

Instale o tubo de sucção de óleo lubrificante sobre a


junta e alinhe os furos de montagem.

Use a seguinte seqüência para apertar os parafusos.

Valores de Torque:
Passo A - Tubo sucção ao bloco - 9 Nm[80 lb-pol.]
Passo B - Braço ao bloco - 9 Nm[80 lb-pol.]
Passo C - Braço ao tubo sucção - 9 Nm[80 lb-pol.]

P88F3

Retentor Traseiro da Árvore de Mani-


velas - Instalação

Use uma lixa para remover qualquer ferrugem e outros


depósitos do flange da árvore de manivelas.

Use um pano limpo para limpar o flange traseiro da


árvore de manivelas.

P88F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
74
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Inspecione visualmente a área de contato da vedação


à procura de desgaste. Se a área de contato da
vedação tiver uma ranhura com produndidade sufici-
ente para ser sentida com a unha ou com um objeto
pontiagudo, será necessário instalar uma luva de
desgaste sobre a superfície de vedação.

Consulte o procedimento a seguir.

Luva de Desgaste, Vedação Traseira da


Árvore de Manivelas - Instalação P89F1

Martelo, talhadeira

Se a árvore de manivelas já tiver uma luva de


desgaste, esta deve ser removida antes de ser instalada
a nova.

Precaução: Não risque ou amasse a


árvore de manivelas com a talhadeira. Se a
árvore de manivelas for danificada, deverá ser
substituída.

Use uma talhadeira cega que tenha no máximo a


largura da luva de desgaste.
P89F2

Dê uma ou duas pancadas leves com o martelo para


deixar as marcas da talhadeira sobre a bucha de
desgaste. Isto expandirá a luva facilitando a sua
remoção.

NOTA: O jogo de reposição combinando a vedação


de óleo da árvore de manivelas (A) / bucha de
desgaste (B) para uso em reparos é instalada na
árvore de manivelas como um conjunto. A vedação
de óleo traseira da árvore de manivelas não deve ser
removida da luva de desgaste traseira da árvore de
manivelas.

P89F3
Instale a tampa traseira e a junta.

NOTA: Instale os parafusos da tampa traseira. Não


aperte. Se o cárter estiver instalado, solte os parafusos
do cárter para criar uma folga para a tampa traseira e
a junta.

NOTA: A instalação da vedação está sendo usada


para alinhar corretamente a tampa traseira. Não
empurre ou feche a tampa em qualquer direção para
evitar a posição incorreta do lábio da vedação após a
sua instalação.

P89F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
75
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

NOTA: Para instalar a vedação traseira, aplicar uma


leve camada de óleo no diâmetro externo da caixa de
vedação.

P90F1
Use a ferramenta de serviço PN 3824078 para instalar
o conjunto vedação de óleo / luva de desgaste. Instale
dois prisioneiros nos furos dos parafusos da árvore de
manivelas.

Aplique uma pequena quantidade de óleo do motor


15W40, limpo, nos prisioneiros e no diâmetro interno
da ferramenta de instalação do conjunto vedação
traseira/luva de desgaste da árvore de manivelas.

P90F2
Posicione a extremidade chanfrada da bucha de
desgaste (A) na extremidade da árvore de manivelas
(B). Posicione a extremidade do contrafuro da ferra-
menta de instalação (C) sobre os prisioneiros e alinhe
com a bucha de desgaste, perpendicularmente à
extremidade da árvore de manivelas. Instale as arru-
elas (D) e as porcas (E) nos prisioneiros.

Aperte alternadamente as porcas até que a ferramen-


ta de instalação toque a extremidade da árvore de
manivelas.

P90F3
NOTA: Não exceda 1/2 volta em cada porca para
evitar o travamento da bucha de desgaste e deforma-
ção irregular.

Valor de Torque: 20 Nm [15 lb-pé]

Remova a ferramenta de instalação e os prisioneiros.

P90F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
76
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

NOTA: Para instalação, a vedação de óleo lubrifican-


te exige a aplicação de um sabão fraco no diâmetro
externo da caixa de vedação.

P91F1
Martelo, ferramenta de instalação da
vedação

Instale a vedação na tampa traseira.

Use a ferramenta de instalação e o martelo para


montar a vedação para dentro da tampa traseira até
que o diâmetro externo da ferramenta de instalação da
vedação toque a tampa traseira.

NOTA: Não remova a ferramenta piloto da vedação


da árvore de manivelas.
P91F2

NOTA: Não use qualquer tipo de lubrificante na


árvore de manivelas para instalar a vedação. O óleo
lubrificante deve ser colocado com o lábio da vedação
e a árvore de manivelas limpos e secos.

Instale dois pinos-guia M16 - 1,00x50 mm de compri-


mento defasados de 180° na traseira do bloco dos
cilindros.

Instale a tampa traseira, com a vedação instalada e


a junta sobre os pinos-guia.
P91F3

Chave de 8 mm

Alinhe a tampa traseira à árvore de manivelas com a


ferramenta de alinhamento existente no kit de vedação.
Certifique-se de que a tampa traseira está alinhada
com ambos os lados da aba do cárter no bloco de
cilindros.

P91F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
77
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Remova os pinos-guia.

Instale os parafusos da tampa traseira e aperte.

Valor de Torque: 9 Nm [80 lb-pol]

Remova a ferramenta piloto da vedação traseira da


árvore de manivelas.

P92F1
Recorte os excessos de junta da tampa traseira rente
à superfície de montagem do cárter.

Certifique-se de que os retalhos da junta não caiam


dentro do motor.

P92F2

Cárter de Óleo Lubrificante - Instalação

Aplique um cordão de 2 mm [1/16 pol.] de vedante


Three Bond®, PN 3823494, nas juntas entre o cárter
de óleo lubrificante, carcaça da engrenagem e tampa
da vedação traseira.

NOTA: O cárter e a sua junta devem ser instalados


dentro de 15 minutos após a aplicação do vedante
Three Bond®.

P92F3

Aplique um cordão de 2 mm [1/16 pol.] de vedante


Three Bond®, PN 3823494, em ambos os lados da
junta nova do cárter de óleo lubrificante.

Instale a junta.

Instale o cárter de óleo lubrificante.

P92F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
78
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Chave de 10 mm

Monte as arruelas e os parafusos de montagem do


cárter de óleo lubrificante conforme a ilustração.

Aperte todos os parafusos na seqüência indicada na


ilustração ao lado.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pé]

P93F1
Chave de 17 mm

Instale o bujão de dreno e uma arruela nova de


vedação.

Valor de Torque: 80 Nm [59 lb-pé]

Conjunto do Pino de Sincronização -


Instalação P93F2

Precaução: O conjunto do pino de


sincronização é localizado com precisão na
carcaça da engrenagem, para corresponder ao
Ponto Morto Superior (PMS) do cilindro nº 1.

O conjunto do pino de sincronização deve ser


reposicionado se uma carcaça de engrenagem
diferente da original for instalada.

Um erro no posicionamento do conjunto do pino de


sincronização com relação ao Ponto Morto Superior
(PMS) do cilindro nº 1 resultará em erro do tempo de
injeção.
P93F3

Chaves de 13 mm e 18 mm

Gire o motor no cavalete, para a posição horizontal.

Para reposicionar o conjunto do pino de sincronização,


instale provisoriamente o amortecedor de vibrações e
um ponteiro feito com arame nº 16. Coloque uma
arruela lisa entre o ponteiro e a carcaça das
engrenagens para evitar danos à mesma.

P93F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
79
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Chave de 19 mm, peça nº 3822503 -


Trava da camisa

Monte duas travas da camisa do cilindro sobre o furo


do cilindro nº 1.

Aperte as travas da camisa do cilindro.

Valor de Torque: 68 Nm [50 lb-pé]

P94F1
Posicione as duas arruelas lisas no pistão de maneira
que elas toquem as travas da camisa do cilindro.

P94F2
Gire a árvore de manivelas no sentido horário até as
arruelas no pistão pressionarem as travas da camisa
do cilindro.

Marque o amortecedor de vibrações adjacente ao


ponteiro.

P94F3
Gire a árvore de manivelas na direção oposta até as
arruelas no pistão pressionarem as travas da camisa
do cilindro.

Marque o amortecedor de vibrações adjacente ao


ponteiro.

P94F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
80
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Meça a distância e marque o amortecedor de


vibrações no ponto médio da distância entre as duas
marcas do ponteiro. Esta é a marca do PMS.

P95F1
Chave de 19 mm

Remova as travas da camisa de cilindro e as arruelas.


Gire a árvore de manivelas na direção de rotação até
o ponteiro se alinhar com a marca de PMS.

P95F2
Olhe pela parte traseira da carcaça das engrenagens,
o furo do pino de sincronização na engrenagem da
árvore de comando. Se o furo não estiver visível, gire
a árvore de manivelas uma volta completa.

P95F3

Lubrifique o anel "O" de vedação com óleo para motor


15W40 limpo e instale-o na ranhura do pino de
sincronização.

Instale o conjunto do pino de sincronização.

P95F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
81
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Chave T-25 Torx TM

Empurre o pino de sincronização para dentro do furo na


engrenagem da árvore de comando para alinhar a
carcaça.

Mantenha o pino de sincronização inserido, enquanto


aperta os parafusos Torx no conjunto.
Valor de Torque: 8 Nm [71 lb-pol.]
Verifique o pino de sincronização para certificar-se de
que ele não saiu do furo da engrenagem da árvore de
comando, quando os parafusos do conjunto do pino de
tempo foram apertados.
P96F1
Chaves de 13 mm e 8 mm

Precaução: Para evitar danos ao pino e à


engrenagem, certifique-se de que o pino de
sincronização foi retirado antes de girar a
árvore de manivelas.

Remova o amortecedor de vibrações e o ponteiro de


arame.

P96F2

Carcaça do Volante - Instalação

Aplicação com Embreagem a Seco

Instale os dois pinos-guia na traseira do bloco de


cilindros.

Pressione esses pinos até que eles toquem o fundo


dos furos.

P96F3

Instale dois pinos-guia M12 - 1,75x100 mm no bloco


dos cilindros para auxiliar no apoio e alinhamento da
carcaça do volante durante a instalação.

NOTA: Aplicações com embreagem a seco exigem


um anel da vedação na caixa de vedação traseira.
Instale o anel de vedação na superfície usinada da
vedação traseira e lubrifique com Lubriplate® 105 ou
equivalente.

P96F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
82
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Inspecione visualmente a face traseira do bloco dos


cilindros e a superfície de montagem da carcaça do
volante quanto a limpeza e farpas ou rebarbas
levantadas.

P97F1
Instale a carcaça do volante. Certifique-se que a
carcaça do volante esteja posicionada no alinhamento
das cavilhas e pinos-guia.

NOTA: Certifique-se que o anel de vedação não foi


danificado durante a instalação.

Remova os dois pinos-guia M12 - 1,75x100 mm.

P97F2
Chave de 15 mm

Instale e aperte os parafusos de montagem da carcaça


do volante usando a seqüência mostrada na figura.

Valor de Torque: 77 Nm [57 lb-pé]

P97F3
Furo da Carcaça do Volante - Verificação
de Concentricidade

Peça nº ST-1325 - Fixação do Relógio


Comparador

Fixe o relógio comparador à árvore de manivelas. O


relógio comparador pode ser montado por qualquer
método que mantenha rígido o pino de medição para
que ele não deforme. se o pino se deformar ou o
relógio se deslocar, as leituras obtidas não serão
precisas.

Posicione o relógio na posição correspondente a 6


horas e zere o medidor. P97F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
83
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

PN 3377371 - Ferramenta de Giro Manual


do Motor

Gire a árvore de manivelas devagar. Registre as


leituras obtidas para as posições de 9 horas, 12 horas
e 3 horas, posições "A", "B" e "C" da folha de cálculo
de concentricidade. Zere o medidor na posição de 6
horas novamente.
Os valores para "A", "B" e "C" podem ser positivos ou
negativos. Consulte a figura ao lado para determinar
o sinal correto quando registrar esses valores.

P98F1
Gire a árvore de manivelas até que o relógio comparador
esteja na posição de 12 horas e zere o medidor.

NOTA: Não force a árvore de manivelas além do


ponto onde a folga do mancal foi removida. Não force
contra a carcaça do volante. Essas atitudes podem
causar leituras falsas da folga dos mancais.

Use uma alavanca para suspender a parte traseira da


árvore de manivelas até o seu limite superior. Registre
o valor como "D" na folha de cálculo de concentricidade.
Este é o ajuste da folga vertical e será sempre
positivo.

Use a folha de cálculo de concentricidade para P98F2


determinar os valores para o "total vertical" e o "total
horizontal". O "total horizontal" corresponde à leitura de
9 horas (a) menos a leitura de 3 horas (c). O "total
vertical" corresponde à leitura de 12 horas (b) mais a
folga do mancal (d). Exemplo:

6 horas = ref. = 0,000 mm [0,000 pol.]


9 horas = "a" = 0,102 mm[0,004 pol.]
12 horas = "b" = 0,076 mm[0,003 pol.]
3 horas = "c" = -0,051mm[-0,002 pol.]

Utilizando a folha de cálculo e os números do exemplo,


o valor "total horizontal" = 0,152 mm [0,006 pol.] e o
valor "total vertical" = 0,127 mm [0,005 pol.]
P98F3
Marque o valor "total horizontal"no lado horizontal do
gráfico e o valor "total vertical" no lado vertical do
gráfico.

Use uma régua para encontrar o ponto de interseção


dos valores "total horizontal" e "total vertical". O ponto
de interseção deve cair dentro da área sombreada
para a concentricidade da carcaça do volante ser
considerada como dentro da especificação.

Use os valores "total horizontal" e "total vertical" do


exemplo anterior. O ponto de interseção cai dentro da
área sombreada. Portanto, a concentricidade da
carcaça do volante está dentro das especificações.
P98F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
84
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Se o ponto de interseção cair dentro da área sombreada,


as cavilhas devem ser retiradas e a carcaça
reposicionada.

NOTA: As cavilhas não são necessárias para manter


a concentricidade da carcaça. A força de travamento
dos parafusos mantém a carcaça do volante em
posição. Após a retirada das cavilhas, instale a
carcaça do volante no motor.

Para posicionar a carcaça, aperte os parafusos o


suficiente para manter a carcaça do volante em
posição, mas suficientemente soltos para permitir
pequenos movimentos quando batida de leve com
um martelo. P99F1

Verifique novamente a concentricidade de acordo


com o procedimento acima.

Utilize a seqüência mostrada no gráfico para instalar


e apertar os parafusos de montagem da carcaça do
volante.

Valor de Torque: 77 Nm [57 lb-pé]

P99F2
Aplicação com Embreagem Úmida

Execute todos os passos no procedimento para


instalação com embreagens a seco e acrescente os
seguintes:

P99F3
Passe um vedante para roscas no bujão de dreno da
carcaça do volante e instale-o no furo no fundo da
carcaça do volante.

Aperte o bujão de dreno.

P99F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
85
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Instale o bujão de plástico no furo de acesso do


acionamento do tacômetro.

P100F1
Chave de 13 mm

Instale a placa de acesso e uma junta nova de placa


de acesso.

Instale os parafusos da placa de acesso e aperte-os.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pé]

P100F2

Limpe completamente as superfícies de contato da


carcaça do volante e do bloco dos cilindros. Estas
superfícies devem estar limpas e livres de óleo e
outros resíduos.

P100F3

NOTA: Os furos centrais dos parafusos nos pedestais


de montagem da carcaça do volante são passantes.
Aplique Loctite® 277 nos parafusos de regulagem e
instale-os nos respectivos furos.

Profundidade de Montagem
dos Parafusos de Regulagem
mm pol.
0.00 MIN 0,000
3,00 MAX 0,118

P100F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
86
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Aplique um cordão contínuo de vedante Three Bond®


em volta de todos os furos de parafusos na superfície
de montagem da carcaça do volante.

P101F1
Passe Loctite®277 na rosca dos parafusos de
montagem.

Instale e aperte os parafusos. Siga a mesma seqüência


de aperto utilizada para embreagem a seco.

Valor de Torque: 77 Nm [57 lb-pé]

P101F2
Volante - Instalação

NOTA: Utilize um rolamento novo do eixo piloto


quando instalar uma embreagem nova ou
recondicionada.

Use um mandril e martelo para remover o rolamento


do piloto.

Use uma lixa Scotch Brite® 7448 ou similar para


limpar o furo piloto.

P101F3

Use um mandril e um martelo para instalar o rolamento


do piloto.

NOTA: O rolamento do piloto deve ser instalado


nivelado com a superfície do furo piloto.

P101F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
87
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Cremalheira do Volante - Substituição

Remoção

Precaução: Não usar maçarico de corte


para aquecer a cremalheira pois isto poderá
danificar o volante.

Aquecer o diâmetro externo com o bico de maçarico


apropriado.

Advertência: Usar óculos de segurança


durante esta operação.
P420F3
Utilizar uma talhadeira ou um pino de bronze e um
martelo para remover a cremalheira do volante.

Instalação

NOTA: Não tentar instalar a cremalheira sem


aquecimento prévio. Usar um forno para aquecer a
cremalheira , por no mínimo 30 minutos. Não aquecê-
lo por mais de 6 horas.

Temperatura: 177 °C [350 °F]

NOTA: Jamais ultrapassar o tempo e temperatura


especificados. Isto poderá alterar a dureza do metal. P420F4

Advertência: Utilizar luvas de proteção


para evitar ferimentos graves ao manusear
peças quentes.

NOTA: A cremalheira deve ser instalada com o


chanfro dos dentes voltado para o lado do eixo de
manivelas.

Retirar a cremalheira do forno e instalá-la no volante,


ainda quente.

Deixar esfriar naturalmene. Não usar, de forma


alguma, água ou óleo para acelerar o processo de
alguma P421F1
resfriamento.

Instale dois pinos-guia M12 - 1,25x90 mm de


comprimento no flange da árvore de manivelas,
defasadas de 180°.

Determine o desenho da rosca do parafuso e o


tamanho e instale duas "manoplas T" no volante nos
pontos (1) e (2).

P102F1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
88
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Inspecione visualmente a face traseira da árvore de


manivelas e flange de montagem do volante quanto à
limpeza de farpas ou rebarbas.

Atenção: O componente pesa 23 kg


[50 lb] ou mais. Para evitar danos pessoais,
use um guincho ou peça ajuda para
suspender o componente.

Instale o volante nos pinos-guia.

Lubrifique as roscas dos parafusos do volante e a P102F2


superfície das arruelas com óleo limpo 15W40 para
motor.

Instale os seis parafusos do volante. P102F3

Remova as manoplas "T" e os pinos-guia.

Instale os parafusos restantes nos furos dos quais os


pinos-guia foram removidos.

Soquete de 18 mm, chave de torque, P102F4


peça nº 3377371 - ferramenta de giro
manual do motor.

Mantenha a árvore de manivelas imóvel enquanto


aperta os parafusos do volante.

Aperte os parafusos do volante conforme a seqüência


ilustrada.

Valor de Torque: 137 Nm [101 lb-pé]

P103F1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
89
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Medição da Excentricidade do Furo do


Volante

Use o relógio comparador (1), PN 3376050 ou


equivalente, e o acessório para relógio comparador
(2), PN ST-1325 para inspecionar o furo do volante (3)
e a excentricidade da superfície (4).

Instale o acessório na carcaça do volante.

Instale o relógio comparador no acessório.

Instale a ponta de contato no diâmetro interno do furo


do volante e zere o relógio. P103F2

Use a ferramenta para giro manual do motor , peça


nº 3377371 para girar a árvore de manivelas de
uma volta completa (360°)

NOTA: A leitura total do indicador (T.I.R.) não deve


ultrapassar 0,20 mm [0,008 pol.]

P103F3
NOTA: Se a leitura total (T.I.R.) for maior do que o
especificado, faça o seguinte:

- Remova o volante.

P103F4

- Inspecione a superfície de montagem do volante à


procura de sujeira ou danos.

P104F1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
90
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Inspecione a árvore de manivelas à procura de sujeira


ou danos.

P104F2
Instale o volante e inspecione a excentricidade do furo
novamente.

P104F3

Substitua o volante se a excentricidade do furo não


atender as especificações.

P104F4

Medição da Excentricidade da Face do


Volante

Instale a ponta de contato do relógio comparador


contra a face do volante, o mais próximo possível do
diâmetro externo, para inspecionar a excentricidade
da face (1).

NOTA: Empurre o volante para a frente para remover


a folga axial da árvore de manivelas. Ajuste o relógio
para que ele indique zero.

P105F1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
91
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Use a ferramenta para giro manual do motor,


PN 3377371, para girar a árvore de manivelas uma
volta completa. Meça a excentricidade em quatro
pontos eqüidistantes no volante.

NOTA: O volante deve ser empurrado em direção à


frente do motor para eliminar a folga axial da árvore de
manivelas, cada vez que um ponto é medido.

P105F2
A leitura total do indicador (T.I.R.) não deve exceder
as especificações abaixo:

Raio do T.I.R. Máxima


Volante (A) na Face do Volante
m m pol. mm pol.
203 8 0,203 0,008
254 10 0,254 0,010
305 12 0,305 0,012
356 14 0,356 0,014
406 16 0,406 0,016

P105F3
Se a excentricidade da face do volante não estiver
conforme as especificações, remova o volante.
Verifique se não há farpas, rebarbas ou materiais
estranhos entre a superfície de montagem do volante
e o flange da árvore de manivelas.

P105F4

Motor de Partida - Instalação

Carcaça Úmida

Aplique uma camada de vedante Three Bond® na


superfície de montagem do motor de partida e em
ambos os lados do espaçador e da junta, se houver.

P106F1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
92
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Chave de 12 mm

Aplique o selante para roscas Loctite® PST nos


parafusos do motor de partida.

Instale o motor de partida. Aperte os parafusos.

Valor de Torque: 77 Nm [57 lb-pé]

NOTA: Parafusos do motor de partida pré-revestidos


com Vibra Seal® requerem menor torque.

Valor de Torque: 68 Nm [50 lb-pé]


P106F2

Resfriador do Óleo Lubrificante -


Instalação

Instale dois pinos-guia M8 - 1,25x80 mm de


comprimento no bloco dos cilindros.

Monte a junta do resfriador, o resfriador de óleo e a


junta da tampa do resfriador de óleo sobre os pinos-
guia.

Se um elemento novo estiver sendo instalado,


certifique-se de ter retirado os bujões de transporte.
P108F3
Instale nove parafusos.

Chave de 10 mm

Remova os dois pinos-guia e instale os dois parafusos


restantes.

Aperte todos os parafusos do resfriador de óleo e do


cabeçote do filtro.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pé]

P108F4

Filtro de Óleo Lubrificante - Instalação

Aplique uma fina camada de óleo para motor 15W40


limpo na superfície de vedação da junta antes de
instalar o filtro.

NOTA: O filtro deve ser instalado dentro de 15


minutos após a aplicação do óleo à vedação de
borracha.

Encha o filtro de óleo com óleo para motor 15W40


limpo.

P109F1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
93
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Precaução: Excesso de aperto mecânico


pode deformar a rosca ou danificar a vedação
do elemento filtrante.

Instale o filtro conforme especificado pelo fabricante.

P109F2
Cabeçote dos Cilindros - Instalação

O bloco dos cilindros e o cabeçote devem estar


limpos e secos.

NOTA: A saliência máxima permitida do pistão


acima do topo do bloco com uma junta standard é de
0,40 mm [0,016 pol.].

Certifique-se de que a junta está corretamente alinhada


com os furos no bloco dos cilindros.

Posicione a junta nos pinos cônicos.


P109F3
Atenção: Este componente tem peso
superior a 23 kg [50 lb]. Para evitar danos
pessoais, use um guincho ou peça ajuda para
suspender o componente.

Precaução: Não deixe o cabeçote dos


cilindros cair sobre a junta do cabeçote. O
material da junta será danificado.

Instale cuidadosamente o cabeçote dos cilindros


sobre a junta no bloco dos cilindros. Certifique-se de
que o cabeçote dos cilindros seja instalado sobre as
cavilhas no bloco dos cilindros.
P109F4

Use óleo para motor 15W40 limpo para aplicar nas


roscas dos parafusos do cabeçote dos cilindros e sob
o flange do cabeçote.

Não instale os parafusos com a cabeça pintada na fila


central, que será coberta pela tampa das válvulas.

Deixe o excesso de óleo escorrer da rosca dos


parafusos antes da instalação.

P110F1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
94
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Instale os parafusos no cabeçote dos cilindros.

NOTA: Certifique-se de instalar os seis parafusos


nos furos sob os injetores.

P110F2
NOTA: O topo do parafuso do cabeçote dos cilindros
é identificado com a marca de um ângulo. Os parafusos
do cabeçote dos cilindros devem ser apertados
usando-se o método "torque mais ângulo" em três
passos, descritos a seguir.

P110F3

1. Siga a seqüência numerada e aperte todos os


parafusos.

Valor de Torque: (Passo um) 70 Nm [52 lb-pé]

Siga a seqüência numerada e verifique o torque em


todos os parafusos novamente.

P110F4

2. Siga a seqüência numerada e aperte apenas os


quatorze parafusos longos.

Valor de Torque: (Passo dois) 145 Nm [105 lb-pé]

Siga a seqüência numerada e verifique o torque em


todos os parafusos longos novamente.

P111F1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
95
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

3. Valor de Torque: (Passo três)

Siga a seqüência numerada e gire todos os parafusos


de 90° como indicado na cabeça do parafuso.

P111F2
Para girar precisamente o parafuso no ângulo desejado,
um pequeno "ponto" e uma "janela" estão marcados
na cabeça do parafuso.

P111F3
Marque o cabeçote dos cilindros adjacente ao ponto
na cabeça do parafuso. Esta marca servirá como
referência de giro.

P111F4

Gire o parafuso até que a marca feita no cabeçote dos


cilindros coincida com a janela na cabeça do parafuso.

P112F1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
96
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Dica de Serviço: Use um marcador permanente


para marcar o soquete correspondente a uma das
faces do soquete hexagonal.

P112F2
Após a aplicação do torque, marque o cabeçote dos
cilindros no local do ponto.

P112F3

Posicione o soquete no parafuso de maneira que a


marca no soquete esteja no mesmo ponto que a
janela no parafuso.

P112F4

Gire o soquete até que sua marca se alinhe com a


marca no cabeçote dos cilindros.

P113F1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
97
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Vareta Impulsora - Instalação

Verifique se a vareta impulsora não está empenada.

P113F2
Instale a vareta impulsora nos soquetes dos tuchos
das válvulas das quais ela foi retirada.

Lubrifique os soquetes da vareta impulsora e os pinos


das válvulas com óleo para motor 15W40 limpo.

P113F3
Balancim e Eixo - Montagem

Instale o parafuso de regulagem e a porca-trava.

P113F4
Instale o anel de retenção, a arruela de encosto e a
arruela mola conforme ilustrado.

P114F1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
98
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Lubrifique o eixo com óleo para motor 15W40 limpo.

P114F2
Posicione os balancins no eixo.

P114F3
Instale a arruela de presão, a arruela de encosto e o
anel de retenção restantes, conforme a ilustração.

P114F4

Comprima as arruelas mola e instale a metade inferior


do pedestal conforme ilustrado.

P115F1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
99
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Conjunto do Balancim - Instalação

Certifique-se de que as roscas de regulagem do


balancim estejam totalmente recuadas.

P115F2
Instale os suportes e os conjuntos dos balancins
sobre o coletor de óleo dos balancins.

Certifique-se de que as cavilhas dos pedestais sejam


instaladas nos respectivos furos.

P115F3
Use óleo para motor 15W40 limpo para lubrificar as
roscas e a parte inferior das cabeças dos parafusos
dos pedestais.

Instale os grampos de retenção e os parafusos.

Chave de 10 mm P115F4

Precaução: Para evitar danos aos


balancins e às varetas impulsoras, certifique-
se de que a esfera de regulagem está
corretamente posicionada nos soquetes das
varetas impulsoras no momento de apertar.
NOTA: Para motores com excesso de vazão de óleo
na parte superior, gire o eixo dos balancins na direção
do tubo de empuxo do motor (sentido horário olhando
o motor de frente). Isto reduzirá a vazão de óleo no
cabeçote.
Aperte os parafusos dos grampos de retenção.

Valor de Torque: 55 Nm [41 lb-pé] P116F1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
100
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Folga das Válvulas - Ajuste

Acionador de 1/2 pol., PN 3377371 -


Ferramenta para giro manual do motor

Localize o ponto morto superior (PMS) para o cilindro


nº 1 girando a árvore de manivelas devagar e ao
mesmo tempo pressionando o pino de sincronização
do motor.

P116F2
Quando o pino penetrar no furo da engrenagem da
árvore de comando, o cilindro nº 1 estará no PMS, no
curso de compressão.

P116F3
Precaução: Para evitar danos aos pinos
de sincronização, desencaixe-o após a
localização do PMS.

P116F4

Calibre de lâminas

Regule as válvulas com o motor frio (abaixo de 60°C


[140°F] ).

NOTA: A folga estará correta quando uma certa


resistência for sentida conforme a lâmina do calibre
se movimentar entre o pino da válvula e o balancim.

Especificações daFolga da Válvula


mm pol.
0,30 Admissão 0,012
0,61 Escape 0,024
P117F1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
101
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Arranjo das Válvulas

A partir da frente do cabeçote de cilindros, a primeira


válvula é de admissão, a segunda é de escape. A
mesma orientação é utilizada para todos os cilindros.

P117F2
Chave fenda de lâmina fina, chave de
14 mm

Localize o ponto morto superior (PMS) para o cilindro


nº 1.

Regule as válvulas indicadas na tabela A.

Aperte a porca de trava.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pé]

Verifique novamente a folga das válvulas.


P117F3

Marque a extremidade da árvore de manivelas ou do


volante. Gire a árvore de manivelas a 360°.

Precaução: Certifique-se de que o pino de


sincronização esteja desengatado.

P117F4

Chave de fenda de lâmina plana, chave


de 14 mm

Regule as válvulas indicadas na tabela B.

Aperte a porca de trava.

Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pé]

Verifique a folga das válvulas novamente.

P118F1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
102
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Tampa das Válvulas - Instalação

Instale a vedação de borracha na ranhura da tampa


das válvulas. Inicie a instalação na área sobreposta
mostrada na ilustração. Não estique a vedação de
borracha. Se a vedação tiver mais sobreposição que
mostrada nesta ilustração, retire o excesso para
proporcionar a sobreposição correta.

P118F3
Instale novos anéis "O" de vedação nos parafusos da
tampa das válvulas.

NOTA: Motores equipados com turbocompressores


com válvulas de regulagem (Westgate), devem ter
um parafuso prisioneiro instado no terceiro furo contado
a partir da frente. Este é para o grampo da mangueira
do acionador da válvula de regulagem.

P118F3
Chave de 15 mm

Instale os parafusos da tampa das válvulas e aperte-


os na seqüência indicada.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pé]

P118F4

Tubo de Respiro - Instalação

Chaves de 13 mm e de 18 mm

Instale o tubo de respiro e os grampos da mangueira.


Aperte os parafusos dos braços de suporte do tubo de
ventilação.

Valores de Torque:
A = 24 Nm [18 lb-pé]
B = 43 Nm [32 lb-pé]

P119F1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
103
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Injetor - Instalação

Lubrifique os lábios de vedação da bucha com um


composto anti-engripante. Monte o injetor, a bucha de
vedação, uma arruela de vedação nova e o grampo de
fixação.

Utilize apenas uma arruela.

Recomendação de Serviço: Uma leve camada de


óleo para motor 15W40 entre a arruela e o injetor
ajudará a manter a arruela na posição durante a
instalação.
P119F2
Monte o conjunto do injetor no furo do injetor. A
conexão de dreno do injetor deve estar voltada para a
tampa da válvula.

P119F3
Chave de 13 mm

Instale o parafuso de fixação.

Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pé]

P119F4
Coletor de Dreno de Combustível -
Instalação

Chave de 10 mm

Instale o coletor de dreno de combustível e uma nova


arruela de cobre para vedação conforme a ilustração.

Valor de torque: 9 Nm [80 lb-pol.]

NOTA: A conexão de vedação tipo "banjo" (arruela


siamesa) deve ser instalada como ilustrado.

P120F1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
104
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Chave de 10 mm

Instale novas arruelas de vedação e ligue o coletor de


dreno ao cabeçote do filtro de combustível.

Valores de torque:
Banjo da cabeça do filtro = 15 Nm [11 lb-pé]
Banjo do injetor = 9 Nm [80 lb-pol.]

P120F2

Olhal de Suspensão do Motor -


Instalação

Chave de 18 mm

Instale o olhal frontal na parte dianteira, para o lado do


escapamento, do cabeçote dos cilindros.

Instale o olhal traseiro na parte traseira do cabeçote


dos cilindros. Aperte os parafusos.

Valor de Torque: 77 Nm [57 lb-pé]

P120F3

Tampa do Coletor de Admissão -


Instalação

Instale a tampa do coletor de admissão, a junta e os


parafusos. Não instale parafusos nos furos usados
para fixação dos suportes da linha de combustível de
alta pressão.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pé]

P120F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
105
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Coletor de Escapamento - Instalação

Monte os parafusos do coletor de escapamento, as


novas placas de travamento e a junta do coletor.
Aplique uma fina camada de um composto anti-
engripante, à base de níquel, para altas temperaturas,
nas roscas dos parafusos.

NOTA: A junta do coletor de escapamento pode ser


instalada em qualquer direção.

As saliências nos furos da junta destinam-se a manter


a junta na posição durante a instalação. P123F1

Chave de 16 mm

Instale o coletor de escapamento e as juntas. Siga a


seqüência mostrada e aperte os parafusos.

Valor de Torque: 43 Nm [32 lb-pé]

Após o aperto dos parafusos com o torque correto,


dobre as placas de trava para evitar que os parafusos
se soltem.

P123F2

Turbocompressor - Instalação

Use prisioneiros pré-revestidos para a montagem do


turbocompressor, ou aplique uma fina camada de um
composto anti-engripante, à base de níquel, para altas
temperaturas, à rosca grossa dos prisioneiros.

P123F3

Use duas porcas travadas juntas para instalar os


prisioneiros.

Valor de Torque: 10 Nm [89 lb-pol.]

P123F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
106
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Chave de 15 mm

Instale a junta de montagem do turbocompressor


com o friso em relevo voltado para o coletor de
escapamento.

Instale o turbocompressor.

Valor de Torque: 45 Nm [33 lb-pé]

P124F1
Chave de 13 mm

NOTA: Pode ser necessário orientar a carcaça central


do turbocompressor e/ou a carcaça fria.

Para orientar a carcaça central, dobre as placas de


trava, se existentes, solte os parafusos da carcaça da
turbina e posicione a carcaça central.

P124F2
Tubo de Dreno de Óleo do
Turbocompressor - Instalação

Aplique uma fina camada de Loctite® 277 em volta da


extremidade flangeada do tubo de dreno inferior. Use
um impulsionador e um martelo para forçar o tubo
para dentro do furo até que a flange toque o bloco dos
cilindros. Coloque a extremidade do tubo numa posição
correspondente a 12 horas.

NOTA: Se um impulsionador de tubo não estiver


disponível, pode-se usar uma chave de 22 mm,
conforme ilustrado.
P124F3

Chave de 13 mm

Instale, sem apertar, a mangueira e os grampos no


tubo de dreno do turbocompressor. Instale o tubo de
dreno e a junta do turbocompressor. Aperte os
parafusos do tubo de dreno de óleo.

Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pé]

P124F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
107
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Posicione a mangueira de dreno do turbocompressor


de maneira a conectar o tubo de dreno. Aperte as
braçadeiras.

Valor de Torque: 5 Nm [44 lb-pol.]

P125F1
Chave de 13 mm, punção, martelo

Se estiverem soltos, aperte os parafusos da carcaça


do turbocompressor. Dobre as placas de trava contra
as faces planas para evitar o desaperto.

Valor de Torque: 20 Nm [15 lb-pé]

Chave de 7/16 pol., chave de 10 mm


P125F2
A orientação da saída do compressor exige que a
braçadeira em "V" da carcaça do compressor seja
afrouxada.

Se necessário, solte a carcaça do compressor e


posicione-a de maneira que fique alinhada com o tubo
cruzador de ar.

NOTA: Quando orientar a saída do compressor em


turbocompressor com acionador da válvula de
regulagem, não force o movimento da carcaça. Isto
poderá danificar o braço do acionador e causar danos
internos ao turbocompressor.
P125F3
Alicates para anéis elásticos

Em turbocompressores com anéis elásticos, solte os


anéis com alicate apropriado e alinhe a carcaça do
compressor com a conexão de saída de ar do
turbocompressor.

P125F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
108
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Martelo de plástico, chave de 7/16 pol.

Solte os dois parafusos que fixam o braço do acionador


à braçadeira em "V". Após a orientação, aperte primeiro
a porca da braçadeira, bata ao longo da braçadeira
com o martelo de plástico, depois aperte os dois
parafusos no braço.

Valores de Torque:
Porca da braçadeira "V": 8 Nm [71 lb-pol.]
Parafusos do braço do acionador: 13 Nm [115 lb-pol.]

P126F1
NOTA: Turbocompressores novos ou recondicionados
devem ser pré-lubrificados antes de serem acionados.

Aplique 50 ou 60 cc de óleo para motor 15W40 limpo


na boca de entrada de óleo no topo do turbocompressor
e, ao mesmo tempo, gire o rotor do turbocompressor
para distribuir o óleo no rolamento.

Mangueira de Alimentação de Óleo do


Turbocompressor - Instalação

Chave de 16 mm, soquete de 19 mm P126F2

Aplique óleo vegetal nos anéis de vedação dos


adaptadores.

Instale os adaptadores no cabeçote do filtro de óleo e


no topo da carcaça central do rolamento do
turbocompressor.

Aperte os adaptadores.

Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pé]

Instale a linha de alimentação de óleo.


P126F3
Valor de Torque: 35 Nm [26 lb-pé]

Conexão da Saída de Escapamento do


Turbocompressor - Instalação

Instale a conexão da saída de escapamento.

NOTA: Não aperte os dois parafusos de montagem


antes de apertar a braçadeira.

Valores de Torque:
Braçadeira: 8 Nm [71 lb-pol.]
Parafusos: 43 Nm [32 lb-pé]
P126F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
109
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Tubo de Cruzamento de Ar - Instalação

Chave de Fenda

Instale o tubo de cruzamento de ar e as braçadeiras e


aperte.

Valor de Torque: 5 Nm [44 lb-pol.]

Certifique-se de que haja um mínimo de 9,5 mm


[0,375 pol.] de distância entre a saída do compressor
e o tubo de cruzamento de ar.

P127F1
Termostato e Carcaça - Instalação

Instale os dois termostatos no furo como indicado.

P127F2
Instale uma junta nova e a carcaça dos termostatos.
Instale os dois parafusos e não os aperte até que seja
instalada a conexão de saída do líquido de
arrefecimento.

P127F3
Conexão de Saída do Líquido de
Arrefecimento - Instalação

Chave de 10 mm

Instale uma junta nova e a conexão de saída do fluido


de arrefecimento.

Aperte o parafuso da carcaça dos termostatos e os


parafusos da conexão do líquido de arrefecimento.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pé]

P127F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
110
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Filtro do Líquido de Arrefecimento -


Instalação

Aplique uma fina camada de óleo para motor 15W40


limpo na superfície de vedação da junta do filtro do
líquido de arrefecimento.

Precaução: Excesso de aperto mecânico


pode deformar a rosca ou danificar a cabeça do
filtro.

Instale o filtro do líquido de arrefecimento conforme


especificado pelo fabricante.
P128F1
Conexão de Desaeração do Líquido de
Arrefecimento - Instalação

Chave de 9/16 pol.

Aplique um vedante de Teflon nas roscas e instale a


conexão de desaeração do líquido de arrefecimento
de 1/8 pol.
Aperte e oriente o bico de maneira que a boca de
entrada fique na posição correspondente a 12 horas.

Valor de Torque: 8 Nm [71 lb-pol.]

P128F2
Torneira de Desaeração do Líquido de
Arrefecimento - Instalação

Chave de 7/16 pol.

Aplique um vedante de Teflon nas roscas e instale a


torneira de desaeração.

Valor de Torque: 5 Nm [44 lb-pol.]

P128F3
Tubo de Desaeração do Líquido de
Arrefecimento - Instalação

Chave de 7/16 pol.

Aplique um vedante de Teflon nas roscas e instale o


tubo de desaeração.

Valor de Torque: 8 Nm [71 lb-pol.]

P128F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
111
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Conexão de Entrada do Líquido de


Arrefecimento - Instalação

Instale a nova conexão de entrada do líquido de


arrefecimento e aperte a abraçadeira.

Valor de Torque: 5 Nm [44 lb-pol.]

NOTA: Poderá haver necessidade de se posicionar a


conexão de entrada apenas após a instalação do
motor na máquina.

P129F1
Suporte de Montagem do Alternador -
Instalação

Chave de 13 mm

Monte o suporte do alternador na carcaça do


termostato.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pol.]

P129F2
Alternador - Instalação

Posicione o alternador no suporte e instale os parafusos


de montagem.

NOTA: os parafusos devem ser instalados com as


porcas voltadas para o lado interno do suporte.

Não aperte neste momento.

P129F3
Braço do Alternador - Instalação

Chave de 13 mm

Instale o parafuso no braço do alternador e na bomba


d'água. Aperte os parafusos com a mão.

P129F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
112
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Precaução: Certifique-se de que o braço


do alternador esteja corretamente posicionado
para um bom alinhamento da correia.

Ligue o braço do alternador ao alternador. Aperte os


parafusos com a mão.

P130F1
Aperte os parafusos de montagem da bomba d'água.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pé]

P130F2
Chaves de 15 mm, 18 mm e 19 mm

Aperte os parafusos de montagem do alternador.

Valores de Torque:
A = 43 Nm [32 lb-pé]
B = 24 Nm [18 lb-pé]
C = 80 Nm [59 lb-pé]

P130F3
Suporte Tensionador da Correia -
Instalação

Chave allen de 5 mm

Instale o braço tensionador na frente da carcaça do


termostato.

Aperte os parafusos sextavados.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pé]

P130F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
113
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Tensionador da Correia - Instalação

Chave de 15 mm

Posicione o tensionador da correia no seu suporte e


fixe-o com o parafuso. Certifique-se de que o ressalto
de posicionamento do tensionador está colocado no
furo sem rosca do suporte do tensionador.

Valor de Torque: 43 Nm [32 lb-pé]

Motor - Remoção do Cavalete de


Recondicionamento
P131F1
PN 3822512 - Dispositivo de Suspensão
do Motor

Atenção: Para evitar danos pessoais, o


equipamento de suspensão do motor deve ser
projetado para suspender com segurança o
motor como um conjunto. O peso seco do
motor com os acesórios normais é de 612 kg
[1350 lb].

Use um guincho de capacidade adequada e um


dispositivo de suspensão do motor tal como a PN
3822512, fixada aos olhais de suspensão do motor
para suspender o motor.
P131F2

Atenção: O motor poderá se mover ou


abaixar um pouco durante a remoção do cavalete
de recondicionamento. Seja muito cuidadoso
para evitar danos pessoais.

Use o guincho e o dispositivo de suspensão para


aplicar esforço de suspensão ao motor.

Remova os seis parafusos que fixam o motor à placa


adaptadora.

Use o guincho para abaixar o motor até apoiar-se em


um suporte adequado ou uma base para transporte.
P131F3

Retire o guincho e o dispositivo de suspensão do


motor.

Conjunto do Cubo do Ventilador -


Instalação

Chave de 10 mm

Instale o cubo do ventilador. Certifique-se de que o


conjunto do eixo do cubo do ventilador gire livremente.
Aperte os parafusos.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pé]


P131F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
114
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Bomba Injetora de Combustível -


Instalação

Use LoctiteTM para auxiliar a reter os prisioneiros de


montagem da bomba injetora.

Aplique LoctiteTM 242 às roscas dos prisioneiros.

P132F1
Chave de 13 mm

Use duas porcas travadas juntas como ilustrado para


instalar os prisioneiros.

P132F2
PN 3377371 - Ferramenta para giro do
motor

Certifique-se de que o pistão no cilindro nº 1 esteja no


PMS.

NOTA: Gire a árvore de manivelas apenas na sua


direção de rotação.

P132F3

A bomba injetora de combustível também tem um


pino de sincronização (1), localizado na carcaça do
regulador, para posicionar o eixo da bomba de modo
a corresponder ao PMS do cilindro nº 1. Após a
instalação da bomba, o pino de sincronização deve
ser revertido e guardado na carcaça do regulador (2).

P132F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
115
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Chave de 24 mm

Remova o bujão de acesso.

P133F1
Remova o pino de sincronização.

P133F2
Se o dente de sincronização não estiver alinhado com
o furo do pino de sincronização, gire o eixo da bomba
até o dente alinhar-se.

P133F3
Inverta a posição do pino de maneira que o rasgo do
pino se encaixe no dente de sincronização da bomba
injetora de combustível.

Instale o pino fixo de sincronização com o bujão de


acesso.

P133F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
116
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Certifique-se de que os anéis de vedação para o


orifício de alimentação de óleo (A) e o piloto (B)
estejam corretamente instalados e não danificados.

Lubrifique o flange de montagem com óleo limpo para


motores.

NOTA: O diâmetro interno da engrenagem da bomba


de combustível e o diâmetro externo do eixo devem
estar limpos e secos antes da instalação da
engrenagem.

P134F1
NOTA: A engrenagem de acionamento não requer
chaveta. Se estiver substituindo a bomba por uma
nova, remova e elimine a chaveta.

Posicione o flange da bomba nos prisioneiros de


montagem.

P134F2
Chaves de 15 mm e 13 mm, PN 3823956
- Jogo de ferramentas para montagem da
bomba de combustível

Instale as porcas de montagem

Valores de Torque:
Porcas de montagem: 44 Nm [32 lb-pé]
Braço de suporte traseiro:
-Parafuso M8 da bomba p/ o braço: 24 Nm [18 lb-pé]
-Parafuso M10 do bloco p/ o braço: 45 Nm [33 lb-pé]
Braço de suporte superior: 24 Nm [18 lb-pé]

P134F3
Chave de 27 mm

Precaução: Para evitar danos aos pinos


de sincronização, não exceda os valores de
torque indicados. Este não é o valor de torque
final para a porca de retenção.

Instale a engrenagem de acionamento, porca e arruela


de retenção da bomba de combustível.

Valor Inicial de Torque: 12 Nm [106 Lb-pol.]

P134F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
117
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Desengate o pino de sincronização do motor.

P135F1
Chave de 24 mm

Remova a porca cega do pino de sincronização da


bomba de combustível. Inverta a posição do pino e
instale o pino, a porca cega e a arruela de vedação.

Valor de Torque: 15 Nm [11 lb-pé]

P135F2
Chave de 27 mm

Aperte a porca da engrenagem de acionamento.

Valor de Torque: 104 Nm [77 lb-pé]

P135F3
Precaução: A carcaça do regulador deve
ser pré-lubrificada antes de ligar o motor. Se
isto não for feito haverá desgaste prematuro
dos contrapesos de regulador.

Chave allen de 10 mm

Remova o bujão de acesso e adicione 450 ml de óleo


para motor 15W40 limpo.

Instale o bujão de acesso.

Valor de Torque: 28 Nm [21 lb-pé]

P135F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
118
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Posicione um relógio comparador em um dente


da engrenagem de acionamento da bomba injetora.

P136F1
Verifique o curso total do indicador.

NOTA: Mantenha imóvel a engrenagem da árvore de


comando adjacente durante a verificação da folga,
caso contrário a leitura será o total das duas.

Limite da Folga Entre-Dentes


da Engrenagem de Acionamento da
Bomba de Combustível
mm pol.
0.08 MIN 0,003
0,33 MAX 0,013

P136F2
Linha de Alimentação da Bomba Injetora
de Combustível - Instalação

Chaves de 17 mm e 19 mm

Use arruelas de vedação novas e instale a linha de


alimentação da bomba injetora.

Aperte as fixações tipo "banjo".

Instale a linha de retorno de combustível.

P136F3
Cabeçote do Filtro de Combustível -
Instalação

Se for usado o filtro duplo opcional de combustível,


instale o adaptador e o anel de vedação.

Valor de Torque: 11 Nm [97 lb-pol.]

P136F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
119
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Instale o anel "O" de vedação na cabeça dupla do filtro.


Lubrifique o anel e o furo central com óleo para motor
15W40 limpo.

P137F1
Chave de 24 mm

Instale o cabeçote duplo do filtro.

Aperte a porca.

Valor de Torque: 32 Nm [24 lb-pé]

P137F2
Filtro de Combustível - Instalação

Instale temporariamente o(s) filtro(s) de combustível.

Quando o motor estiver pronto para operar, encha o(s)


filtro(s) com óleo diesel nº2 limpo e aperte 1/2 volta
após o contato entre a junta lubrificada e o cabeçote
do filtro.

Linhas de Combustível de Alta Pressão


P137F3
- Instalação

Chaves de 10 mm e 17 mm

Solte o parafuso do isolador de vibrações para que as


linhas de combustível movam-se livremente.

NOTA: Para evitar rompimento das linhas de


combustível, estas devem ser ligadas à bomba injetora
de combustível e ao injetor com "liberdade de
movimento" sem forçar as porcas de conexão. Como
as linhas de combustível têm as medidas apropriadas
para cada aplicação específica, não deverá ser
necessário dobrá-las.
P137F4
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
120
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Precaução: Se removido, instale o grampo


de suporte na sua posição original e certifique-
se de que as linhas não façam contato entre si
ou com outros componentes.

Instale as linhas de combustível de alta pressão na


ordem inversa da remoção.

NOTA: Limpe completamente as linhas de


combustível de alta pressão para evitar a presença de
sujeiras antes de instalá-las nos injetores e na bomba
injetora de combustível.

P138F1
Aperte todas as fixações e dispositivos de montagem
das linhas de alta pressão.

Valores de Torque:
1. Fixações da linha: 24 Nm [18 lb-pé]
2. Parafusos do braço de suporte: 24 Nm [18 lb-pé]
3. Parafusos do isolador de vibrações: 6 Nm [53 lb-pol.]

P138F2
Tubo AFC - Instalação

Chaves de 17 mm e 13 mm

Instale o tubo do AFC.

Valor de Torque:
Conexão roscada: 8 Nm [71 lb-pol.]

P138F3
Retentor Traseiro da Árvore de
Manivelas - Instalação

PN 3824499

Deixe a ferramenta de instalação piloto de plástico na


vedação de óleo lubrificante.

Posicione a vedação na ferramenta de serviço, PN


3824499, com o lábio para pó da vedação de óleo
lubrificante voltado para fora.

P138F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
121
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

NOTA: Apóie adequadamente o flange da tampa


dianteira da vedação de óleo lubrificante para evitar
danos à vedação de óleo lubrificante e à tampa
dianteira.

Pressione a vedação de óleo lubrificante para dentro


da tampa dianteira, da parte traseira para a parte
dianteira da tampa.

Pressione a vedação de óleo lubrificante até que a


ferramenta de serviço toque a tampa dianteira.

Luva de Desgaste Dianteira da Árvore P139F1


de Manivelas - Instalação

NOTA: Inspecione visualmente a área de contato da


vedação da árvore de manivelas quanto a ranhuras de
desgaste. Se a vedação formou uma ranhura
suficientemente profunda que possa ser sentida por
um objeto pontiagudo ou a unha, será necessário
instalar uma luva de desgaste para evitar vazamento
de óleo.
NOTA: A vedação de óleo usada com a luva de
desgaste tem um diâmetro interno maior que a vedação
comum. As duas vedações não são intercambiáveis.
Consulte o catálogo de peças apropriado para descobrir
o nº de peça correto. P139F2

PN 3823908 - ferramenta de instalação


da bucha de desgaste dianteira da árvore
de manivelas.

Use a ferramenta de encosto para instalar a luva de


desgaste na posição correta na árvore de manivelas.
O jogo consiste do seguinte:

Nº de Ref. Descrição Qtde.


1 Ferramenta de encosto 1
2 Espaçador 2
3 Paraf. M14-1,5x60mm 2
4 Cupilha 2
P139F3

Aplique uma fina camada de óleo para motor 15W40


no diâmetro interno da ferramenta de encosto e na
rosca dos parafusos.

P139F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
122
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Use uma lixa ou equivalente para remover ferrugem e


depósitos de corrosão do flange da árvore de
manivelas.

Aplique uma fina camada de óleo para motor 15W40


limpo ao flange da árvore de manivelas.

Posicione o lado chanfrado da luva de desgaste na


extremidade da árvore de manivelas.

P140F1
Posicione a extremidade do contrafuro da ferramenta
de encosto contra a luva de desgaste.

P140F2
Instale os dois parafusos (sem espaçadores ou
cupilhas) através da ferramenta de encosto e nos
respectivos furos na árvore de manivelas. Alinhe a
luva de desgaste e a ferramenta perpendicularmente
à árvore de manivelas. Aperte os parafusos com a
mão.

P140F3
NOTA: Para evitar danos à luva de desgaste, não
ultrapasse 1/2 volta em cada parafuso.

Aperte os parafusos alternadamente até que a luva


atinja uma profundidade de aproximadamente 16 mm
[0,625 pol.]

Valor Aproximado de Torque: 20 Nm [15 lb-pé]

P140F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
123
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Remova os parafusos e instale um espaçador em


cada parafuso. instale novamente os parafusos.

P141F1
Continue a apertar alternadamente os parafusos até
que o fundo da ferramenta de encosto toque a árvore
de manivelas.

P141F2
Remova a ferramenta de encosto. Use as cupilhas
para fixar os parafusos e espaçadores à ferramenta
durante o período que não estiverem sendo utilizadas.

P141F3
Tampa das Engrenagens - Instalação

Precaução: O lábio e a superfície de


vedação na árvore de manivelas devem estar
livres de qualquer resíduo de óleo para evitar
vazamentos na vedação.

Limpe e seque completamente a área frontal de


vedação da árvore de manivelas.

P141F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
124
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Use dois pinos-guia M8 - 1,25x70 mm de comprimento


para auxiliar no alinhamento da junta. Aplique uma
camada de vedante Three Bond® em ambos os lados
da junta.

Instale a junta e a tampa das engrenagens, com a


ferramenta piloto de vedação, sobre a extremidade da
árvore de manivelas.

NOTA: A ferramenta piloto de vedação alinhará a


tampa com a extremidade da árvore de manivelas.

Instale os parafusos.
P142F1

Chave de 10 mm

Aperte os parafusos da tampa das engrenagens.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pé]

Remova a ferramenta piloto de vedação da


extremidade da árvore de manivelas.

P142F2
Instale a proteção contra pó da vedação de óleo da
árvore de manivelas, se aplicável, como segue:
- Empurre a proteção contra pó (1) da árvore de
manivelas com o número da peça voltado para o lado
oposto ao motor.
- A proteção contra pó deve tocar a vedação de óleo.

NOTA: Sabão líquido poderá auxiliar na instalação.

P142F3

Acionamento do Tacômetro - Instalação

Instale o acionamento e o cabo do tacômetro.

P142F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
125
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Amortecedor de Vibrações - Instalação

Chave de 21 mm, PN 3377371 - Ferramenta


para giro do motor

Instale o amortecedor de vibrações.

Aperte os parafusos.

Valor de Torque: 200 Nm [148 lb-pé]

Use a ferramenta para giro do motor para impedi-lo de


girar.
P31F1
Instale a polia do cubo do ventilador e instale-a com
parafusos.

NOTA: Será mais fácil apertar os parafusos após a


instalação da correia.

P31F1
Correia de Acionamento - Instalação

Chave quadrada de 3/8 pol.

Suspenda o tensionador e instale a correia de


acionamento.

Dica de Serviço: Se houver dificuldades na instalação


da correia (a correia parece ser muito curta), posicione
primeiro a correia sobre a correia do cubo do ventilador
e depois deslize a correia sobre a polia da bomba de
água enquanto mantiver o tensionador levantado.

P31F1
Chave de 13 mm

Aperte os parafusos da polia do cubo do ventilador.

Valor de Torque: 45 Nm [33 lb-pé]

P31F1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
126
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Suporte Dianteiro do Motor - Instalação

Chave de 15 mm

Instale o suporte dianteiro do motor.

Aperte os parafusos.

Valor de Torque: 112 Nm [82 lb-pé]

P144F1
Bomba de Transferência de
Combustível - Instalação

Chave de 10 mm

Aplique uma camada de vedante Three Bond à junta.

Instale a bomba de transferência de combustível e


uma junta nova.

Aperte os parafusos.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pé]


P144F2
Linhas de Combustível de Baixa Pressão
- Instalação

Chaves de 14 mm, 17 mm e 20 mm

Instale a linha de combustível para a bomba de


transferência de combustível. Use duas chaves para
apertar a conexão para a bomba de transferência de
combustível.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pé]

P144F3
Solenóide da Bomba de Combustível -
Instalação

Chave de 8 mm

Instale o solenóide e ligue os fios.

Valor de Torque: 8 Nm [70 lb-pol.]

P144F4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
127
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

2.12 - FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES


MOTOR NÃO ARRANCA OU ARRANCA MUITO LENTAMENTE

CAUSA CORREÇÃO

Remover o motor de partida e verificar se há


Motor gira, porém não arranca.
dentes quebrados na cremalheira ou mola do
pinhão quebrada.

OK

Desligar o equipamento acionado e verificar


Equipamento acionado engatado
carga excessiva ou acessórios defeituosos.

OK

A árvore de manivelas, ou outra peça básica mó- Girar o motor manualmente para verificar
vel, prendendo ou emperrada. existência de resistência rotacional.

OK

Conexões elétricas soltas ou corroídas no siste-


Limpar e apertar as conexões.
ma do motor de partida.

OK

Verificar a voltagem ao longo do circuito do


Bateria descarregada ou com graxa baixa.
solenóide.

OK

Não há voltagem no solenóide do motor de parti- Verificar a voltagem ao longo do circuito do


da. solenóide.

OK

Funcionamento incorreto do solenóide ou do mo-


tor de partida. Substituir o motor de partida.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
128
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES

PARTIDA DIFÍCIL OU IMPOSSÍVEL - HÁ EMISSÃO DE FUMAÇA NO ESCAPAMENTO


(CONTINUAÇÃO)
CAUSA CORREÇÃO

Procedimento de partida incorreto. Verificar o procedimento correto de partida. Con-


sultar o Manual de Operação e Manutenção.

OK

Velocidade de partida do motor muito baixa Verificar a rotação de partida do motor.

OK

Verificar se a fiação não está solta. Verificar se o


Válvula de corte de combustível Manual ou solenóide está operando. Certifique-se que o co-
Elétrica emperra. mando da válvula manual não esteja emperrado
na bomba injetora.
OK

Dispositivo auxiliar de partida a frio necessário, Examinar, consertar ou substituir o dispositivo


ou mal funcionamento. auxiliar de partida a frio, se necessário

OK

Sangrar o sistema de combustível. Examinar


Ar no combustível. as linhas de combustível quanto a restrições.

OK

Retrocesso de combustível para o tanque. Verificar se a linha de retorno de combustível


está conectada no fundo do tanque.

OK

Operação inadequada da válvula de retorno de Verificar/substituir a válvula de retorno de


combustível na bomba injetora. combustível.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
129
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES

PARTIDA DIFÍCIL OU IMPOSSÍVEL - HÁ EMISSÃO DE FUMAÇA NO ESCAPAMENTO


(CONTINUAÇÃO)
CAUSA CORREÇÃO

Verificar/substituir os pré-filtros e peneiras e


Restrição no suprimento de combustível. verificar as linhas de suprimento de combustí-
vel em busca de restrições.
OK

Verificar a restrição do sistema de admissão de


Restrição no sistema de admissão de ar.
ar.

OK

Combustível contaminado. Eliminar dúvidas, operando o motor temporaria-


mente com combustível de tanque separado.

OK

Ponto de calagem incorreto da bomba injetora. Verificar o ponto estático da bomba injetora.

OK

Ajuste incorreto das folgas das válvulas. Ajustar as folgas das válvulas.

OK

Um ou mais injetores gastos ou desregulados. Recalibrar ou substituir os injetores defeituosos.

OK

Verificar a compressão do motor, a fim de


Compressão baixa do motor.
identificar o problema.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
130
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES


MOTOR GIRA NA PARTIDA MAS NÃO ARRANCA - NÃO HÁ EMISSÃO DE FUMAÇA PELO
ESCAPAMENTO

CAUSA CORREÇÃO

Tanque sem combustível. Abastecer o tanque.

OK

Examinar se há fios soltos e funcionamento do


Solenóide ou dispositivo manual de corte de solenóide. Certificar-se de que o dispositivo
combustível fechado manual de corte esteja na posição de operação.

OK

Procedimento de partida incorreto. Verificar o procedimento correto de partida.

OK

Se o problema ocorrer depois do motor estar


inativo por longo período, ou se for a partida
inicial de motor novo ou recondicionado, poderá Sangrar o sistema de combustível.
haver ar no combustível.
OK

Se o motor esteve inicialmente operando nor- Purgar o sistema pelo sangrador no filtro. Operar a
malmente: bomba injetora não sendo alimenta- bomba de alimentação até que o combustível es-
da por combustível. corra pelo sangrador livre de bolhas de ar. Verificar.
Limpar e/ou consertar a bomba alimentadora.
OK

Retorno de combustível para o tanque. Verificar se a linha de retorno de combustível


está conectada ao fundo do tanque.

OK

Válvula de retorno de combustível operando Verificar a válvula de retorno de combustível na


inadequadamente. bomba injetora.

OK

Filtro de combustível entupido com água, lodo


ou outros contaminantes. Drenar separador de água ou substituir o filtro.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
131
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES


MOTOR GIRA NA PARTIDA MAS NÃO ARRANCA - NÃO HÁ EMISSÃO DE FUMAÇA PELO
ESCAPAMENTO (CONTINUAÇÃO)

CAUSA CORREÇÃO

Bomba injetora fora do ponto estático de sincroni- Verificar a sincronização da bomba injetora.
zação.

OK

Bomba injetora com desgaste ou não operando Remover a a bomba injetora. Verificar a sua
corretamente. calibração.

OK

Sincronização incorreta da árvore de comando. Verificar/corrigir a sincronização do trem das


engrenagens de distribuição.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
132
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR
FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES
MOTOR ARRANCA MAS PÁRA EM SEGUIDA
CAUSA CORREÇÃO

Marcha lenta muito baixa. Ajustar a marcha lenta.

OK

Desengatar as unidades acionadas e verificar


Motor parando por estar sob carga.
se há carga excessiva ou mau funcionamento.

OK

Certificar-se se o dispositivo não está operando


Dispositivo de parada do motor com defeito.
a uma rotação de referência muito baixa.

OK

Sangrar o sistema de combustível e examinar


Ar no sistema de combustível. se há vazamentos na sucção.

OK

Filtro de combustível entupido, ou formação de Drenar, limpar ou substituir filtro/separador de


parafina no combustível devido à baixa tempe- água. Verificar se há presença de parafina,
ratura. quando houver baixa temperatura ambiente

OK

Restrição na linha de abastecimento de com- Examinar, limpar, drenar ou trocar filtros. Exa-
bustível. minar a linha de abastecimento de combustível
em busca de restrições.
OK

Verificar, operando o motor a partir de um tanque


Contaminação do combustível.
de abastecimento temporário.

OK

Bomba injetora fora de ponto. Verificar/corrigir ponto estático de início de inje-


ção.

OK

Verificar/corrigir o ponto de calagem da árvore


Árvore de comando fora do ponto. de comando, ou de todo o trem de engrenagens.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
133
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES

MOTOR NÃO DESLIGA

CAUSA CORREÇÃO
Verificar se o solenóide está recebendo a volta-
gem correta quando energizado, ou se não há
Solenóide ou dispositivo de parada manual não
curto-circuito parcial na fiação. Verificar os liga-
está funcionando, ou atua parcialmente.
mentos e hastes de comando por empenamento
e ajuste incorreto. Verificar se a mola na bomba
injetora tem capacidade de operar a alavanca de
corte de combustível.
OK

Motor sendo operado por vapores inflamáveis Localizar e isolar a fonte de vapores.
sugados pelo sistema de admissão de ar.

OK

Vazamento de combustível para dentro de Examinar se há porosidade na parede entre o


coletor de admissão. coletor de admissão e a base dos filtros de
combustível integrado ao cabeçote.

OK

Remover a bomba injetora para reparo. Verificar


Bomba injetora não opera corretamente.
a calibração da bomba.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
134
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR
FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES

MARCHA LENTA IRREGULAR - COM MOTOR QUENTE


CAUSA CORREÇÃO

Verificar/ajustar o parafuso batente de marcha


Marcha lenta regulada muito baixa (abaixo dos 700
lenta na bomba injetora.
rpm).
OK

Sangrar o sistema e verificar se há vazamentos


Ar no sistema de combustível.
na sucção.

OK

Verificar/corrigir ponto estático de início de inje-


Ponto estático de início de injeção incorreto.
ção da bomba injetora.

OK

Injetores carbonizados, desregulados ou


Reajustar ou substituir injetores.
inoperantes.

OK

Suportes ou coxins do motor quebrados. Substituir suportes ou coxins quebrados.

OK

Tubos de alta pressão de combustível de bitola


incorreta. Verificar/instalar tubos corretos.

OK

Bomba injetora desregulada ou não operando Recalibrar ou substituir a bomba injetora.


normalmente.

OK

Ajustar/esmerilhar ou retificar válvulas e sedes,


Válvulas não vedando corretamente.
se necessário.

OK

Verificar a compressão do motor e reparar se


Compressão baixa em um ou mais cilindros.
necessário.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
135
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES


MOTOR OSCILA NA MARCHA LENTA

CAUSA CORREÇÃO

Nível baixo de combustível no tanque. Completar o nível de combustível.

OK

Marcha lenta regulada muito baixa (abaixo dos 700 Verificar/regular marcha lenta.
rpm).

OK

Marcha lenta ajustada incorretamente (Motores Verificar/ajustar parafuso da mola de aproxima-


industriais - Reguladores RQV). ção no regulador RQV.

OK

Sangrar o sistema e examinar se há vazamen-


Ar no sistema de combustível. tos na sucção.

OK

Restrição na linha de abastecimento de com- Examinar/limpar ou substituir os filtros. Verificar


bustível. a linha de abastecimento em busca de restri-
ções.

OK

Bomba injetora desregulada ou não operando


Recalibrar ou substituir a bomba injetora.
normalmente.

OK

Um ou mais injetores desregulados ou não Descarbonizar/regular ou substituir os injetores.


operando normalmente.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
136
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR
FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES

PRESSÃO BAIXA DO ÓLEO LUBRIFICANTE

CAUSA CORREÇÃO

Nível incorreto de óleo no cárter. Adicionar ou drenar e reabastecer com óleo ao


nível correto.

OK

Remover a bomba alimentadora e verificar o


Óleo diluído em combustível, porém motor ope-
selo do êmbolo. Substituir a bomba defeituosa.
rando normalmente.
Trocar o óleo do cárter.

OK

Óleo diluído com combustível acompanhado de Examinar em busca de injetores engripados. Se


operação áspera do motor e/ou falta de potên- os injetores estiverem em boas condições, subs-
cia. tituir a bomba injetora.

OK

Verificar se faltam tampas de proteção contra


Óleo lubrificante diluído ou emulsionado com intempéries, tampas de bocal de abastecimen-
água. to de óleo, vareta de nível, etc. Trocar o óleo do
cárter.
OK

Examinar o arrefecedor de óleo, bujões expansi-


Óleo lubrificante diluído em aditivo anticonge- vos internos, camisas de cilindro, junta de
lante do sistema de arrefecimento. cabeçote, trincas nas passagens internas do
bloco e cabeçote, em busca de vazamentos.
Substituir componente defeituoso e trocar o óleo
OK do cárter.

Verificar as especificações do óleo no manual


Óleo lubrificante incorreto.
de operação e manutenção.

OK

Sensor de pressão do óleo ou manômetro defeitu- Verificar o manômetro de pressão e sensor.


osos.

OK

Válvula reguladora da pressão do óleo engripada Verificar e limpar. Substituir a mola se a mesma
aberta ou com a mola quebrada. estiver quebrada.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
137
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES


PRESSÃO BAIXA DO ÓLEO LUBRIFICANTE (CONTINUAÇÃO)

CAUSA CORREÇÃO
Verificar se há vazamentos externos de óleo na
Bujão solto ou faltante na galeria ou passagens parte traseira do cabeçote, ao longo do bloco no
de óleo. lado da bomba injetora, tampa do arrefecedor de
óleo e caixa das engrenagens.
OK

Baixa viscosidade do óleo devido à operação do Referir-se às instruções sobre operação a tem-
motor acima da temperatura normal de 100o C peraturas acima da normal no manual de ofici-
(212o F). na.

OK

Filtro de óleo entupido ou obstruído. Substituir o filtro e trocar o óleo do cárter.

OK

Examinar os bujões expansivos da galeria de


Vazamento por bujão expansivo interno. óleo, na parte dianteira e traseira do bloco.

OK

Tubo de sucção de óleo no cárter solto ou


trincado - Anel de vedação defeituoso. Reapertar/substituir tubo e anel de vedação.

OK

Bomba de óleo com desgaste. Verificar/substituir bomba de óleo.

OK

Verificar/instalar novas bronzinas. Reapertar


Mancal de centro solto . capa do mancal.

OK

Verificar/substituir as bronzinas. Também veri-


Mancais gastos. ficar e substituir se necessário os pulverizado-
res de óleo de arrefecimento dos pistões.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
138
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES


PRESSÃO DEMASIADAMENTE ALTA DO ÓLEO LUBRIFICANTE

CAUSA CORREÇÃO

Manômetro indicador ou interruptor pressostático Verificar se o manômetro e o interruptor


defeituoso. pressostático estão operando normalmente.

OK

Motor operando a baixa temperatura. Referir-se ao diagnóstico de falhas para opera-


ção com água a temperatura abaixo da normal.

OK

Verificar e corrigir a classificação do óleo empre-


Óleo com viscosidade muito alta. gado. Consultar o manual de operação e manu-
tenção.

OK

Válvula reguladora de pressão engripada na po- Verificar/desengripar ou substituir válvula regu-


sição fechada. ladora de pressão.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
139
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES


PERDAS DE ÓLEO LUBRIFICANTE

CAUSA CORREÇÃO

Verificar visualmente a existência de vazamen-


Vazamentos externos.
tos externos.

OK

Nível de óleo no cárter acima do normal. Conferir se a vareta medidora está marcada
corretamente.

OK

Assegurar-se de que o óleo empregado tenha as


Óleo lubrificante com especificações e/ou vis-
especificações e viscosidade recomendadas.
cosidade incorretas.
Consultar o manual de operação e manutenção.

OK

Verificar possível diluição do óleo por combus-


tível.

Revisar/reduzir os intervalos de troca de óleo.


Consultar o manual de operação e manutenção.

Vazamento pelo arrefecedor de óleo. Verificar a presença de óleo na água de


arrefecimento.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
140
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES


PERDAS DE ÓLEO LUBRIFICANTE (CONTINUAÇÃO)

CAUSA CORREÇÃO

Examinar a área adjacente ao tubo de respiro


Alto nível de sopro no cárter forçando o óleo quanto à evidência de perda de óleo. Medir o
através do respiro. sopro no cárter e efetuar os reparos necessários.
OK

Vazamentos de óleo pelos labirintos do eixo do Examinar as bocas de admissão e descarga do


turbocompressor para os coletores de admis- turbocompressor quanto à evidência de passa-
são e escapamento. gens de óleo.

OK

Retentores das hastes das válvulas gastos. Examinar/substituir os retentores das hastes
das válvulas.

OK

Vedação imperfeita dos anéis de segmento com


Verificar a compressão do motor. Fazer os
as paredes dos cilindros, ou com as canaletas
reparos necessários.
dos pistões. Óleo sendo consumido pelo motor.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
141
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR
FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES
TEMPERATURA DA ÁGUA ACIMA DO NORMAL - AQUECIMENTO GRADUAL

CAUSA CORREÇÃO

Nível de água baixo. Completar.

OK

Aletas e passagens do radiador obstruídas com


Inspecionar, limpar e reparar se necessário.
detritos.

OK

Verificar e reparar a saída do ventilador, sensor da


Fluxo de ar ao radiador inadequado ou restrito.
embreagem do radiador conforme necessário.

OK

Correias da bomba d´água ou do ventilador soltas. Verificar o tensionador da correia.

OK

Mangueiras do radiador deprimidas. Examinar/substituir mangueiras se necessário.

OK

Nível de óleo incorreto. Adicionar ou trocar o óleo.

OK

Funil do ventilador danificado ou faltante. Examinar/reparar ou instalar o funil do ventila-


dor.

OK

Ventilador termostático não engatado. Verificar/substituir o sensor de temperatura de


comando do ventilador.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
142
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR
FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES

TEMPERATURA DA ÁGUA ACIMA DO NORMAL - AQUECIMENTO GRADUAL


(CONTINUAÇÃO)

CAUSA CORREÇÃO

Verificar a concentração, drenar parcialmente o


Superconcetração de anticongelante. sistema de arrefecimento e substituir o líquido
por água pura.

OK

Tampa do bocal de abastecimento de água no


radiador defeituosa, ou de pressão incorreta. Examinar/substituir a tampa se necessário.

OK

Venezianas (de operação em clima frio) do Inspecionar/reparar ou substituir venezianas ou


radiador não abrindo totalmente. coberta, se necessário.

OK

Termômetro indicador de temperatura defeituo- Testar/reparar ou substituir o termômetro, se


so. necessário.

OK

Termostato de gama de temperatura incorreta. Examinar/substituir o termostato.

OK

Bomba injetora com débito excessivo de com- Examinar/recalibrar ou substituir a bomba


bustível. injetora.

OK

Veículo sobrecarregado. Empregar marchas mais reduzidas ou reduzir a


carga.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
143
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES


TEMPERATURA DA ÁGUA ACIMA DO NORMAL - AQUECIMENTO GRADUAL
(CONTINUAÇÃO)

CAUSA CORREÇÃO

Bomba de água funcionando incorretamente. Medir a pressão da água no bloco.

OK

Examinar as braçadeiras das mangueiras do


lado da sucção da bomba de água e verificar
existência de possíveis entradas de ar.

Aeração no sistema de arrefecimento. Examinar/substituir a bomba de água.

OK

Verificar se há vazamentos de compressão pela


junta do cabeçote.

Passagens de água internas do radiador


Lavar internamente o sistema de arrefecimento
obstruídas. Passagens de água no bloco, cabe-
sob pressão. Trocar a água do sistema.
çote e junta obstruídas.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
144
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

TEMPERATURA DA ÁGUA ACIMA DO NORMAL - AQUECIMENTO REPENTINO

CAUSA CORREÇÃO

Nível do refrigerante baixo no radiador. Adicionar refrigerante.

OK

Operação inadequada do sensor de temperatura. Verificar/limpar/substituir o sensor e a passagem


de água.

OK

Testar/substituir o sensor.

Operação inadequado do termômetro no painel Testar o termômetro. Repará-lo ou substituí-lo


de instrumentos. se necessário.

OK

Correia do ventilador partida ou solta. Inspecionar a correia e o tensionador.

OK

Mangueira do radiador comprimida, torcida ou Inspecionar as mangueiras.


vazando.

OK

Bomba injetora com débito excessivo de com- Examinar/recalibrar ou substituir a bomba


bustível. injetora.

OK

Tampa do radiador incorreta ou não operando


corretamente. Pressão operacional da tampa muito Verificar a pressão e o estado da tampa do
baixa. radiador.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
145
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

TEMPERATURA DA ÁGUA ACIMA DO NORMAL - AQUECIMENTO REPENTINO


(CONTINUAÇÃO)
CAUSA CORREÇÃO

Termostato do tipo incorreto ou não operando


Inspecionar/testar o termostato.
corretamente.

OK

As venezianas do radiador não estão se abrindo Inspecionar as venezianas. Reparar ou substi-


completamente ou cobertura do radiador para tuir se necessário. Abrir a cobertura do radiador.
operação em climas frios está fechada.

OK

Presença de ar ou gases de combustão no Verificar presença de ar ou gases de combustão


sistema de arrefecimento. no sistema de arrefecimento.

OK

A linha de purga de ar do motor e/ou do radiador Verificar a rota e a operação da linha de purga do
obstruída ou instalada com rota incorreta. ar.

OK

Operação inadequada da bomba d´água. Verificar a operação da bomba d´água. Reparar


ou substituir a bomba d´água.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
146
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES


PERDA DE LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO

CAUSA CORREÇÃO

Vazamento no radiador ou no aquecedor da Verificar visualmente se há vazamentos exter-


cabine. nos no radiador, aquecedor, mangueiras e cone-
xões a fim de localizar o ponto de vazamento.

OK

Se houver presença de óleo na água, examinar


os arrefecedores de óleo do motor e da trans-
missão em busca de vazamentos por juntas ou
selos.

Examinar visualmente a parte externa do motor


Vazamento externo pelo motor.
procurando vazamentos por juntas ou selos.

OK

Rever as operações para sobreaquecimento e


Expulsão de água pelo ladrão do radiador causa-
falta de potência. (Referir-se à parte do diagnós-
da por sobreaquecimento ou vazamento de
tico referente à temperatura da água acima do
compressão pela junta de cabeçote.
normal).
OK

Vazamento no arrefecedor de óleo da transmis-


Verificar se ocorreu mistura de água com fluido
são (em veículo ou equipamento assim equipa-
de transmissão.
do).

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
147
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES


PERDA DE LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO (CONTINUAÇÃO)

CAUSA CORREÇÃO

Examinar/substituir o arrefecedor de óleo. Veri-


Vazamentos pelo arrefecedor de óleo. ficar a presença de água no óleo.

OK

Vazamento pela junta de cabeçote. Examinar/substituir o cabeçote.

OK

Porosidade ou trinca no cabeçote. Examinar/substituir o cabeçote.

OK

Vazamento pelas passagens de água no Examinar/substituir o bloco. Consultar o manual


bloco. de oficina.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
148
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES


TEMPERATURA DA ÁGUA ABAIXO DO NORMAL

CAUSA CORREÇÃO

Venezianas do radiador engripadas na posição


aberta. (Em veículos e equipamentos assim Verificar/reparar ou substituir as venezianas, se
configurados). necessário.

OK

Ventilador incorreto. Verificar se as especificações do ventilador são


compatíveis com a aplicação.

OK

Sensor de temperatura não operando correta- Verificar, limpar e reajustar sensor. Limpar a
mente. passagem de água ao sensor.

OK

Testar/substituir o sensor.

Termômetro indicador de temperatura defeituo- Aferir/consertar ou substituir o termômetro se


so. necessário.

OK

Termostatos de uma gama de temperatura in- Verificar/testar/recalibrar ou substituir os


correta, ou defeituosos. termostatos.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
149
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES


LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO CONTAMINADO

CAUSA CORREÇÃO

Drenar o sistema e reajustar com a mistura


Água oxidada, mistura incorreta do aditivo. água/aditivo nas proporções corretas.

OK

Rever o programa de manutenção preventiva,


reduzindo os intervalos de troca dos elementos
de filtro/inibidor de água.

Vazamento pelo arrefecedor de óleo da trans- Verificar/substituir o arrefecedor (Consultar as


missão (em veículo assim equipados). instruções de serviço do fabricante).

OK

Infiltração de óleo para dentro da água pelo Consultar o diagnóstico referente a: perdas de
arrefecedor de óleo, junta de cabeçote, cabeço- óleo lubrificante.
te e bloco de cilindros.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
150
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES


ÓLEO LUBRIFICANTE CONTAMINADO

CAUSA CORREÇÃO

Água no óleo, vazamentos internos nos compo- Consultar o diagnóstico referente a: perdas de
nentes do motor. água de arrefecimento.

OK

Rever os intervalos de troca de óleo e filtros.


Excesso de lodo no óleo. Rever as especificações do óleo lubrificante
aplicado. Consultar o manual de operação e
manutenção.
OK

Consultar o manual de operação e manutenção


Presença de combustível no óleo; motor ope- a respeito de operação em marcha lenta por
rando muito frio. longos períodos, resultando na operação do
motor em temperatura abaixo da normal.
OK

Vazamento de combustível pelo selo do êmbolo Reparar ou substituir a bomba alimentadora.


da bomba alimentadora de combustível.

OK

Falha de vedação da agulha do injetor no seu Localizar e substituir o injetor defeituoso.


assento.

OK

Retentores internos do elementos da bomba Reparar ou substituir a bomba.


injetora vazando.

OK

Operação inadequada da bomba injetora. Remover a bomba injetora de combustível,


reparar e recalibrar.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
151
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES


VAZAMENTOS DE ÓLEO OU COMBUSTÍVEL PELO COLETOR DE ESCAPE

CAUSA CORREÇÃO

Operando o motor por períodos prolongados sob Revisar a forma de operar o veículo.
condições de carga leve ou sem carga.

OK

Restrição no sistema de admissão de ar. Verificar/substituir o elemento do filtro de ar.

OK

Motor deixado a operar por longos períodos com


marcha lenta. Alterar regime de trabalho do
motor.

Ponto estático de sincronização da bomba Verificar/ajustar o ponto estático de sincroniza-


injetora ajustado incorretamente. ção da bomba injetora.

OK

Agulha do injetor engripada na posição aberta


(Fora do seu assento). Localizar e substituir o injetor defeituoso.

OK

Tubo de dreno de óleo do turbo obstruído. Verificar/limpar o tubo internamente.

OK

Examinar/reparar ou substituir os anéis se ne-


Anéis de vedação do eixo do turbo vazando.
cessário.

OK

Sopro excessivo no cárter (BLOW-BY). Verificar por sopro excessivo no cárter.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
152
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES

FUMAÇA EXCESSIVA PELO ESCAPAMENTO SOB CARGA

CAUSA CORREÇÃO

Sobrecarga do motor nas subidas. Usar uma marcha mais reduzida.

OK

Sangrar o sistema e procurar por vazamentos


Ar no sistema de combustível. no lado de sucção do sistema.

OK

Filtro de ar entupido. Inspecionar o filtro, limpar ou substituir o ele-


mento.

OK

Vazamento na linha do dispositivo de balanço


Examinar/reapertar porcas e conexões.
ar/combustível (AFC).

OK

Ponto de calagem estático da bomba injetora Verificar e ajustar o ponto estático da bomba.
incorreto.

OK

Vazamento de ar entre o turbo e o coletor de


admissão ou o coletor de escapamento. Corrigir os vazamentos.

OK

Mais de uma arruela de cobre de vedação entre


o injetor e o cabeçote. Remover as arruelas adicionais.

OK

Remover/testar e recalibrar o injetor. Substituir


Injetor desregulado ou defeituoso. se necessário.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
153
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES


FUMAÇA EXCESSIVA PELO ESCAPAMENTO SOB CARGA (CONTINUAÇÃO)

CAUSA CORREÇÃO

Operação incorreta da comporta do Reparar ou substituir a comporta do


turbocompressor. turbocompressor.

OK

Turbocompressor não operando corretamente. Examinar/limpar ou substituir o turbocompressor.

OK

Mais de uma arruela de cobre para vedação sob


Remover as arruelas excedentes.
os injetores.

OK

Remover os injetores e testá-los. Substituí-los


Bicos dos injetores operando incorretamente.
se necessário.

OK

Motor operando com temperatura abaixo do Verificar o termostato e o sistema de


normal. arrefecimento.

OK

Ponto estático de sincronização da bomba Verificar e ajustar o ponto estático da bomba


injetora incorreto. injetora.

OK

Funcionamento incorreto do dispositivo de ba-


lanço ar/combustível (AFC) ou excesso de débi- Remover/reparar e recalibrar a bomba injetora.
to de combustível pela bomba injetora.

OK

Anéis de segmento não selando corretamente Verificar a compressão do motor. Reparar con-
contra as paredes das camisas de cilindro. forme necessário.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
154
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES


MOTOR NÃO ALCANÇA ROTAÇÃO INDICADA QUANDO SOB CARGA

CAUSA CORREÇÃO

Veículo sobrecarregado. Reduzir a carga ou empregar marchas mais


reduzidas.

OK

Verificar e ajustar as articulações para permitir


Articulações do acelerador ajustadas incorreta- um curso de aceleração de batente a batente na
mente. bomba injetora.

OK

Tacômetro defeituoso. Conferir com tacômetro de serviço, manual ou


digital.

OK

Tubo de ar do dispositivo de balanço ar/combus- Reapertar porcas e conexões, desentupir ou


tível (AFC) entupido ou com restrição. substituir furo se necessário.

OK

Substituir o filtro de combustível e examinar o


Restrição no suprimento de combustível. pré-filtro da linha de alimentação e malhas
filtrantes em busca de restrições.

OK

Parafuso batente limitador da marcha acelerada Examinar e ajustar o parafuso batente de alta na
mal ajustado. bomba injetora.

OK

Combustível de má qualidade ou combustível de Verificar operando o motor com um tanque


graduação nº1 usado em temperaturas superio- provisório contendo combustível de qualidade
res a 0º C (32º F) comprovada (nº2),

OK

Operação inadequada da bomba de transferên- Verificar/substituir a bomba de transferência de


cia de combustível. combustível.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
155
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES


MOTOR NÃO ALCANÇA ROTAÇÃO INDICADA QUANDO SOB CARGA (CONTINUAÇÃO)

CAUSA CORREÇÃO

Alavanca de parada do motor na bomba injetora Examinar e ajustar a alavanca de parada do


parcialmente acionado. motor.

OK

Bomba injetora desregulada ou não operando Examinar, recalibrar ou substituir a bomba


normalmente. injetora.

OK

Operação incorreta da válvula de retorno de Verificar/substituir a válvula de retorno na bom-


combustível na bomba injetora. ba injetora.

OK

Remover a bomba injetora de combustível e


Operação inadequada da bomba injetora.
verificar a calibração.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
156
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES


BAIXA POTÊNCIA

CAUSA CORREÇÃO

Veículo sobrecarregado. Reduzir carga ou empregar marchas mais redu-


zidas.

OK

Nível de óleo muito alto no cárter. Corrigir o nível.

OK

Ajustar as articulações de forma a permitir curso


Articulações do acelerador mal ajustadas. total de aceleração de batente a batente na
bomba injetora.

OK

Restrições nos sistemas de admissão do esca- Verificar a restrição dos sistemas de admissão
pamento. e escapamento. Examinar filtro de ar e substituir
o tubo se necessário.

OK

Tubo de ar do dispositivo de balanço ar/combus- Reapertar porcas e conexões, desentupir ou


tível vazando ou com restrição. substituir o tubo se necessário.

OK

Vazamento de ar entre o turbocompressor e o


Corrigir os vazamentos.
coletor de admissão.

OK

Vazamento de gás entre o turbocompressor e o


Corrigir os vazamentos.
coletor de escapamento.

OK

Ar no sistema de combustível. Sangrar o sistema de combustível e verificar se


existem vazamentos no lado da sucção.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
157
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES


BAIXA POTÊNCIA (CONTINUAÇÃO)

CAUSA CORREÇÃO

Verificar, operando o motor a partir de um tanque


Combustível de má qualidade. temporário contendo combustível de reconhecida
qualidade. Verificar as especificações recomenda-
das para combustível no Manual de Operação e
OK Manutenção.

Limpar o pré-filtro e malhas filtrantes. Verificar


Restrição no suprimento de combustível ao
se há restrições na linha e trocar o filtro se
motor.
necessário.

OK

Bomba alimentadora de combustível não ope- Verificar, reparar ou substituir a bomba


rando corretamente. alimentadora.

OK

Colocar a tomada de ar debaixo do capô do


Temperatura do ar de admissão muito baixa. motor, ou fazer uma jaqueta aquecida com os
Abaixo de 0o C (32o F). gases de escapamento, em volta da tubulação
de admissão de ar.
OK

Verificar se a resistência aquecedora do combustí-


Temperatura do combustível muito alta. Acima vel não ficou acidentalmente ligada. Reabastecer
de 70o C. com mais freqüência. Instalar um tanque de com-
bustível de maior capacidade, se necessário.
OK

Verificar/corrigir o ponto estático de início de


Ponto de calagem da bomba injetora incorreto.
injeção.

OK

Turbocompressor não operando normalmente. Limpar, reparar ou substituir o turbocompressor.

OK

Ajustar válvulas. Examinar varetas impulsoras,


Ajuste incorreto das válvulas.
molas etc.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
158
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES


BAIXA POTÊNCIA (CONTINUAÇÃO)

CAUSA CORREÇÃO

Bicos injetores carbonizados, desregulados ou Descarbonizar, ajustar ou substituir os injetores


defeituosos. se necessário.

OK

Bomba injetora desregulada ou com defeito. Recalibrar ou substituir a bomba injetora.

OK

Medir a compressão nos cilindros para identifi-


Baixa compressão nos cilindros.
car e isolar falha. Fazer os reparos necessários.

OK

Restrição excessiva no sistema de escapa- Medir a restrição no sistema e fazer as corre-


mento. ções necessárias.

OK

Verificar, operando o motor a partir de um tanque


Combustível contaminado. de combustível temporário, abastecido com
combustível de reconhecida qualidade e pureza.
OK

Tubos de alta pressão de combustível dos Inspecionar e substituir os tubos quebrados ou


injetores vazando. defeituosos.

OK

Ajustar as válvulas e examinar as varetas


Ajuste incorreto das válvulas. impulsoras, molas, etc.

OK

Injetores carbonizados, desregulados, Descarbonizar, calibrar ou substituir os injetores.


engripados ou inoperantes.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
159
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES


BAIXA POTÊNCIA (CONTINUAÇÃO)

CAUSA CORREÇÃO

Verificar/corrigir o ponto estático da bomba


Ponto estático da bomba injetora incorreto.
injetora.

OK

Medir a compressão para identificar e isolar a


Baixa compressão em um ou mais cilindros. falha (anéis, junta de cabeçote, válvulas, etc.)
corrigir o que for necessário.

OK

Árvore de comando fora de ponto. Verificar/corrigir o ponto de calagem da árvore


de comando e o trem de engrenagens.

OK

Árvore de comando, ressaltos, tuchos ou varetas


Verificar e substituir se necessário.
impulsoras danificados.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
160
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES


DETONAÇÕES DE COMBUSTÍVEL

CAUSA CORREÇÃO

Dispositivo auxiliar de partida a éter não funcio- Reparar ou substituir o dispositivo auxiliar de
nando corretamente. partida a éter.

OK

Motor sobrecarregado. Usar uma marcha mais reduzida.

OK

Drenar o tanque, abastecer com combustível de


Combustível de qualidade inferior. boa qualidade.

OK

Sangrar o sistema e verificar vazamentos no


Ar no sistema de combustível. lado da sucção.

OK

Verificar/corrigir o ponto estático da bomba


Ponto estático da bomba injetora incorreto.
injetora.

OK

Injetores não pulverizando corretamente, cali-


Remover os injetores, recalibrar ou substituir os
brados a uma pressão muito baixa ou com os
injetores.
orifícios de pulverização deformados.

OK

Válvulas de descarga da bomba injetora gastas Remeter a bomba injetora ao serviço autorizado
e não funcionando corretamente. para substituição das válvulas ou outros compo-
nentes defeituosos. Recalibrar bomba.

OK

Bomba injetora de combustível fora do ponto Verificar o ponto de sincronização da bomba


estático especificado. injetora.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
161
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES


CONSUMO EXCESSIVO DE COMBUSTÍVEL

CAUSA CORREÇÃO

Vazamentos de combustível. Buscar vazamentos e corrigir.

OK

Verificar/reparar acessórios defeituosos do veí-


Carga adicional no motor proveniente de aces-
culo. Consultar os procedimentos de reparação
sórios acionados defeituosos.
do fabricante do equipamento.

OK

Rever a forma de operar o veículo no tocante à


Técnica de operação. mudança de marchas, aceleração,
desaceleração, tempos de operação em mar-
cha lenta.
OK

Assegurar-se que somente combustível nº 2


Combustível de qualidade inferior. esteja sendo usado.

OK

Restrição nos sistemas de admissão de ar e Consultar diagnóstico referente a: Fumaça ex-


escapamento. cessiva pelo escapamento sob carga.

OK

Ponto estático de calagem da bomba injetora Verificar/corrigir ponto estático da bomba injetora.
incorreto.
OK

Injetores gastos ou mal regulados. Verificar/regular ou substituir os injetores se


necessário.

OK

Verificar/ajustar ou esmerilhar as válvulas se


Vazamentos pelos assentos das válvulas.
necessário.

OK

Componentes básicos do motor não operando Examinar/localizar e reparar os componentes


normalmente. defeituosos.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
162
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES


VIBRAÇÃO EXCESSIVA

CAUSA CORREÇÃO

Motor não funcionando de forma firme e estável Consultar o diagnóstico referente a: Motor Fa-
("redondo"). lha.

OK

Suportes ou coxins do motor soltos ou quebra- Examinar/reapertar ou substituir os suportes ou


dos. coxins do motor. Consultar as instruções de
serviço do fabricante do equipamento.
OK

Verificar e substituir o componente defeituoso.


Ventilador danificado ou acessórios não ope-
Consultar as instruções de serviço do fabricante
rando corretamente.
dos componentes.
OK

Amortecedor de vibrações defeituoso. Examinar/substituir o amortecedor de vibra-


ções.

OK

Cubo do ventilador não operando corretamente. Inspecionar/reparar ou substituir o cubo do


ventilador.

OK

Rolamentos do alternador gastos ou danifica- Examinar/reparar ou substituir o alternador.


dos.

OK

Volante desalinhado no flange da árvore de mani-


Inspecionar/corrigir o alinhamento do volante.
velas.

OK

Componentes transmissores de força soltos ou Verificar a ocorrência de danos na árvore de


quebrados. manivelas e nas bielas, que possam causar
desbalanceamento.

OK

Componentes da linha de transmissão gastos Verificar/reparar ou substituir de acordo com as


ou desbalanceados. instruções de serviço do fabricante.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
163
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR
FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES
VIBRAÇÃO EXCESSIVA (CONTINUAÇÃO)

CAUSA CORREÇÃO

Examinar o tensor e a correia. Assegurar-se de


Zumbido agudo da correia, tensão insuficiente
que a bomba de água, polia tensora, cubo do
ou carga excessiva.
ventilador e alternador girem livremente.

OK

Verificar a tensão das correias dos acessórios


(seguir as instruções de serviço do fabricante
do equipamento). Certificar-se de que os aces-
sórios girem livremente.

Vazamentos nos sistemas de admissão de ar e Consultar o diagnóstico referente a: fumaça


o escapamento. excessiva pelo escapamento.

OK

Ajustar as válvulas. Verificar se as varetas


Folga excessiva das válvulas. impulsoras estão empenadas e se os balanceiros
estão gastos.
OK

Examinar a roda do compressor e o rotor quanto


Ruídos no turbocompressor.
a contato com a carcaça fria ou quente.

OK

Ruídos no trem de engrenagens. Verificar-substituir o amortecedor de vibrações.

OK

Examinar visualmente e medir a folga entre


dentes das engrenagens. Substituir as engrena-
gens necessárias.

Examinar e substituir, se necessário, bronzinas


Componentes básicos do motor.
de bielas e de centro.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
164
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

FALHAS / DIAGNÓSTICOS / SOLUÇÕES


ALTERNADOR NÃO CARREGA OU PRODUZ CARGA INSUFICIENTE

CAUSA CORREÇÃO

Terminais dos cabos de bateria soltos ou corroí- Limpar/apertar os terminais dos cabos de bate-
dos. ria.

OK

Correia de alternador deslizando. Examinar/substituir o tensor da correia.

OK

Polia do alternador solta no eixo. Apertar a polia.

OK

Amperímetro ou lâmpada piloto defeituosos. Verificar/substituir o amperímetro ou lâmpada


piloto.

OK

Alternador não funcionando corretamente. Reparar ou substituir o alternador.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
165
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR
2.13 - MOTOR EMISSIONADO - SO 26032
Tolerância contr. Débito
cm3/1000 H: 4.0 cm3/1000 cursos: 12.0
Dispersão Tolerância
Tolerância contr. cm3/1000 cursos: 2.0
cm3/1000 H: 7.5 Tolerância contr.
cm3/1000 H: 4.5
CARGA Dispersão
Tolerância
Posição da alavanca de comando grau: 104.0 cm3/1000 cursos: 3.5
Tolerância grau: 4.0 Tolerância contr.
cm3/1000 H: 5.5
ROTAÇÃO NOMINAL SUPERIOR (B) valores de ajustagem da bomba injetora com o
regulador montado.
Curso de regul. mm: 10.90
Rotação 1/min: 1150 POSIÇÃO DA LUVA
Tolerância r.p.m: 5
Curso de regul. mm: 4.00 Rotação 1/min: 800
Rotação 1/min: 1270 Curso de regul. mm: 0.65
Tolerância r.p.a: 15 Tolerância mm: 0.35
Curso de regul. mm: 0.85 Pré-tensão da mola reguladora medida de ajuste x:
Tolerância mm: 0.55 4.75
Rotação 1/min: 1400
Curso de regul. mm: 4.00 DÉBITO PLENA CARGA (PC) NO BATENTE P
Rotação 1/min: 1225
Rotação 1/min: 1100
ROTAÇÃO NOMINAL INFERIOR Press. de carga
hpa: 1100
Posição da alavanca de comando grau: 82.0 Débito
Tolerância grau: 4.0 cm3/1000 cursos: 143.0
Teste Tolerância
Rotação 1/min: 450 cm3/1000 H: 4.0
Curso de regul. mm: 5.30 Dispersão
Tolerância mm: 0.10 Tolerância
Rotação 1/min: 100 cm3/1000 cursos: 4.0
Curso reg. mm min: > 19.50 Tolerância contr.
cm3/1000 H: 7.5
APROXIMAÇÃO
CARGA
Rotação 1/min: 1100
Curso de regul. mm: 1190 Posição da alavanca de comando grau: 104.0
Tolerância mm: 0.05 Tolerância grau: 4.0
Tolerância 1/min: 750
Curso de regul. mm: 12.40 ROTAÇÃO NOMINAL SUPERIOR
Tolerância mm: 0.10
Curso de regul. mm: 10.90
TESTE DE FUNCIONAMENTO DO LIMITADOR Rotação 1/min: 1150
DE FUMAÇA (LDA, ADA, ALDA) Tolerância r.p.a: 5
Curso de regul. mm: 4.00
Dispersão Rotação 1/min: 1270
Tolerância Tolerância r.p.a: 15
cm3/1000 cursos: 4.0 Curso de regul. mm: 0.85
Tolerância contr. Tolerância mm: 0.55
cm3/1000 H: 7.5 Rotação 1/min: 1400
Rotação 1/min: 450 Curso de regul. mm: 4.00
Curso de regul. mm: 5.30 Rotação 1/min: 1225
Tolerância mm: 0.30

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
166
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR
MOTOR EMISSIONADO
ROTAÇÃO NOMINAL INFERIOR Tolerância contr.
cm3/1000 cursos: 9.0
Posição da alavanca de comando grau: 82.0 Press. de carga
Tolerância grau: 4.0 hpa: -
Teste: Rotação 1/min: 500
Rotação 1/min: 450 Débito
Curso de regul. mm: 5.30 cm3/1000 cursos: 115.0
Tolerância mm: 0.10 Tolerância
Rotação 1/min: 100 cm3/1000 cursos: 1.0
Curso reg. mm min: > 19.50 Tolerância contr.
cm3/1000 H: 4.0
APROXIMAÇÃO
LIMITE DE ROTAÇÃO
Rotação 1/min: 1100
Curso de regul. mm: 11.90 Curso de regul. mm: 10.90
Tolerância mm: 0.05 Rotação 1/min: 1150
Rotação 1/min: 750 Tolerância r.p.a: 5
Curso de regul. mm: 12.40
Tolerância mm: 0.10 DÉBITO DE PARTIDA

TESTE DE FUNCIONAMENTO DO LIMITADOR Rotação 1/min: 100


DE FUMAÇA (LDA, ADA, ALDA) Curso de regul. mm: 20.00
Tolerância mm: 1.0
AJUSTAGEM Débito
cm3/1000 cursos: 170.0
Rotação 1/min: 500 Tolerância
Pressão hpa: 1100 cm3/1000 cursos: 10.0
Curso de regul. mm: 12.45 Tolerância contr.
Tolerância mm: 0.05 cm3/1000 H: 13.0

MEDIÇÃO ROTAÇÃO INFERIOR DE MARCHA LENTA

Pressão hpa: - Rotação 1/min: 450


Rotação 1/min: 500 Curso de regul. mm: 5.30
Curso de regul. mm: 10.50 Tolerância mm: 0.30
Tolerância mm: 0.05 Débito
Rotação 1/min: 500 cm3/1000 cursos: 12.0
Pressão hpa: 850 Tolerância
Curso de regul. mm: 12.00 cm3/1000 cursos: 2.0
Tolerância mm: 0.20 Tolerância contr.
Pressão hpa: 625 cm3/1000 H: 4.5
Curso de regul. mm: 11.00 Dispersão
Tolerância mm: 0.10 Tolerância
cm3/1000 cursos: 3.5
DECURSO DE DÉBITO Tolerância contr.
cm3/1000 H: 5.5
Press. de carga
hpa: 1100 Número de tipo
Rotação 1/min: 750
Débito Bomba .................................... 9 410 230 025
cm3/1000 cursos: 154.0 Regulador ............................... F 000 420 702
Tolerância Bomba aliment. 1
cm3/1000 cursos: 2.0 Bomba aliment. 2
Tolerância contr. Avanço de injeção
cm3/1000 H: 5.0 Dispositivos
Tolerância Desenho de oferta
cm3/1000 cursos: 6.0
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
167
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR
MOTOR EMISSIONADO
Designação MEDIDA:
PES 6 à 100 D 320/3 RS 2691
RSV 400...1100 à 2C 969 R Nom. TA TR
(mm)
APLICAÇÃO (mm)
(mm)
Motor ...................................... 6 CT 8.3 Cummins (bar)
Potência ................................. (DIN 6270) - 162 CV/ (mm)
119 KW (mm)
(mm)
(bar) 26.0 +-1.0
CONDIÇÕES DE EXAME (mm) 2.85 +-0.05 +-0.10
(mm)
Conjunto porta-injetor .............. (Nr) 0 681 343 009 (mm)
Tubo de pressão ..................... (Nr) 1 680 750 014
Válvula de retorno ................... (Nr) 1 419 992 198 (oEC) 3.50 +-0.50
Óleo de teste .......................... ISO 4113
Pressão de abertura ............... (bar) 173.5 ± 1.5 (oEC)
di x de x 1 .............................. (mm) 2.0 x 6.0 x 600
Vazão de retorno ..................... (1/h) (oEC)
Temperatura ........................... (oC)40 ± 2.0 (oEC)
Pressão de entrada ................. (bar) 1.5
Posição de entrada ................. 3.2 (oEC) +-0.50 +-0.75
Conexão de retorno ................ (oEC) 10.00 +-0.10 +-0.23

BOMBA

Sentido de rotação .................. direita


Pré-tensão mola válvula ......... ajustagem
............................................... desvio admissível
............................................... RA novo
Método DA:
Pressão exame: .....................
Pré-curso início alim ............... c / C H R 1 0 . 5 0 ±
1.50mm
máx batente ........................... c/CHR10.50 ± 1.50
mm e CHR=máx.
Seg. cames: 1 - 5 - 3 - 6 - 2 - 4
Desl. IA : 0 - 60 - 120 - 180 - 240 - 300
Método DA
Desl. início aliment .................
Marca início aliment ............... do cil.
Método fluxo:
Desl. início aliment.
Bloqueio IA ............................. após IA nominal do
cil.1

Montagem membrana-robo:
Exame elétrico acionador:
Pressão neg. lenzpumpe: após s a rpm e U efet. =v
(mbar)
Frequência do sinal DZG: A rpm e U efet.=V (Hz)

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
168
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR
MOTOR EMISSIONADO
REGULADOR

Folha Exame Regulador / PRG ............................ (Nr): Validade:


Exame Rotação (RPM) Medida Dispersão Pressão Ângulo-AC AC-
ponto Nom. TA TR Nom. TA TR (mm3/C) (mbar) (Graus Posição Obs.
TA TR Nom. TA
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--- Exame pos. luva (mm CHR) lose
ML 800 0.50 +-0.20

--- Exame mov. livre (mm CHR)


g 100 20,00 +-1.00

--- Ang. Alav. Comando (Graus)


VWV 91.0* +-6.0*
VWL 70.0* +-6.0*

--- Curva Reg. Rot. Final (mm CHR)


A1 1155* +- 5 11.30
A2 1290* +-15 4.00
A3 1450* 0.85 +-0.55

--- Med. Ajuste X (voltas)


RST 4.50*

--- Plena Carga (mm CHR)


V1 1100 +-12.30* +-0.05
V2 500 +-12.35* +-0.10
V5 400 +-12.95* +-0.25

--- Curva reg. rot ML (mm CHR)


L0 400* 4.90* +-0.10 6.0
L1 400* 5.40* +-0.10 4.0
L2 620* +-30 2.00
L3 100 > 19.00
ST 100 20.00 +-1.00

--- Débito Q (mm3/C): Temperatura não-compensada


V1 1100 118.0 +-1.0 +- 3.0 3.5 8.0
LQ 400* 14.5* +-2.0 +- 4.5 5.5 9.0
ST 100 135.0 +-8.0 +- 1.0

OBSERVAÇÕES

MONTAGEM E AJUSTE DO PONTEIRO INDICADOR DO INÍCIO DE DÉBITO CONFORME


PRESCRIÇÃO: 1 429 918 014.
Introduzir PV juntamente com FM C42B279700.
4.0 Encosto mola auxilar de ML
6.0 Pto de Medição L1=Encostar parafuso de ML no CHR-L1

INDICAÇÃO *: Diferente em relação a versão anterior


Valores s/ indicação de tolerância:
Medida-Q para VL, LL, FM = Valor Médio Rotação: +-1 rpm Tempo : +- 0.1 min
Q-Partida = Valor Absoluto CHR : +-0.05 mm Tensão : +-0.002 Volt
Pressão : + positiva/absoluta Pressão: +-2 mbar Frequência : +- 0.02 Hz
- negativa
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
169
W200
SEÇÃO 02 - MOTOR

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
170
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

TRANSMISSÃO DE INVERSÃO ZF 4WG – 210

TÓPICO ........... CONTEÚDO .................................................................................. PÁGINA

3.1 ....................... INSTRUÇÕES GERAIS DE TRABALHO ............................................................ 03


3.2 ....................... INFORMAÇÕES IMPORTANTES - SEGURANÇA DO TRABALHO ................... 04

3.3 ....................... DENOMINAÇÃO DAS UNIDADES LEGAIS ....................................................... 04

3.4 ....................... TABELA DE CONVERSÃO PARA UNIDADES DIMENSIONAIS ........................ 05


3.5 ....................... LAYOUT DA TRANSMISSÃO DE INVERSÃO ZF 4WG210 ............................... 06

3.6 ....................... LISTA DE LUBRIFICANTES TE-ML 03 .............................................................. 07

3.7 ....................... FERRAMENTAS ESPECIAIS ............................................................................. 08


3.8 ....................... TABELAS ILUSTRADAS .................................................................................... 13

3.9 ....................... DESMONTAGEM E MONTAGEM ...................................................................... 28

3.9.1. ................... UNIDADE DE CONTROLE ELETROHIDRÁULICA HSG-94 ............................... 28


3.9.1.1 ................. DESMONTAGEM ............................................................................................... 29

3.9.1.2 ................. REMONTAGEM ................................................................................................. 32

3.9.2. ................... TRANSMISSÃO POWERSHIFT ......................................................................... 38


3.9.2.1 ................. DESMONTAGEM ............................................................................................... 38

3.9.2.1.1 .............. REMOÇÃO DA UNID. CONTROLE HIDRÁULICA E PLACA DO CONDUTO .... 38

3.9.2.1.2 .............. CONEXÃO DO MOTOR – CONVERSOR .......................................................... 39


3.9.2.1.3 .............. BOMBA HIDRÁULICA ...................................................................................... 41

3.9.2.1.4 .............. VÁLVULA TRASEIRA DE PRESSÃO DO CONVERSOR .................................... 42

3.9.2.1.5 .............. REMOVER A SAÍDA, ACIONAMENTO E EMBREAGENS ................................ 43


3.9.2.1.6 .............. DESMONTAR A EMBREAGEM KV E KR .......................................................... 48

3.9.2.1.7 .............. DESMONTAR AS EMBREAGENS K1, K2 E K3 ................................................. 51

3.9.2.1.8 .............. DESMONTAR AS EMBREAGENS K4 ................................................................ 53


3.9.2.1.9 .............. DESMONTAR A ÁRVORE DE ACIONAMENTO ................................................ 55

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

1
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

TRANSMISSÃO DE INVERSÃO ZF 4WG – 210

TÓPICO ......... CONTEÚDO ................................................................................... PÁGINA

3.9.2.2 ............... REMONTAGEM .................................................................................................. 56


3.9.2.2.1 ............ Instalar os tubos de óleo .................................................................................... 56

3.9.2.2.2 ............ Remontar as embreagens KV e KR ................................................................... 58

3.9.2.2.3 ............ Remontar as embreagens K1, K2 e K3 .............................................................. 64


3.9.2.2.4 ............ Remontar a embreagem K4 ............................................................................... 70

3.9.2.2.5 ............ Pré-montar a árvore de acionamento ................................................................. 76

3.9.2.2.6 ............ Pré-montar e instalar saída ................................................................................ 77


3.9.2.2.7 ............ Instalar a árvore de acionamento e embreagens ............................................... 79

3.9.2.2.8 ............ Montar eixo da bomba (tomada de força) .......................................................... 82

3.9.2.2.9 ............ Instalar flanges de saída .................................................................................... 84


3.9.2.2.10 .......... Válvula de pressão do conversor ...................................................................... 85

3.9.2.2.11 .......... Carcaça de alimentação de óleo – bomba da transmissão ............................... 85

3.9.2.2.12 .......... Conexão do motor – conversor .......................................................................... 87


3.9.2.2.13 .......... Válvula de segurança do conversor ................................................................... 90

3.9.2.2.14 .......... Montar a placa do conduto e unidade de controle hidráulico ............................. 90

3.9.2.2.15 .......... Montar o bujão e o tubo de nível de óleo ........................................................... 91


3.9.2.2.16 .......... Sensor de rotação e transmissor indutivo .......................................................... 92

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

2
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.1. - INSTRUÇÕES GERAIS DE TRABALHO

Durante todas as operações, prestar atenção para um trabalho limpo e especializado. Por isso, transmissões
removidas do veículo, deverão ser limpas antes de serem montadas.

Nós presumimos que Ferramentas Especiais, especificadas pela ZF serão utilizadas.

Após a desmontagem, todos os componentes deverão ser limpos, especialmente os cantos, cavidades e
rebaixos da carcaça e tampas.

Todos os componentes de vedação deverão ser cuidadosamente removidos.

Verificar os furos de lubrificação, ranhuras e tubos quanto a sua livre passagem. Devem estar livres de
resíduos, material estranho ou componentes protetivos. O último refere-se especialmente a peças novas.

Peças que inevitavelmente tenham sido danificadas na operação de desmontagem, geralmente deverão ser
substituídas por outras novas, exemplo, anéis de vedação rotativos, anéis O, anéis de seção U, tampas de
proteção, etc.

Componentes tais como rolamentos de rolos, arruelas de pressão, peças de sincronização, etc., as quais
estão sujeitas a desgaste normal em operação automotiva, deverão ser verificados por pessoal de serviço
especializado. Eles vão definir se estas peças poderão ser reutilizadas.

Para o aquecimento dos mancais, etc., chapas quentes, aquecedores de barras ou fornos de aquecimento
deverão ser utilizados.

Nunca aquecer as peças com chama direta. Os mancais deverão ser imersos em um reservatório com óleo
com uma solução suplementar, a qual deverá ser aquecida com a chama.
Desta forma poderão ser evitados danos nos mancais.

Rolamentos de esferas, flanges e peças similares deverão ser aquecidas até aproximadamente 90º a 100º C.

Peças de montagem à quente deverão ser montadas após seu esfriamento para assegurar um contato
adequado.

Antes de pressionar árvores, mancais, etc. na sua posição, ambas peças deverão estar lubrificadas.

Durante a remontagem, todos os valores de ajuste especificados, especificações de testes e limites de


torque deverão ser respeitados.

Após a reparação, as unidades ZF serão abastecidas com óleo.

O procedimento e as qualidades de óleo autorizadas poderão ser retiradas do Manual de Operação,


respectivamente das Instruções de Lubrificação e correspondentes Listas de Lubrificantes.

As Listas de Lubrificantes estão disponíveis nas Centrais de Serviço ZF.

Após o abastecimento de óleo, os bujões de nível de óleo e bujões de drenagem de óleo deverão ser
apertados com os limites de torque especificados.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

3
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.2 - INSTRUÇÕES IMPORTANTES A RESPEITO DA SEGURANÇA DO TRABALHO

Em princípio, os reparadores da Unidades ZF são os responsáveis pela segurança do trabalho.

O cumprimento de todas as Regras de Segurança e Normas Legais válidas é uma preocupação para prevenir
danos individuais e ao produto durante as operações de Manutenção e Reparação.

Antes de iniciar o trabalho, os reparadores deverão estar familiarizados com estas regras.

A reparação adequada destes Produtos ZF requer pessoal especialmente treinado.

3.3 - DENOMINAÇÃO DAS UNIDADES LEGAIS

NOTA: Densidade linear em kg/m; densidade plana em t/m2


NOTA:

Unidade Símbolo Novo Antigo Conversão Nota

Massa m kg (Quilograma) kg

Força F N (Newton) kp 1 kp = 9,81 N


Trabalho A J (Joule) kpm 0,102 kpm = 1J = 1Nm

Potência P KW (Quilowatt) PS (DIN) 1 PS = 0,7355 KW

1 KW = 1,36 PS
Torque T Nm(Newtonmetro) kpm 1 kpm = 9,81 Nm T (Nm) =

F (N) . r (m)

MomentodeForça(torque) M Nm(Newtonmetro) kpm 1 kpm = 9,81 Nm M (Nm) =


F (N) . r (m)

Pressão (Sobrepressão) pü bar atü 1,02 atü = 1,02 kp/cm2

= 1 bar = 750 torr


Rotação por minuto n rpm

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

4
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.4 - TABELA DE CONVERSÃO PARA UNIDADES DIMENSIONAIS

25,4 mm = 1 pol (polegada)

1 kg (Quilograma) = 2,205 lb (libras)

9,81 Nm (1 kpm) = 7,233 lbf x ft (libra força pé)


1,356 Nm (0,138 kpm) = 1 lbf x ft (libra força pé)

1 kg/cm = 5,560 lb/pol (libra por polegada)

1 bar (1,02 kp/cm2) = 14,233 psi (libra força por polegada quadrada lbf/pol2)
0,070 bar (0 ,071 kp/cm2) = 1 psi (lbf/pol2)

1 litro = 0,264 Galão (Imp.)

4,456 litro = 1 Galão (Imp.)


1 litro = 0,220 Galão (US)

3,785 litro = 1 Galão (US)

1609,344 m = 1 Milha (Milha Inglesa)


0º C (Celsius) = +32º F (Fahrenheit)

0º C (Celsius) = 273,15 Kelvin

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

5
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.5 - LAYOUT 4 WG – 210

TABELA – 1 PADRÃO DE EMBREAGENS

1 = ÁRVORE DA EMBREAGEM “KR”


2 = TOMADA DE FORÇA; COAXIAL; DEPENDENTE
DO MOTOR
3 = ÁRVORE DA EMBREAGEM “KV”
4 = ÁRVORE DA EMBREAGEM “K2”
5 = ÁRVORE DA EMBREAGEM “K3”
6 = FLANGE DE SÁIDA – TRASEIRO
7 = FLANGE DE SAÍDA – LADO DO CONVERSOR
8 = ÁRVORE DE SAÍDA
9 = BOMBA DA TRANSMISSÃO
10 =FLANGE DE ACIONAMENTO – ACIONAMENTO
ATRAVÉS DE ÁRVORE UNIVERSAL
11 =CONVERSOR
12 =TRANSMISSOR INDUTIVO PARA A ROTAÇÃO
DO MOTOR
13 = ÁRVORE DA EMBREAGEM “K4”
14 = VÁLVULA DE DESCARGA DO CONVERSOR
15 = ÁRVORE DA EMBREAGEM “K1”

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

6
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.6 - LISTA DE LUBRIFICANTES TE-ML 03


Transmissões com conversor de torque para veículos fora de estrada e máquinas (instalações
da construção, veículos especiais, empilhadeiras )

Versão
Versão Lubrificantes aprovados Alternativas recomendadas
para abastecimentos de serviço
4WG 210 Fluído para transmissão automática (ATF)
(ATF) Óleos de motor
- Mercon ® - M API CD / CE / CF / SF / SG
MIL-L-2104C / -D / -E
MIL-L-46152C / -D / -E
Óleo conforme especificação SAE 10W / 10W-30 / 10W-40 /
(SAE 10W/30) 15W-40 / 20W-20

Faixa de temperatura de aplicação:

Classe de viscosidade Operação em temperaturas externas


- ATF -30º C a +30º C (-22º F a 86º F)
-SAE 10W -20º C a +30º C (-4º F a 86º F)
- SAE 10W-30, 10W-40 -20º C a +40º C (-4º F a 104º F)
- SAE 15W-40 -15º C a +40º C (5º F a 104º F)
- SAE 20W-20 -10º C a +40º C (14º F a 104º F)

- SAE 30 -5º C a +50º C (23º F a 122º F)

Utilizar graxa multipropósito, litio saponado ( NLGI classe 2 ) nos pontos de lubrificação.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

7
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.7 - FERRAMENTAS ESPECIAIS

CONTROLE DE MUDANÇA DE VELOCIDADE

DESMONTAGEM REMONT
DESMONTAGEM AGEM
REMONTAGEM DENOMINAÇÃO/APLICAÇÃO Nº DA PEÇA
DAS FERRAMENTAS ESPECIAIS (S)
FERRAMENTAS

Figura 3 Figura 20 Chave de encaixe Torx TX 27


Torx 75312268
Figura 5 Figura 21 Para apertar e desapertar parafusos Torx
Figura 7 Figura 23 M5 e M6
Figura 8 Figura 24
Figura 26
Figura 32

Figura 8 Figura 18 Parafusos de regulagem M5# 75312270


Figura 9 Figura 19 Como ajuda de desmontagem e montagem
Figura 23 na remoção e instalação da tampa lateral
com mola de carga.

Figura 28 Parafusos de regulagem M6# 75312234


Figura 29 Como ajuda de desmontagem e montagem
Figura 30 na remoção e instalação da placa do conduto
Figura 31 e unidade de controle.

# Ferramentas especiais muito


importantes para a reparação parcial
(reparação de peças de desgaste)!

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

8
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

CAIXA DE CÂMBIO MANUAL

DESMONTAGEM REMONT
DESMONTAGEM AGEM
REMONTAGEM DENOMINAÇÃO/APLICAÇÃO Nº DA PEÇA
DAS FERRAMENTAS ESPECIAIS
FERRAMENTAS

Figura 51 Figura 281 Parafuso de regulagem M6 # 75312234


Figura 283 Como ajuda de desmontagem e montagem
na instalação da unidade de
controle completa.

Figura 51 Figura 283 Chave Torx TX 27


Torx 75312268
Para apertar e desapertar parafusos Torx
M5 e M6

Figura 52 Figura 269 Chave Torx TX 40


Torx 75312211
Figura 67 Figura 281 Para apertar e desapertar parafusos Torx M8

Figura 57 Jogo de olhais 75312201


Uso universal
Como ajuda na desmontagem e montagem
na remoção e instalação de conjuntos completos
e peças da carcaça.

Figura 65 Dispositivo de separação tamanho 2 75312207

Figura 75 Barra de alavanca (conjunto de 2) 75312230


Figura 87 Uso universal
Figura 90 Para desmontar peças da carcaça, flanges,
Figura 103 árvores etc.

Figura 80 Figura 242 Cabo (6 peças necessárias) 75312217


Figura 81 Figura 243 2 x olhais M20 75310550
Figura 244 1 x olhal M16 75312216
Dispositivo extrator 75312213
Corrente de elevação 75312214
Uso universal. Como ajuda na remoção e
instalação de pacotes completos de
engrenagens e da tampa da carcaça.
Isto permite levantar a tampa da carcaça no
centro de gravidade.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

9
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

CAIXA DE CÂMBIO MANUAL

DESMONTAGEM REMONT
DESMONTAGEM AGEM
REMONTAGEM DENOMINAÇÃO/APLICAÇÃO Nº DA PEÇA
DAS FERRAMENTAS ESPECIAIS
FERRAMENTAS

Figura 84 Luva de garras # 75312225


Figura 110 Para extrair a pista interna do rolamento
de rolos cônicos -0735 371 733
da árvore de saída, embreagens K1 e K3.
A ser utilizado junto com:
Jogo básico tamanho 1 75312269

Figura 96 Luva de garras # 75312235


Para extrair o rolamento de rolos cônicos
- 0735 371 723 das embreagens KV, KR e K4,
engrenagemK1 e K3). A ser utilizado junto com:

Figura 110 Luva de garras # 75312223


Para extrair o rolamento de rolos cônicos
- 0735 371 732 - (embreagens KR, K1, K2,
K3 e K4). A ser utilizado junto com:
Jogo básico tamanho 1 75312203

Figura 100 Figura 153 Ajuda de montagem 75312224

Figura 115 Figura 181 Para pré-carregar o anel de compressão


Figura 124 Figura 206 na remoção e instalação do cilindro
(embreagens multidisco).

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

10
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

CAIXA DE CÂMBIO MANUAL

DESMONTAGEM REMONT
DESMONTAGEM AGEM
REMONTAGEM DENOMINAÇÃO/APLICAÇÃO Nº DA PEÇA
DAS FERRAMENTAS ESPECIAIS
FERRAMENTAS

Figura 116 Extrator (anel) 75312226


Para extrair o porta-placas do eixo da
embreagem K3

Figura 130 Luva de garras # 75313418


Para extrair o rolamento de rolos cônicos
- 0735 371 722 ( árvore de acionamento)
A ser utilizada com:
Jogo básico 75312269
Ferramenta especial 75313419

Figura 141 Ferramenta rolante # 75312219


Figura 144 Para introduzir o tubo de sucção - 0501 210 903

Ferramenta rolante # 75312218


Para introduzir o tubo – 0501 316 056.

Ferramenta rolante # 75313420


Para introduzir os tubos de óleo de pressão
– 0501 221 183 / – 0501 221 184

Ferramenta rolante # 75313252


Para introduzir os tubos – 0501 316 057
e – 0501 316 056 na tampa da carcaça

Figura 176 Soprador de ar quente 110 V 75312279


Para instalar porta-placas - eixos das
embreagens

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

11
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

CAIXA DE CÂMBIO MANUAL

DESMONTAGEM REMONT
DESMONTAGEM AGEM
REMONTAGEM DENOMINAÇÃO/APLICAÇÃO Nº DA PEÇA
DAS FERRAMENTAS ESPECIAIS
FERRAMENTAS

Figura 255 Guia # 75312233


Para inserir o retentor da árvore - 0750711116-
na saída

Figura 258 Guia # 75312231


Para instalar a placa de travamento
- 1269 302 064 - na saída
Combinado com:
Cabo 75312232

Figura 262 Parafuso de regulagem M8 (jogo de 2)


M8(jogo 75312212
Uso universal.

Figura 264 Parafuso de regulagem M10(jogo de 2)


M10(jogo 75312206
Uso universal.

Figura 277 Guia # 75313246


Para instalar a placa de travamento
- 4644 330 006 - no flange guia.
Combinado com:
Cabo 75312232

# Ferramentas especiais muito


importantes para a reparação parcial
(reparação de peças de desgaste)!

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

12
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.8 - TABELAS ILUSTRADAS


SISTEMA DE MUDANÇA DE VELOCIDADE
4WG-210

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

13
W200

SISTEMA DE MUDANÇA DE VELOCIDADE


SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO
4WG-210

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

14
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO
CONEXÃO DO MOTOR
4WG-210

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

15
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO
BOMBA DE PRESSÃO DE ÓLEO
4WG-210

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

16
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO
CARCAÇA DA CAIXA DE CÂMBIO
4WG-210

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

17
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO
ACIONAMENTO
4WG-210

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

18
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO
CARCAÇA DA CAIXA DE CÂMBIO
4WG-210

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

19
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO
ACOPLAMENTO KV
4WG-210

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

20
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO
ACOPLAMENTO KR
4WG-210

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

21
W200

ACOPLAMENTO K1 SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO


4WG-210

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

22
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

ACOPLAMENTO K2
4WG-210

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

23
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO
ACOPLAMENTO K3
4WG-210

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

24
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

ACOPLAMENTO K4
4WG-210

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

25
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO
4WG-210
SAÍDA

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

26
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO
TOMADA DE FORÇA
4WG-210

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

27
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.9 - DESMONTAGEM E MONTAGEM DOS COMPONENTES

3.9.1. UNIDADE DE CONTROLE HIDRÁULICA HSG-94


Os seguintes desenhos mostram as vistas em corte da HSG-94

VIST
VISTAA A-A

VIST
VISTAA B-B
VÁLVULA PROPORCIONAL P5
VÁLVULA

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

28
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.9.1.1 - DESMONTAGEM
DESMONTAGEM

A ilustração da direita mostra a unidade de controle


completa.

FIG. 1
Marcar a posição de instalação das diferentes
tampas, da carcaça e chicote de cabos com a
carcaça da válvula.

FIG. 2
Chave de encaixe (Torx TX-27) 75312268
(Torx

Soltar os parafusos de cabeça de encaixe.

Separar a placa do conduto, 1ª junta, placa


intermediária e 2ª junta, da carcaça da válvula.

FIG. 3

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

29
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Remover a trava de retenção.

FIG. 4
Chave de encaixe (Torx TX-27) 75312268
(Torx

Soltar os parafusos de cabeça de encaixe.

Separar a tampa da carcaça e chicote de cabos.

FIG. 5

Desmontar a tampa oposta.

Desconectar o regulador de pressão e remover o


chicote de cabos.

FIG. 6

Chave de encaixe (Torx TX-27) 75312268


(Torx

Soltar os parafusos de cabeça de encaixe, remover


a placa de fixação e reguladores de pressão (3x).

FIG. 7
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

30
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Chave de encaixe (Torx TX-27) 75312268


(Torx
Parafusos de regulagem 75312270

Soltar os dois parafusos de cabeça de encaixe e fixar


a carcaça provisoriamente, utilizando os parafusos
de regulagem.
(A carcaça encontra-se com pré-carga da mola).
Em seguida soltar os parafusos restantes.

FIG. 8

Parafusos de regulagem 75312270

Separar a carcaça, da carcaça da válvula soltando


os parafusos de regulagem uniformemente.

FIG. 9
Remover os componentes (figura 10).

Remover os reguladores de pressão opostos,


carcaça, assim como componentes conforme
(figura 11).

FIG. 10

FIG. 11
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

31
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.9.1.2 - REMONTAGEM
REMONTAGEM

NOT A: Verificar todos os componentes quanto a


NOTA:
danos e substituir os mesmos se necessário!
Antes da instalação, verificar o movimento livre de
todas as peças móveis dentro da carcaça!
As bobinas podem ser trocadas individualmente!
Lubrificar os componentes antes da montagem
conforme a Lista de Lubrificantes ZF TE-ML 03!

Inserir os diafragmas com o lado côncavo para cima,


até que o contato seja obtido!

NOTA: Posição de instalação, ver setas!


NOTA: FIG. 15

A ilustração da direita mostra os seguintes


componentes:

1 = Amortecedor de vibração
(3x bobina e mola de compressão)
2 = Guia deslizante
(3x bobina e mola de compressão)
3 = Válvula de redução de pressão
(1x bobina e mola de compressão)

FIG. 16
Instalar os componentes conforme a figura 16.

NOT
NOTA:A: Pré-carregar a mola de compressão da guia
deslizante e fixar a bobina provisoriamente por meio
de pinos cilíndricos Ø 5,0 mm (ajuda de montagem)
ver seta/figura 17!

FIG. 17
Parafusos de regulagem 75312270

Instalar dois parafusos de regulagem.


Montar a junta (seta 1) e a tampa da carcaça (figura
18).
Em seguida, posicionar a tampa da carcaça
uniformemente, utilizando os parafusos de regulagem,
até que o contato seja obtido e remover novamente
os pinos cilíndricos (ajuda de montagem) (figura 19).

NOT
NOTA:A: Prestar atenção às diferentes tampas da
carcaça!
Instalar o rebaixo Ø 15 mm (seta 2), de frente para a
mola da válvula de redução de pressão! FIG. 18
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

32
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

FIG. 19
Chave de encaixe (Torx TX-27) 75312268
(Torx

Fixar a tampa da carcaça por meio de parafusos de


cabeça de encaixe.

Limite de torque: 5,5 Nm

FIG. 20

Chave de encaixe (Torx TX-27) 75312268


(Torx

Introduzir os reguladores de pressão e fixar os


mesmos por meio das placas de fixação e parafusos
de cabeça de encaixe.

NOT
NOTA:A: Instalar a placa de fixação com a garra para
baixo!
Prestar atenção para a posição de instalação radial
dos reguladores de pressão, ver figura!

Limite de torque: 5,5 Nm


FIG. 21

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

33
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Pré-montar o lado oposto

A ilustração da direita mostra os seguintes


componentes:

1 = Válvula de pressão principal


(1x bobina e mola de compressão)
2 = Guia deslizante
(3x bobina e mola de compressão)
3 = Amortecedor de vibração
(3x bobina e mola de compressão)

FIG. 22
Chave de encaixe (Torx TX-27) 75312268
(Torx
Parafusos de regulagem 75312270

Instalar os componentes conforme a figura 22.

Pré-carregar as molas de compressão das guias


deslizantes e fixar a bobina provisoriamente por meio
de pinos cilíndricos Ø 5 mm (ajuda de montagem),
ver setas!

Instalar dois parafusos de regulagem.

Montar a junta (seta 1) e a tampa da carcaça e


posicionar as mesmas uniformemente contra o FIG. 23
flanco, utilizando os parafusos de regulagem.

NOT
NOTA:A: Prestar atenção para as diferentes tampas
da carcaça – instalar o ressalto Ø 19 mm (seta 2),
de frente para a válvula de pressão principal!

Em seguida, fixar a tampa da carcaça por meio dos


parafusos de cabeças de encaixe.

Limite de torque: 5,5 Nm

Remover novamente os pinos cilíndricos (ajuda de


montagem).

Chave de encaixe (Torx TX-27) 75312268


(Torx

Introduzir os reguladores de pressão e fixar os


mesmos por meio das placas de fixação e parafusos
de cabeça de encaixe.

NOT
NOTA:A: Instalar as placas de fixação com a garra
para baixo!
Prestar atenção para a posição de instalação radial
dos reguladores de pressão, ver figura!

Limite de torque: 5,5 Nm FIG. 24


Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

34
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Introduzir o chicote de cabos e conectar os


reguladores de pressão (6x).

NOT
NOTA:A: Prestar atenção para a posição de instalação
do chicote de cabos, ver também marcações (figura 2)!

FIG. 25
Chave de encaixe (Torx TX-27) 75312268
(Torx

Introduzir o conector fêmea contra o flanco, com a


ranhura de frente para o ressalto guia da tampa.

Instalar a junta (seta) e fixar a tampa por meio de


parafusos de cabeça de encaixe.

Limite de torque: 5,5 Nm

FIG. 26
Fixar o conector fêmea por meio do grampo de
retenção, ver figura 27!

Instalar a tampa oposta.

FIG. 27

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

35
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Parafusos de regulagem 75312234

Instalar dois parafusos de regulagem e montar a


junta I.

NOT
NOTA:A: Prestar atenção às diferentes juntas, ver
figura 28 e 31!

FIG. 28
Placa intermediária – versão com anteparos:

Inserir os anteparos (6x) montados rentes no furo da


placa intermediária, ver setas!

NOT A: Prestar atenção para a posição de instalação,


NOTA:
anteparos para cima (de frente para a placa do
conduto)!

FIG. 29
Montar a placa intermediária com os anteparos para
cima.

FIG. 30
Montar a junta II.

FIG. 31
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

36
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Chave de encaixe (Torx TX-27) 75312268


(Torx

Montar a placa do conduto e fixar a mesma


uniformemente por meio de parafusos de cabeça de
encaixe.

Limite de torque: 9,5 Nm

FIG. 32
Colocar novos O-Rings nos bujões de parafuso (8x)
e instalar os mesmos.

Limite de torque: 6,0 Nm

NOT A: A instalação da unidade de controle hidráulica


NOTA:
é descrita mais adiante, no item 3.9.2.2.14

FIG. 33

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

37
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.9.2 - TRANSMISSÃO POWERSHIFT

Cavalete de montagem,
Barras, suporte

Fixar a transmissão no cavalete de montagem.

3.9.2.1 - DESMONTAGEM
DESMONTAGEM
FIG. 50
3.9.2.1.1 - Separar a unidade de controle
hidráulica (HSG-94) e placa do conduto da
carcaça da caixa de mudanças

Parafusos de regulagem M6 75312234


Chave de encaixe (Torx TX-27) 75312268
(Torx

Soltar ambos os parafusos de cabeça de encaixe e


instalar dois parafusos de regulagem.

Separar os demais parafusos de cabeça de encaixe


e a carcaça da válvula, da placa do conduto.

FIG. 51

Chave de encaixe (Torx TX-40) 75312211


(Torx

Remover ambas juntas e a placa intermediária.

FIG. 52
Puxar a válvula de segurança do conversor para fora
do furo da carcaça.

FIG. 53
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

38
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.9.2.1.2 - Conexão do motor – conversor

Remover a placa de travamento e soltar os parafusos


de cabeça sextavada.

Remover o disco e fazer alavanca no flange de


acionamento e retirar o mesmo da árvore.

FIG. 55
Soltar a conexão por parafusos.

NOT A: Marcar a posição de instalação radial da


NOTA:
tampa da carcaça!

FIG. 56
Jogo de olhais 75312201

Separar a tampa junto com o conversor da


transmissão, utilizando o dispositivo de elevação.

FIG. 57
Pressionar a árvore de acionamento,
respectivamente o conversor para fora da tampa
(rolamento de esferas).

FIG. 58
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

39
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Jogo de alicates internos

Comprimir o anel de trava e remover o rolamento de


esferas.

FIG. 59
Soltar os parafusos de cabeça sextavada e separar
o diafragma do conversor.

FIG. 60
Soltar os parafusos de cabeça sextavada e separar
a árvore de acionamento do diafragma.

FIG. 61
Remover o transmissor indutivo (n Motor).

FIG. 62
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

40
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Soltar os parafusos de cabeça sextavada e remover


a carcaça do conversor.

FIG. 63
3.9.2.1.3 - Bomba hidráulica

Soltar os parafusos de cabeça de encaixe.

FIG. 64
Dispositivo de separação 75312207,
Extrator de duas garras

Aplicar o dispositivo de separação nas ranhuras ao


redor do eixo de estator e puxar a bomba (completa)
para fora dos furos da carcaça, cuidadosamente,
utilizando o extrator de duas garras.

FIG. 65
Separar a bomba hidráulica, do eixo do estator.

Separar a placa excêntrica da bomba.

NOT A: Se sinais de desgaste são encontrados na


NOTA:
carcaça da bomba ou no disco excêntrico, a bomba
completa deverá ser substituída!

Em seguida, montar novamente o disco excêntrico


e fixar o mesmo por meio de pinos ranhurados (2x).

FIG. 66
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

41
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Chave de encaixe (Torx TX-40) 75312211


(Torx

Soltar os dois parafusos de cabeça sextavada e os


demais parafusos e remover a carcaça de
alimentação de óleo.

Em seguida, remover a junta plana.

FIG. 67
3.9.2.1.4 - Válvula de pressão do conversor

Pré-carregar cuidadosamente a mola de compressão


e remover a placa de travamento.

Remover os componentes soltos.

FIG. 68
Soltar os parafusos de cabeça sextavada.
Remover a tampa e a junta.

FIG. 69

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

42
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.9.2.1.5 - Desmontar a saída, acionamento


e embreagens

Barra de alavanca 75312230

Remover a placa de travamento, soltar os parafusos


de cabeça sextavada e fazer alavanca no flange de
saída do lado do conversor para retirar o flange da árvore.

Em seguida, fazer alavanca na vedação da árvore


para retirar a mesma do furo da carcaça.

Bascular a transmissão 180º e remover o flange de


saída traseiro.
FIG. 75
Remover o sensor de rotação assim como ambos
os transmissores indutivos (setas).

FIG. 76
Soltar as porcas sextavadas e remover as duas
tampas (setas).
Soltar a conexão de parafuso(carcaça/tampa da
carcaça).

FIG. 77
Guiar ambos os pinos cilíndricos para fora (setas).

FIG. 78
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

43
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

NOT A: As seguintes figuras descrevem a remoção


NOTA:
geral de todas as embreagens.
Para este objetivo, a tampa da carcaça, combinada
com a Ferramenta Especial (cabo 75312217) é
necessário!

Atenção: A remoção de embreagens


individuais sem ajuda da tampa da carcaça
e cabos é extremamente dificultada devido
às condições de instalação!
Além disto, existe o perigo de lesões!

Cabo (6 peças necessárias) 75312217


2 x olhais M20 75310550
1 x olhal M16 75312216
Dispositivo extrator 75312213
Corrente de elevação 75312214

Posicionar todas as embreagens, por meio das


ferramentas especiais (cabos), na tampa da carcaça.

Instalar os olhais e funcionar o dispositivo de


elevação.
FIG. 80

Separar a tampa da carcaça junto com as


embreagens da carcaça da caixa de mudanças,
utilizando o dispositivo de elevação.

FIG. 81
Prenda a tampa da carcaça no cavalete de
montagem.

FIG. 82
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

44
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Soltar os parafusos de cabeça de encaixe e remover


a árvore de saída, assim como ambas placas
defletoras de óleo.

FIG. 83
Luva de garras 75312225
Jogo básico 75312269

Puxar o rolamento de rolos cônicos da árvore.

Desmontar o rolamento de rolos cônicos oposto.

FIG. 84
Bascular a tampa da carcaça 180°
A figura 85 mostra a posição da instalação das
embreagens individuais, assim como de
acionamento na tampa da carcaça.

AN = Acionamento
KV = Embreagem – para frente
KR = Embreagem – marcha a ré
K1 = 1ª velocidade
K2 = 2ª velocidade
K3 = 3ª velocidade
K4 = 4ª velocidade

FIG. 85
Cabo (6 peças necessárias) 75312217

Remova as ferramentas especiais (cabos).

FIG. 86
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

45
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Barras de alavanca 75312230

Levantar um pouco a embreagem K4 por meio de


barras de alavanca e remover a embreagem K1.

FIG. 87
Remover a embreagem K2.

FIG. 88
Remover a embreagem K3.

FIG. 89
Barra de alavanca (conjunto de 2) 75312230

Levantar as embreagens KV e KR por meio de barras


de alavanca e remover a embreagem K4.

FIG. 90
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

46
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Levantar as embreagens KV e KR juntas com o


acionamento, da tampa da carcaça.
Remover a pista externa do rolamento para fora do
furo da carcaça.

Precaução: Se contrário às
recomendações da ZFZF,, os rolamentos de rolos
cônicos das embreagens, assim como os do
acionamento e saída não forem substituídos,
o posicionamento das pistas interna e externa
dos conjuntos individuais deverá pelo menos
ser mantido!
Marcar adequadamente a pista interna e externa dos
rolamentos mutuamente. FIG. 91

Bascule 90° a tampa da carcaça.

Comprimir o anel de trava e remover o eixo da


bomba, da tampa da carcaça.

FIG. 92
Comprimir e retirar o anel retangular (seta) e separar
o rolamento de esferas da árvore.

FIG. 93

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

47
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.9.2.1.6 - Desmontar as embreagens KV e


KR

NOT A: As seguintes figuras mostram a


NOTA:
desmontagem da embreagem KV!
A desmontagem da embreagem KR é análoga!

Comprimir e retirar o anel retangular (seta).

FIG. 95
Luva de garras 75312235
Luva de garras 75312233
Jogo básico 75312203

Puxar o rolamento de rolos cônicos da árvore.

Remover adequadamente o rolamento de rolos


cônicos oposto.

FIG. 96
Comprimir e retirar o anel de trava.

FIG. 97

Extrator de três garras

Separar o porta-placas da árvore.

FIG. 98
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

48
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Comprimir e retirar o anel elástico e remover o pacote


de placas.

FIG. 99
Ajuda de montagem 75312224
Jogo de alicates externos

Pré-carregar a mola de compressão, comprimir e


retirar a o anel elástico e remover os componentes.

FIG. 100
Levantar o êmbolo por meio de ar comprimido para
fora do furo do cilindro e remover o mesmo.

FIG. 101
Remover ambos os O-Rings (setas).

FIG. 102
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

49
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Barra de alavanca (grupo de 2)


75312230

Levantar a engrenagem intermediária por meio das


barras de alavanca.

FIG. 103

Aplicar o extrator de duas garras e remover a


engrenagem intermediária do eixo da embreagem.

FIG. 104
Jogo de alicates internos

Comprimir e retirar o anel de trava e remover o


rolamento de esferas.

NOT
NOTA:A: A desmontagem da embreagem KR deve
ser realizada conseqüentemente!

FIG. 105

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

50
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.9.2.1.7 - Desmontar as embreagens - K1,


K2 e K3

NOT
NOTA:A: As seguintes figuras mostram a
desmontagem da embreagem K3!
A desmontagem das embreagens K1 e K2 é análoga!

Luva de garras 75312223


Luva de garras 75312225
Jogo básico 75312203
Jogo básico 75312269

Comprimir e retirar o anel retangular.

Puxar o rolamento de rolos cônicos da árvore.

Remover o rolamento de rolos cônicos oposto


conseqüentemente.

FIG. 110

Remover o disco deslizante, porta-agulhas axial e


arruela axial.

FIG. 111

Remover a engrenagem intermediária.

FIG. 112
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

51
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Remover ambos rolamentos de agulhas assim como


o rolamento axial (completo).

FIG. 113
Comprimir e retirar o anel elástico e remover o pacote
de placas.

FIG. 114
Ajuda de montagem 75312224

Pré-carregar o pacote cubo-mola de compressão,


comprimir e retirar o anel elástico e remover os
componentes.

FIG. 115
Extrator de duas garras
Anel (extrator) 75312226

Pressionar a ferramenta anel extrator no sulco do


porta-placas.

Aplicar o extrator de duas garras na ferramenta anel


extrator e puxe o porta-placas, do eixo da
embreagem.

FIG. 116
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

52
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.9.2.1.8 - Desmontar a embreagem K4

Comprimir e retirar o anel retangular (Seta)

FIG. 120
Luva de garras 75312235
Luva de garras 75312223
Jogo básico 75312203

Retirar o anel retangular e puxar o rolamento de rolos


cônicos da árvore.

Remover o rolamento de rolos cônicos oposto


conseqüentemente.

FIG. 121
Comprimir e retirar o anel de trava e separar o porta-
placas da árvore.

FIG. 122
Comprimir e retirar o anel elástico e remover o pacote
de placas.

FIG. 123
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

53
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Ajuda de montagem 75312224

Pré-carregar o pacote cubo-mola. Comprimir e retirar


o anel elástico.

Remover os componentes.
Remover o êmbolo.

FIG. 124
Levantar o êmbolo por meio de ar comprimido para
fora do furo do cilindro e removê-lo.

FIG. 125
Retirar a engrenagem intermediária e remover os
componentes soltos.

NOT A: A separação da árvore e engrenagem não é


NOTA:
possível (encaixe a quente)!

FIG. 126

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

54
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.9.2.1.9 - Desmontar a árvore de


acionamento

Luva de garras 75313418


Jogo básico 75312269
Jogo básico 75313419

Comprimir e retirar o anel retangular e puxar o


rolamento de rolos cônicos.

Retirar o rolamento de rolos cônicos oposto.

FIG. 130

Se necessário, pressionar o eixo da turbina para fora


da árvore de acionamento.

NOT A: O eixo da turbina está fixado axialmente por


NOTA:
meio do anel elástico, o qual será destruído ao ser
pressionado para fora!

FIG. 131

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

55
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.9.2.2 - REMONTAGEM
REMONTAGEM

3.9.2.2.1 - Montar os tubos de óleo

Precaução: Para garantir a correta


remontagem dos tubos de óleo, a utilização
das Ferramentas Especiais indicadas é
imperativa!

Inserir o tubo de sucção 1, tubo de pressão 2 e tubo


de lubrificação de pressão 3 dentro dos furos da
carcaça.

Fixar o tubo de sucção e o tubo de pressão por meio


de parafusos de cabeça de encaixe.

Limite de torque (M8/8.8): 23 Nm

FIG. 140

Ferramenta rolante 75312219


Ferramenta rolante 75312218
Ferramenta rolante 75313420

Bascular a carcaça 180º.

Introduzir os tubos de sucção assim como os tubos


de pressão (setas) dentro dos furos da carcaça,
utilizando Ferramenta Especial.

NOT
NOTA:A: O extremo do tubo dos tubos de pressão
(seta) deverá estar ao máximo plano com a face da FIG. 141
carcaça; se necessário, equalizar.

Inserir O-rings (2x/tubo) nos sulcos anulares dos dois


tubos de óleo e lubrificá-los.

FIG. 142
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

56
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Montar ambos os tubos (setas) até que obtenham


contato.

Equipar o bujão de parafuso com um novo O-Ring e


instalar o mesmo.

Limite de torque (M8): 140 Nm

FIG. 143
Ferramenta rolante 75312252

Inserir ambos os tubos de óleo (setas) dentro da


tampa da carcaça, bascular a tampa da carcaça 180º
e introduzir os tubos de óleo dentro dos furos da
carcaça.

NOT A: O extremo do tubo deverá estar situado ao


NOTA:
máximo plano com a face da carcaça!

FIG. 144
Instalar os prisioneiros (M8x25).

Limite de torque (prisioneiros): 9 Nm

NOT
NOTA:A: Lubrifique os filetes dos parafusos com
Loctite (Tipo: 262).

Guarnecer os tampões (setas) com novos O-rings e


instalá-los.

Limite de torque (M16x1,5): 40Nm


Limite de torque (M18x1,5): 50Nm
Limite de torque (M26x1,5): 80Nm
FIG. 145
Inserir o retentor da tampa, com o rebaixo mostrado
para cima.

NOT
NOTA:A: Lubrifique a face de contato com Loctite
(Tipo: 262).

FIG. 146
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

57
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.9.2.2.2 - Remontar as embreagens KV e


KR

NOT
NOTA:A: As seguintes figuras descrevem a
remontagem da embreagem KV!
A remontagem da embreagem KR deve ser realizada
conseqüentemente!

Pré-montar o porta-placas (figuras 150 a 153).

Verificar a função da válvula de drenagem.

NOT A: A esfera não deve prender, se necessário


NOTA:
limpar por meio de ar comprimido! FIG. 150

Inserir ambos O-Rings (setas) livremente nos


rebaixos do êmbolo e lubrificar os mesmos!

Montar o êmbolo até o contato ser obtido.

NOT
NOTA:A: Prestar atenção para a posição de instalação,
ver figura!

FIG. 151

Introduzir disco, mola de compressão e anel guia.

FIG. 152

Ajuda de montagem 75312224

Pré-carregar a mola de compressão e fixar a mesma


por meio do anel elástico.

FIG. 153
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

58
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Pacote de placas KV
KV,, KR:

NOTA: O conjunto de placas, respectivamente pacote de embreagens KV e KR é idêntico!


NOTA:

O seguinte desenho mostra a posição de instalação dos componentes.

Desenho de referência:

1 = Porta-placas
2 = Êmbolo
3 = Placa externa – revestida em um lado (1 peça)
4 = Placas internas (10 peças)
5 = Placas externas – revestidas em ambos os lados (10 peças)
6 = Anel elástico (opcional s=2,1. . . 4,2 mm)
7 = Calço posterior

NOT
NOTA:A: Instalar a placa externa 3 com o lado não revestido de frente para o êmbolo, respectivamente ao
calço posterior!

Número efetivo de superfícies de fricção = 20!

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

59
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

+0,2
Ajustar a folga da placa = 2,7 mm.

NOT
NOTA:A: Para o ajuste da folga da placa, estão
disponíveis anéis elásticos de diferentes espessuras!
Para garantir um resultado de medição livre de erros,
instalar as placas inicialmente sem óleo!

Introduzir o pacote de placas conforme o desenho


da página anterior.

Montar o calço posterior e comprimir e montar o anel FIG. 155


elástico (ex. s=2,55 mm)

FIG. 156
Calibre digital

Pressionar o calço posterior com aproximadamente


100 N (10 kg), aplicar o medidor e zerá-lo.

Calibre digital FIG. 157

Em seguida, pressionar o calço posterior contra o


anel elástico (para cima) e fazer a leitura da folga
das placas no medidor.

NOT
NOTA:A: Em caso de desvios da requerida folga das
placas, corrigir por meio dos correspondentes anéis
elásticos (s = 2,1 . . . 4,2 mm)!

Em seguida, remover o pacote de placas, lubrificar o


mesmo e instalar o mesmo novamente.

NOT A: Usar óleo conforme a Lista de Lubrificantes


NOTA:
TE-ML 03. FIG. 158
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

60
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Introduzir a engrenagem intermediária até que todas


as placas internas estejam ajustadas.

NOT A: Este passo facilita a posterior montagem da


NOTA:
engrenagem intermediária.

Em seguida, remover novamente a engrenagem


intermediária.

FIG. 159
Instalar o prisioneiro (seta).

NOTA: Utilizar Loctite (Tipo N.º 241).


NOTA:

Limite de torque (M10): 17 Nm

FIG. 160
Inserir o rolamento de esferas até que o contato seja
obtido e fixar o mesmo por meio de anel de trava.

FIG. 161

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

61
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Montar o rolamento de agulhas.

FIG. 162
Pressionar a engrenagem intermediária contra o
flanco.

NOT
NOTA:A: Apoiar o mesmo na pista interna do
rolamento!

FIG. 163
Soprador de ar quente 75312279

Aquecer o diâmetro interno do porta-placas


(aproximadamente 120°C).

FIG. 164
Montar o porta-placas pré-montado até que o contato
seja obtido.

FIG. 165
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

62
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Fixar axialmente o porta-placas por meio de anel de


trava.

FIG. 166
Verificar a função da embreagem por meio de ar
comprimido.

NOT A: Na correta instalação dos componentes, o


NOTA:
fechamento e abertura da embreagem é claramente
audível!

FIG. 167
Pressionar o rolamento de rolos cônicos contra o
flanco.

Instalar o rolamento de rolos cônicos oposto.

FIG. 168
Comprimir os anéis retangulares (setas) e deixá-los
travados.

FIG. 169
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

63
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.9.2.2.3 - Remontar as embreagens K1, K2 e K3

NOT
NOTA: A: As seguintes figuras descrevem a
remontagem da embreagem K3!
A remontagem das embreagens K1 e K2 deve ser
realizada conseqüentemente!

Instalar o prisioneiro (seta).

NOTA: Utilizar Loctite (Tipo N.º 241).


NOTA:

Limite de torque (M10): 17 Nm

FIG. 175
Soprador de ar quente 75312279

Aquecer o diâmetro interno do porta-placas (fig.176)


o montar o porta-placas até que o contato seja obtido
(fig.177).

FIG. 176

FIG. 177
Verificar a função da válvula de drenagem.

NOT A: A esfera não deve prender, se necessário


NOTA:
limpar por meio de ar comprimido!

Inserir ambos O-Rings (setas) livremente dentro do


rebaixo do êmbolo e lubrificar os mesmos.

FIG. 178
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

64
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Introduzir o êmbolo até que o contato seja obtido.

NOT
NOTA:A: Prestar atenção para a posição de instalação,
ver figura!

FIG. 179
Introduzir o pacote de molas e anel guia.

NOT
NOTA:A: Preste atenção para posicionar as molas,
veja desenho da página seguinte.

FIG. 180
Ajuda de montagem 75312224

Pré-carregar o pacote de molas e fixá-lo por meio do


anel elástico.

FIG. 181

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

65
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Precaução: O arranjo das placas da embreagem K1 não é idêntico ao das


embreagens K2 e K3. Preste atenção aos desenhos seguintes.

Pacote de placas K1

1 = Porta-placas
2 = Êmbolo
3 = Placa externa – revestida em um
lado (1 peça)
4 = Placas internas (9 peças)
5 = Placas externas – revestidas em
ambos os lados (9 peças)
6 = Anel elástico
(opcional s = 2,1 . . . 4,2 mm)
7 = Calço posterior

Número efetivo de superfícies de fricção = 18!

NOTA: Instalar a placa externa 3 com o lado não revestido de frente para o êmbolo!
NOTA:

Pacote de placas K2 e K3

1 = Porta-placas
2 = Êmbolo
3 = Placa externa – revestida em um
lado (1 peça)
4 = Placas internas (7 peças)
5 = Placas externas – revestidas em
ambos os lados (7 peças)
6 = Anel elástico
(opcional s = 2,1 . . . 4,2 mm)
7 = Calço posterior

Número efetivo de superfícies de fricção = 14!

NOTA: Instalar a placa externa 3 com o lado não revestido de frente para o êmbolo!
NOTA:

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

66
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Ajustar a folga da placa - Embr. K1 = 2,4 +0,2 mm.


Ajust. a folga da placa - Embr. K2 e K3= 1,8 +0,2 mm.

NOT
NOTA:A: Para o ajuste da folga da placa, estão
disponíveis anéis elásticos de diferentes espessuras!
Para garantir um resultado de medição livre de erros,
instalar as placas inicialmente sem óleo!

Introduzir o pacote de placas conforme o desenho


da página anterior.

Montar o calço posterior e comprimir e montar o anel FIG. 185


elástico (ex. 3,1 mm).

FIG. 186
Calibre digital

Pressionar o calço posterior com aproximadamente


100 N (10 kg), aplicar o medidor e zerá-lo.

Calibre digital
FIG. 187
Em seguida, pressionar o calço posterior contra o
anel elástico (para cima) e fazer a leitura da folga
das placas no medidor.

NOT
NOTA:A: Em caso de desvios da requerida folga das
placas, corrigir por meio dos correspondentes anéis
elásticos (s = 2,1 . . . 4,2 mm)!

Em seguida, remover o pacote de placas, lubrificar o


mesmo e instalar o mesmo novamente.

NOT A: Usar óleo conforme a Lista de Lubrificantes


NOTA:
TE-ML 03.
FIG. 188
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

67
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Montar o disco deslizante 1 (55 x 78 x 5), porta-


agulhas axial 2 e arruela axial 3 (55 x 78 x 1).

NOT
NOTA:A: Instalar o disco deslizante 1 com o chanfro
de frente para o porta-agulhas axial!

FIG. 189
Montar ambos os rolamentos de agulhas.

FIG. 190
Introduzir a engrenagem intermediária até que todas
as placas internas estejam ajustadas.

FIG. 191

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

68
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Montar a arruela axial 3 (55 x 78 x 1), porta-agulhas


axial 2 e disco deslizante 1 (55 x 78 x 5).

NOT
NOTA:A: Instalar o disco deslizante 1 com o chanfro
de frente para o porta-agulhas axial!

NOT
NOTA:A: Somente se o disco deslizante estiver
sobreposto com o colar da árvore, o ajuste de todas
as placas internas está garantido!

FIG. 192
Pressionar o rolamento de rolos cônicos contra o
flanco.

Pressionar o rolamento de rolos cônicos oposto


contra o flanco.

FIG. 193
Verificar a função da embreagem por meio de ar
comprimido.

NOT A: Na correta instalação dos componentes, o


NOTA:
fechamento e abertura da embreagem e claramente
audível!

FIG. 194
Comprimir o anel retangular (seta) e deixá-lo travado.
Instalar o anel retangular oposto.

FIG. 195
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

69
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.9.2.2.4 - Remontar a embreagem K4

Resfriar a árvore (aproximadamente - 80º C), aquecer


a engrenagem (aproximadamente +120º C) e montar
até o contato ser obtido.

FIG. 200
Jogo de alicates externos

Fixar a engrenagem axialmente por meio do anel de


trava.

FIG. 201
Instalar o prisioneiro (seta).

NOTA: Utilizar Loctite (Tipo N.º 241).


NOTA:

Limite de torque (M10): 17 Nm.

FIG. 202
Verificar a função da válvula de drenagem.

NOT A: A esfera não deve prender, se necessário


NOTA:
limpar por meio de ar comprimido.

Inserir ambos O-Rings (setas) livremente nos


rebaixos do êmbolo e lubrificar os mesmos!

FIG. 203
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

70
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Introduzir o êmbolo até o contato ser obtido.

NOT
NOTA:A: Prestar atenção para a posição de instalação,
ver figura!

FIG. 204
Instalar pacote de molas e anel guia.

NOT A: Prestar atenção no arranjo das molas, veja


NOTA:
desenho na pág. seguinte.

FIG. 205
Ajuda de montagem 75312224

Pré-carregar o pacote de molas e fixar por meio de


anel elástico.

FIG. 206

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

71
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Pacote de placas K4

O seguinte desenho mostra a posição de instalação dos componentes.

Desenho de referência:

1 = Porta-placas
2 = Êmbolo
3 = Placa externa – revestida em um lado
(1 peça)
4 = Placas internas (5 peças)
5 = Placas externas – revestidas em ambos
os lados (5 peças)
6 = Anel elástico (opcional s = 2,1...4,2 mm)
7 = Calço posterior

Número efetivo de superfícies de fricção = 10!

NOTA: Instalar a placa externa 3 com o lado não revestido de frente para o êmbolo!
NOTA:

Ajustar a folga das placas = 1,2 +0,2 mm.

NOT
NOTA:A: Para o ajuste da folga das placas, estão
disponíveis anéis elásticos de diferentes espessuras!
Para garantir um resultado de medição livre de erros,
instalar as placas inicialmente sem óleo!

Introduzir o pacote de placas conforme o desenho!

FIG. 210 Montar o calço posterior e comprimir e montar o anel


elástico (ex. s = 3,4 mm).

FIG. 211
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

72
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Calibre digital

Pressionar o calço posterior com aproximadamente


100 N (10 kg), aplicar o medidor e zerá-lo.

Calibre digital
FIG. 212
Em seguida, pressionar o calço posterior contra o
anel elástico (para cima) e fazer a leitura da folga
das placas no medidor.

NOT
NOTA:A: Em caso de desvios da requerida folga das
placas, corrigir por meio dos correspondentes anéis
elásticos (s = 2,1 . . . 4,2 mm)!

Em seguida, remover o pacote de placas, lubrificar o


mesmo e instalar o mesmo novamente.

NOT A: Usar óleo conforme a Lista de Lubrificantes


NOTA:
TE-ML 03.
FIG. 213
Introduzir a engrenagem intermediária até que todas
as placas estejam ajustadas.

NOT A: Este passo facilita a posterior montagem da


NOTA:
engrenagem intermediária!

Em seguida, remover novamente a engrenagem


intermediária.

FIG. 214
Montar ambas as arruelas axiais assim como o
porta-agulhas.

NOT A: As arruelas axiais superiores e inferior


NOTA:
possuem a mesma espessura (55 x 78 x 1)!

FIG. 215
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

73
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Montar ambos os rolamentos de agulhas.

FIG. 216
Montar a engrenagem intermediária.

FIG. 217
Montar arruela axial 3 (55 x 78x 1), porta-agulhas 2 e
disco deslizante 1 (55 x 78 x 5).

NOT
NOTA:A: Instalar o disco deslizante 1 com o chanfro
de frente para a porta-agulhas!

FIG. 218
Aquecer o diâmetro interno do porta-placas
(aproximadamente 120°C).
Montar o porta-placas pré-montado até que as placas
internas estejam ajustadas.

Atenção: Use luvas de segurança.

FIG. 219
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

74
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Jogo de alicates externos,

Fixar o porta-placas axialmente por meio de anel de


trava.

FIG. 220
Verificar a função da embreagem por meio de ar
comprimido.

NOT A: Na correta instalação dos componentes, o


NOTA:
fechamento e abertura da embreagem é claramente
audível!

FIG. 221
Pressionar o rolamento de rolos cônicos contra o
flanco.

Instalar o rolamento de rolos cônicos oposto.

FIG. 222
Comprimir o anel retangular (seta) e deixá-lo travado.
Instalar o anel retangular oposto.

FIG. 223
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

75
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.9.2.2.5 - Pré-montar a árvore de


acionamento

Resfriar a árvore de acionamento (aproximadamente


-80º C) aquecer a engrenagem (aproximadamente
+120º C) e montar até que seja obtido contato.

FIG. 225

Fixar a engrenagem axialmente por meio de anel de


trava.

FIG. 226

Comprimir o anel elástico no rebaixo do eixo da


turbina.

FIG. 227

Introduzir o eixo da turbina até o anel elástico prender


no rebaixo da árvore de acionamento – o eixo da
turbina está axialmente fixo!

FIG. 228
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

76
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Pressionar os rolamentos de rolos cônicos contra o


flanco.
Em seguida, comprimir o anel retangular no sulco da
árvore de acionamento e deixá-lo travado.

Instalar o rolamento de rolos cônicos oposto.

FIG. 229
3.9.2.2.6 - Pré- montar e instalar a árvore de
saída

Inserir a placa de blindagem.

FIG. 230
Aquecer o rolamento de rolos cônicos e montá-lo
até obter o contato.

Instalar o rolamento de rolos cônicos oposto.

Inserir todas as pistas externas dos rolamentos


dentro da tampa da carcaça até o contato ser obtido.
Instalar O-rings (setas).
NOT
NOTA:A: No caso de rolamentos já usados serem
reutilizados, prestar atenção para o posicionamento
da pista externa dos rolamentos.

Precaução: Se contrário às FIG. 231


recomendações da ZFZF,, os rolamentos de rolos
cônicos das embreagens, assim como os do
acionamento e saída não forem substituídos,
o posicionamento das pistas interna e externa
dos conjuntos individuais deverá pelo menos
ser mantido!
AN = Acionamento
KV = Embreagem – para frente
KR = Embreagem – marcha a ré
K1 = 1ª velocidade
K2 = 2ª velocidade
K3 = 3ª velocidade
K4 = 4ª velocidade
AB = Saída FIG. 232
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

77
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Inserir a placa de blindagem.

FIG. 233
Instalar a árvore de saída pré-montada.

Fixar as placas de blindagem por meio de parafusos


de cabeça de encaixe.

Limite de torque (M8/8.8): 23 Nm

FIG. 234

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

78
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.9.2.2.7 - Instalar a árvore de acionamento


pré-montada e embreagens

Inserir todas as pistas externas dos rolamentos


dentro da tampa da carcaça.
NOT
NOTA:A: No caso de rolamentos já usados serem
reutilizados, prestar atenção para o posicionamento
da pista externa dos rolamentos.

Precaução: Se contrário às
recomendações da ZFZF,, os rolamentos de rolos
cônicos das embreagens, assim como os do
acionamento e saída não forem substituídos,
o posicionamento das pistas interna e externa
dos conjuntos individuais deverá pelo menos
ser mantido!

AN = Acionamento
KV = Embreagem – para frente
KR = Embreagem – marcha a ré
K1 = 1ª velocidade FIG. 235
K2 = 2ª velocidade
K3 = 3ª velocidade
K4 = 4ª velocidade
AB = Saída

NOT
NOTA:A: Antes da instalação das embreagens e da
árvore de acionamento, lubrificar os anéis
retangulares e alinhá-los centralmente.

Inserir a embreagem KR, árvore de acionamento e


embreagem KV em conjunto, dentro da tampa da
carcaça.

FIG. 236
Levantar a engrenagem de acionamento e posicionar
a embreagem K4.

FIG. 237
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

79
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Inserir a embreagem K3.

FIG. 238
Posicionar a embreagem K2.

FIG. 239
Levantar a embreagem K4 e posicionar a
embreagem K2.

FIG. 240
A figura da direita mostra a posição de instalação
das embreagens individuais na tampa da carcaça.

Lubrificar os anéis retangulares (setas) e alinhá-los


centralmente.

FIG. 241
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

80
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Cabo (6 peças necessárias) 75312217

Colocar todas as embreagens por meio de cabos.

FIG. 242
2x olhais M20 75310550
1x olhal M16 75312216
Dispositivo extrator 75312213

Bascular a tampa da carcaça 180º.

Montar os olhais (setas).

Corrente de elevação 75312214 FIG. 243

Lubrificar os O-rings dos dois tubos de óleo (ver


fig. 142).

Molhar a face de montagem com composto vedante


Loctite (Tipo-n. 574)

Posicionar a tampa da carcaça pré-montada


cuidadosamente por meio do dispositivo de elevação,
na carcaça da caixa de mudanças, até obter contato.

NOT A: Prestar atenção para a sobreposição dos


NOTA:
tubos de óleo com os furos na tampa da carcaça!
FIG. 244
Remover os cabos novamente.

FIG. 245
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

81
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Instalar ambos pinos cilíndricos na face da carcaça.

FIG. 246
Apertar a tampa da carcaça por meio de parafusos
de cabeça hexagonal.

Limite de torque (M10;8.8): 46 Nm

NOT
NOTA:A: Prestar atenção na posição da placa de
fixação, ver seta.

3.9.2.2.8 - Instalar eixo da bomba (tomada FIG. 247


de força)

Instalar rolamento.

Comprimir o anel retangular (seta) e deixá-lo travado.

FIG. 248
Lubrificar o anel retangular, alinhá-lo centralmente e
introduzir o eixo da bomba até obter o contato.

FIG. 249
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

82
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Fixar o eixo da bomba por meio de anel de trava.

FIG. 250
Inserir O-ring (seta) no sulco anular da tampa de
alimentação de óleo.

FIG. 251

Fixar ambas tampas (setas) por meio de porcas


hexagonais (usar arruelas planas).

Limite de torque: 23 Nm

FIG. 252

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

83
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.9.2.2.9 - Instalar Flanges de Saída

Guia 75312233

Instalar a vedação da árvore, com a borda de vedação


de frente para a câmara de óleo.

NOT A: Na aplicação da guia prescrita, a correta


NOTA:
posição de instalação é obtida!
Umedecer o diâmetro externo revestido de borracha
com álcool!
Lubrificar com graxa as bordas de vedação!

FIG. 255
Montar o flange de saída.

Inserir O-ring (seta) no sulco do flange e árvore de


acionamento

FIG. 256
Apertar o flange de saída por meio de disco e
parafusos de cabeça hexagonal.

Limite de torque (M10/8.8): 46 Nm.

FIG. 257
Guia 75312231
Cabo 75312232

Fixar os parafusos de cabeça sextavada por meio


da placa de travamento.

Instalar o flange de saída na lateral do conversor.

FIG. 258
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

84
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.9.2.2.10 - Válvula de pressão do conversor

A ilustração da direita mostra os componentes da


válvula de pressão do conversor.

1 = Êmbolo
2 = Mola de compressão
3 = Placa de pressão
4 = Placa de travamento

NOT A: Instalar a placa de pressão com o pino (ø 6 mm)


NOTA:
faceando com a placa de travamento.

FIG. 260

Introduzir os componentes de acordo com a fig. 260,


pré-carregar e fixar por meio da placa de travamento.

Equipar o bujão (seta) com um novo O-ring e instalá-lo.

Limite de Torque (M14x1,5): 25 Nm


Torque

FIG. 261

3.9.2.2.11 - Carcaça de alimentação de óleo


– bomba da transmissão

Parafusos de regulagem 75312212

Instalar dois parafusos de regulagem (setas) e montar


a junta.

FIG. 262

Montar a carcaça de alimentação de óleo e fixar a


mesma provisoriamente por meio de parafusos de
cabeça de encaixe.

NOTA: Parafusar os parafusos de cabeça de encaixe


NOTA:
somente até o contato ser obtido – não apertar!

FIG. 263
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

85
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Parafusos de regulagem 75312206

Instalar dois parafusos de regulagem e introduzir o


eixo estator até o contato ser obtido.

NOT
NOTA:A: Prestar atenção para a sobreposição dos
furos!

FIG. 264
Instalar o O-Ring (seta) no sulco anular e lubrificar o
mesmo.

FIG. 265
Introduzir a bomba da transmissão (completa) e fixá-
la por meio de parafusos de cabeça de encaixe (neste
momento sem O-rings) uniformemente contra o
apoio.

Em seguida, remover novamente os parafusos de


cabeça de encaixe.

FIG. 266
Equipar os parafusos de cabeça de encaixe com
novos O-rings (seta).

NOTA: Lubrificar os O-rings.


NOTA:

FIG. 267
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

86
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Fixar a bomba de transmissão por meio de parafusos


de cabeça de encaixe.

Limite de torque: 46 Nm

FIG. 268
Chave Torx (TX 40)
Torx 75312211

Fixar a carcaça de alimentação de óleo por meio de


parafusos de cabeça de encaixe e parafusos de
cabeça hexagonal (2 peças).

Limite de torque (paraf. cab. de encaixe): 23 Nm


Limite de torque (paraf. cab. hexagon.):
hexagon.):46 Nm

NOT A: Prestar atenção para a posição de instalação


NOTA:
da placa de fixação (ver seta).

FIG. 269
3.9.2.2.12 - Conexão do motor – conversor

Fixar a carcaça do conversor por meio de parafusos


de cabeça sextavada.

Limite de torque (M10/10.9): 68 Nm

FIG. 270

Fixar a árvore de acionamento e diafragma


consecutivamente.

Limite de torque (M12/10.9): 115 Nm

FIG. 271
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

87
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Fixar o diafragma membrana no conversor, utilizando


parafusos de cabeça sextavada.

Limite de torque (M12/10.9): 115 Nm

NOTA: Inserir os parafusos de cabeça sextavada


NOTA:
com Loctite (Tipo N.º 262)!

FIG. 272
Introduzir o conversor até obter contato.

NOT A: O disco de impulso do conversor deverá estar


NOTA:
centralizado com o furo do transmissor indutivo, ver
seta/figura 274!
Somente desta forma é garantido que o conversor
estará completamente introduzido!

FIG. 273

FIG. 274
Jogo de alicates internos

Inserir o rolamento de esferas até o contato ser obtido


e fixar o mesmo por meio de anel de trava.

FIG. 275
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

88
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Montar a tampa da carcaça.

Instalar o flange de acionamento, fixar o disco e puxar


a tampa por meio de parafusos de cabeça sextavada,
uniformemente contra o apoio.

Limite de torque (M8/10.9): 34 Nm

NOT
NOTA:A: Prestar atenção para a posição de instalação
radial da tampa!(ver figura)

FIG. 276
Guia 75313246
Cabo 75312232

Fixar os parafusos de cabeça sextavada por meio


de placa de travamento.

FIG. 277
Fixar a tampa por meio de parafusos de cabeça
sextavada e porcas no corpo do conversor.

Limite de torque (M10/8.8): 46 Nm

FIG. 278
Montar a guarnição e apertar a tampa por meio de
parafusos de cabeça hexagonal.

Limite de torque (M10/8.8): 23 Nm

FIG. 279
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

89
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.9.2.2.13 - Válvula de segurança do


conversor

Inserir a válvula de segurança do conversor


(completa) dentro do furo da carcaça.

3.9.2.2.14 - Montar a placa do conduto e a


unidade de controle hidráulico

Parafusos de ajuste M6 75312234


Chave T orx TX 40 75312211
To

Instalar os componentes de acordo com a ilustração


seguinte. FIG. 280
Limite de torque(M8): 23 Nm
(Porcas hexagonais e parafusos de cabeça de
encaixe).
NOT
NOTA:A: Prestar atenção para a posição de instalação
das diferentes juntas, ver também o seguinte
desenho!
Desenho de referência:

1 - Junta
2 - Placa do conduto
3 - Junta
4 - Placa intermediária
5 - Junta

FIG. 281

Equipar ambos bujões (setas) com novos O-rings e


instalá-los.

Limite de torque (M16x1,5): 30 Nm

FIG. 282

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

90
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Parafusos de ajuste M6 75312234


Chave T o
To r x T X 27 7 5 3 1 2 2 68

Fixar a unidade de controle hidráulica (HSG-94) por


meio de parafusos de cabeça de encaixe.

Limite de torque (M6): 9,5 Nm

FIG. 283
3.9.2.2.15 - Instalar Bujões e Tubo de Nível
Tubo
de Óleo

Equipar ambos os bujões (setas) com novos O-rings


e instalá-los.

Limite de torque (M18x1,5): 50 Nm


Limite de torque (M26x1,5): 80 Nm

FIG. 284
Instalar o tubo de nível de óleo (seta).

NOTA: Montar nova junta.


NOTA:

Limite de torque (M8/10.9): 34 Nm

Instalar a placa de cobertura (seta 1). FIG. 285

NOTA: Montar nova junta.


NOTA:

Limite de torque (M8/8.8): 23 Nm

Equipar o bujão de parafuso (seta 2) com um novo


O-Ring e instalar o mesmo.

Limite de torque (M38x1,5): 140 Nm

FIG. 286
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

91
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.9.2.2.16 - Sensor de rotação e transmissor


indutivo

As figuras 290 e 291 mostram a posição de instalação


do transmissor indutivo individual e sensor de rotação.

34 = Saída de rotação n - Saída do sensor de


rotação
21 = Transmissor indutivo n - Turbina
47 = Transmissor indutivo n- Trem de
engrenagem central
48 = Transmissor indutivo n- Motor

FIG. 290
Lubrificar os O-Rings e instalar o sensor de rotação
bem como os transmissores indutivos.

Limite de torque (Parafuso de cabeça de


encaixe/sensor de rotação): 30 Nm

Limite de torque (Transmissor indutivo): 30 Nm


(Transmissor

FIG. 291
Instalar o respiro (seta).

Limite de torque: 12 Nm

FIG. 292

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

92
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.16 - DIAGNÓSTICO

3.16.1 - DADOS TÉCNICOS

3.16.1.1 - SENSORES DE VELOCIDADE DO 3.16.1.4 SOLENÓIDE DO LOCKUP


MOTOR, TURBINA E
ENGRENAGEM INTERNA - Resistência: 60 a 80 Ohm

- Corrente: 0,25 A a 0,35 A


- Resistência: 1050 Ohm (± 10%) a 20°C - Voltagem: 24 V
- Faixa de temperatura: de -40°C a + 150°C

- Limite de torque: 30 Nm 3.10.1.5. PRESSÕES


- Folga: Não há necessidade de ajuste. - Regulada ou do Sistema: 16+2 bar

- Pressão de Lubrificação: 0,2 a 1,5 bar


3.16.1.2. SENSOR DE ROTAÇÃO DE SAÍDA
- Pressão antes conversor: 11 bar
- Faixa de temperatura: de -40°C a + 150°C
- Pressão depois do conversor: 5 bar
- Faixa de trabalho: de 2 Hz a 5 kHz

- Folga: Não há necessidade de ajuste.


3.16.1.6. FLUXO DE ÓLEO DA BOMBA

3.16.1.3. VÁLVULAS PROPORCIONAIS - 130/160: 80 l/min (motor a 2000 rpm)


ou 35 l/min (motor a 1000 rpm)
- Resistência: 19 Ohm (± 10%) a 20°C
- 190/210: 105 l/min (motor a 2000 rpm)
- Corrente: 100 a 500 mA ou 45 l/min (motor a 1000 rpm)

- Faixa de pressão: 0,8 bar a 8,3 bar - 260/310: 115 l/min (motor a 2000 rpm)
ou 52 l/min (motor a 1000 rpm)

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

93
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.16.2 - CÓDIGOS DE ERRO 3.16.2.2- DEFINIÇÃO DOS MODOS DE


OPERAÇÃO

3.16.2.1- DESCRIÇÃO DOS CÓDIGOS DE Abreviações:


ERROS c.a. circuito aberto (interrompido)
c.c. curto circuito
Os códigos de erros são compostos de dois dígitos. Modo Op. Modo de operação (ver item 5.3.3)
O primeiro número indica o tipo do sinal, o segundo VT válvula da transmissão
número o sinal e o tipo de erro. ME módulo eletrônico
TDP tomada de potência

1) NORMAL : Não há falha detectada no sistema da


transmissão ou a falha não tem efeito no controle da
transmissão. O ME irá funcionar normalmente ou
em alguns casos com pequenas limitações (ver
tabelas a seguir).

2) CONTROLE DE EMBREAGEM SUBSTITUÍDO: ME


não pode trocar marchas ou sentido de deslocamento
sob controle normal de modulação das embreagens.
O ME usa a estratégia de substituir o controle das
embreagens. Todas as modulações são controladas
por tempo (Comparável ao EST25).

3) LIMP HOME: A falha detectada no sistema tem


fortes limitações no controle da transmissão.
ME pode engatar apenas uma marcha em cada
sentido. Em alguns casos, apenas um sentido será
possível.
O ME irá colocar a transmissão em neutro na primeira
ocorrência da falha. Em primeiro lugar o operador
deve colocar o seletor de marchas em neutro.

4) TRANSMISSÃO DESLIGADA : O ME detectou uma


falha severa que desabilita o controle da transmissão.
O ME vai desligar as válvulas solenóides para as
embreagens e também o suprimento comum de
energia (VPS1).
A transmissão irá para neutro. O freio de
estacionamento operará normalmente, assim como
as funções que usem as saídas de energia de ADM
1 e ADM 8.
O operador deve diminuir a velocidade do veículo. A
transmissão permanecerá em neutro.

5) ME DESLIGADO: O ME detectou um falha séria


que impede o controle do sistema.
O ME irá desligar todas as válvulas solenóides e
também ambos os suprimentos comuns de energia
(VPS1 e VPS2). O freio de estacionamento será
acionado, e também todas as funções que utilizam
ADM 1 até ADM 8 serão desativadas.
A transmissão permanecerá em neutra.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

94
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.16.2.3. LISTA DOS CÓDIGOS DE ERRO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

95
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

96
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

97
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

98
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

99
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

100
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

101
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

102
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

103
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

104
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

105
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

106
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

107
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

108
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

109
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

110
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

111
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

3.17 - CALIBRAÇÃO “AEB” DA TRANSMISSÃO

3.17.1 - DESCRIÇÃO DA CALIBRAÇÃO “AEB” 3.17.2 . MANEIRAS DE REALIZAR A


CALIBRAÇÃO “AEB”
Esta calibração nada mais é do que a determinação
automática dos parâmetros de preenchimento das
embreagens, otimizando as tolerâncias de todos os A calibração pode ser realizada basicamente de três
componentes envolvidos (folgas dos pacotes de formas:
embreagens, resistências de vedações e molas,
resistências dos solenóides, etc) 1)Utilizando o AEB Starter
(referência no. 0501 211 778);
Tem a finalidade de melhorar a qualidade de mudança
de marchas e deve ser realizada nas seguintes É a maneira mais fácil de conduzir a calibração, e
situações: pode-se ter o monitoramento através do próprio
mostrador da transmissão.
-Obrigatoriamente no término da montagem da
máquina; Basta conectar o aparelho no conector de diagnóstico
e seguir procedimento descrito na tabela da página
-A cada troca de óleo da transmissão; seguinte.

-Sempre que forem substituídos componentes que


tenham influência na troca de marchas (ME, Válvulas
Proporcionais, Embreagens, etc);

-Sempre que for detectada uma queda na qualidade


de mudança.

-A cada troca de óleo da transmissão;

-Sempre que forem substituídos componentes que


tenham influência na troca de marchas (ME, Válvulas
Proporcionais, Embreagens, etc);

-Sempre que for detectada uma queda na qualidade


de mudança.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

112
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

PROCEDIMENTO:

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

113
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Durante o procedimento indicado na tabela da página anterior, podem vir a ocorrer alguns códigos de erro
como listados abaixo:

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

114
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

2)Utilizando o software Testman


Serão dadas instruções durante treinamento.

3)Utilizando painel de instrumento da máquina


Este caso aplica-se apenas as máquinas com sistema CAN-BUS.

3.18 - PRESSÃO CENTRALIZADA

Quando houver falhas de pressão no sistema da


transmissão, verificar as pressões devidas como
segue:

6 - pressão joysticck........35 - 45 Kgf/cm2

7 - pres. transmissão...14,5 - 17,5 Kgf/cm2

8 - pressão conversor........4,5 - 9 Kgf/cm2

Tomada de pressão centralizada


Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

115
W200

SEÇÃO 03 - TRANSMISSÃO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

116
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

TÓPICO .................... CONTEÚDO ........................................................................... PÁGINA

PREFÁCIO ........................................................................................................................................ 2

4.1 ................................. GERAL ..................................................................................................... 2

4.2 ................................. LAYOUT .................................................................................................... 6


4.3 ................................. DESMONTAGEM DO CONJUNTO DO CUBO DA RODA ......................... 14

4.4 ................................. DESMONTAGEM DO CONJUNTO DE ACIONAMENTO DO EIXO ........... 16

4.5 ................................. MONTAGEM DO CUBO DA RODA .......................................................... 19


4.6 ................................. MONTAGEM DO CONJUNTO DO ACIONAMENTO DO EIXO ................. 40

4.7 ................................. ÁREAS DE APOIO DO DENTE ................................................................. 58

4.8 ................................. LISTA DE FERRAMENTAS ESPECIAIS .................................................... 60


4.9 ................................. REPARAÇÃO DOS FREIOS MULTIDISCOS ............................................. 61

4.10 ............................... TORQUES DE APERTO (TABELAS DIN) .................................................. 69

4.11 ............................... LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES .................................................... 72

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

1
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

2
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

PREFÁCIO 4.1 - GERAL

Com referência à sequência de montagem, os eixos Modelo


das carregadeiras sobre pneus são idênticos.
Os eixos dianteiro e traseiro são eixos rígidos. O eixo
As diferenças são nas dimensões, pesos, dianteiro é firmemente parafusado ao chassi frontal
quantidades de abastecimento e no número individual da carregadeira, enquanto que o eixo traseiro é
de componentes. Isto resulta em diferenças de suspenso de forma flutuante no chassi posterior.
regulagens, torques de aperto e ferramentas
especiais. Devido à grande carga, os eixos dianteiros das
carregadeiras sobre pneus são maiores que os eixos
As ilustrações podem desviar-se dos itens reais. Para traseiros.
as mesmas sequências de trabalho, diferentes
modelos foram deliberadamente misturados. Ambos eixos são acionados pela engrenagem de
tomada de força através de eixos transmissores.

Os acionamentos dos eixos são equipados com


diferenciais multidiscos de deslizamento limitado, os
quais têm um fator de travamento de
aproximadamente 40%.

As dimensões dos acionamentos dos eixos puderam


ser mantidas pequenas devido à integração de
engrenagens planetárias nos cubos de roda, de forma
que uma grande distância do solo é deixada no meio
do eixo.

Os cubos de roda contêm freios multidiscos de


resistência ao desgaste, operando em banho de óleo
e atuando como freios de serviço.

Placa de Identificação

Fig. 1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

3
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Manutenção INSTRUÇÕES GERAIS DE TRABALHO

Não existe vedação entre os cubos de roda e os eixos. Limpar minuciosamente o eixo removido. Desde que
Em posições inclinadas, o óleo poderá fluir de um todas aberturas estejam fechadas, o mesmo pode
lado para o outro. ser lavado com água ou jato de vapor.

As verificações de óleo e trocas de óleo nos cubos Após a desmontagem, limpar todas as peças com
de roda e nos eixos deverão ser realizadas de forma um produto de limpeza apropriado. Não utilizar água
separada. Consultar as Instruções de Operação da ou jato de vapor, pois isto causaria corrosão.
máquina.
Remover os componentes de vedação usados.
Os intervalos para as verificações e trocas de óleo
estão especificados nas Instruções de Operação. Marcar as peças parafusadas, tais como carcaças
ou tampas antes da sua separação.
Especificação do óleoóleo: API GL-5, SAE 90, LS,
(consultar as Instruções de Operação). Verificar minuciosamente as peças que estão sujeitas
a desgaste, isto é, rolamentos, arruelas de encostos
LS = Aditivos de limitação de deslizamento. Eles ou discos, caso sejam reutilizadas. A verificação dos
evitam ruído e solavancos aos rolamentos das rodas, rolamentos antifricção requer conhecimento especial.
o que pode ser causado por diferenciais com limitação
de deslizamento quando o veículo estiver em Verificar as engrenagens quanto a desgaste ou
condição embaraçosa. fendas.

Substituir rolamentos danificados ou destruídos


Quantidades de abastecimento durante a desmontagem. Para os rolamentos de rolos
cônicos, também substituir o anel de rolamento
Eixo Ponte do Eixo Cubo de Roda externo em todos os casos.
(Item Nº) (I) (I)
Se especificado, aquecer os rolamentos em chapas
Eixo traseiro 13 2 x 5,75 quentes ou em fornos de aquecimento. Nunca utilizar
Eixo dianteiro 13 2 x 6,5 uma chama direta para aquecer.

Peças de encaixe a quente deverão ser empurradas


Consultar as Instruções de Operação da máquina. para obter um correto assentamento.

Os freios multidiscos são acionados pelo óleo do Sempre substituir o conjunto coroa e pinhão aos
sistema hidráulico do veículo. pares.

O desgaste dos discos pode ser verificado Sempre substituir os pinhões cônicos do diferencial
externamente. em jogos, mesmo que somente um deles tenha que
ser substituído. Podem ter sido fabricados por
Para isto, remover o bujão roscado (115, página 8), e métodos diferentes no decurso do tempo.
medir o jogo axial.
Sempre substituir os discos de freio e diferencias
Consultar as Instruções de Operação da máquina. com limitação de deslizamento em conjuntos.

Aplicar algum óleo nos eixos, rolamentos, buchas


etc., antes de pressionar os mesmos.

Sempre substituir elementos de vedação, tais como


O´rings, anéis U de base quadrada, retentores do eixo
e colares. Aplicar um pouco de graxa nos retentores
do eixo antes da sua montagem.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

4
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Observar rigorosamente todas as dimensões de Instruções de Segurança do Trabalho


Trabalho
ajuste especificadas, verificar os dados e torques de
aperto para a remontagem.
O cumprimento e observância de todos os
Não mudar ajustes de fábrica a menos que regulamentos de segurança e instruções legais
rolamentos e/ou engrenagens sejam substituídos. aplicáveis são pré-requisitos para proteger as pessoas
de lesões, assim como de prevenir danos ao produto
Manter o jogo e aparência de superfície da coroa e e meio ambiente.
pinhão inalterados no momento da sua montagem.
Não realizar qualquer serviço de manutenção antes
Substituir componentes gastos e defeituosos no de ler e ter entendido este Manual Técnico.
devido tempo.
Antes de qualquer serviço de remoção dos eixos,
Solicitar peças sobressalentes somente conforme a pôr a máquina em segurança:
correspondente Lista de Peças Sobressalentas.
- Posicionar a máquina nivelada em solo compacto.
Utilizar somente Peças Sobressalentes
Originais. - Posicionar o equipamento de trabalho no solo.

Todas as ferramentas e equipamento de medição - Aplicar o freio de estacionamento.


deverão estar em perfeitas condições de trabalho.
- Travar a junta articulada ou a superestrutura,
Nas ilustrações, as ferramentas especiais estão respectivamente.
marcadas com um “S” e com números
consecutivos. No Capítulo 4.8, “Lista de Ferramentas - Desligar o motor.
Especiais”, todas as ferramentas estão relacionadas
pelos números consecutivos, incluindo seus - Retirar a chave.
números de itens e descrições. Podem ser pedidas
sob seus números de item. - Travar a máquina contra a possibilidade de
movimento, por meio de calços.

- Observar as placas de advertência e de instrução


fornecidas com a máquina.

Todas as ferramentas deverão estar em perfeitas


condições de trabalho.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

5
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

4.2 - LAYOUT

Componentes do Eixo

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

6
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Item Quantidade Descrição

1 1 Eixo rígido

10 1 Ponte do eixo

11 *) Parafuso sextavado
12 2 Pino liso

13 1 Bujão com rosca

14 1 Anel de guarnição
15 1 Bujão com rosca

16 1 Anel de guarnição

17 1 Bujão de respiro
20 *) Parafuso de cabeça cilíndrica

21 *) Arruela

22 2 Bujão
100 2 Cubo de roda

350 2 Semi-eixo

*) As quantidades variam dependendo do eixo. Consultar a Lista de Peças de Reposição.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

7
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Componentes do Cubo de Roda

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

8
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Item Quantidade Descrição


100 1 Cubo de roda, completo
110 1 Porta-planetárias, completo (variante A)
111 1 Porta-planetárias
112 3/4*) Engrenagem planetária
113 3/4*) Rolamento de rolos
114 3/4*) Anel de pressão
115 1 Bujão com rosca
116 1 Anel de guarnição
117 1 Arruela de encosto
120 1 Porta-planetárias, completo (variante B)
121 1 Porta-planetárias
122 6/8*) Arruela
123 3/4*) Jogo de rolamentos de rolos
124 3/4*) Engrenagem planetária
125 3/4*) Anel de segurança
126 3/4*) O-ring
127 3/4*) Pivô
128 3/4*) Anel de pressão
129 1 Bujão com rosca
130 1 Anel de guarnição
140 *) Parafuso
141 2 Bujão
151 1 Porta-engrenagens interno
152 1 Engrenagem interna
153 1 Anel de segurança
154 1 Êmbolo
155 1 Retentor
156 1 Retentor
157 8 Parafuso de cabeça cilíndrica
158 8 Mola
190 1 Cubo, completo
191 1 Cubo
192 *) Parafuso da roda
193 1 Rolamento de rolos cônicos
194 1 Rolamento de rolos cônicos
195 1 Anel de guarnição
196 1 Bujão com rosca
197 1 Anel de guarnição
201 4/5*) Disco externo
202 3/4*) Disco interno
203 1 Anel de encosto
204 0 Anel de encosto
205 0 Anel de encosto
206 1 Anel de pressão
207 1 Porta-discos
251 1 Ponta do eixo
255 1 Porca
256 1 Parafuso de cabeça cilíndrica
260 1 Conexão
261 1 O-ring
262 1 O-ring
264 1 O-ring
351 1 Eixo
352 1 Bucha
353 1 Anel de pressão

*) As quantidades variam dependendo do eixo. Consultar a Lista de Peças Sobressalentes.


Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

9
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Componentes do Acionamento do Eixo

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

10
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Item Quantidade Descrição


400 Acionamento do eixo
410 1 Diferencial
411 1 Carcaça
412 *) Parafuso de cabeça cilíndrica
413 1 Cruzeta
414 2 Engrenagem cônica
415 4 Arruela
416 4 Engrenagem cônica
417 2 Pacote de discos
420 1 Conjunto coroa e pinhão
421 *) Parafuso sextavado
450 2 Rolamento de rolos cônicos
451 2 Porca de regulagem
452 2 Chaveta dobrada
475 1 Rolamento de rolos cônicos
476 1 Rolamento de rolos cônicos
477 1 Porca de colar
478 1 Arruela distanciadora 0,1 mm
479 1 Arruela distanciadora 0,3 mm
480 1 Arruela distanciadora 0,5 mm
481 1 Arruela distanciadora 0,1 mm
482 1 Arruela distanciadora 0,3 mm
483 1 Arruela distanciadora 0,5 mm
484 1 Bucha
500 1 Carcaça
501 4 Parafuso sextavado
502 4 Arruela
525 1 Flange
526 1 Tampa de proteção
527 1 Anel de vedação do eixo

*) As quantidades variam dependendo do eixo. Consultar a Lista de Peças Sobressalentes.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

11
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Qualidades dos Parafusos, Torques de Aperto e T


Torques ravamento dos Parafusos
Travamento

Eixo Traseiro
Traseiro

Parafuso Rosca Qualidade Torque de Aperto M A Travamento do Parafuso


(item) (mm) (Nm) (LOCTITE 243)

11 M 12 10,9 105
20 M 16 x 1,5 10,9 250 X
140 M 12 x 1,5 10,9 160
157 M8 10,9 25 X
256 M8 8,8 25 X
412 M 16 x 1,5 10,9 280 X
421 ... ... ...
477 400 X
501 M 16 10,9 280 X

Eixo Dianteiro

Parafuso Rosca Qualidade Torque de Aperto M A Travamento do Parafuso


(item) (mm) (Nm) (LOCTITE 243)

11 M 12 10,9 105
20 M 18 x 1,5 10,9 380 X
140 M 12 x 1,5 10,9 160
157 M8 10,9 25 X
256 M8 8,8 25 X
412 M 12 10,9 105
421 M 16 x 1,5 10,9 280 X
477 M 36 x 1,5 650 X
501 M 16 10,9 280 X

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

12
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Seqüência de Desmontagem e
Remontagem

As seqüências de operações adequadas para o


completo recondicionamento dos eixos são descritas
aqui. As seqüências de operações necessárias para
a reparação parcial podem, dependendo do caso, ser
derivadas disto.

O conjunto do acionamento do eixo é mostrado


no Capítulo 4.6, montado sobre um cavalete de
montagem, o que do mesmo modo ou em forma
similar é um pré-requisito para a adequada
Fig. 3
desmontagem e remontagem.

Para carregadeiras sobre pneus com caçambas Os parafusos de cabeça cilíndrica (20.2, fig. 3) são
padrão até 2,5 m3, os eixos podem ser removidos externamente acessíveis, no meio do eixo, para
da ponte do eixo por baixo do veículo, sem qualquer remoção e recolocação do conjunto do cubo de roda
instalação especial. completo.

Para eixos maiores ou carregadeiras sobre pneus, o Remontar o cubo de roda na ponte do eixo na posição
flange do encaixe do eixo deverá ser sustentado por horizontal ou na posição vertical após o conjunto do
meio de um macaco de trole apropriado. cubo de roda completo ter sido removido.
(Padrão atual).
Após as rodas terem sido removidas, abaixar o eixo
com um guindaste ou remover o mesmo por baixo
do veículo levantado, por meio de um dispositivo com
rodas, dependendo do equipamento disponível no
local ou oficina. Após isto ter sido realizado, virar o
eixo removido para uma posição tal, que seja possível
levantar o conjunto do acionamento do eixo para fora
da ponte.

No capítulo 4.6, o cubo de roda é mostrado na


posição vertical favorável para a desmontagem e
remontagem. A conexão por parafuso entre a ponta
do eixo (251, fig. 3) e a ponte do eixo (10)
externamente acessível em eixos a partir do ano de
fabricação de 1990, assim como o semi-eixo
facilitam a rápida remoção e remontagem do cubo
de roda completo, sem abrir a caixa de planetárias.
Após isto, a desmontagem e remontagem pode ser
continuada em um lugar de trabalho limpo na oficina.

Como norma, cubos de roda individuais podem


também ser reparados no veículo, na posição
horizontal. O Capítulo 4.9 descreve como reparar o
freio com as rodas montadas.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

13
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

4.3 - DESMONTAGEM DO CONJUNTO


DO CUBO DE RODA

- Afrouxar as porcas da roda, suportar a carregadeira - Remover os parafusos sextavados (140).


de forma segura, posicionar a caçamba no solo e
remover as rodas. - Colocar dois destes parafusos nos bujões com rosca
(141) e soltar o porta-planetárias (111).
- Drenar o óleo do cubo de roda e deixar cair o nível
de óleo no eixo. - Substituir os parafusos sextavados por olhais e
levantar o porta-planetárias (111). Remover o O-ring
- Desligar a linha de freio e aberturas de bujão. (264).

- Remover os parafusos de cabeça cilíndrica (20, - Destravar os anéis de pressão (114) e retirar as
fig. 1) e levantar o cubo de roda. engrenagens planetárias (112), incluindo o rolamento
(113) com um extrator apropriado. Remover a arruela
- Retirar a ponta de eixo da ponte do eixo. de encosto (117).

- Posicionar o cubo de roda verticalmente sobre a


ponta de eixo (251) e fixar o último.

Fig. 1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

14
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

- Remover o eixo de pinhão (351), o porta-discos - Afrouxar os parafusos de cabeça cilíndrica (157) e
(207) e a bucha (352). remover as molas (158).

- Remover o parafuso de cabeça cilíndrica (256) e - Afastar o êmbolo (154) e remover os retentores do
afrouxar a porca de entalhe (255), com uma êmbolo (155 + 156).
ferramenta para porca de entalhe (S60).
- Levantar a porta-engrenagens interno (151) incluindo
- Parafusar dois olhais no cubo (191) e incluindo o a engrenagem (152) para fora do cubo e separar após
porta-engrenagens interno e o freio, levantar este destravar o anel de segurança (153).
verticalmente para fora da ponta de eixo.
(No caso do cubo não poder ser levantado, remover - Remover os O-rings (261 + 262).
primeiro o porta-engrenagens interno.
(Consultar o Capítulo 4.9, “Reparação dos Freios de Disco”). - Desmontar o rolamento de rolos cônicos (194).

- Destravar o anel de pressão (206). - Fazer alavanca no anel de guarnição (195) para fora
do cubo e remover o rolamento de rolos cônicos
- Remover o anel de encosto (204) e discos de freio (193).
(201/202).
- Guiar os anéis externos do rolamento (194 + 195)
- Verificar e medir os discos de freio: para fora do cubo, caso os rolamentos não sejam
substituídos.
Discos internos (202) fornecidos com revestimento
de fricção deverão ser substituídos se apresentarem
um desgaste até o mínimo da sua espessura
(consultar a tabela abaixo).
O desgaste entre os discos internos deverá ser
uniforme. O desgaste do revestimento deverá ser o
mesmo em cada lado.
Profundidade mínima da ranhura, 0,25 mm/lado.

Discos externos (201) deverão ser substituídos se


sua superfície (aço) estiver rugosa ou riscada.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

15
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

4.4 - DESMONTAGEM DO CONJUNTO


DO ACIONAMENTO DO EIXO

- Drenar o óleo dos cubos de roda e tubo do eixo. - Remover o eixo propulsor.

- Antes da remoção do eixo, ambos semi-eixos (350, - Remover os parafusos sextavados (11, fig. 1).
fig. 1) deverão estar removidos: Colocar um parafuso (11) em cada parte superior e
inferior do flange da carcaça, soltar o eixo da ponte
a)Se os cubos de roda também serão do eixo e levantar o mesmo.
recondicionados, remover estes completamente e
posteriormente retirar os semi-eixos.

b)Caso contrário, remover primeiro o porta-planetárias


(111, fig. 1, Capítulo 4.3), posteriormente remover o
eixo do pinhão (351) e porta-discos (207).
Retornar o eixo do pinhão dentro da bucha (352) e
remover os semi-eixos.

Fig. 1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

16
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

- Retirar as chavetas dobradas (452, fig. 2) e afrouxar - Retirar os anéis externos dos rolamentos de rolos
as porcas de regulagem (451). cônicos (474 + 476) da carcaça, caso os rolamentos
devam ser substituídos. Remover as arruelas
- Remover os parafusos sextavados (501) e retirar distanciadoras (478 - 480).
ambos mancais dos rolamentos. Marcar os mancais
e carcaça com antecedência. - Marcar a coroa (420) e ambas tampas da carcaça
(411). Remover os parafusos sextavados (421) e
- Remover as porcas de regulagem (451) e levantar remover a coroa (420).
o diferencial completo para fora da carcaça. Remover
os anéis externos livres dos rolamentos de rolos - Remover o parafuso sextavado (412) e separar a
cônicos (450). carcaça (411).

- Remover a porca de colar (477) e retirar o flange - Levantar o diferencial transversalmente. Remover
(525). as arruelas (415) e engrenagens cônicas (416) da
cruzeta (413).
- Retirar o eixo da coroa (420) fora da carcaça,
remover as arruelas distanciadoras (481 - 483). - Retirar as engrenagens cônicas (414) e discos (417)
das tampas da carcaça.
- Retirar a bucha do eixo (484) e rolamento de rolos
cônicos (475).

- Fazer alavanca no anel de vedação do eixo (527)


para fora da carcaça e retirar o rolamento de rolos
cônicos (476).

Fig. 2

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

17
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

- Utilizar um extrator apropriado para remover ambos


rolamentos de rolos cônicos (450) da carcaça do
diferencial (411).

Caso este dispositivo não esteja disponível, os


rolamentos poderão ser extraídos fora da carcaça.
Para isto, posicionar um punção apropriado sobre os
anéis internos do rolamento, pelo lado interno através
dos furos de óleo. Consultar fig. 3

Fig. 3

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

18
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

4.5 - MONTAGEM DO CUBO DE


RODA

Cubo de Roda

Colocar o cubo de roda (191) sob uma prensa.

Inserir o anel externo do rolamento de rolos cônicos


(194) no cubo (191).

Fig. 1
(S50) Placa de Montagem

NOT
NOTA: A: Para identificar o número da ferramenta,
consultar tabela de ferramentas especiais - capítulo
4.8 - Ferramentas)

Pressionar o mesmo com a placa de montagem (S50).

Verificar os parafusos da roda (192). Pressionar


retirando os parafusos da roda danificados e
substituir por novos.

Fig. 2

Virar a parte superior do cubo de roda para baixo


e inserir o anel externo do rolamento de rolos
cônicos (193).

Fig. 3
(S50) Placa de Montagem

NOT
NOTA: A: Para identificar o número da ferramenta,
consultar tabela de ferramentas especiais - capítulo
4.8 - Ferramentas)

Pressionar para dentro o anel externo com a placa


de montagem (S51).

Fig. 4
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

19
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Inserir o rolamento de rolos cônicos (193).

Fig. 5
Aplicar um composto de vedação no anel de
guarnição (195) e cubo.
Colocar o anel de guarnição.

Fig. 6
Vista transversal do anel de guarnição (195).

Fig. 7
(S52) Placa de montagem

NOT
NOTA: A: Para identificar o número da ferramenta,
consultar tabela de ferramentas especiais - capítulo
4.8 - Ferramentas)

Pressionar o anel de guarnição com a placa de


montagem (S52).

Fig. 8
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

20
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Freio

Aplicar um pouco de óleo hidráulico nos retentores


do êmbolo (155 + 156). Inserir os O-rings (155.1 +
156.1, fig. 12) nas ranhuras do êmbolo (154), sem
torcer os anéis.

Fig. 9

(S53) Luva de montagem longa


(S55) Luva de expansão

NOT
NOTA: A: Para identificar o número da ferramenta,
consultar tabela de ferramentas especiais - capítulo
4.8 - Ferramentas)

Colocar a luva de montagem longa (S53). Posicionar


o retentor do êmbolo (155.2, fig. 12) e empurrar para
dentro da ranhura do êmbolo com a luva de
expansão (S55).

Fig. 10

Vista transversal do freio e conduto de óleo.

Fig. 11
Vista transversal dos retentores do êmbolo (155 + 156).

Fig. 12
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

21
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

(S54) Luva de montagem curta


(S55) Luva de expansão

NOT
NOTA: A: Para identificar o número da ferramenta,
consultar tabela de ferramentas especiais - capítulo
4.8 - Ferramentas)

Colocar a luva de montagem curta (S54). Posicionar


o retentor do êmbolo (156.2 fig. 12) e empurrar para
dentro da ranhura do êmbolo com a luva de
expansão (S55).

Fig. 13

(S56) Luva de calibração

NOT
NOTA: A: Para identificar o número da ferramenta,
consultar tabela de ferramentas especiais - capítulo
4.8 - Ferramentas)

Aplicar uma leve película de óleo hidráulico nos


retentores do êmbolo.
Deslizar a luva de calibração (S56) sobre ambos
retentores. Deixar o êmbolo na luva por
aproximadamente 5 minutos.

Calibrar os retentores do êmbolo é um passo Fig. 14


essencial no trabalho.

Se as ferramentas S53 - S56 não estiverem


disponíveis, êmbolos completos equipados com
retentores calibrados podem ser fornecidos, incluindo
luvas de proteção e de montagem. Consultar o
Capítulo 4.9, “Reparação dos Freios Multidiscos”.

Aplicar uma leve película de óleo hidráulico no cilindro


de dois estágios no porta-engrenagens interno (151).

Fig. 15
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

22
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Inserir o êmbolo (154).

Fig. 16
Parafusar dois parafusos de cabeça cilíndrica (157).

Fig. 17
(S57) Ferramenta de montagem

NOT
NOTA: A: Para identificar o número da ferramenta,
consultar tabela de ferramentas especiais - capítulo
4.8 - Ferramentas)

Aplicar a ferramenta de montagem (S57) e travar o


anel de pressão (206) na sua posição.

Fig. 18
(S57) Ferramenta de montagem

NOT
NOTA: A: Para identificar o número da ferramenta,
consultar tabela de ferramentas especiais - capítulo
4.8 - Ferramentas)

Apertar os parafusos da ferramenta de forma


cuidadosa em forma alternada até que o êmbolo (154)
esteja na sua posição final.

Remover o anel de pressão (206) e ferramenta (S57).

Fig. 19
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

23
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Remover os parafusos de cabeça cilíndrica (157)


anteriormente colocados.

Inserir as molas (158).

Fig. 20
Inserir os parafusos de cabeça cilíndrica (157) com
LOCTITE 243 e apertar os mesmos.

Torque de aperto MA = 25 Nm

Fig. 21
Inserir o O-ring (261).

Os O-rings (261 + 262) deverão estar firmemente


assentados na ranhura. Expandir os anéis, se
necessário.

Fig. 22
Virar a parte superior do porta-engrenagens interno
para baixo.

Inserir o O-ring (262).

Fig. 23
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

24
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Colocar o rolamento de rolos cônicos (194).

Fig. 24
(S58) Mandril

NOT
NOTA: A: Para identificar o número da ferramenta,
consultar tabela de ferramentas especiais - capítulo
4.8 - Ferramentas)

Conduzir o mesmo completamente até sua posição


final com o mandril (S58).

Fig. 25
Inserir o porta-engrenagens interno (151) para dentro
da engrenagem interna (152).

Fig. 26
Expandir o anel de segurança (153), posteriormente
travar o mesmo na engrenagem interna (152).

Fig. 27
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

25
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Colocar a ponta do eixo (251) na posição vertical e


fixar.

Aplicar um pouco de graxa no assento do rolamento


e no anel de guarnição (195).

Fig. 28
Colocar o cubo pré-montado (191), verticalmente
sobre a ponta do eixo.

Fig. 29
Inserir completamente o porta-engrenagens interno
de forma que os condutos de óleo para o sistema de
freio hidráulico na ponta do eixo e porta-engrenagens
interno fiquem alinhados um sobre o outro. Consultar
a fig. 11.

Fig. 30
(S59) Ferramenta

NOT
NOTA: A: Para identificar o número da ferramenta,
consultar tabela de ferramentas especiais - capítulo
4.8 - Ferramentas)

Ferramenta (S59) com anel de segurança para a


instalação do porta-engrenagens interno.

Fig. 31
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

26
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

(S64) Prensa

NOT
NOTA: A: Para identificar o número da ferramenta,
consultar tabela de ferramentas especiais - capítulo
4.8 - Ferramentas)

Pressionar completamente para dentro o porta-


engrenagens interno e cubo.

Para a ferramenta S64, consultar o Capítulo 4.9,


“Reparação dos Freios Multidiscos” .

Fig. 32
Parafusar a porca de entalhe (255).

Fig. 33
(S60) Ferramenta para porca de entalhe

NOT
NOTA: A: Para identificar o número da ferramenta,
consultar tabela de ferramentas especiais - capítulo
4.8 - Ferramentas)

Apertar a porca de entalhe (255) com a ferramenta


para porca de entalhe (S60).

Torque de aperto MA = 400 Nm

Virar o cubo.
Reapertar a porca de entalhe com MA = 400 Nm. Se
os rolamentos de rolos cônicos (193 + 194) não Fig. 34
tiverem sido substituídos, soltar a porca de entalhe
levemente e reapertar sem aplicar qualquer força.

Continuar apertando a porca de entalhe até que a


próxima ranhura esteja sobre o furo cônico para o
parafuso de cabeça cilíndrica (256).

Inserir o parafuso da cabeça cilíndrica (256) com


LOCTITE 243 e apertar.

Torque de aperto MA = 25 Nm

Fig. 35
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

27
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Travar o anel de pressão (353) na bucha (352).

Fig. 36
Inserir a bucha (352) na ponta do eixo (251).

Fig. 37
Posicionar o porta-discos (207) sobre a bucha.

Fig. 38
Colocar o eixo do pinhão (351).

Fig. 39
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

28
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Discos de Freio

Inserir alternadamente os discos externos (201) e


discos internos (202).

Fig. 40
Iniciar com um disco externo (201).

Fig. 41
Posteriormente inserir um disco interno (202), etc.

Colocar os discos internos (202) em óleo para


transmissão SAE 90 LS por aproximadamente
30 minutos antes da sua instalação.

Referente ao número de discos, consultar a Lista de


Peças Sobressalentes.

Fig. 42
Inserir o anel de encosto (203).

Para ajustar a folga axial, os anéis de encostos


(203 - 205) estão disponíveis com três diferentes
tamanhos de espessuras. Consultar a Lista de
Peças Sobressalentes.

Fig. 43
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

29
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Medir a espessura do anel de pressão (206).


Anotar o valor Y.

Fig. 44
Travar o anel de pressão (206).

Aplicar o calibre de profundidade no anel de Fig. 45


pressão (206) e medir a distância X até o anel de
encosto (203).

Folga = X - Y

A folga axial para discos novos deverá ser de


0,3 - 0,4 mm por face de fricção. Consultar a
tabela da página 15. Caso contrário substituir o
anel de encosto (203 - 205).

Verificar os freios individualmente quanto a


vazamentos:
Aplicar uma bomba hidráulica manual (ex.: Lukas)
na conexão da linha do freio. Ter certeza que a bomba Fig. 46
manual esteja abastecida com óleo hidráulico limpo.

Sangrar o freio.
Estabelecer a máxima pressão do freio de 80 bar
dez vezes e permitir seu alivio.

Aumentar a pressão para 100 bar e fechar o sangrador.


A pressão poderá cair um máximo de 5 bar dentro
de 10 minutos. Posteriormente estabelecer a pressão
de 5 - 10 bar. Esta pressão deverá permanecer
constante por 5 minutos.

Repetir a remontagem do freio caso a pressão cair e


for encontrado vazamento de óleo.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

30
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Conjunto de Engrenagens Planetárias


(Variante A)
(Variante

Umedecer a arruela de encosto (117) com LOCTITE


243 e inserir a mesma no porta-planetárias (111).

Fig. 47

Posicionar a arruela de encosto (117) com um punção


apropriado.

Fig. 48

Colocar a engrenagem planetária (112) com o chanfro


grande (fig. 50) para baixo. Ambos chanfros são iguais
(fig. 51), dependendo do modelo.

Posicionar o rolamento de rolos (113), com o raio do


anel interno para baixo, sobre a engrenagem
planetária e centrar. Pressionar firmemente a luva
de PVC e empurrar o rolamento de rolos para dentro
da engrenagem planetária até que o anel de
segurança (113.1, fig. 50 + 51) trave no meio do
rolamento dentro da ranhura da engrenagem
planetária.
Fig. 49

Importante: Dependendo do modelo,

· observar a posição de colocação do chanfro grande


na engrenagem planetária (112) e o raio do rolamento
de rolos (113). Observar as setas.

Fig. 50
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

31
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

- ou observar somente o raio do rolamento de rolos


(113). Neste caso, a engrenagem planetária (112) é
simétrica.

Fig. 51
Aquecer o porta-planetárias (112) com o rolamento
em um forno por aproximadamente 30 minutos a
uma temperatura máxima de 100 °C.

Posicionar a engrenagem planetária quente sobre


o pivô do porta-planetárias com o chanfro grande
para baixo.

Fig. 52
(S65) Mandril

NOT
NOTA: A: Para identificar o número da ferramenta,
consultar tabela de ferramentas especiais - capítulo
4.8 - Ferramentas)

Colocar imediatamente a engrenagem planetária com


ajuda do mandril (S65).

Fig. 53
Travar os anéis de pressão (114).

Fig. 54
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

32
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Conjunto de Engrenagens Planetárias


(Variante B)
(Variante

Travar o anel de segurança (125) na ranhura externa


do pivô (127).

Esfriar o pivô (127) em uma unidade de refrigeração


até aproximadamente -25 C.
-25°C.

Fig. 55

Umedecer a arruela de encosto (117) com LOCTITE


243 e inserir a mesma no porta-planetárias (121).

Fig. 56

Colocar a arruela de encosto (117) com um mandril


apropriado.

Fig. 57

Colocar por cima a engrenagem planetária (124).


Colocar o rolamento de rolos de três peças (123),
acondicionados em luvas de montagem sobre a
engrenagem planetária (124) e centrar. Pressionar
firmemente a luva de montagem externa e empurrar
o rolamento de rolos (123) para dentro da engrenagem
planetária, aplicando pressão na parte superior.

Fig. 58
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

33
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Remover a tampa do rolamento de rolos (123).

Fig. 59
Inserir a arruela (122) dentro do porta-planetárias.
Observar o elemento anti-rotação.

Fig. 60
Empurrar a engrenagem planetária (124), incluindo
seu rolamento de rolos (123) para dentro do porta-
planetárias por meio de uma faca ou raspadeira.

Fig. 61
Empurrar a arruela (122) entre engrenagem planetária
e porta-planetárias. Observar o elemento anti-rotação.

Fig. 62
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

34
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Vista transversal.

Fig. 63
(S66) Mandril de centragem

NOT
NOTA: A: Para identificar o número da ferramenta,
consultar tabela de ferramentas especiais - capítulo
4.8 - Ferramentas)

Centrar a engrenagem planetária (124) e arruelas


(122). Inserir o mandril de centragem (S66).
O primeiro flanco do mandril de centragem é ajustado
na luva de montagem interna do rolamento e guia-o
corretamente.
As ilustrações mostram três tipos de mandril de
centragem (S66). Para a reparação, somente um
mandril é suficiente. Fig. 64

(S66) Mandril de centragem

Guiar o mandril de centragem (S66) com leves golpes


até a luva de montagem interna do rolamento atingir
a mesa de trabalho.

Fig. 65
(S66) Mandril de centragem

Virar o porta-planetárias e colocar o mandril de


centragem (S66) sobre ele, de forma que o último
saia na parte superior e empurre para fora a luva de
montagem interna do rolamento de rolos. Remover
a luva de montagem.

Fig. 66
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

35
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

(S66) Mandril de centragem

NOT
NOTA: A: Para identificar o número da ferramenta,
consultar tabela de ferramentas especiais - capítulo
4.8 - Ferramentas)

Puxar o porta-planetárias sobre a borda da mesa até


que o rolamento do porta-planetárias esteja livre.
Segurar o mandril de centragem (S66) contra a base
e inserir o pivô (127) pela parte superior.
Montar o anel de segurança (125) antes de atingir
o topo.
Fig. 67
Empurrar o pivô (127) para baixo para obter um
assentamento de precisão, removendo o mandril de
centragem (S66) para baixo.

Se o mandril de centragem não estiver disponível, o


pivô resfriado também pode ser inserido diretamente
e utilizado para empurrar para fora a luva de
montagem interna do rolamento (123).

Fig. 68
Aplicar um pouco de graxa no O-ring (126) e inserir o
mesmo na segunda ranhura do pivô (127).

Fig. 69
Guiar o pivô (127) completamente para dentro.

Fig. 70
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

36
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Virar o porta-planetárias e travar o anel de pressão


(128).

Fig. 71

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

37
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Colocar o O-ring (264) sobre o porta-planetárias pré-


montado.

Fig. 72
Inserir o porta-planetárias.

Fig. 73
Montar o porta-planetárias maior com ajuda dos
olhais e talha.

Fig. 74
Apertar os parafusos sextavados (140) em cruz.

Torque de aperto = 160 Nm

Fig. 75
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

38
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Instalação

Inserir o semi-eixo (350).


(O conjunto do acionamento do eixo está concluído).

Aplicar um filete de composto de vedação no


flange da ponte do eixo.

Fig. 76
Mover o cubo de roda na direção da ponte do eixo e
simultaneamente empurrar para dentro o semi-eixo.

Posicionar as aberturas para a linha do freio e


ventilação de forma correta.

Fig. 77

Aplicar LOCTITE 243 nos parafusos de cabeça


cilíndrica (20), inserir as arruelas (21) e apertar.

Torque de aperto MA:


Eixo traseiro = 250 Nm
Eixo dianteiro = 380 Nm

Ligar as linhas do freio, sangrar os freios, abastecer


de óleo. Consultar as Instruções de Operação.

Fig. 78

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

39
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

4.6 - MONTAGEM DO CONJUNTO DO


ACIONAMENTO DO EIXO

Diferencial

De forma alternada inserir os discos internos (417)


dentro da carcaça do diferencial (411). Iniciar com
um disco externo.

Colocar os novos discos em óleo de transmissão


SAE 90 por aproximadamente 30 minutos antes da
sua instalação.
Fig. 1

Inserir a engrenagem cônica (414).

Fig. 2

Colocar as engrenagens cônicas (416) e arruelas


(415) na cruzeta (413).

Fig. 3

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

40
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Inserir a cruzeta do diferencial completa dentro da


carcaça.

Fig. 4
Inserir o pacote de discos (417) e engrenagem cônica
(414) dentro da segunda carcaça (411).

Fig. 5
Unir ambas carcaças de forma que as marcas feitas
antes da desmontagem coincidam.

Fig. 6
Inserir os parafusos de cabeça cilíndrica (412) e
apertar os mesmos com LOCTITE 243.

Torque de aperto:
Eixo dianteiro = 105 Nm
Eixo traseiro = 280 Nm

Fig. 7
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

41
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Colocar a coroa (420) e levar a mesma até sua


posição final.

Não instalar a coroa se o número de par não estiver


conforme com o pinhão. Consultar a fig. 19.

Fig. 8
Fixar os parafusos sextavados (421) com LOCTITE
243 e apertar.

Torque de aperto = 280 Nm

Fig. 9
Colocar o rolamento de rolos cônicos (450).

Fig. 10
(S42) Mandril

NOT
NOTA: A: Para identificar o número da ferramenta,
consultar tabela de ferramentas especiais - capítulo
4.8 - Ferramentas)

Guiar o mesmo completamente com ajuda do


mandril (S42).

Fig. 11

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

42
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Virar o diferencial e colocar o mesmo sobre um


punção apropriado.

Fig. 12
(S42) Mandril

NOT
NOTA: A: Para identificar o número da ferramenta,
consultar tabela de ferramentas especiais - capítulo
4.8 - Ferramentas)

Colocar o segundo rolamento de rolos cônicos (450)


e guiar o mesmo completamente com ajuda do
mandril (S42).

Montagem do Conjunto do
Acionamento do Eixo
Fig. 13

(S42) Ferramenta

Inserir a carcaça (500) dentro da ferramenta (S40) e


fixar com dois parafusos.

Inserir o anel externo do rolamento de rolos cônicos


(476). Não inserir as arruelas distanciadoras.

Fig. 14

(S43) Mandril

NOT
NOTA: A: Para identificar o número da ferramenta,
consultar tabela de ferramentas especiais - capítulo
4.8 - Ferramentas)

Guiar completamente para dentro o anel exterior com


ajuda do mandril (S43).

Fig. 15

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

43
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Girar a ferramenta 180°.

Colocar o gabarito diagonalmente atravessando as


superfícies de junção de suporte dos rolamentos.

Fig. 16
Utilizar um calibre de profundidade para medir a
distância entre as superfícies de junção de suporte
dos rolamentos (centro do eixo) e o assento do
rolamento de rolos cônicos (475). Consultar o tamanho
A na fig. 21.

Exemplo: A = 194,10 mm

Anotar o valor medido.

Fig. 17
Medir a largura do rolamento de rolos cônicos (475).
Consultar o tamanho B na fig. 21.

Exemplo: B = 45,65

Anotar o valor medido.

Fig. 18

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

44
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Comparar os números pares gravados na coroa e


pinhão (420) (exemplo: 23). Eles devem ser, de todas
as formas, idênticos.

Outros dados na coroa são:

tamanho nominal (C) e desvio (C1).

Exemplo: 147,10 ou 147,0 + 0,10

Fig. 19
Ou simplesmente desvio (C1) do tamanho nominal.

Exemplo: +0,10

O desvio (C1) poderá ter um signo + ou -.

Fig. 20
Eixo Tamanho nominal “C”
(mm)

Traseiro 134

Dianteiro 147

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

45
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Fig. 21

Cálculo das Arruelas Distanciadoras


(478 - 480):

Exemplo 1:
Exemplo 3:
A 194,10 mm
B - 45,65 mm A 194,10 mm
C/C1 - 147,10 mm B - 45,65 mm
______________________________ C/C1 - 147,10 mm
1,35 mm ______________________________
1,45 mm
Arredondado para 1,40 mm C1 = - 0,10 > + 0,10 mm
_____________________________
Exemplo 2: 1,55 mm

A 194,10 mm Arrendondado para 1,60 mm


B - 45,65 mm
C - 147,00 mm 3 arruelas distanciadoras de 0,5 mm
______________________________ 1 arruela distanciadora de 0,1 mm
1,45 mm
C1 = + 0,10> - 0,10 mm Sempre arredondar para cima o valor calculado.
______________________________
1,35 mm A espessura das arruelas distanciadoras (478 - 480)
é de 0,1 - 0,3 - 0,5 mm.
Arrendondado para 1,40 mm
Manter o menor possível o número de arruelas
2 arruelas distanciadoras de 0,5 mm distanciadoras instaladas.
1 arruela distanciadora de 0,3 mm
1 arruela distanciadora de 0,1 mm

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

46
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Inserir as arruelas distanciadoras (478 - 480) da


espessura calculada.

Fig. 22
Inserir o anel externo do rolamento de rolos cônicos
(475).

Fig. 23
(S44) Mandril

NOT
NOTA: A: Para identificar o número da ferramenta,
consultar tabela de ferramentas especiais - capítulo
4.8 - Ferramentas)

Guiar o mesmo completamente com ajuda do


mandril (S44).

Fig. 24
(S45) Eixo de teste

NOT
NOTA: A: Para identificar o número da ferramenta,
consultar tabela de ferramentas especiais - capítulo
4.8 - Ferramentas)

Deslizar o rolamento de rolos cônicos (475) sobre o


eixo de teste (S45).

Fig. 25

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

47
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Deslizar a bucha (484).

Fig. 26
Colocar uma arruela distanciadora de 0,1 - 0,3 -0,5
mm (481 - 483) cada, como base para uma possível
correção do torque de fricção do rolamento.

Fig. 27
(S45) Eixo de teste

NOT
NOTA: A: Para identificar o número da ferramenta,
consultar tabela de ferramentas especiais - capítulo
4.8 - Ferramentas)

Inserir o eixo de teste (S45).

Fig. 28
Deslizar o rolamento de rolos cônicos (478) sobre o
eixo de teste.

Fig. 29

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

48
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

(S45) Eixo de teste

NOT
NOTA: A: Para identificar o número da ferramenta,
consultar tabela de ferramentas especiais - capítulo
4.8 - Ferramentas)

Inserir a arruela pertencente ao eixo de teste (S45).

Fig. 30

Parafusar a porca de colar.

Fig. 31
(S45) Eixo de teste

NOT
NOTA: A: Para identificar o número da ferramenta,
consultar tabela de ferramentas especiais - capítulo
4.8 - Ferramentas)

Fixar o elemento anti-rotação para o eixo de teste


(S45).

Fig. 32
Apertar a porca de colar (477).

Torque de aperto MA:


Eixo dianteiro = 650 Nm
Eixo traseiro = 400 Nm

Fig. 33

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

49
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Medir o torque de fricção do rolamento com um


calibrador apropriado ou balança de mola.

Valor nominal: 3 . . . 4 Nm

Se o valor nominal for maior: inserir arruelas


distanciadoras (481 - 483).
Se o valor medido for menor: remover arruelas
distanciadoras.

O ajuste fino pode se atingido diminuindo


(esmerilando) a bucha (484).

Remover o eixo de teste (S45). Fig. 34

Deslocar o rolamento de rolos cônicos (475) sobre o


pinhão (420).

Fig. 35
Pressionar completamente o rolamento de rolos
cônicos (475) para dentro do pinhão (420).

Fig. 36
(S46) Suporte

NOT
NOTA: A: Para identificar o número da ferramenta,
consultar tabela de ferramentas especiais - capítulo
4.8 - Ferramentas)

Inserir o pinhão (420) com o rolamento de rolos


cônicos dentro da carcaça e fixar com um punção e
um suporte (S46).

Fig. 37

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

50
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Balançar a fixação.

Colocar a bucha (484) e arruelas distanciadoras


(481 - 483) do eixo de teste sobre o eixo do pinhão.

Fig. 38
Inserir o rolamento de rolos cônicos (476).

Fig. 39
(S47) Mandril

NOT
NOTA: A: Para identificar o número da ferramenta,
consultar tabela de ferramentas especiais - capítulo
4.8 - Ferramentas)

Guiar o mesmo com o mandril (S47).

Fig. 40
Aplicar um pouco de composto de vedação no
assento da carcaça e no anel de vedação do eixo
(527).

Fig. 41

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

51
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Colocar o anel de vedação do eixo (527). O lábio de


vedação de frente para a caixa de engrenagens.

O anel de vedação do eixo deverá estar abastecido


com 50% de graxa.

Fig. 42
(S48) Mandril

NOT
NOTA: A: Para identificar o número da ferramenta,
consultar tabela de ferramentas especiais - capítulo
4.8 - Ferramentas)

Guiar o anel de vedação do eixo (527) com ajuda do


mandril (S48).

Fig. 43
Colocar a tampa de proteção (526) sobre o flange
(525).

Fig. 44
(S49) Mandril

NOT
NOTA: A: Para identificar o número da ferramenta,
consultar tabela de ferramentas especiais - capítulo
4.8 - Ferramentas)

Guiar a tampa de proteção com o mandril (S49).

Fig. 45

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

52
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Aplicar um pouco de graxa no flange (525).

Fig. 46
(S47) Mandril

NOT
NOTA: A: Para identificar o número da ferramenta,
consultar tabela de ferramentas especiais - capítulo
4.8 - Ferramentas)

Guiar o flange (526) sobre o eixo do pinhão (420) com


o mandril (S47).

Fig. 47
Umedecer o eixo do pinhão com LOCTITE 243.

Fig. 48
Apertar a porca de colar (477).

Torque de aperto:
Eixo dianteiro = 650 Nm
Eixo traseiro = 400 Nm

Balançar a fixação.

Remover o suporte (S46) e punção.

Fig. 49

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

53
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Levantar o diferencial pré-montado para dentro da


carcaça. Colocar os anéis externos em ambos
rolamentos de rolos cônicos (450). Aplicar Molykote
nas roscas das porcas de regulagem (451).

Colocar as porcas de regulagem (451) contra os


rolamentos em cada lado e forçar para dentro da
rosca, torcendo.

Fig. 50
Colocar ambos suportes de rolamento conforme as
marcas e bater levemente na posição correta.

Inserir os parafusos sextavados (501) com arruelas


(502) e LOCTITE 243, e apertar levemente.

Fig. 51
(S50) Placa de montagem

NOT
NOTA: A: Para identificar o número da ferramenta,
consultar tabela de ferramentas especiais - capítulo
4.8 - Ferramentas)

Inserir a placa de montagem (S50).

Fig. 52
Girar cuidadosamente ambas porcas de regulagem
(451) contra os rolamentos de rolos cônicos até terem
atingido suas posições finais.

Fig. 53

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

54
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Folga

Relógio comparador

Aplicar um relógio comparador no diâmetro externo


da coroa, perpendicularmente ao flanco do dente.

Apertar a porca de regulagem (451) no lado da coroa


até que a folga seja 0,2 ... 0,3 mm.
Realizar o mesmo procedimento com a segunda porca
de regulagem de forma que a folga seja eliminada.

Fig. 54
Apertar os parafusos sextavados (501).

Para o torque de aperto, consultar a tabela , pág. 12.

Não espere mais de 10 minutos entre a colocação e


aperto final dos parafusos. Se este tempo for maior,
novo LOCTITE 243 deve ser aplicado.

Fig. 55

Forçar ambas porcas de regulagem (451) no sentido


horário até que uma ranhura esteja abaixo de um
dos dois furos para a chaveta dobrada (452).

Girar o diferencial e medir a folga pelo menos em


três diferentes posições da coroa e corrigir, se
necessário.

Fig. 56
Aplicar uma fina e uniforme película de marcador
azul em alguns flancos dos dentes. Girar o eixo do
pinhão em ambas direções de forma que a coroa
realize diversos giros.
Verificar a área de apoio do dente na coroa.
Consultar 4.7, “Áreas de Apoio do Dente”. Para
maiores desvios, deslocar o eixo do pinhão mudando
as arruelas distanciadoras (478 - 480).
Medir a folga novamente e corrigir, se necessário.
Remover a placa de montagem (S50).

Fig. 57

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

55
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Inserir a chaveta dobrada (452) e o pino liso (12).

Fig. 58

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

56
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Instalação

Aplicar um filete de composto de vedação no


flange da ponte do eixo.

Fig. 59

Inserir o conjunto do acionamento do eixo. Observar


as marcas feitas antes da desmontagem.

Guiar ambos pinos lisos (12) na unidade do


acionamento do eixo para dentro dos furos da ponte
do eixo por meio de leves golpes no aro da carcaça.

Fig. 60
Apertar os parafusos sextavados (11) em cruz.

Torque de aperto MA = 105 Nm


(Utilizar LOCTITE 243).

Fig. 61
Parafusar um bujão de respiro novo ou que esteja
limpo (17).

Inserir os semi-eixos (35) e fixar os cubos de roda.


Consultar o Capítulo 4.5.

Abastecer com óleo.

Fig. 62

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

57
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

4.7 - ÁREAS DE APOIO DO DENTE

Área ideal de apoio do dente

Flanco de pressão
(côncavo)

Flanco de tração
(convexo)

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

58
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

A distância do pinhão deverá ser aumentada. A distância do pinhão deverá ser diminuída.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

59
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

4.8 - LISTA DE FERRAMENTAS ESPECIAIS

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

60
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

4.9 - REPARAÇÃO DOS FREIOS MULTIDISCOS

A reparação de freios multidiscos “úmidos”, ou seja, reparação de um vazamento, pode ser realizada no
veículo a qualquer momento na posição horizontal, sem ter que remover as rodas.

Alternativamente, os cubos completos podem ser separados da ponte do eixo e desmontados e remontados
na oficina na posição vertical, por exemplo, sob condições de tempo desfavoráveis e local inadequado.

A desmontagem e remontagem na posição vertical é descrita no Capítulo 4.5.

Os parafusos de cabeça cilíndrica (20.2) para a


desmontagem e montagem do cubo de roda completo
são acessíveis exteriormente no meio do eixo.

Desmontar e remontar o cubo de roda na ponte do


eixo na posição horizontal ou na posição vertical após
ter removido o cubo de roda completo (padrão atual).

Fig. 1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

61
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Kits de Reparo

Para a vedação dos freios multidiscos, dois kits de reparo estão atualmente disponíveis.

A escolha do kit de reparo depende da extensão do dano ao freio e o padrão técnico do respectivo eixo.

Fig. 2

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

62
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Kit de Reparo do Êmbolo

Luvas de montagem, de expansão e de calibração para a instalação dos retentores do êmbolo (155 + 156, fig. 2)
não estão disponíveis nos locais de construção e raramente disponíveis nas oficinas. Retentores expandidos
e fora de calibração desgastam-se em poucas horas de operação.

O kit de reparo do êmbolo fornece assistência. O êmbolo do freio (154) está equipado com retentores
calibrados (155 + 156). O kit de reparo inclui uma luva de proteção e de montagem (601). Protege o êmbolo
e os retentores durante o manuseio e junto com os prisioneiros (602 - 604), facilita a instalação do êmbolo
sem qualquer ferramenta especial adicional.

Escopo de fornecimento (fig. 2)


1 Êmbolo (154)
1 Retentor (155)
1 Retentor (156)
1 Luva de proteção e montagem (601)
2/3 Prisioneiro (602)
2/3 Porcas (603)
2/3 Arruelas (604)
1 O-ring (261, fig. 5)
1 O-ring (262, fig. 5)

Para o Nº de item do kit de reparo do êmbolo


êmbolo, consultar o Catálogo de Peças Sobressalentes.

Kit de Reparo do Freio

Com ajuda do kit de reparo do freio, os freios podem ser reparados rapidamente e com segurança e ao
mesmo tempo, cubos de roda e porta-engrenagens podem ser deixados no padrão atual. O êmbolo do freio
é pré-montado, parafusado e foi verificado quanto a vazamentos. O teste após montagem é omitido.

O rolamento de rolos cônicos (194, fig. 3) simplifica a montagem. O anel de encosto (203/204/205) adaptado
ao porta-engrenagens interno garante o jogo axial dos discos (201 + 202) sem necessidade de verificação

Escopo de fornecimento (fig. 3)


1 Porta-engrenagens interno (151)
1 Êmbolo (154)
1 Retentor (155)
1 Retentor (156)
8 Parafusos (157)
8 Molas (158)
1 Anel de encosto (203/204/205)
1 Rolamento de rolos cônicos (194)
1 O-ring (261)
1 O-ring (262)
1 O-ring (264)

Para o número de item do kit de reparo do freio


freio, consultar o Catálogo de Peças Sobressalentes.
Discos (201 + 202) não estão incluídos.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

63
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Fig. 3

Fig. 4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

64
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS
Desmontagem e Remontagem

A desmontagem e remontagem do freio no veículo na posição horizontal é descrita aqui. Vai depender do
mecânico remover ou não as rodas.

Fig. 5
Remoção

- Retirar o óleo do cubo de roda, abaixar o nível de óleo na ponte do eixo.

- Suportar o eixo de tal forma, que a roda ainda descanse no solo, porém o rolamento do cubo esteja
totalmente livre.

- Calçar a roda de forma que até o movimento lateral possa ser evitado após soltar o rolamento da roda.

- Remover o porta-planetárias (111, fig. 5).

- Retirar o eixo do pinhão (351), porta-discos (207) e bucha (352).

- Marcar a posição da porca de entalhe (255).


Remover o parafuso de cabeça cilíndrica (256) e afrouxa a porca de entalhe (255) com a ferramenta para
porca de entalhe (S60, fig. 6).

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

65
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS
- Destravar o anel de pressão (206, fig. 5) e substituir a arruela de encosto (203) por arruelas (S63.1, fig. 6)
do extrator (S63). Travar o anel de pressão (206).
- Inserir dois parafusos (S63.3) nas arruelas (S63.1), aplicar o suporte (S63.2) ao cubo e extrair o porta-
engrenagens interno incluindo o freio.
- Retirar os discos externos (201/202). Remover os parafusos de cabeça cilíndrica (157) e molas (158).
- Colocar o porta-engrenagens interno (151) de forma que o rolamento de rolos cônicos (194) fique na parte
superior. Empurrar para baixo o êmbolo (154) através do orifício (fig. 4).
- Verificar o êmbolo de dois estágios no porta-engrenagens interno (151).
a) Utilizar o kit de reparo do êmbolo com retentores calibrados (155 + 156), se o cilindro estiver intacto.
b) Instalar o kit de reparo do freio
freio, se o cilindro estiver com defeito ou se o porta-engrenagem interno
existente não corresponder ao padrão atual.

Fig. 6
Instalação

a) Kit de reparo do êmbolo

- Aplicar um pouco de óleo hidráulico no cilindro de dois estágios no porta-engrenagens interno (151, fig. 3).

- Parafusar os prisioneiros (602) incluídos no kit.

- Inserir o êmbolo (154) dentro do porta-engrenagens interno (151) com a luva de montagem (601),
adicionar arruelas (604) e parafusar as porcas (603).

- Utilizando uma chave de encaixe com alavanca em L de 19 mm, apertar as porcas (603) cuidadosamente
e de forma alternada
alternada, até que o êmbolo (154) esteja na sua posição final ou até onde os prisioneiros o
permitam, respectivamente.

- Remover a luva de montagem (601) e prisioneiros (602).

- Inserir as molas (158, fig. 5).

- Aplicar um pouco de LOCTITE 243 nos parafusos de cabeça cilíndrica (157), parafusar e apertar os mesmos.
Torque de aperto MA = 25 Nm.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

66
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Fig. 7
b) Kit de reparo do freio

- Todas as peças são pré-montadas. O êmbolo do freio (154, fig.3) com retentores calibrados (155 + 156) já
está inserido no porta-engrenagens interno (151) e parafusado.

- O anel interno com os elementos rolantes do rolamento de rolos cônicos (194) está pressionado no seu
lugar. Se o anel externo do rolamento (194.1) localizado no cubo (191) não apresentar nenhum dano, o
mesmo deverá ser deixado no cubo e poderá ser utilizado com um novo rolamento.

- Para discos internos novos (202), o jogo axial deve ser 0,3 - 0,4 mm por face de fricção. Isto é garantido
pela instalação de uma nova arruela de encosto (203/204/205) adaptada de fábrica para o porta-engrenagens
interno (151).

Continuação a) e b):

- Substituir os O-rings (261 + 262, fig. 7) e aplicar um pouco de óleo nos mesmos.

- Parafusar a luva de montagem (S64.1) sobre a ponta de eixo (251) e lubrificar a superfície de deslizamento.

- Deslizar cuidadosamente o porta-engrenagens interno (151) sobre a luva de montagem (S64.1), sobre a
ponta de eixo (151). Importante! Os condutos de óleo do sistema do freio hidráulico deverão coincidir.

- Deslizar a bucha (S64.2) sobre a luva de montagem (S64.1), parafusar o cilindro em uma prensa convencional
e inserir a trava (S64.3).

- Pressionar totalmente o porta-engrenagens interno. Remover a fixação de montagem completa (S64).

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

67
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

- Parafusar a porca de entalhe (255, fig.6) e apertar com a ferramenta apropriada (S60).

Torque de aperto MA = 400 Nm.

Posteriormente levantar o eixo ou o veiculo e liberar a roda. Girar a roda com o cubo e reapertar a porca de
entalhe com o mesmo torque de aperto.

Afrouxar a porca de entalhe e reapertar sem aplicar qualquer força. Posteriormente, apertar até que o parafuso
de cabeça cilíndrica (256, fig. 5) possa ser inserido. Comparar a posição da porca de entalhe com a marca
feita anteriormente. Esta marca deverá ser atingida novamente ou ser excedida em 1 - 2 ranhuras.

Inserir o parafuso de cabeça cilíndrica (256) com LOCTITE 243. Torque de aperto MA = 25 Nm.

- Inserir a bucha (352), porta-discos (207) e eixo do pinhão (351).

- Inserir alternadamente os discos externos (201) e discos internos (202). Iniciar com um disco externo.

Colocar os novos discos internos (202) em óleo de transmissão API GL-5, SAE 90 LS, por aproximadamente
30 minutos antes da sua instalação.

- Inserir o anel de encosto (203) e travar o anel de pressão (206).

- Verificar os freios individualmente quanto a vazamentos.


Este teste pode ser omitido quando o “kit de reparo do freio” é instalado.

Aplicar uma bomba hidráulica manual (Lukas) na conexão da linha do freio. Ter certeza que bomba manual
esteja abastecida com óleo hidráulico limpo.

Sangrar o freio.
Estabelecer a máxima pressão de 80 bar, dez vezes e permitir seu alivio.

Aumentar a pressão para 100 bar e fechar o sangrador. A pressão poderá cair um máximo de 5 bar dentro
de 10 minutos. Posteriormente estabelecer a pressão de 5 - 10 bar. Esta pressão deverá permanecer constante
por 5 minutos.

Repetir a remontagem do freio caso a pressão cair e seja encontrado vazamento de óleo.

- Inserir o porta - planetárias com novos O-rings (264).

- Ligar a linha do freio e sangrar o freio.

- Abastecer com óleo.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

68
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

4.10 - TORQUES DE APERTO


(TABELAS DIN)

Informação Geral 2. Parafusos com composto de travamento


(ex. Loctite 242)
A determinação dos torques de aperto não é baseada
somente na qualidade do parafuso, também depende
Coeficiente de fricção: µ total = 0,16.
da fricção na rosca e a superfície de apoio da cabeça
do parafuso. Por isto, diferentes coeficientes devem
Os torques de aperto especificados nas tabelas são
ser utilizados para calcular os toques de aperto,
para parafusos fixados conforme o O&F Processing
dependendo dos tipos individuais do parafuso.
Procedures para Composto de Travamento líquido
para Parafusos.
Uma separação deve se realizada entre dois tipos
Nas tabelas, os torques de aperto para tais parafusos
de parafusos:
são marcados com um “L” na linha de início.
1. Parafusos com roscas levemente lubrificadas. Tabelas
2. Parafusos com composto de travamento líquido
Os valores especificados nas tabelas são em Nm
(ex. Loctite 242).
(Newton metro). Se torquímetros mais antigos forem
utilizados, os valores em Nm deverão ser convertidos
para a unidade de kgfm. Antes de serem utilizados.
1. Parafusos com roscas levemente
Esta conversão é fácil de ser realizada, 1 kgfm
lubrificadas.
corresponde a quase exatamente 10 Nm (o fator de
conversão exato é 1 kgfm = 9,81 Nm).Esta
Coeficiente de fricção: µ total = 0,14.
insignificante diferença pode ser desprezada de forma
que o valor especificado em Nm possa se dividido
Coeficiente de fricção: m total = 0,11 somente
simplesmente por 10 para a conversão.
aplicável para parafusos da classe de resistência
Exemplo:
12,9.
1840
Os torques de aperto especificados nas tabelas são 1840Nm = = 184kgfm
10
valores de referência. Eles referem-se a roscas
levemente lubrificadas e superfícies de apoio secas.
Roscas secas requerem maiores torques de aperto
e roscas altamente lubrificadas, menores torques de
aperto. Por isso, os valores poderão variar.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

69
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Parafusos de Rosca Fina Métrica


DIN13, Folha 33 (DIN 912, 931, 934)

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

70
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Parafusos de Rosca Padrão


DIN 13, Folha 33 (DIN 912, 931, 934)

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

71
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

4.11 - LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

72
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

4.12 - RODAS E PNEUS A pressão incorreta dos pneus contribui para as falhas
dos pneus. A subpressão provoca danos às laterais
dos pneus. A freqüente flexão das laterais podem
Pressão dos Pneus eventualmente causar uma série de rupturas e a
separação do cabo interno do pneu.

Sobrepressão também deve ser evitada. Para maior


aderência em terrenos fofos, a pressão pode ser
reduzida.

A pressão recomendada é “a frio”. Se trabalhos de


24h/dia não permitirem a verificação da pressão com
os pneus completamente frios, um fator de correção
experimental pode ser determinado.

Verifique quantas vezes possíveis “a frio” e


novamente após duas horas de operação. A diferença
deve ser acrescentada à pressão recomendada ao
Fig. 1 se verificar os pneus em trabalhos contínuos.
Não infle os pneus com gases inflamáveis ou com
ar proveniente de sistemas que utilizem injetores de Operação contínua do equipamento provoca
álcool. Isto poderá provocar explosões e danos aquecimento e conseqüentemente aumento da
pessoais. pressão dos pneus.

Certifique-se de que os pneus sejam inflados com a Estes aumentos são normais e admissíveis no projeto
pressão especificada pelo fabricante. dos pneus.

Verifique periodicamente as condições dos pneus. Pressão dos pneus:

Mantenha-se de lado ao inflar os pneus.

Verifique a pressão com a máquina vazia e os pneus


frios, para evitar sub-inflagem. Não utilize rodas
recuperadas. Soldas impróprias e calor podem
enfraquecê-los, provocando falhas.

Utilize sempre gaiola de proteção, cabos ou correntes


de segurança ao remover os anéis de travamento
dos aros ou ao inflar os pneus.

Esvazie sempre os pneus antes de remover os anéis


de travamento dos aros.
Fig. 2
Nunca inicie a inflagem de um pneu com aro de sede Pressão normal dos pneus (Frio):
cônica sem antes certificar-se de que o anel interno
do pneu esteja perfeitamente assentado sob o anel Pneu 23.5 x 25 12 PR (sem câmara)
de travamento do aro. 23.5 x 25 16 PR (sem câmara)
23.5 x 25 20 PR (sem câmara)
Esvazie os pneus antes de remover objetos de sua Trabalho / Deslocamentos:
banda. Dianteiro: 3,4 bar (50 psi)
Traseiro : 3,4 bar (50 psi)
Verifique o torque de aperto das porcas de fixação
das rodas antes de iniciar qualquer serviço.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

73
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Atenção: V erifique o torque de aperto


Verifique C ontrole da vedação da válvula
das porcas de fixação das rodas.
- Colocar o conjunto roda-pneu na posição vertical,
Torque recomendado: 60 daNm (443 lb-pé). mantendo a válvula no ponto mais baixo.

Atenção: Nunca exceda a pressão - Verificar a existência de vazamento na base da


máxima indicada na lateral do pneu. válvula com a aplicação de solução de água e sabão.

- No caso de perda de ar, deve-se providenciar a


substituição da guarnição ou da própria válvula,
efetuando ao mesmo tempo uma cuidadosa limpeza
do alojamento da guarnição.

Controle da vedação dos talões

- Colocar o conjunto roda/pneu na posição horizontal.

- Aplicar solução de água e sabão ao longo da


superfície entre o flange do aro e o flanco do pneu.

- Algumas bolhas de ar poderão ser notadas devido


Fig. 3
à presença de ar aprisionado entre os flanges do aro
NOT A: Na montagem dos pneus, observar o
NOTA: e os talões do pneu. Estas bolhas, entretanto, deverão
direcionamento dos sulcos autolimpantes. cessar em pouco tempo.
Enchimento: - No caso de fuga de ar, desmontar o conjunto.
- Manter o conjunto roda/pneu com o disco para cima. - Limpar a superfície do aro e dos talões.
- Retirar o núcleo da válvula e aplicar dispositivo de
enchimento. - Substituir o aro quando apresentar lesões ou
- Inflar o pneu com a pressão de 15 lb/pol2 . amassamentos.
Caso haja fuga de ar, colocar o conjunto roda/pneu - Consertar os talões no caso de avarias.
na posição vertical e pressionar o centro da banda
de rodagem para melhorar o assentamento dos talões
no aro.

- Retirar o dispositivo de enchimento. Remontar o


núcleo da válvula.

- Inflar gradualmente o pneu até a pressão


recomendada. Observar o perfeito assentamento dos
talões de encontro aos flanges do aro.

- Verificar a centragem do conjunto pneu e aro através


do filete de referência próximo ao talão do pneu.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

74
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Ferramentas para montagem e


desmontagem
NOT A: Lubrificante para montagem de
NOTA:
pneu:
O melhor resultado obtido com lubrificante para
montagem de pneus é o pó de grafite. Esse
lubrificante tem excelente performance não só na
montagem como também na desmontagem do pneu.
Por se tratar de material que não evapora, fica uma
película na região do talão, facilitando assim a
desmontagem sem necessidade de martelo ou
marreta que costumam deformar os talões e
amassar as rodas.
Esse lubrificante é recomendado na seguinte
proporção:
01 kg de pó de grafite
Fig. 4 03 litros de água.
Mistura-se os dois ingredientes e aplica-se no talão
Normas para montagem do pneu e nos flanges da roda.

Controle do Aro: Controle do pneu:

Fig. 5 Fig. 6

- Examinar detalhadamente o aro, principalmente a - Examinar o pneu e principalmente nos casos em


região de apoio do pneu, certificando-se de que sua que o mesmo já foi montado anteriormente, verificar
superfície não apresenta irregularidades ou se os talões não apresentam avarias ou
deformações. deformações.

- Eliminar quaisquer sinais de ferrugem ou resíduos - Com um pano seco, limpar perfeitamente os talões,
de borracha que possam comprometer a perfeita eliminando eventuais impurezas.
vedação do ar.
- Aplicar o lubrificante apropriado nos talões.
- Instalar a válvula.

- Aplicar sobre a superfície do aro (flanges, assento


cônico e canal) uma película de lubrificante
apropriado.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

75
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Montagem do Pneu ( 1º talão ) Normas para Desmontagem

Fig. 7 Fig. 9
- Instalar o grampo no flange externo do aro.
- Retirar o núcleo da válvula. Esvaziar completamente
- Apoiar a roda sobre uma superfície plana e limpa, o pneu.
com o disco para cima.
- Com equipamento adequado, abaixar os dois talões.
- Encaixar o pneu na roda, introduzindo o primeiro
talão no canal do aro e completar a montagem com - Aplicar nos dois talões e na superfície dos flanges
o auxílio das espátulas. do aro uma fina camada de lubrificante apropriado.

Montagem do pneu ( 2º talão ) - Apoiar o conjunto roda/pneu sobre uma superfície


plana e limpa, com o disco da roda para cima.

- Inserir as espátulas distanciadas cerca de 25 cm,


entre o talão e o flange do aro, observando que o
talão no lado oposto se mantenha dentro do canal do
aro.

Fig. 8
- Para montagem do segundo talão, inserir uma parte
dentro do canal do aro, encaixando o restante com o
auxílio das espátulas, até completar a montagem.

Fig. 10

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

76
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

- Forçar simultaneamente as duas espátulas de modo


a iniciar a desmontagem do talão.

- Movimentar gradualmente a espátula nº1 até retirar


completamente o talão do aro.

Fig. 11

- Virar o conjunto roda/pneu com o disco para baixo


e erguer a roda manualmente. Inserir as espátulas
entre o talão e o flange externo do aro.

Fig. 11

Abaixar as duas espátulas (o mais distanciadas


possível ), retirando a roda.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

77
W200

SEÇÃO 04 - EIXOS

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

78
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

TÓPICO ..................... CONTEÚDO ................................................................. PÁGINA

5.1 .................................. ESPECIFICAÇÕES GERAIS ............................................................... 3

5.2 .................................. FERRAMENTAS DE SERVIÇO ........................................................... 4

5.2.1 ............................... TABELA DE TORQUES ...................................................................... 5

5.3 .................................. REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DOS COMPONENTES DA DIREÇÃO ... 6

5.3.1 ............................... UNIDADE DE DIREÇÃO HIDROSTÁTICA (ORBITROL) .................... 6

5.3.2 ............................... CILINDROS DA DIREÇÃO ................................................................. 7

5.4. ................................. UNIDADE DE DIREÇÃO HIDROSTÁTICA (ORBITROL) .................... 8

5.4.1 ............................... VISTA EXPLODIDA ............................................................................ 8

5.4.2 ............................... FERRAMENTAS ................................................................................. 9

5.4.3 ............................... DESMONTAGEM ............................................................................... 11

5.4.4 ............................... MONTAGEM ...................................................................................... 17

5.4.5 ............................... TORQUE DE APERTO MÁXIMO E CONEXÕES ................................ 28

5.5 .................................. CILINDRO DA DIREÇÃO ................................................................... 29

5.5.1 ............................... DESMONTAGEM ............................................................................... 29

5.5.2 ............................... INSPEÇÃO ......................................................................................... 29

5.5.3 ............................... MONTAGEM ...................................................................................... 30

5.6 .................................. CIRCUITO DA DIREÇÃO ................................................................... 31

5.7 .................................. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / TESTES .............................................. 32

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

1
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

2
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

5.1 - ESPECIFICAÇÕES GERAIS

Tipo .................................................................................................................... hidráulica, orbitrol


Bomba ............................................................................................................... pistões de vazão variável
Pressão máxima ............................................................................................... 210 kgf/cm2
Cilindros ............................................................................................................ 2
Diâmetro e curso ............................................................................................... 80 x 440 mm
Válvula de alívio da direção ...............................................................................
Pressão ajustada ...............................................................................................
Localização da válvula de alívio da direção .......................................................

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

3
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

5.2 - DESMONTAGEM E MONTAGEM - FERRAMENTAS DE SERVIÇO

As seguintes ferramentas especiais são recomendadas para executar os procedimentos de montagem e


desmontagem dos componentes do sistema de direção. O uso destas ferramentas é demonstrado no
respectivo procedimento.

Nºº da Ferramenta Especificação da Ferramenta

75313545 Base de fixação (usado na desmontagem da unidade de direção


hidrostática ‘orbitrol’)

75313547 Ferramenta de montagem para anel “O” e anel de vedação da unidade de


direção hidrostática (orbitrol)

75313548 Ferramenta de montagem para retentor de lábioda unidade de direção


hidrostática (orbitrol)

75313546 Ferramenta de montagem para eixo cardan (usado na montagem da unidade de


direção hidrostática ‘orbitrol’)

75313549 Ferramenta de montagem para retentor externo (usado na montagem da


unidade de direção hidrostática ‘orbitrol’)

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

4
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

5.2.1. TABELA DE TORQUES

Componente Torque
Torque

Porca de fixação do êmbolo na haste do cilindro da direção ....................................... 780 a 880 Nm


Cabeça do cilindro da direção ..................................................................................... 790 a 890 Nm

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

5
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

5.3 - REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DOS COMPONENTES DA DIREÇÃO

Atenção: Antes de iniciar qualquer operação de reparação ou manutenção na máquina,


certifique-se de que as rodas da mesma estejam bloqueadas (calçadas), para evitar o seu
movimento.

5.3.1 - UNIDADE DE DIREÇÃO HIDROSTÁTICA (ORBITROL)


REMOÇÃO INSTALAÇÃO

1.
1.Remova as saias esquerda, direita e dianteira da 1. Mantendo a válvula de controle da direção
cabine localizadas abaixo da cabine ou capota. posicionada, instale os quatro parafusos (1 - fig.2), as
arruelas (2 - fig.2) e a válvula de controle da direção
2. Remova os parafusos (7-fig.2), as arruelas (6-fig.2) (5 - fig.2) no suporte (4 - fig.2) da coluna de direção.
e a tampa lateral (8-fig.2) do suporte(4-fig.2).
NOTA: Certifique-se de que as estrias da válvula de
3. Limpe toda a sujeira e graxa da válvula de controle controle da direção estejam totalmente encaixadas
da direção e a área ao redor da mesma. na coluna de direção.

4. Etiquete as mangueiras na válvula de controle da 2. Conecte as mangueiras (1-fig.1) e conexões


direção. (2-fig.1)na válvula de controle da direção (3-fig.1).

5. Desconecte as mangueiras(1-fig.1) e conexões 3. Instale a tampa lateral (8-fig.2) do suporte(4-fig.2),


(2-fig1) da válvula de controle da direção (3- fig.1). as arruelas (6-fig.2) e os parafusos (7-fig.2),

6. Tampe as conexões e mangueiras. 4.


4.Reinstale as saias esquerda, direita e dianteira da
cabine localizadas abaixo da cabine ou capota.
7. Remova os quatro parafusos (1 - fig.2) e arruelas
(2 - fig.2) de fixação da coluna de direção (3 - fig.2) ao 5. Acione o motor e vire a máquina totalmente para
suporte (4 - fig.2) e remova a válvula de controle da a esquerda e direita diversas vezes para remover todo
direção (5 - fig.2) da máquina. o ar dos circuitos.

6. Desligue o motor e verifique se há vazamentos.

7. Verifique o nível do óleo hidráulico no reservatório


e complete o nível se necessário. Consulte o manual
de operação e manutenção.

Fig.1 Fig.2
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

6
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

5.3.2 - CILINDRO DA DIREÇÃO

Atenção: Movimente todos os INSTALAÇÃO


componentes com extremo cuidado. Não
coloque as mãos ou dedos entre as peças. Use 1. Posicione o cilindro da direção na máquina.
óculos, luvas e sapatos de segurança.
2. Instale o espaçador (6 - fig.4), o pino (5 - fig.4), as
REMOÇÃO arruelas e parafusos (4 e 5 - fig.4).

1. Desconecte as mangueiras (2, 3 e 13 - fig. 3). 3. Instale um novo “O´ring” (12 - fig. 3), o flange (11
- fig. 3) e os parafusos (1- fig. 3).
2.
2.Instale bujões nas mangueiras (2, 3 e 13 - fig. 3) e
tampas nas conexões (4 - fig. 3). 4. Instale a mangueira (13 - fig.3) no flange (11 - fig.3).

3.
3.Remova as conexões (4 - fig.3). Remova e descarte 5. Instale um novo “O´ring” (10 - fig. 3), o flange (9 -
o “O´ring” (7 - fig. 3). fig. 3) e os parafusos (6- fig. 3).

4. Remova os parafusos (6 - fig. 3) e os flanges (9 - 6. Instale um novo “O´ring” (7 - fig. 3) e a conexão (4


fig. 3). Remova e descarte o “O´ring” (10 - fig. 3). - fig.3).

5.
5.Remova os parafusos (1 - fig.3) e o flange (11 - fig. 7. Instale as mangueiras (2 e 3 - fig.3).
3). Remova e descarte o “O´ring” (12 - fig. 3).
8. Funcione o motor.
6. Remova os parafusos (3 - fig.4) e as arruelas
(4 - fig.4). 9. Gire o volante de direção totalmente para a direita
e esquerda diversas vezes.
7. Saque os pinos (5 - fig.4), retire os espaçadores
(6 - fig.4). 10. Pare o motor e verifique o nível do óleo hidráulico.
Consulte o manual de operação e manutenção para
8. Remova o cilindro da direção (1- fig.4). especificações do óleo hidráulico.

NOTA: Siga o mesmo procedimento para remover o NOTA: Certifique-se de que depois de funcionar o
outro cilindro (2- fig. 4). motor e repetir movimentos com o cilindro, não apare-
çam marcas de contato na estrutura da máquina.

Fig.3 Fig.4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

7
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

5.4 - UNIDADE DE DIREÇÃO HIDROSTÁTICA (ORBITROL)

5.4.1 - VISTA EXPLODIDA (fig. 1)

Legenda (Orbitrol OSPL)

1. Anel retentor externo 15. Anel “O”


2. Carcaça, carretel e bucha 16. Placa distribuidora
3. Esfera Ø 8,5 mm 17. Kit de engrenagem
4. Bucha roscada 18. Anel “O”
5. Anel “O” e anel de vedação 19. Tampa traseira
7. Conjuntos de rolamentos 20. Arruelas
10. Anel 22. Parafuso especial
11. Pino localizador do eixo 23. Parafuso
12. Molas de centragem 24. Plaqueta de identificação
13. Eixo cardan 26. Espaçador
14. Espaçador 27. Placa intermediária

Fig.1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

8
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

5.4.2 - FERRAMENTAS

A. Base de fixação. Código: 75313545

Fig.1

B. Ferramenta de montagem para anel “O” e anel de


vedação. Código: 75313547

Fig.2

C. Ferramenta de montagem para retentor de lábio.


Código: 75313548

Fig.3

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

9
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

D. Ferramenta de montagem para eixo cardan.


Código: 75313546

Fig.4

E. Ferramenta de montagem para retentor externo.


Código: 75313549

Fig.5

F. Torquímetro de 0-7 daNm


Chave para soquete de 13 mm
Soquetes hexagonais de 6, 8 e 12 mm
Chave de fenda de 12 mm
Chave de fenda de 2 mm
Chave de estrela de 13 mm
Chaves Allen de 6, 8 e 12 mm
Martelo de borracha
Pinça pequena

Fig.6

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

10
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

5.4.3 - DESMONTAGEM

Base de fixação 75313545


Chave de estria

1. Desmonte a coluna de direção da unidade e coloque


a unidade de direção hidrostática na base de fixação.
Solte os parafusos da tampa traseira (6 ressaltados e
um especial)

Fig.1

2. Remova a tampa traseira para o lado.

Fig.2

3. Retire o kit de engrenagem (com o espaçador, se


estiver instalado) da unidade.
Retire os dois anéis “O”.

Fig.3

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

11
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

4. Remova o eixo cardan.

Fig.4

5. Remova a placa distribuidora, o anel “O” e a placa


intermediária.

Fig.5

Chave de fenda

6. Desparafuse a bucha roscada que fica acima da


válvula de retenção.

Fig.6

Chave de fenda

7. Remova o anel “O”.

Fig.7

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

12
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

8. Agite a unidade para retirar a esfera da válvula de


retenção (Ø 8,5 mm).

Fig.8
9. Tome o cuidado de manter o pino localizador do
eixo, que fica dentro da bucha e do carretel, na posição
horizontal. Esse pino pode ser visto pelo lado aberto do
carretel. Empurre o “pescoço” do carretel para
dentro, e a bucha, o anel, as pistas do rolamento e o
rolamento de agulhas serão empurrados juntos para
fora da carcaça.

Fig.9
10. Retire o anel, as pistas do rolamento e o rolamento
de agulhas da bucha e do carretel. A pista externa do
rolamento (fina) às vezes fica emperrada na carcaça;
por isso, verifique se ela saiu.

Fig.10
11. Empurre o pino localizador do eixo para fora. Use
o parafuso especial da tampa traseira. (Veja fig.11-a!).

Fig.11
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

13
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

11 a. Algumas unidades possuem uma pequena


marca, feita com pedra-pomes, no carretel e na
bucha, perto de uma das fendas para as molas de
centragem (veja o desenho).

Se a marca não estiver visível, faça você mesmo uma


marca na bucha e no carretel antes das molas de
centragem serem desmontadas.

Fig.12
12. Empurre cuidadosamente o carretel para fora da
bucha.

Fig.13
13. Presione as molas de centragem para fora de suas
fendas no carretel.

Fig.14
Chave de fenda

14. Remova o retentor externo e o anel “O” anel de


vedação.

Fig.15
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

14
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

Desmontagem da válvula de alívio de


pressão (cartucho)

Chave allen de 8 mm

15. Desparafuse o plugue, usando uma chave allen de


8 mm. Remova todas as arruelas de vedação.

Fig.16

Chave allen de 8 mm

16. Solte o parafuso de pressão, usando uma chave


allen de 8 mm.

Fig.17

17. Agite a unidade para retirar a mola e o pistão. A


sede da válvula é colada à carcaça e não pode ser
removida.

Fig.18

18. A válvula de alívio de pressão está desmontada.


Agora, a unidade de direção hidrostática está
completamente desmontada.

Limpeza: Limpe todas as peças cuidadosamente


em Shellsol K ou similar.

Inspeção e substituição: Substitua todos os


retentores e arruelas. Verifique todas as peças
cuidadosamente e faça quaisquer substituições
necessárias.

Lubrificação: Antes da montagem, lubrifique Fig.19


todas as peças com óleo hidráulico.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

15
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

Padrão de montagem e código de cores


para as molas de centragem

Molas standard (cinza)


2 planas opostas, cinza: código 75313552
4 curvas opostas, cinza: código 75313553

Kit cinza
Kit sobressalente: código 75313557

Fig.20

Molas fracas (azul)


2 planas opostas, azuis: código 75313554
2 curvas opostas, azuis: código 75313551

Kit azul
Kit sobressalente: código75313558

Fig.21

Molas fortes (cinza e azul)


2 planas opostas, cinza: código 75313552
4 curvas opostas, azuis: código 75313555

Kit cinza/azul
Kit sobressalente: código 75313556

Fig.22

Molas rígidas (amarelo)


2 planas opostas, amarelas: código 75313550
2 curvas opostas, amarelas: código75313551

Kit amarelo
Kit sobressalente: código 75313559

Fig.23

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

16
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

5.4.4 - MONTAGEM

19. Monte o carretel e a bucha.

NOTA: Durante a montagem do carretel e da


bucha, somente uma das duas maneiras de se
posicionar as fendas da mola é correta. Existem
três fendas no carretel e três orifícios na bucha
do lado oposto ao lado em que estão as fendas
das molas. Posicione as fendas e os orifícios
em lados opostos, de forma que as partes dos
orifícios da bucha fiquem visíveis através das
fendas do carretel.
Para unidades que possuem marcas no carretel
e na bucha, monte o carretel/bucha,
certificando-se de que as marcas do carretel
e da bucha estejam coincidentes. (veja fig. 12) Fig.24

20. Coloque as duas molas de centragem planas na


fenda.

Coloque as molas curvas entre as planas e empurre-


as para a posição (veja o padrão de montagem na
página anterior).

Fig.25

21. Alinhe o kit de molas.

Fig.26

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

17
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

22. Introduza o carretel na bucha. Certifique-se de que


o carretel e a bucha estejam corretamente posicionados
um em relação ao outro (veja página anterior).

Fig.27

23. Presione as molas uma contra a outra e empurre


as molas de centragem para dentro da bucha.

Fig.28

Chaves de fenda (duas)

24. Alinhe as molas e centralize-as.

Fig.29

25. Introduza o anel sobre a bucha.

NOTA: O anel deve poder girar livre das molas.

Fig.30

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

18
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

26. Encaixe o pino localizador do eixo no carretel/


bucha.

Fig.31

27. Encaixe as pistas de rolamento e o rolamento de


agulhas, conforme mostra o desenho abaixo.

Fig.32

Padrão de montagem para rolamentos


standard

1. Pista externa do rolamento


2. Rolamento de agulha
3. Pista interna do rolamento
4. Carretel
5. Bucha

Fig.33

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

19
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

Padrão de montagem para rolamentos


duplos

1. Arruela para rolamento axial


2. Rolamento de agulha externo
3. Pista de rolamento externa
4. Carretel
5. Bucha
6. Rolamento de agulha interno
7. Pista de rolamento interna

Fig.34

* O chanfro no interior na pista de rolamento


interna deve ficar de frente para o carretel
interno.

Instruções de instalação para anel “O”/


anel de vedação (standard)

Ferramenta de montagem 75313547

34. Gire a unidade de direção para que o furo interno


fique na posição horizontal. Introduza a parte externa
da ferramenta de montagem no furo para o carretel/
bucha.

Fig.35

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

20
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

Ferramenta de montagem 75313547

35. Lubrifique o anel “O” e o anel de vedação com óleo


hidráulico e coloque-os na ferramenta.

Fig.36

Ferramenta de montagem 75313547

36. Segure a parte externa da ferramenta de montagem


no fundo da carcaça da unidade de direção e empurre
a parte interna da ferramenta até o fundo.

Fig.37

Ferramenta de montagem 75313547

37. Pressione e gire o anel “O”/anel de vedação para


dentro da carcaça.

Fig.38
Ferramenta de montagem 75313547

38. Retire as partes interna e externa da ferramenta de


montagem do furo interno da unidade de direção,
deixando a guia da parte interna no furo.

Fig.39

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

21
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

Instruções para instalação do retentor


de lábio

Ferramenta de montagem 75313548

39. Lubrifique o retentor com óleo hidráulico e coloque-


o na ferramenta de montagem.

Fig.40

Ferramenta de montagem 75313548

40. Introduza a ferramenta de montagem até o fundo.

Fig.41

Ferramenta de montagem 75313548

41. Pressione e gire a ferramenta, para colocar o


retentor dentro da carcaça.

Fig.42

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

22
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

41. Com um leve movimento giratório, introduza o


carretel e a bucha no furo interno.

NOTA: Encaixe o conjunto do carretel,


segurando o pino localizador do eixo na posição
horizontal.

Fig.43

42. O conjunto do carretel empurrará para fora a guia


da ferramenta de montagem. O anel “O” e o anel de
vedação estão agora na posição.

Fig.44

Pinça pequena

43. Vire a unidade de direção, para que o furo interno


fique na posição vertical novamente. Coloque a esfera
da válvula de retenção no orifício indicado pela seta.

Fig.45

Chave de fenda

44. Rosqueie a bucha ligeiramente no furo interno da


válvula de retenção. A superfície da bucha deve ficar
logo abaixo da superfície da carcaça.

Fig.46

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

23
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

45. Lubrifique o anel “O” com óleo mineral de


viscosidade de aproximadamente 500 cSt a 20°C e
posicione-o no sulco da carcaça.

Fig.44

46. Posicione a placa intermediária. Lubrifique o anel


“O” com óleo mineral de viscosidade de
aproximadamente 500 cSt a 20°C e posicione-o no
sulco da placa intermediária. Posicione a placa
distribuidora de modo que os furos de passagem
fiquem alinhados com os furos da carcaça e da placa
intermediária.

Fig.45

47. Introduza o eixo cardan no furo interno de modo


que a fenda fique paralela ao flange de conexão.

Fig.46

Garfo de montagem 75313546

48. Posicione o eixo cardan conforme mostra a figura,


para que ele seja mantido em posição pelo garfo de
montagem.

Fig.47

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

24
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

49. Lubrifique os dois anéis “O” com óleo mineral de


viscosidade de aproximadamente 500 cSt a 20°C e
coloque-os nos dois sulcos do aro da engrenagem.
Encaixe a engrenagem e o aro no eixo cardan.

Fig.48

50. Importante: Encaixe a engrenagem (rotor) e o


eixo cardan de modo que uma parte côncava do rotor
fique alinhada com a fenda do eixo, conforme mostra
a figura. Gire o aro da engrenagem de forma que os
sete furos de passagem fiquem alinhados com os
furos da carcaça.

Fig.49

51. Encaixe o espaçador, se houver.

Fig.50

52. Recoloque a tampa traseira.

Fig.51

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

25
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

53. Encaixe o parafuso especial na arruela e coloque-


o no furo mostrado.

Fig.52

Torquímetro de 0-7 daNm

54. Encaixe os seis parafusos nas arruelas e


introduza-os. Faça o aperto cruzado de todos os
parafusos e do pino fixador das esferas até o torque
de 3,0 ± 0,6 daNm. O funcionamento pode agora ser
testado.

Fig.53

55. Coloque o anel retentor externo na carcaça.

Fig.54

Ferramenta especial 75313549


Martelo de borracha

56. Monte o anel retentor externo na carcaça, usando


a ferramenta especial 75313549 (veja tópico
Ferramentas, ítem 5.4.2) e um martelo de borracha.

Fig.55

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

26
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

57. Pressione os plugues de plástico nos furos de


conexão. Não utilize martelo.

Fig.56

Montagem da válvula de alívio de


pressão

Pinça pequena

58. Encaixe o pistão.

Fig.57

59. Encaixe a mola.

Fig.58

Chave allen de 8 mm

60. Rosqueie o parafuso de pressão com uma chave


Allen de 8 mm. Faça o ajuste de pressão em um painel
ou no veículo.

Mola de Ø 1.7 para 50 - 70 bar.


Mola de Ø 1.9 para 70 - 105 bar.
Mola de Ø 2.1 para 110 - 155 bar.

Fig.59

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

27
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

Chave allen de 8 mm

61. Parafuse o plugue com o retentor externo na


carcaça, usando uma chave Allen de 8 mm.

Torque de aperto: 5 ± 1 daNm

A unidade está agora montada.

Fig.60

5.4.5 - T ORQUE DE APERTO MÁXIMO E CONEXÕES


TORQUE

Torque de aperto máximo


daNm (lbf pol.)

Conexão Com Com Com Com


parafusada aresta de aresta de aresta de anel “O”
corte cobre alumínio

1/4 BSP.F 4 (350) 2 (180) 3 (720)


3/8 BSP.F 6 (530) 2 (180) 5 (440)

1/2 BSP.F 10 (900) 3 (270) 8 (700)

7/16-20 UNF 2 (180)


3/4-16 UNF 6 (530)

M12x1,5 4 (350) 2 (180) 3 (720) 2 (180)

M18x1,5 7 (620) 2 (180) 5 (440) 5 (440)


M22x1,5 10 (900) 3 (270) 8 (700) 7 (620)

L: Pórtico esquerdo
R: Pórtico direito
T: Tanque
P: Bomba

Fig.61

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

28
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

5.5 - CILINDRO DA DIREÇÃO

5.5.1 - DESMONTAGEM (fig. 5) 5.5.2 - INSPEÇÃO (fig. 5)

1. Aperte o tubo (7) numa morsa. Cuidado para não 1. Descarte os “O´rings”(13) e (15), o anel (14), o anel
danificar o tubo (7). (3) e os retentores (2) e (1).

2. Remova a cabeça (4) do tubo (7). 2. Descarte os anéis (11) que foram removidos do
êmbolo (10).
3. Puxe a haste (16) em linha reta para fora do tubo (7).
3. Limpe todas as peças com solvente para limpeza.
4. Aperte o olhal da haste (16) do êmbolo na morsa
e coloque um suporte abaixo da haste, perto do 4. Verifique se a haste (16) do êmbolo está reta. Se
êmbolo (10). Coloque uma estopa entre o suporte e a a haste (16) estiver empenada, instale uma nova.
haste (16) do êmbolo, para evitar danos à mesma.
5. Verifique o interior do tubo (7) quanto a riscos
5. Remova o pino de centragem (8), da porca da profundos e outros danos. Se houver algum dano no
haste. tubo (7), deve-se usar um novo tubo.

6. Remova a porca (9) de fixação do êmbolo (10). 6. Remova pequenos riscos da haste (16) ou dentro
do tubo (7) com lixa média. Faça movimentos
7. Remova o êmbolo (10) da haste (16). circulares para eliminar as imperfeições.

8. Remova os anéis (11) do êmbolo (10). 7. Inspecione a camisa (17) e o anel elástico (18) e
substitua-os se necesário.
9. Remova a cabeça (4) da haste (16).

10. Remova o “O´ring”(13), o anel (14), o “O´ring”(15),


o anel (3), os retentores (2) e (1) e o anel guia (12).

Fig.5

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

29
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

5.5.3 - MONTAGEM (fig. 5)

1. Instale a guia (12) na cabeça (4). 14. Aperte o tubo (6)numa morsa. Cuidado para não
danificar o tubo (6).
2. Instale um novo retentor (2) na cabeça (4). A
instalação do retentor (2) pode ser difícil. Use 15. Aplique vaselina nos “O´rings” (12) e (14), no anel
ferramentas que não danifiquem o retentor. (13), na cabeça (1) e na superfície de vedação do tubo
(6).
3. Instale um novo retentor (1) e um novo anel (3) na
cabeça (4). 16. Lubrifique o êmbolo (9) e a parte interna do tubo
(6) com óleo hidráulico novo.
4. Instale um novo “O´ring” (15) na cabeça (4).
17. Empurre o êmbolo (9) em linha reta para dentro do
5. Instale um novo anel (14) e um novo “O´ring” (13) tubo (6). Cuidado para não danificar o anel de vedação
na cabeça (4). (10) no êmbolo (9).

6. Aperte o olhal da haste (16) na morsa. 18. Quando o êmbolo (9) estiver na parte lisa do tubo
(6), coloque a cabeça (1) no tubo (6).
7. Lubrifique a haste (16) do êmbolo e o furo na
cabeça (4) com óleo hidráulico novo. 19. Aperte a cabeça (1).

NOTA: Se uma nova cabeça (4) está sendo instalada, Valor de Torque: 790 a 890 Nm
grave o número de peça do cilindro na mesma.

8. Empurre a cabeça (4) sobre a haste do êmbolo. Se


necessário, use um martelo macio para montar a
cabeça (4) na haste do êmbolo (16).

9. Coloque o suporte abaixo e próximo da extremidade


da haste (16) do êmbolo para não danificá-la.

10. Instale novos anéis (11) no êmbolo (10).

11. Limpe as roscas da extremidade da haste (16) do


êmbolo e as roscas da porca (9) com solvente de
limpeza Loctite. Deixe secar. Aplique Loctite242 na
rosca da extremidade da haste.

12. Instale o êmbolo (10) na haste (16) e instale a


porca (9) na haste (16).

13. Aperte a porca (9) conforme especificado.

Valor de Torque: 780 a 880 Nm

14. Instale o pino de centragem (8) na porca (9).

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

30
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

5.7 - CIRCUITO DA DIREÇÃO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

31
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

5.8 - SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / TESTES

SISTEMA DE DIREÇÃO 3. Instale a trava de articulação (1 - fig.2).

Atenção: A trava de articulação deve


1.
1.Certifique-se de que o nível do reservatório hidráu- permanecer instalada durante a execução do
lico esteja correto. Verifique visualmente se o sistema teste abaixo. Tome muito cuidado ao trabalhar
de direção apresenta vazamentos ou danos. próximo à articulação.

2. Execute o teste da bomba hidráulica principal. Se 4. Certifique-se de que a temperatura do óleo hidráu-
a bomba principal estiver com problema, deve ser lico seja de pelo menos 52 ºC (125 ºF).
reparada ou substituída.
5. Aplique o freio de estacionamento.
3. Teste os cilindros de direção quanto a vazamentos,
Se o cilindro de direção estiver com vazamento, deve 6. Funcione o motor em aceleração máxima.
ser reparado ou substituído.
7. Mantenha a alavanca de controle da caçamba em
VÁLVULA DE ALÍVIO DA DIREÇÃO INCLINAR PARA TRÁS.

NOTA: A pressão diferencial da bomba deve estar 8. Mantenha as alavancas nessas posições até o
devidamente ajustada antes de efetuar este teste. óleo atingir a temperatura especificada.
Consulte “Teste e ajuste da pressão diferencial da
bomba” na seção 07 - Sistema Hidráulico. 9. Pare o motor.

TESTE DA PRESSÃO AJUSTADA 10. Remova a tampa do reservatório hidráulico para


despressurizar o sistema.
1. Remova os seisparafusos (2) e as arruelas (3) que
fixam as tampas (1) e (4) de acesso para a válvula da
carregadeira, no chassi dianteiro (5). Remova as
tampas.para acessar a válvula de controle da
carregadeira.

2. Pare o motor.

Fig.2

Fig.1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

32
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

11. Remova a tampa antipó da tomada de teste na AJUSTE DA PRESSÃO AJUSTADA


lateral direita da máquina (painel fig.3).
1. Gire o parafuso de ajuste no sentido horário para
12. Conecte um manômetro de 345 bar (5000psi) à aumentar a pressão ajustada. Gire o parafuso de
tomada de teste (fig.3). ajuste no sentido anti-horário para diminuir a pressão
ajustada.
NOTA: Certifique-se de conectar o manômetro de
modo que seja possível ler sua indicação a partir do NOTA: 1/4 de volta do parafuso de ajuste altera a
banco do operador. pressão em aproximadamente 35 bar (500 psi).
Há também uma tomada de teste na parte inferior da
válvula de controle da carregadeira (seta - fig.4). 2. Se o manômetro ainda estiver conectado, repita os
passos 13 a 16 do “Procedimento de teste da Pressão
13. Funcione o motor em aceleração máxima. Ajustada”. Se o manômetro não estiver conectado,
execute todo o “Procedimento de teste da pressão
14. Com a trava da articulação instalada, gire o ajustada”.
volante de direção para uma curva fechada à direita e
mantenha-o nessa posição. 3. Se necessário, ajuste a válvula de alívio novamen-
te, até que a pressão fique dentro do intervalo especi-
15. Mantenha o volante em posição e observe a ficado.
leitura do manômetro.
4. Pare o motor antes de remover o manômetro.
16. O manômetro deve indicar 239-243 bar (3465-
3523 psi ). Se a pressão estiver incorreta, ajuste a
válvula de alívio da direção.

Fig.4
Fig.3

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

33
W200

SEÇÃO 05 - SISTEMA DE DIREÇÃO

TESTE DE VAZAMENTO DO CILINDRO DA 9. Conecte o tubo à extremidade da haste do cilindro


DIREÇÃO de direção esquerdo.

Atenção: Certifique-se de que todas as 10. Vire a máquina totalmente para a esquerda.
pessoas estejam fora da área da articulação
central e certifique-se de que esta esteja 11. Pare o motor.
totalmente livre.
12. Localize o tubo conectado à extremidade da haste
1. Estacione a máquina sobre uma superfície nivela- do cilindro de direção direito. Desconecte o tubo do
da. cilindro de direção direito.

2. Vire a máquina totalmente para a direita. 13. Instale um bujão no tubo.

3. Pare o motor e aplique o freio de estacionamento. 14. Funcione o motor em aceleração máxima.

4. Localize o tubo conectado à extremidade da haste 15. Gire e segure o volante de direção para uma curva
do cilindro de direção esquerdo. Desconecte o tubo do completa à esquerda. Peça para outra pessoa verifi-
cilindro esquerdo. car se há vazamentos na abertura da extremidade da
haste do cilindro de direção direito.
5. Instale um bujão no tubo.
16. Se houver vazamento constante na extremidade
6. Funcione o motor em aceleração máxima. da haste, a vedação do pistão do cilindro de direção
esquerdo está danificada e reparos devem ser feitos.
7. Gire e segure o volante de direção para uma curva Consulte o capítulo “Cilindros da direção” nesta
completa à direita. Peça para outra pessoa verificar se seção.
há vazamentos na abertura da extremidade da haste
do cilindro de direção esquerdo. 17. Conecte o tubo à extremidade da haste do cilindro
de direção direito.
8. Se houver vazamento constante na extremidade da
haste, a vedação do pistão do cilindro de direção
esquerdo está danificada e reparos devem ser feitos.
Consulte o capítulo “Cilindros da direção” nesta
seção.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

34
W200

SEÇÃO 06 - FREIOS

TÓPICO ..................... CONTEÚDO ................................................................. PÁGINA

6.1 .................................. REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DOS COMPONENTES .................... 3

6.1.1 ............................... VÁLVULA DO FREIO .................................................................... 3

6.1.2 ............................... ACUMULADORES DO FREIO DE SERVIÇO ................................ 4

6.1.3 ............................... BOMBA DO FREIO ...................................................................... 5

6.2 .................................. ESPECIFICAÇÕES ....................................................................... 6

6.3 .................................. DIAGRAMA DO SISTEMA DE FREIOS ........................................ 7

6.4 .................................. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO FREIO HIDRÁULICO ............... 8

6.5 .................................. SANGRIA DO SISTEMA DE FREIO .............................................. 9

6.6 .................................. VERIFICAÇÃO DO SISTEMA DE FREIO ...................................... 10

6.7 .................................. TESTE DE VAZÃO DA BOMBA DE FREIO ................................... 11

6.8 .................................. FREIO DE ESTACIONAMENTO .................................................... 12

6.8.1 ............................... REMOÇÃO E DESMONTAGEM ................................................... 12

6.8.2 ............................... INSPEÇÃO ................................................................................... 13

6.8.3 ............................... MONTAGEM E INSTALAÇÃO ...................................................... 13

6.8.4 ............................... PROCEDIMENTO DE TESTE ........................................................ 16

6.8.5 ............................... VERIFICAÇÃO DA ATUAÇÃO ...................................................... 17

6.9 .................................. AJUSTE DAS PRESSÕES (MÍNIMA E MÁXIMA) DE RECARGA DOS


ACUMULADORES ....................................................................... 18

6.10 ................................ TESTE DA PRÉ-CARGA DOS ACUMULADORES ........................ 19

6.11 ................................ INSTRUÇÕES PARA RECARGA DOS ACUMULADORES ............ 20

6.12 ................................ PRESSÂO CENTRALIZADA ......................................................... 21

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

1
W200

SEÇÃO 06 - FREIOS

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

2
W200

SEÇÃO 06 - FREIOS

6.1 - REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DOS COMPONENTES

6.1.1 - VÁLVULA DO FREIO


VÁLVULA

REMOÇÃO (fig. 1) INST ALAÇÃO (fig. 1)


INSTALAÇÃO

1. Estacione a máquina sobre uma superfície nivela- 1. Instale a válvula (1) do freio, os parafusos de fixa-
da e abaixe a caçamba ao solo. Pare o motor. ção (2), as porcas (4) e as arruelas (3).

2. Calce ambos os lados de cada pneu para evitar 2. Remova os bujões das linhas hidráulicas e conecte
que a máquina se movimente. as mesmas na válvula (1) do freio.

3. Certifique-se de que os acumuladores estejam 3. Conecte todas as conexões elétricas.


completamente descarregados. Pressione e solte os
pedais dos freios pelo menos 30 vezes. 4. Ligue a chave geral (posição ON).

4. Desligue a chave geral (posição OFF). 5. Sangre o sistema de freio. Veja o tópico 6.5 - San-
gria do sistema de freio.
5. Remova as saias localizadas abaixo da cabine ou
capota. 6. Instale as saias da cabine.

6. Limpe a válvula de carga (1) e as linhas do acumu- 7. Verifique o nível de óleo no reservatório hidráulico.
lador. Complete, se necessário, com o óleo ISO VG68
(Ambra Hidraulic Oil 68), para clima tropical.
7. Coloque etiquetas de identificações em todas as Para climas frios, usar o óleo SAE 10W; ALLISON
linhas elétricas e hidráulicas conectadas à válvula C3: ATF TIPO A-SUFIXO A (Ambra ATF). (Ver Manual
(1) do freio. do Operador).

8. Desconecte as linhas da válvula (1) do freio e ins-


tale um bujão em cada linha.

9. Remova os parafusos de fixação (2), as porcas


(4), as arruelas (3) e a válvula (1) do freio,

Fig. 1
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

3
W200

SEÇÃO 06 - FREIOS

6.1.2 - ACUMULADORES DO FREIO DE SERVIÇO

REMOÇÃO (fig. 2) INST ALAÇÃO (fig. 2)


INSTALAÇÃO

1. Estacione a máquina sobre uma superfície nivela- 1. Instale os acumuladores (1) do freio nos supor-
da e abaixe a caçamba ao solo. Pare o motor. tes (4).
2. Calce ambos os lados de cada pneu para evitar
que a máquina se movimente. 2. Instale as arruelas (3) e os parafusos (2). Aperte
os parafusos.
3. Certifique-se de que os acumuladores (1) do freio
de serviço estejam completamente descarregados. 3. Conecte as linhas dos dois acumuladores (1) do
Pressione e solte o pedal de freio pelo menos 30 vezes. freio de serviço.
4. Remova a saia esquerda localizada abaixo da ca- 4. Instale a saia esquerda da cabine.
bine ou capota.

5. Desligue a chave geral (OFF). 5. Ligue a chave geral (posição ON).

6. Limpe as linhas e os acumuladores (1) do freio de 6. Sangre o sistema de freio. Veja o tópico 6.5 - San-
serviço. gria do sistema de freio.
7. Coloque etiquetas de identificação em todas as 7. Veja o tópico 6.8.4 - Procedimento de teste do freio
linhas conectadas aos acumuladores (1) do freio de de estacionamento e execute o teste.
serviço.

8. Desconecte as linhas dos dois acumuladores (1) 8. Verifique o nível de óleo no reservatório hidráulico.
do freio de serviço. Complete, se necessário, com o óleo ISO VG68
(Ambra Hidraulic Oil 68), para clima tropical.
9. Instale bujões e tampas em cada linha. Para climas frios, usar o óleo SAE 10W; ALLISON
10. Remova os parafusos (2), as arruelas (3) e os C3: ATF TIPO A-SUFIXO A (Ambra ATF). (Ver Manual
suportes (4). do Operador).

11. Remova os acumuladores (1) do freio.

Fig. 2

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

4
W200

SEÇÃO 06 - FREIOS

6.1.3 - BOMBA DO FREIO

REMOÇÃO (fig. 3) INST ALAÇÃO (fig. 3)


INSTALAÇÃO

1. Estacione a máquina sobre uma superfície nivela- 1. Instale uma nova junta (5), a bomba (4) do freio,
da e abaixe a caçamba ao solo. Pare o motor. as arruelas (3) e arruelas de pressão (2).

2. Calce ambos os lados de cada pneu para evitar 2. Aperte os parafusos de fixação (1).
que a máquina se movimente.
3. Remova os bujões ou tampas e conecte as linhas
3. Levante o capô do motor e desligue a chave geral à bomba (4) de freio.
(posição OFF).
4. Ligue a chave geral (posição ON).
4. Limpe as linhas e a bomba (4) do freio.
5. Sangre o sistema de freio. Veja o tópico 6.5 - San-
5. Coloque etiquetas de identificação em todas as gria do sistema de freio.
linhas conectadas à bomba (4) do freio.
6. Instale as saias da cabine.
6. Desconecte as linhas da bomba (4) do freio e ins-
tale bujões ou tampas em cada linha. 7. Verifique o nível de óleo no reservatório hidráulico.
Complete, se necessário, com o óleo ISO VG68
7. Remova os parafusos (1), as arruelas de pressão (Ambra Hidraulic Oil 68), para clima tropical.
(2), as arruelas (3) e a junta (5). Para climas frios, usar o óleo SAE 10W; ALLISON
C3: ATF TIPO A-SUFIXO A (Ambra ATF). (Ver Manual
8. Remova a bomba (4) do freio. do Operador).

Fig. 3

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

5
W200

SEÇÃO 06 - FREIOS

6.2 - ESPECIFICAÇÕES

Vazão da bomba de freio ............................................................... 30,8 L/min a 172 bar a 2200 rpm

(8,14 gpm a 2500 psi a 2200 rpm


Pressão da carga de nitrogênio do acumulador ............................. 80 bar (1160 psi)

Pressão de abertura da válvula do acumulador ............................. 115 bar (1670 psi)

Pressão de fechamento da válvula do acumulador ....................... 150 bar (2175 psi)


Interruptor de pressão de advertência do freio .............................. 100 bar (1451 psi)

Interruptor de pressão da luz do freio ............................................ 4,1 bar (59,4 psi)

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

6
W200

SEÇÃO 06 - FREIOS

6.3 - DIAGRAMA DO SISTEMA DE FREIOS

Fig. 1

1. Freios dianteiros 8. Acumuladores do freio


2. Freios traseiros 9. Tomadas de teste dos acumuladores do freio
3. Freio de estacionamento 10. Interruptor de pressão de advertência do freio
4. Solenóide do freio de estacionamento 11. Interruptor de presão da luz do freio
5. Bomba do freio 12. Válvula de carga do freio e acumulador
6. Respiro 13. Declutch
7. Reservatório
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

7
W200

SEÇÃO 06 - FREIOS

6.4 - SOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO SISTEMA DE FREIO HIDRÁULICO

NOTA: Veja o esquema hidráulico no tópico anterior.


NOTA: 6. Com o motor em alta rotação, pise e solte o pedal
do freio rapidamente e leia a pressão indicada nos
1. Certifique-se de que o nível do reservatório hidráu- manômetros. A queda de pressão pode não ser igual,
lico esteja correto. Despressurize totalmente o siste- mas à medida que a pressão mais baixa atinge 115 bar
ma de freio, pisando e soltando o pedal várias vezes (1670 psi), a pressão do sistema deve começar a
com o motor parado, até acabar a pressão do pedal. aumentar novamente. Essa é a pressão de abertura da
válvula.
2. Instale dois manômetros de 207 bar (3000 psi).
As tomadas de teste dos acumuladores estão loca- NOT
NOTA:A: As pressões de abertura e fechamento das
lizadas na saia direita do chassi (setas - fig.1). válvulas de carga do sistema de freio são predefinidas
na fábrica e não são ajustáveis.

NOT A: Se a pressão indicada em um dos


NOTA:
manômetros for menor que a especificada, a causa
pode ser uma válvula de carga com defeito.

7. Pare o motor. Pise e solte o pedal do freio várias


vezes e leia a pressão indicada no manômetro.
Cada aplicação do pedal do freio resultará numa leve
queda de pressão. Quando a pressão mais baixa
atingir 115 bar (1670 psi), a luz de advertência do
freio e o alarme sonoro serão acionados. Se a luz de
advertência e o alarme sonoro não funcionarem, teste
os interruptores de advertência de baixa pressão do
Fig. 1
freio e o circuito elétrico. Se a luz de advertência e o
3. Assegure-se de que as mangueiras dos alarme sonoro forem acionados a uma pressão mais
manômetros tenham comprimento suficiente para alta ou mais baixa em relação à especificação, teste
permitir a leitura dos manômetros a partir do banco os interruptores de advertência de baixa pressão do
do operador. freio e substitua se necessário.

NOT A: Os manômetros não podem ser


NOTA: 8. Continue aplicando lentamente o pedal do freio
conectados se houver pressão no sistema. várias vezes até a leitura do manômetro cair
subtamente a zero. A última leitura de pressão antes
4. Funcione o motor em marcha lenta e leia os da queda para zero é a pressão de carga do nitrogênio
manômetros. Os alarmes (sonoro, luz de advertência no acumulador. Teste a pressão em ambos os
principal e luz de advertência da pressão do freio) acumuladores. Se a pressão estiver abaixo de
devem se apagar quando o acumulador de menor 80 bar (1160 psi), substitua o(s) acumulador(es).
pressão atingir 115 bar (1670 psi).
NOT A: Baixa temperatura pode causar queda rápida
NOTA:
5. Depois que o alarme parar, funcione o motor em de pressão.
alta rotação para completar a carga dos
acumuladores. Os dois manômetros devem alcançar
a pressão de 150 bar (2175 psi). Essa é a pressão de
fechamento da válvula do acumulador. É normal uma
ligeira queda de pressão quando a pressão de
fechamento é atingida.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

8
W200

SEÇÃO 06 - FREIOS

6.5 - SANGRIA DO SISTEMA DE FREIO

1. Verifique o nível de fluido hidráulico no reservató- 12. Aplique o pedal de freio repetidamente até
rio e complete se necessário. despressurizar completamente o sistema de freio
(aproximadamente 20 aplicações).
2. Para acessar com segurança os parafusos de
sangria do eixo dianteiro, mantenha a caçamba da 13. Remova as tampas plásticas e de borracha de
carregadeira com a boca virada para baixo. cada roda e abra lentamente os quatro parafusos de
sangria.
3. Aplique o freio de estacionamento.
NOT A: Instale uma mangueira nos parafu-
NOTA:
4. Pare o motor. sos de sangria para evitar respingo de óleo
hidráulico.
5. Desconecte o solenóide de combustível (fig.1).
14. Funcione o motor em marcha lenta.

15. Aplique totalmente o pedal de freio e solte-o len-


tamente.

16. Feche os quatro parafusos de sangria.

17. Aplique o pedal de freio três vezes, em ciclos de


5 segundos.

18. Com o pedal de freio parcialmente pressionado,


abra o parafusos de sangria esquerdo do eixo dian-
teiro. Mantenha o pedal nesta posição até o óleo sair
sem bolhas. Feche o parafuso de sangria.
Fig. 1
NOT
NOTA:A: O solenóide de combustível está lo- 19. Abra o parafuso de sangria direito do eixo dian-
calizado atrás da bomba injetora, próximo às teiro. Repita o passo 18.
linhas de combustível.
20. Abra o parafuso de sangria esquerdo do eixo tra-
6. Solte a conexão do lado de pressão da bomba do seiro. Repita o passo 18.
freio (conexão na parte superior da bomba).
21. Abra o parafuso de sangria direito do eixo trasei-
7. Acione o motor de partida até algumas gotas de ro. Repita o passo 18.
óleo saírem pela conexão do lado de pressão.
22. Recoloque todos os parafusos, tampas e bujões
8. Aperte a conexão e conecte o solenóide de com- de sangria.
bustível.

9. Funcione o motor.

10. Mantenha o motor em marcha lenta até que os


acumuladores do freio fiquem totalmente carrega-
dos.

NOT A: São necessários aproximadamente 30


NOTA:
segundos após a luz de pressão do freio se
apagar
apagar..

11. Pare o motor.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

9
W200

SEÇÃO 06 - FREIOS

6.6 - VERIFICAÇÃO DO SISTEMA DE FREIO

1. Verifique o nível de fluido hidráulico no reservatório 8. Continue pisando no pedal de freio. A luz de pres-
e complete se necessário. são do freio deve acender quando a pressão atingir
115 bar (1670 psi). Após a luz de baixa pressão do freio
2. Instale a trava de articulação (fig. 1) antes de exe- se acender, pise no pedal de freio mais oito vezes.
cutar este teste.
9. Se a pressão estiver dentro da especificação, o
teste está concluido.

10. Se a pressão estiver fora do valor especificado, é


preciso sangrar o sistema de freio.

11. Refaça o teste após sangrar o sistema de freio.

Atenção: NÃO faça nenhuma interven-


ção no parafuso ((1
1 - fig. 2), uma vez que
a válvula de freio possui pressão pré-a jus-
pré-ajus-
Fig. 1 tada. Uma intervenção poderia desregular
a pressão interna do circuito, causando sé-
3. Aplique o pedal repetidamente até despresurizar rios danos ao sistema de freio
freio..
completamente o sistema de freio (aproximadamen-
te 20 aplicações).

4. Conecte um manômetro de 207 bar (3000 psi) na


tomada de pressão (centralina).

5. Funcione o motor em marcha lenta até os acu-


muladores ficarem totalmente carregados, ou seja,
150 bar (2175 psi).

6. Pare o motor.

7. Pise lentamente no pedal de freio, permitindo a


total atuação do pistão.

NOTA: Pise no pedal de freio a cada 20 se-


NOTA:
gundos.

Fig. 2

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

10
W200

SEÇÃO 06 - FREIOS

6.7 - TESTE DE VAZÃO DA BOMBA DE FREIO - Fig.1

1. Conecte o medidor de vazão à bomba de freio (1) 3. Meça e anote a leitura de vazão a 0 bar (0 psi).
Feche lentamente a válvula de carga do medidor de
2. Certifique-se de que o controle de carga do medi- vazão e anote a leitura a 80 bar (1160 psi).
dor de vazão esteja aberto. Funcione o motor em
aceleração máxima. Certifique-se de que o óleo es- 4. Divida a leitura a 80 bar (1160 psi) pela leitura a 0
teja na temperatura de operação. bar (0 psi). Multiplique o resultado por 100. Esse é o
rendimento percentual da bomba. Se o rendimento da
bomba for menor que 85 %, repare ou substitua-a.

Fig. 1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

11
W200

SEÇÃO 06 - FREIOS

6.8 - FREIO DE ESTACIONAMENTO

6.8.1 - REMOÇÃO E DESMONTAGEM


DESMONTAGEM 6. Remova a mangueira do freio de estacionamento.
Instale uma tampa na mangueira e um bujão na
conexão (fig. 3).
1. Estacione a máquina sobre uma superfície sólida
e nivelada e abaixe a caçamba da carregadeira ao
solo.

2. Calce as rodas da máquina para evitar que se


movimente.

3. Instale a trava da articulação (fig.1)

Fig. 3

7. Solte e remova a tampa do freio de estacionamento


(fig. 4).

Fig. 1

4. Desligue a chave geral (posição OFF) (fig.2).

Fig. 4
8. Solte a contraporca que fixa o pino central (fig. 5).

Fig. 2

5. Com o motor desligado (posição OFF), pressione


e solte o pedal do freio pelo menos 20 vezes para
descarregar os acumuladores.

6. Remova a mangueira do freio de estacionamento.


Instale uma tampa na mangueira e um bujão na
conexão (fig. 3).

7. Solte e remova a tampa do freio de estacionamento Fig. 5


(fig. 4).

8. Solte a contraporca que fixa o pino central (fig. 5).


Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

12
W200

SEÇÃO 06 - FREIOS

9. Gire o pino central no sentido anti-horário até que 6.8.2 - INSPEÇÃO


as pastilhas de freio fiquem soltas (fig. 6).
12. Limpe e inspecione todas as peças quanto a
desgaste e danos.

Verifique se o disco apresenta desgaste ou danos.

Substitua todas peças desgastadas ou danificadas.

6.8.3 - MONTAGEM E INST


MONTAGEM ALAÇÃO
INSTALAÇÃO

13. Instale as duas pastilhas no conjunto do freio


de estacionamento (fig. 9).

Fig. 6

10. Remova os dois parafusos que fixam o freio de


estacionamento à transmissão. Remova o freio de
estacionamento (fig. 7).

Fig. 9

14. Instale o conjunto do freio de estacionamento


no disco de freio.

15. Instale os dois parafusos que fixam o freio de


Fig. 7 estacionamento à transmissão. Aperte os dois
parafusos (fig. 10).
11. Remova as duas pastilhas do conjunto do freio
de estacionamento (fig. 8).

Fig. 10

Fig. 8

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

13
W200

SEÇÃO 06 - FREIOS

16. Remova os bujões e as tampas e instale a man- 20. Remova a tampa da dianteira do freio de
gueira no freio de estacionamento (fig. 11). estacionamento (fig. 12).

Fig. 11 Fig. 12

17. Estacione a máquina sobre uma superfície 21. Solte a contraporca (1) que fixa o pino central (2)
nivelada, calce as rodas e instale a trava da (fig. 13).
articulação.

ADVERTÊNCIA: Para este procedimento


será preciso um ajudante. Um operador
deve estar presente na cabine o tempo todo
para aplicar os freios de serviço e desligar a
máquina caso ocorra uma falha mecânica.

18. Funcione o motor em marcha lenta com a


caçamba apoiada sobre o solo.

19. Desaplique o freio de estacionamento.

NOT
NOTA:A: Não haverá pressão hidráulica no freio
Fig. 13
de estacionamento até que o respectivo
interruptor oscilante seja desligado, os freios 1. Contraporca
de serviço sejam aplicados e a transmissão 2. Pino central
tenha uma marcha selecionada.
22. Gire o pino central no sentido horário até que
A. Desligue o freio de estacionamento (posição OFF). as duas pastilhas encostem no disco e, a seguir,
gire o pino central uma volta no sentido anti-horário
B. Aplique o freio de serviço e selecione uma marcha. (fig. 14).

C. Nesse instante, a luz-piloto do freio de


estacionamento se apagará.

D. Retorne a transmissão para neutro antes de


prosseguir.

Fig. 14

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

14
W200

SEÇÃO 06 - FREIOS

23. Aperte a contraporca para fixar o pino central (fig. 27. Remova a trava da articulação (fig. 17).
15).

Fig. 15 Fig. 17

24. Instale a tampa no freio de estacionamento (fig. 16). 28. Ligue a chave geral (posição ON) (fig. 18).

Fig. 16 Fig. 18

25. Execute o Procedimento de Teste do Freio de


Estacionamento conforme descrito nesta seção.

26. Consulte o tópico 6.5 para Sangria do Sistema


de Freio.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

15
W200

SEÇÃO 06 - FREIOS

6.8.4 - PROCEDIMENTO DE TESTE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO


ESTACIONAMENTO

29. Durante o teste, a máquina deve estar parada


sobre uma superfície livre, em ligeiro declive, com a
caçamba na posição de deslocamento.

30. Aplique o freio de estacionamento.

31.Verifique se a máquina se move.

32. Se a máquina se mover, o freio de estacionamento


deve ser ajustado.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

16
W200

SEÇÃO 06 - FREIOS

6.8.5 - VERIFICAÇÃO DA ATUAÇÃO DO FREIO DE EST


ATUAÇÃO ACIONAMENTO
ESTACIONAMENTO

Dê partida no motor e faça-o funcionar por aproximadamente 30 segundos para carregar o acumulador.

Mova o botão de controle do freio de estacionamento para posição “desbloqueado”. Com cuidado em
relação às pessoas que estejam próximas, observe a articulação de controle do freio de estacionamento.

Atue o botão duas ou três vezes. Se a articulação não se move completamente, verifique a pré-carga dos
acumuladores, como indicado no capítulo 6.10.

Se necessário, recarregue de acordo com os procedimentos listados no capítulo 6.11.

Fig.1 - Diagrama do freio de estacionamento

S. descarga para o reservatório de óleo hidráulico


V. do freio para válvula do pedal de freio
1. acumulador do freio de estacionamento
2. válvula de não retorno
3. freio de estacionamento.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

17
W200

SEÇÃO 06 - FREIOS

6.9 - AJUSTE DAS PRESSÕES (MÍNIMA E MÁXIMA) DE RECARGA DOS ACUMULADORES

Conectar dois manômetros (200 bar/2900 psi) na tomada de pressão com engate rápido (7 e 8 -fig.1)
localizados na extremidade dos acumuladores.

Dê partida no motor e aqueça o óleo até 40°C a 50°C (105°F a 120°F)

Valor mínimo de recarga

Quando o motor estiver em mínima rotação e a máquina parada, acione o pedal de freio 4 ou 5 vezes. Faça
isto lentamente.

Leia a pressão nos manômetros M1 e M2 (valor mínimo da pressão) antes de iniciar a recarga. O manômetro
deverá indicar por um momento 80 bar. Se a pressão mínima da recarga é diferente do valor nominal,
remova o tampão (1), solte a porca (5) e gire o parafuso (4) com movimentos suaves, até que o valor correto
seja obtido.

Verifique a pressão após apertar a contraporca (3).

Valor máximo de recarga

Com o motor em baixa rotação e o freio de estacionamento aplicado, leia a pressão máxima nos manômetros
M1 e M2. A pressão a ser lida deverá ser de 120 bar.

Se a pressão máxima de recarga é diferente do valor nominal, remova o tampão (1), solte a contraporca (3)
e atue no parafuso (2) até obter o valor.

Fig. 1 - Diagrama de ajuste das pressões mínima e máxima de recarga do acumulador.

M1 e M2. manômetros - 1. tampão - 2. parafuso de ajuste da pressão máxima - 3. contraporca - 4.


parafuso de ajuste da pressão mínima - 5. porca - 6. acumuladores - 7 e 8. pontos de tomada de pressão.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

18
W200

SEÇÃO 06 - FREIOS

6.10 - TESTE DA PRÉ-CARGA DOS ACUMULADORES

O acumulador instalado no sistema de freios é do


tipo de membrana e pré-carregado com nitrogênio.

A porosidade natural da membrana e a operação


contínua reduzem a pressão de pré-carga reduzindo
a eficiência do acumulador. A pressão de pré-carga
não deve nunca estar abaixo de 90% do valor
nominal.

A operação de verificação de performance deve ser


feita com o acumulador cheio de óleo hidráulico. Esta
condição é obtida:
- para acumuladores de freio pise suavemente
e repetidamente, com o motor desligado, no
pedal de freio;
- para o freio de estacionamento, desengate
o acumulador e mova repetidamente o
desviador de três vias com o motor parado.

Verifique a pré-carga como indicado a seguir:


- remova a tampa de proteção (1-fig.1);
- solte meia volta o parafuso (2) com uma
chave allen;
- instale a ferramenta (D) na conexão do
acumulador;
- verifique se a torneira (D2) está desligada
(fechada);
- gire manualmente (D1) e desenrosque o
parafuso (2).

Quando o ponteiro do manômetro começar a mover-


se, desenrosque manualmente (D1).

Neste ponto, o manômetro indica a pressão de pré-


carga do acumulador que deverá ser de 60 bar.

Se a pressão está abaixo do valor especificado,


proceda como indicado a seguir:
- feche manualmente (D1);
- abra a torneira (D2) para a descarga do
nitrogênio pressurizado pela ferramenta (D);
- desconecte a ferramenta (D) do acumulador;
- aperte os parafusos (2) com um torque de
1,1 daNm (8 lb-pé);
- verifique com água e sabão se o acumulador Fig. 1 - Teste da pré-carga dos acumuladores.
não tem vazamento;
- reinstale a tampa (1). D - ferramenta para teste da pré-carga.
D1 - controle manual, com dois tampões.
Se a pressão estiver abaixo do valor, recarregue o D2 - torneira de descarga.
acumulador como indicado no capítulo 6.11. M - manômetro.
1 - tampa de proteção.
2 - tampa de abastecimento.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

19
W200

SEÇÃO 06 - FREIOS

6.11 - INSTRUÇÕES PARA RECARGA DOS ACUMULADORES


PARA

Com a ferramenta 75298472 (D - fig.1) aplicada na conexão do acumulador, proceda como descrito abaixo:
- remova o tampão e monte a mangueira do tanque de nitrogênio, equipado com válvula de segurança (V):

PERIGO: Gire lentamente a válvula (D2) para que o nitrogênio escape, então feche-a.
Meça a pressão no manômetro (M): esta é a pressão desejada. Se não, repita a operação.
Gire manualmente (D1) então aperte o parafuso (2) no acumulador
acumulador..

Para recarregar os acumuladores, use somente nitrogênio.

PERIGO: Nunca ou por qualquer motivo use oxigênio ou outros gases, isto acarretará grandes
riscos de explosão.

Abra lentamente a torneira do tanque de nitrogênio e observe o incremento de pressão no manômetro (M);

IMPOR
IMPORT TANTE: A pressão de enchimento deverá resultar ao menos em 10% superior ao valor nominal,
considerando que a pressão no acumulador diminui quando o gás comprimido se resfria. Feche a válvula do
reservatório de nitrogênio. Espere 5 minutos. Verifique a pressão de inflação de 60 bar (870 psi).

Se estiver baixa, repita a operação.

Se estiver alta, proceda como indicado abaixo:


- remova a ferramenta (D);
- aperte o parafuso (2) a um torque de 1,1 daNm;
- verifique vazamentos no acumulador com água e sabão;
- reinstale a tampa de proteção (1).

Fig. 1
D. acumulador - ferramenta de teste de pré-carga
D1. controle manual
D2. torneira de descarga
A.
A.Tanque de nitrogênio
M. manômetro
V. válvula de segurança
1. tampa de proteção
2.
2.plug de abastecimento
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

20
W200

SEÇÃO 06 - FREIOS

6.12 - PRESSÃO CENTRALIZADA

Verificar:

Quando houver falhas de pressão no sistema de


freio, verificar as pressões devidas como se segue:

Tomada de pressão centralizada

3- Acumulador do freio .................145~155 Kgf/cm2

4- Acumulador do freio .................145~155 Kgf/cm2

5- Pressão freios ............................. 80~90 Kgf/cm2

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

21
W200

SEÇÃO 06 - FREIOS

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

22
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

TÓPICO .............................................. CONTEÚDO ....................................... PÁGINA

7.1 ............... ESPECIFICAÇÕES GERAIS ..................................................................................... 3

7.2 ............... FERRAMENTAS DE SERVIÇO ................................................................................ 4

7.3 ............... LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES .................................................................... 6

7.4 ............... REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DOS COMPONENTES DO SISTEMA ............................ 8

7.4.1 ............ VÁLVULA DE CONTROLE DA CARREGADEIRA ..................................................... 8

7.4.2 ............ JOYSTICK ................................................................................................................ 14

7.4.3 ............ BOMBA HIDRÁULICA ............................................................................................. 18

7.4.4 ............ CILINDROS DE ELEVAÇÃO .................................................................................... 21

7.4.5 ............ CILINDROS DE ROTAÇÃO DA CAÇAMBA ............................................................. 23

7.4.6 ............ TROCADOR DE CALOR DO ÓLEO ......................................................................... 27

7.5 ............... DESMONTAGEM/INSPEÇÃO/MONTAGEM DOS CILINDROS ................................ 29

7.5.1 ............ CILINDROS DE ELEVAÇÃO .................................................................................... 32

7.5.2 ............ CILINDROS DE ROTAÇÃO DA CAÇAMBA ............................................................. 33

7.6 ............... DESMONTAGEM/MONTAGEM DOS ACUMULADORES DE PRESSÃO DE

PILOTAGEM E DO CONTROLE DE DESLOCAMENTO ........................................ 37

7.7 ............... CARGA DO ACUMULADOR COM NITROGÊNIO .................................................... 42

7.8 ............... SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ................................................................................... 44

7.9 ............... TESTES .................................................................................................................... 48

7.10 ............. LIMPEZA DO SISTEMA ........................................................................................... 55

7.11 ............. TABELA DE TORQUES ............................................................................................ 58

7.12 ............. DIAGRAMA DO SISTEMA HIDRÁULICO ................................................................ 59

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

1
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

2
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

7.1 - ESPECIFICAÇÕES GERAIS

Vazão da Bomba .............................................................................. 135 a 138 L/min a 2000 rpm a 138 bar

(35,5 a 36,5 gpm a 2000 rpm a 2000 psi)

Ajustes de pressão da válvula de alívio principal ...................................... 248 a 252 bar ( 3596 a 3654 psi)

Ajuste de pressão da válvula de alívio do circuito

Passagens auxiliares A e B ......................................................................................... 290 bar (4206 psi)

Passagem A da caçamba ............................................................................................ 183 bar (2654 psi)

Passagem B da caçamba ............................................................................................ 290 bar (4206 psi)

Pressão Nitrogênio Seco do Acumulador do Controle Deslocamento .............................. 17,2 ±1,7 bar (250

±25 psi) a 21° C (70°F)

Volume do Acumulador do Controle de Deslocamento ................................................ 3,79 litros (231 pol.³)

Pressão de Operação Máxima do Acumulador do Controle de Deslocamento ................ 207 bar (3000 psi)

Pressão de Nitrogênio Seco do Acumulador de Pressão de Pilotagem ............................ 13,8 ±1,7 bar (200

±25 psi) a 21° C (70° F)

Volume do Acumulador de Pressão de Pilotagem ....................................................... 0,95 litros (59,5 pol.³)

Pressão de Operação Máxima do Acumulador de Pressão de Pilotagem ....................... 207 bar (3000 psi)

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

3
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

7.2 - FERRAMENTAS DE SER


FERRAMENTAS VIÇO
SERVIÇO

As seguintes ferramentas especiais são recomendadas para executar os procedimentos de montagem e


desmontagem do Sistema Hidráulico. O uso destas ferramentas é demonstrado no respectivo procedimento.

Nºº da Ferramenta Especificação da Ferramenta Ilustração da Ferramenta

75313582 Kit de Conexões de Pressão

75313581 Kit de Conexões do Medidor de Vazão

75313583 Kit de Conexões de Pressão

75313584 Bomba Manual

75313586 Medidor de Vazão

75313580 Kit de Conexões de Pressão

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

4
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

Nºº da Ferramenta Especificação da Ferramenta Ilustração da Ferramenta

75313585 Filtro Portátil

75313587 Kit de Conexões

75313579 Multiplicador de Torque

75313588 Kit de carga de Nitrogênio do Acumulador

75313589 Chave de Sobreposta

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

5
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

7.3 - LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES HIDRÁULICOS

1. VÁLVULA DO CONTROLE DE DESLOCAMENTO (OPC.) 11. ENGATE DE DIAGNÓSTICO DE PRESSÃO DA DIREÇÃO


2. ACUMULADOR DO CONTROLE DE DESLOCAMENTO 12. ACUMULADORES DO FREIO
3. VÁLV. DE SANGRIA DO ACUMUL. DO CONTR. DE DESLOC. 13. VÁLVULA DE CARGA DO FREIO E ACUMULADOR
4. CILINDROS DE ELEVAÇÃO 14. INTERRUPTOR DE PRESSÃO DE ADVERTÊNCIA DO FREIO
5. CILINDRO DA CAÇAMBA (CILINDRO DE INCLINAÇÃO) 15. INTERRUPTOR DE PRESSÃO DA LUZ DE FREIO
6. VÁLVULA DE CONTROLE DA DIREÇÃO 16. ENGATE DE DIAG. DE PRESSÃO DO ACUMUL. DO FREIO
7. CILINDRO DE DIREÇÃO 17. CILINDROS DE FREIO TRASEIROS
8. BOMBA E MOTOR DA DIREÇÃO AUXILIAR (OPCIONAL). 19. CILINDRO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
9. VÁLVULA DE PRIORIDADE DA DIREÇÃO AUXILIAR 20. ENGATES DE DIAGNÓSTICO DE PRESSÃO DOS FREIOS
(OPCIONAL). DOS EIXOS DIANTEIRO E TRASEIRO
10. INTERRUPTOR DE PRESSÃO DA DIREÇÃO AUXILIAR

NOTA: O esquema hidráulico encontra-se no final desta seção.


NOTA:

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

6
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

21. BOMBA HIDRÁULICA DE FREIO 32. ENGATE DE DIAGNÓSTICO DE PRESSÃO DA BOMBA


22. BOMBA HIDRÁULICA DO IMPLEMENTO 33. INTERRUPTOR DE PRESSÃO DO FREIO (2)
23. FILTRO HIDRÁULICO 34. VÁL.SOLEN. DIREÇÃO AUX. SENSÍVEL A CARGA(OPC)
24. RESERVATÓRIO HIDRÁULICO
25. RESPIRO DO RESERVATÓRIO HIDRÁULICO
26. TROCADOR DE CALOR DO ÓLEO HIDRÁULICO
27. ACUMULADOR DE PRESSÃO DE PILOTAGEM
28. ENGATE DE DIAGNÓSTICO DE PRESSÃO DE PILOTAGEM
29. INTERRUPTOR DE FLUTUAÇÃO
30. ALAVANCA DE CONTROLE
31. VÁLVULA DE CONTROLE DA CARREGADEIRA

NOTA: O esquema hidráulico encontra-se no final desta seção.


NOTA:

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

7
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

7.4 - REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DOS COMPONENTES DO SISTEMA


7.4.1 - REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA
INSTALAÇÃO Passo 5: Despresur ize o acumulador do controle
VÁL VULA
VÁLVULA DE CONTROLE DA de deslocamento.
CARREGADEIRA
Passo 6: Solte a tampa de abastecimento do
reservatório hidráulico para despressurizá-lo.
REMOÇÃO

Passo 7: Drene o reservatório hidráulico.


Passo 1: Estacione a máquina sobre uma superfície
nivelada.
Passo 8:

Passo 2: Abaixe a caçamba ao solo, com a boca


virada para baixo.

Passo 3: Pare o motor e aplique o freio de


estacionamento.

NOT
NOTA:A: Aplique o freio repetidamente para
despressurizar completamente os
acumuladores e, a seguir
seguir,, mova a alavanca
da válvula de controle da carregadeira para
frente e para trás diversas vezes para Fig. 2
despressurizar o circuito do controle de Remova os seisparafusos (2) e as arruelas (3) que
pilotagem. fixam as tampas (1) e (4) de acesso para a válvula
da carregadeira, no chassi dianteiro (5). Remova as
Passo 4: tampas.

Fig.1

Desligue a chave geral (posição OFF).

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

8
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

Fig. 3

1. JOYSTICK 4. VÁLVULA DE CONTROLE DA CARREGADEIRA


2. CONEXÃO DO INTERRUPTOR DE PRESSÃO 5. VÁLVULA DE RETENÇÃO
3. INTERRUPTOR DE FLUTUAÇÃO 6. MANGUEIRA DO ACUMULADOR HIDRÁULICO

Passo 9: Desconecte e identifique cada uma das Passo 10: Instale um bujão em cada mangueira e
mangueiras do joystick, na válvula de controle da uma tampa em cada conexão.
carregadeira. Veja a ilustração acima.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

9
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

Passo 11: Passo 12:

Fig. 4
1. MANGUEIRA DE RETORNO DA VÁLVULA
2. MANGUEIRA DO RESERVATÓRIO DO CONTROLE DE
DESLOCAMENTO
3. MANGUEIRA DE DRENAGEM DO ACUMULADOR
Fig. 5
4. MANGUEIRA DO CIRCUITO SENSÍVEL A CARGA DA BOMBA
5. MANGUEIRA DO CIRCUITO SENSÍVEL A CARGA DA 1. TUBO DE LEVANTAMENTO DA CAÇAMBA - LADO DA
HASTE DO CILINDRO LADO ESQUERDO
DIREÇÃO
2. TUBO DE LEVANTAMENTO DA CAÇAMBA - LADO DA
6. MANGUEIRA DE PRESSÃO DA DIREÇÃO CABEÇA DO CILINDRO LADO ESQUERDO
7. MANGUEIRA DE PRESSÃO DA BOMBA (NÃO MOSTRADA) 3. TUBO DE LEVANTAMENTO DA CAÇAMBA - LADO DA
CABEÇA DO CILINDRO LADO DIREITO
4. TUBO DE LEVANTAMENTO DA CAÇAMBA - LADO DA
A. Etiquete e desconecte a mangueira de retorno
HASTE DO CILINDRO LADO DIREITO
(1) na válvula de controle da carregadeira e instale
um bujão na mangueira e uma tampa na conexão.

B. Etiquete e desconecte a mangueira de pressão


(7) da bomba e instale um bujão na mangueira e
uma tampa na conexão.

NOT A: A mangueira de pressão (7) da bomba será


NOTA:
conectada a um cotovelo na parte inferior da válvula
de controle da carregadeira.

C. Etiquete e desconecte a mangueira (2) do


reservatório do controle de deslocamento e instale
um bujão na mangueira e uma tampa na conexão.

D. Etiquete e desconecte a mangueira de drenagem


(3) do acumulador e instale um bujão na mangueira
e uma tampa na conexão.

E. Etiquete e desconecte a mangueira (4) do


circuito sensível à carga da bomba e instale
um bujão na mangueira e uma tampa na
conexão. Fig. 5a
F. Etiquete e desconecte a mangueira (5) do circuito
5. TUBO DE ROTAÇÃO DA CAÇAMBA - LADO DA CABEÇA
sensível à carga da direção e instale um bujão na DO CILINDRO
mangueira e uma tampa na conexão. 6. TUBO DE ROTAÇÃO DA CAÇAMBA - LADO DA HASTE DO
CILINDRO
G.Etiquete e desconecte a mangueira de pressão
(6) da direção e instale um bujão na mangueira e
uma tampa na conexão.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

10
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

A. Etiquete e desconecte o tubo (6) de rotação da Passo 14: Com um equipamento de levantamento
caçamba - lado da haste do cilindro e instale um apropriado, remova a válvula de controle da
bujão no tubo e uma tampa na conexão. carregadeira.

B. Etiquete e desconecte o tubo (5) de rotação da INSTALAÇÃO


caçamba - lado da cabeça do cilindro e instale um
bujão no tubo e uma tampa na conexão. Passo 15:
C. Etiquete e desconecte o tubo (1) de levantamento
da caçamba - lado da haste do cilindro lado esquerdo
e instale um bujão no tubo e uma tampa na conexão.

D. Etiquete e desconecte o tubo (2) de levantamento


da caçamba - lado da cabeça do cilindro lado
esquerdo e instale um bujão no tubo e uma tampa
na conexão.

E. Etiquete e desconecte o tubo (3) de levantamento


da caçamba - lado da cabeça do cilindro lado direito
e instale um bujão no tubo e uma tampa na conexão.

F. Etiquete e desconecte o tubo (4) de levantamento


da caçamba - lado da haste do cilindro lado direito e Fig. 7
instale um bujão no tubo e uma tampa na conexão. A. Instale e alinhe a válvula de controle da
carregadeira sobre a placa de fixação.
G. Se for o caso, etiquete e desconecte tubos de
carretel auxiliar. B. Instale os parafusos (3 - fig.7) e arruelas (1 e 2
fig.7) que fixam a válvula de controle da carregadeira
Passo 13: à placa de fixação. Aperte os parafusos.

NOT
NOTA:A: Instale novos anéis “O” nas conexões,
instale as conexões e conecte os tubos.

Fig. 6

Remova os parafusos (3-fig.6) e arruelas (1 e 2-fig.6)


que fixam a válvula de controle da carregadeira à
placa.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

11
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

Passo 16: D. Conecte o tubo (4) à válvula de controle da


carregadeira.

E. Conecte o tubo (5) à válvula de controle da


carregadeira.

F. Conecte o tubo (6) à válvula de controle da


carregadeira.

Passo 17:

Fig. 8
1. TUBO DE LEVANTAMENTO DA CAÇAMBA - LADO DA
HASTE DO CILINDRO LADO ESQUERDO
2. TUBO DE LEVANTAMENTO DA CAÇAMBA - LADO DA
CABEÇA DO CILINDRO LADO ESQUERDO
3. TUBO DE LEVANTAMENTO DA CAÇAMBA - LADO DA
CABEÇA DO CILINDRO LADO DIREITO
4. TUBO DE LEVANTAMENTO DA CAÇAMBA - LADO DA 1. MANGUEIRA DE RETORNO DA VÁLVULA Fig. 9
HASTE DO CILINDRO LADO DIREITO 2. MANGUEIRA DO RESERVATÓRIO DO CONTROLE DE
DESLOCAMENTO
3. MANGUEIRA DE DRENAGEM DO ACUMULADOR
4. MANGUEIRA DO CIRCUITO SENSÍVEL A CARGA DA BOMBA
5. MANGUEIRA DO CIRCUITO SENSÍVEL A CARGA DA
DIREÇÃO
6. MANGUEIRA DE PRESSÃO DA DIREÇÃO
7. MANGUEIRA DE PRESSÃO DA BOMBA (NÃO MOSTRADA)

A. Conecte a mangueira de pressão (6) da direção à


válvula de controle da carregadeira.

B. Conecte a mangueira (5) do circuito sensível a


carga da direção à válvula de controle da
carregadeira.

C. Conecte a mangueira (4) do circuito sensível a


carga da bomba à válvula de controle da
carregadeira.
Fig. 8a
5. TUBO DE ROTAÇÃO DA CAÇAMBA - LADO DA CABEÇA
DO CILINDRO
D. Conecte a mangueira de drenagem (3) do
6. TUBO DE ROTAÇÃO DA CAÇAMBA - LADO DA HASTE DO acumulador à válvula de contro le da carregadeira.
CILINDRO
E. Conecte a mangueira (2) do reservatório do
A. Conecte o tubo (1) à válvula de controle da controle de deslocamento à válvula de controle da
carregadeira. carregadeira.

B. Conecte o tubo (2) à válvula de controle da F. Conecte a mangueira de pressão (7) da bomba à
carregadeira. parte inferior da válvula de controle da carregadeira.

C. Conecte o tubo (3) à válvula de controle da G. Conecte a mangueira de retorno (1) à válvula de
carregadeira. controle da carregadeira.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

12
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

Fig. 10

1. JOYSTICK 4. VÁLVULA DE CONTROLE DA CARREGADEIRA


2. CONEXÃO DO INTERRUPTOR DE PRESSÃO 5. VÁLVULA DE RETENÇÃO
3. INTERRUPTOR DE FLUTUAÇÃO 6. MANGUEIRA DO ACUMULADOR HIDRÁULICO

Passo 18: Conecte as linhas do joystick à válvula Passo 19: Abasteça o reservatório hidráulico com
de controle da carregadeira. Veja a ilustração acima. o óleo ISO VG68 (Ambra Hidraulic Oil 68) OU SAE
10W; ALLISON C3: ATF TIPO A-SUFIXO A (Ambra
ATF).

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

13
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

Passo 20: 7.4.2 - REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO


INSTALAÇÃO
JOYSTICK

REMOÇÃO

Passo 1: Estacione a máquina sobre uma superfície


nivelada e abaixe a caçamba ao solo.

Passo 2: Pare o motor e aplique o freio de


estacionamento.

NOT
NOTA: A: Aplique o freio repetidamente para
despressurizar completamente os acumuladores e,
a seguir, mova a alavanca da válvula de controle da
Fig. 11
Ligue a chave geral (posição ON). carregadeira para frente e para trás diversas vezes
para despressurizar o circuito do controle de
Passo 21: Funcione o motor em meia aceleração. pilotagem.

Passo 22: Completa e lentamente, estenda e retraia Passo 3:


todos os cilindros pelo menos dez vezes para sangrar
todo o ar dos circuitos.

Passo 23: Desligue o motor e verifique se há


vazamentos.

Passo 24:

Fig. 12

Desligue a chave geral (posição OFF).

Passo 4: Solte a tampa de abastecimento do


reservatório para despressurizá-lo.

Passo 5: Drene o reservatório hidráulico.


Fig. 11a
Instale os seis parafusos (2) e as arruelas (3) e a Passo 6: Destrave e abra a janela direita.
tampa de acesso (1) e (4) no chassi dianteiro (5) da
máquina. Passo 7: Retire os 5 parafusos e remova a tampa
do console lateral (fig.13).
Passo 25: Verifique o nível do óleo hidráulico no
reservatório, complete se necessário.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

14
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

Remova os quatro parafusos que fixam o joystick


ao console do operador.

Passo 12: Remova o joystick do console do


operador.

INSTALAÇÃO

Passo 13: Posicione o joystick no console do


operador.

Passo 14:
Fig. 13
Passo 8:

Fig. 15
Instale o joystick e aperte os parafusos no console.
Fig. 13a
Desconecte o fio e remova o solenóide de bloqueio Passo 15: Conecte os conectores elétricos do
para acessar as mangueiras hidráulicas. joystick.

Passo 9: Coloque etiquetas de identificação e Passo 16: Remova os bujões das mangueiras e as
desconecte cada mangueira do joystick. tampas das conexões e conecte as mangueiras
Instale bujões nas mangueiras e tampas nas hidráulicas de acordo com as identificações feitas
conexões. na desmontagem. (se necessário, veja as ilustrações
das mangueiras nas páginas seguintes)
Passo 10: Etiquete e desconecte os conectores
elétricos do joystick. Passo 17: Abasteça o reservatório hidráulico com
o óleo ISO VG68 (Ambra Hidraulic Oil 68) OU SAE
Passo 11: 10W; ALLISON C3: ATF TIPO A-SUFIXO A (Ambra
ATF).

Fig. 14

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

15
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

Passo 18:

Fig. 16
Ligue a chave geral (posição ON).

Passo 19: Funcione o motor em marcha lenta.

Passo 20: Verifique se a válvula do joystick funciona


corretamente.

Passo 21: Verifique se há vazamentos de óleo


hidráulico na válvula do joystick.

Passo 22: Verifique o nível do óleo hidráulico no


reservatório, complete se necessário.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

16
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

Fig. 17
ILUSTRAÇÃO DAS MANGUEIRAS P ARA JOYSTICK E UMA ALA
PARA ALAVVANCA

Fig. 18
ILUSTRAÇÃO DAS MANGUEIRAS PARA JOYSTICK
PARA

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

17
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

7.4.3 - REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA


INSTALAÇÃO C. Instale bujões em todas as linhas e tampas em
todas as conexões.
BOMBA HIDRÁULICA
Passo 5:
REMOÇÃO

Passo 1: Estacione a máquina sobre uma superfície


nivelada e abaixe a caçamba ao solo. Pare o motor
e aplique o freio de estacionamento.

Passo 2:

Fig. 19 Fig. 21
Desligue a chave geral (posição OFF). A. Remova os oito parafusos (1) e as arruelas (2)
que conectam as mangueiras (4 e 5) à bomba
Passo 3: Drene o reservatório hidráulico. hidráulica.
Passo 4: B. Descarte os “o´rings” (3). Etiquete e desconecte
as mangueiras (6 e 7) da bomba hidráulica.

C. Instale bujões em todas as linhas e tampas em


todas as conexões.
Passo 6:

Com um dispositivo de levantamento apropriado, fixe


e apoie a bomba hidráulica.
Passo 7:

Fig. 20
A. Remova os oito parafusos(3) que conectam as
Fig. 22
mangueiras (1 e2) à bomba hidráulica.

B. Descarte os “O´rings” (5). Etiquete e desconecte


os tubos(6 e 7) da parte inferior da bomba hidráulica. Remova os dois parafusos (2) e arruelas (1) que fixam
a bomba hidráulica (4) à transmissão.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

18
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

Remova o parafuso (6) que fixa a bomba hidráulica Instale o parafuso (6) que fixa a bomba hidráulica (4)
(4) ao suporte (3). ao suporte (3).

Passo 8: Remova a bomba hidráulica da máquina. Passo 13:

Passo 9:

Fig. 23
Remova e descarte a junta da bomba hidráulica.

INSTALAÇÃO Fig. 25
A. Instale novos “O´rings” (3).Instale as mangueiras
Passo 10: (4 e 5) na bomba hidráulica.

Com um dispositivo de levantamento apropriado, B. Instale as mangueiras (6 e 7) na bomba hidráulica.


levante e apoie a bomba hidráulica. Instale uma nova Passo 14:
junta na bomba hidráulica.

Passo 11:
Instale a bomba hidráulica na transmissão.

Passo 12:

Fig. 26
Fig. 24
Instale os dois parafusos (2) e arruelas (1) que fixam a A. Instale novos “O´rings” (5).Instale as mangueiras
(1 e 2) na bomba hidráulica.
bomba hidráulica (4) à transmissão. Aperte os dois
parafusos com 335 a 375 Nm (245 a 275 lb-pé). B. Instale as mangueiras (6 e 7) na bomba hidráulica.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

19
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

Passo 15: Abasteça o reservatório hidráulico com Passo 17: Funcione o motor em marcha lenta por
óleo SAE 20 ISO HLP (FL Brasil: Idraulicar AP51) ou dois minutos.
SAE 10W ALLISON C3 ATF TIPO A-SUFIXO A
(FL Brasil: GI/M) NOT A: Se a bomba apresentar vibrações anormais,
NOTA:
pare a máquina imediatamente e verifique se há
Passo 16: obstruções na linha de sucção.

Passo 18: Pare o motor e verifique se há vazamento


de óleo na bomba hidráulica.

Passo 19: Verifique o nível do óleo hidráulico no


reservatório, complete se necessário.

Fig. 27

Ligue a chave geral (posição ON).

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

20
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

7.4.4 - REMOÇÃO E INST ALAÇÃO


INSTALAÇÃO Passo 6:
DOS CILINDROS DE ELEVAÇÃO
ELEVAÇÃO

REMOÇÃO

Passo 1: Estacione a máquina sobre uma superfície


nivelada e abaixe a caçamba ao solo, com a boca
virada para baixo. Pare o motor e aplique o freio de
estacionamento.

Passo 2: Aplique o freio repetidamente para


despressurizar completamente os acumuladores e,
a seguir, mova a alavanca de controle da carregadeira
para frente e para trás diversas vezes para
despressurizar o circuito do controle de pilotagem. Fig. 29
Remova os parafusos, as arruelas e o espaçador
Passo 3: Despressurize o acumulador do controle que fixam o pino de articulação do garfo.
de deslocamento, através da válvula de sangria
manual localizada na traseira do chassi dianteiro.
Passo 7:

Passo 4: Solte a tampa de abastecimento do Use um dispositivo de levantamento apropriado e


reservatório hidráulico para despressurizá-lo. fixe uma cinta ao redor do cilindro.

Passo 5: Passo 8:

Remova o pino de articulação do lado do garfo do


cilindro de elevação.

Fig. 28

Remova os parafusos, etiquete e remova os tubos


em cada lado do cilindro de elevação. Instale bujões
nos tubos e tampas nas conexões.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

21
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

Passo 9: INSTALAÇÃO

Passo 12: Aplique um composto antiengripante nos


furos do quadro dianteiro e no garfo da haste do
pistão.

Passo 13:
Use um dispositivo de levantamento adequado e
posicione o cilindro de elevação na máquina.

Passo 14:
Alinhe o pé do cilindro de elevação com o quadro
dianteiro e instale o pino de articulação.
Fig. 30
Remova o pino elástico(4) e o anel (3) que fixam o
pino de articulação da cabeça do cilindro de elevação.
Remova a conexão (2). Remova e descarte o “O´ring”
(1). Remova o pino de articulação (5) e o calço (6).

Passo 10:

Remova o pino de articulação do pé do cilindro de


elevação.

Passo 11: Remova o cilindro de elevação da


máquina.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

22
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

Passo 15: Passo 17: Se o garfo do cilindro de elevação não


estiver alinhado com o chassi da carregadeira, peça
para outra pessoa funcionar o motor em marcha lenta
e usar a alavanca de controle da carregadeira para
mover LENTAMENTE o garfo até que alinhe com o
chassi da carregadeira.

Passo 18:

Instale o pino de articulação do garfo. Pare o motor.

Passo 19:

Fig. 31
Alinhe o pino de articulação (5) com o chassi dianteiro
e instale o calço (6), o anel (3) e o pino elástico (4).
Instale um novo “O´ring” (1) e a conexão (2).

Passo 16:

Fig. 33

Alinhe o pino de articulação com o garfo e instale o


espaçador, as arruelas e os parafusos. Aperte o
parafuso.

Passo 20: LENTAMENTE, estenda e retraia a haste


do pistão três vezes para sangrar todo o ar do cilindro
de elevação.
Fig. 32
Remova as tampas e os bujões e conecte os tubos Passo 21: Lubrifique os pinos de articulação com
ao cilindro de elevação. graxa à base de bissulfeto de molibdênio.

Passo 22: Verifique o nível do óleo hidráulico no


reservatório, complete se necessár io. Aperte a
tampa de abastecimento do reservatório hidráulico.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

23
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

7.4.5 - REMOÇÃO E INST ALAÇÃO


INSTALAÇÃO Passo 5: Desconecte os tubos dos cotovelos de
DOS CILINDROS DE ROT AÇÃO DA
ROTAÇÃO ambas as passagens dos cilindros da caçamba.
Instale um bujão no tubo e uma tampa no cotovelo.
CAÇAMBA
Passo 6 - fig.35: Remova o pino elástico(5) e o
anel (4) que fixam o pino de articulação da cabeça
REMOÇÃO do cilindro de rotação da caçamba. Remova a
conexão (3). Remova e descarte o “O´ring” (2).
Remova o pino de articulação (1).
Passo 1: Abaixe a caçamba até o solo. Com o
motor desligado, mova a alavanca de controle da Passo 7 - fig.36: Remova os parafusos (3) e as
caçamba para despressurizar o circuito. arruelas (2) que fixam o pino de articulação do garfo
do cilindro de rotação da caçamba à placa (1).
NOT
NOTA:A: Os Passos 2 e 3 se aplicam somente ao Remova o pino de articulação (4).
cilindro da caçamba do lado direito. Para o cilindro
da caçamba do lado direito, vá para o Passo 4. Passo 8: Fixe um equipamento de levantamento
apropriado ao cilindro da caçamba e remova-o da
Passo 2 - fig.34: máquina.

Fig. 34
Solte o conector elétrico do sensor de proximidade.
Solte os parafusos (10) e retire o protetor (9) do sensor
de proximidade. Desconecte o sensor de proximidade
(3) do retorno à escavação.

Passo 3 - fig. 34: Solte os parafusos (7) e (4) e as


arruelas (8) e (5) e remova o suporte (6), a haste (2)
e o sensor (3) como um conjunto, do cilindro (1).

Passo 4 - fig. 34: Solte o parafuso (11) e remova


a arruela (12) e remova o protetor (13) do sensor de
proximidade (14). Remova o sensor de proximidade..
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

24
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

Fig. 35

Fig. 36
ILUSTRAÇÕES DA REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO CILINDRO DE ROTAÇÃO DA CAÇAMBA

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

25
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

INSTALAÇÃO Passo 13: Instale a barra atuadora do Retorno à


Escavação e o conjunto do sensor de proximidade
(fig. 34). Conecte o conector do sensor de
Passo 9: Use o equipamento de levantamento proximidade ao conector do chicote elétrico. Este
apropriado para instalar a extremidade fechada do passo se aplica somente ao cilindro da caçamba do
cilindro de rotação da caçamba nos pinos de lado direito. Instale e conecte o sensor de proximidade
articulação. Veja a ilustração na página anterior. localizado no chassi dianteiro (14 - fig. 34).

Passo 10 (fig. 35): Alinhe o pino de articulação Passo 14: Remova os bujões e as tampas e conecte
(1) com o chassi dianteiro. Instale o anel (4) e o pino os tubos aos cotovelos na passagens do cilindro.
elástico (5). Instale um novo “O´ring” (2) e a conexão
(3). Passo 15: Funcione o motor em marcha lenta.

Passo 11 (fig. 36): Alinhe e instale o pino de Passo 16: LENTAMENTE, estenda e retraia a haste
articulação (4) no garfo do cilindro. do pistão três vezes para sangrar todo o ar do cilindro
da caçamba.
Passo 12: Instale as arruelas (2) e os parafusos
(3) da placa (1) do garfo do cilindro.
Passo 17: Lubrifique os pinos de articulação com
graxa à base de bissulfeto de molibdênio.

Passo 18: Verifique o nível do óleo hidráulico no


reservatório, complete se necessário, com o óleo ISO
VG68 (Ambra Hidraulic Oil 68) OU SAE 10W; ALLISON
C3: ATF TIPO A-SUFIXO A (Ambra ATF).

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

26
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

7.4.6 - REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO


INSTALAÇÃO Passo 4:
TROCADOR DE CALOR DO ÓLEO

REMOÇÃO

Passo 1: Estacione a máquina sobre uma superfície


nivelada e abaixe a caçamba ao solo. Pare o motor
e aplique o freio de estacionamento.

Passo 2:

Fig. 39
Desconecte a mangueira superior e instale um bujão
na mangueira e uma tampa na conexão.

Passo 5: Desconecte a mangueira da parte inferior


do trocador de calor. Instale um bujão na mangueira
e uma tampa na conexão.

Fig. 37
Desligue a chave geral (posição OFF).

Passo 3:

Fig. 38

Com o capô levantado, solte as duas borboletas e


bascule o defletor da hélice.

Passo 3: Solte a tampa de abastecimento do


reservatório hidráulico para despressurizá-lo.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

27
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

Passo 6: INSTALAÇÃO

Passo 8: Posicione o trocador de calor do óleo na


estrutura de arrefecimento.

Passo 9:

Fig. 40

Fig. 42

Fig. 41
Remova os parafusos e as arruelas que fixam o
trocador de calor do óleo à estrutura de
arrefecimento.

Passo 7: Remova o trocador de calor do óleo da Fig. 43


máquina. Instale os parafusos e as arruelas que fixam o
trocador de calor do óleo à estrutura de arrefecimento.

Passo 10:

Fig. 44
Conecte a mangueira à parte inferior do trocador de
calor do óleo.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

28
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

Passo 11: Passo 13: Funcione o motor em marcha lenta por


dois minutos. Pare o motor e verifique se há
vazamento de óleo hidráulico nas passagens do
trocador de calor.

Passo 14:

Fig. 45
Conecte a mangueira à parte superior do trocador de
calor do óleo.

Passo 12:
Fig. 47
Instale o defletor da hélice e aperte as duas
borboletas.

Passo 15: Verifique o nível do óleo hidráulico no


reservatório, complete se necessário.

Fig. 46
Ligue a chave geral (posição ON).

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

29
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

7.5 - CILINDROS
7.5.1 - CILINDRO DE ELEVAÇÃO DA
ELEVAÇÃO
CAÇAMBA

DESMONTAGEM INSPEÇÃO

1. Limpe a parte externa do cilindro. Se o cilindro foi 1. Descarte todas as peças que foram removidas
removido com as mangueiras, remova-as do cilindro. do êmbolo e da cabeça.

2. Prenda o tubo (7) num suporte ou equipamento de 2. Limpe todas as peças com solvente para limpeza.
fixação adequado, veja a Figura 1. Cuidado para não Use somente tecidos sem fiapos para limpar e secar
danificar o tubo (7). as peças.

3. Remova os parafusos (2) e as arruelas (3) da 3. Verifique se a haste do êmbolo está reta. Se a
cabeça (4) do tubo (7). Remova a cabeça (4) do haste estiver empenada, instale uma nova.
cilindro.
4. Ilumine o interior do tubo e verifique se há riscos
4. Puxe a haste (17) do êmbolo para fora do tubo (7), profundos e outros danos. Substitua o tubo se
em linha reta para não danificar o tubo (7). apresentar danos.

5. Fixe o garfo da haste do êmbolo numa morsa e 5. Remova pequenos riscos da haste do êmbolo ou
apoie a haste (17) próximo ao êmbolo (10). Coloque dentro do tubo com uma lixa média. Faça
uma estopa entre o apoio e a haste (17) do êmbolo movimentos circulares para eliminar as
para evitar danos à haste (17). imperfeições.

6. Use um multiplicador de torque para remover a 6. Inspecione as buchas no olhal/garfo da haste do


porca (8) que fixa o êmbolo (10) à haste (17). êmbolo e no tubo. Substitua se necessário.

7. Remova o êmbolo (10) da haste (17). 7. Inspecione a cabeça quanto a oxidação. Limpe e
remova a oxidação se necessário.
8. Remova a cabeça (4) da haste (17) do êmbolo.
8. Inspecione o lado da cabeça do tubo quanto a
9. Remova o anel (9) do êmbolo (10). cantos vivos que possam cortar o anel “O”, remova
se necessário.
10. Remova, da cabeça (4), os anéis (11), o anel (1),
o anel “O” (12), o anel (14), os retentores (15) e (16) 9. Inspecione o êmbolo quanto a danos ou desgaste.
e a guia (13). Se o êmbolo estiver danificado ou gasto, instale um
novo.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

30
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

Fig. 1

FIGURA 1. CILINDRO DE ELEVAÇÃO

1. ANEL 6. RETENTOR 11. JOGO DE ANÉIS 16. RETENTOR


2. PARAFUSO 7. TUBO (CAMISA) 12.“O” RING 17. HASTE
3. ARRUELA DE PRESSÃO 8. PORCA 13. ANEL
4. CABEÇA 9. ANEL 14. ANEL
5. BUCHA 10. ÊMBOLO 15. RETENTOR

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

31
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

MONTAGEM 15. Instale a porca (8) na haste (17) do êmbolo. Aperte


a porca (8) com 1872 a 2068 Nm. Use um
NOT A: Se uma nova cabeça (4) for instalada,
NOTA: multiplicador de torque para ajudar a apertar a porca
marque o número de peça do cilindro na mesma. (8).
16. Instale um novo anel (9) no canalete largo da
1. Instale a guia (13) na cabeça (4), ver a Figura 1. parte externa do êmbolo (10), veja a Figura 1.
2. Instale o retentor (15) na cabeça (4). O retentor 17. Prenda o tubo (7) num suporte ou equipamento
(15) deve ser instalado com os lábios voltados para de fixação adequado. Cuidado para não danificar o
a guia (13). A instalação do retentor (15) pode ser tubo (7).
difícil. 18. Lubrifique, com óleo limpo, o interior do tubo (7)
3. Instale o retentor (16) na cabeça (4). e o êmbolo (10).
4. Instale um novo anel (14) na cabeça (4). Os lábios 19. Empurre o êmbolo (10) em linha reta para dentro
do anel (14) devem ficar voltados para o lado externo do tubo (7).
da cabeça (4). 20. Quando o êmbolo (10) estiver na parte lisa do
5. Instale um novo anel (12) no canalete da parte tubo (7), coloque a cabeça (4) no tubo (7).
externa da cabeça (4). 21. Lubrifique, com óleo limpo, o anel “O” (12) na
6. Instale um novo anel (1) no canalete da parte cabeça (4).
externa da cabeça (4). Se nenhum dos lados do anel 22. Instale as arruelas (3) e os parafusos (2) na
(1) for plano, o lado não-plano deve ficar voltado para cabeça (4) no tubo (7). Aperte os parafusos (2) com
o lado menor da cabeça (4). 356 a 394 Nm.
7. Instale novos anéis (11) no canalete da parte 23. Se o cilindro foi removido com as mangueiras,
externa da cabeça (4). instale novos anéis “O” (se equipado) nas conexões
8. Prenda o garfo da haste do êmbolo numa morsa. das mangueiras. Lubrifique os anéis “O” com óleo
9. Elimine eventuais marcas ou cantos vivos do limpo. Instale as mangueiras.
chanfro na extremidade da haste (17) do êmbolo.
Certifique-se de que a haste (17) do êmbolo esteja
limpa.
10. Lubrifique, com óleo limpo, o furo da cabeça (4)
e a haste (17) do êmbolo.
11. Empurre a cabeça (4) sobre a haste (17) do
êmbolo. Se necessário, use um martelo macio para
montar a cabeça (4) na haste (17) do êmbolo.
12. Coloque um suporte abaixo e próximo da
extremidade da haste (17) do êmbolo. Coloque uma
estopa entre o suporte e a haste (17) do êmbolo para
evitar danos à haste (17).
13. Introduza o êmbolo (10) na haste (17).
14. Limpe a rosca da extremidade da haste do êmbolo
e a rosca da porca do êmbolo com solvente Loctite.
Deixe secar. Aplique Loctite 242 na rosca da haste do
êmbolo 1/4 pol. (6 mm) a partir da extremidade aberta
da haste, de modo que fique 1/2 pol. (13 mm) de
Loctite na rosca da haste. NÃO aplique Loctite na
primeira parte de 1/4 pol. (6 mm) da rosca do êmbolo.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

32
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

7.5.2 - CILINDRO DE ROT AÇÃO DA


ROTAÇÃO
CAÇAMBA

DESMONTAGEM
INSPEÇÃO
1. Limpe a parte externa do cilindro. Se o cilindro foi
removido com as mangueiras, remova-as do cilindro.
1. Descarte todas as peças que foram removidas
do êmbolo e da cabeça.
2. Prenda o tubo (7) num suporte ou equipamento de
fixação adequado, veja a Figura 1. Cuidado para não
2. Limpe todas as peças com solvente para limpeza.
danificar o tubo (7).
Use somente tecidos sem fiapos para limpar e secar
as peças.
3. Remova os parafusos (2) e as arruelas (3) da
cabeça (4) do tubo (7). Remova a cabeça (4) do
3. Verifique se a haste do êmbolo está reta. Se a
cilindro.
haste estiver empenada, instale uma nova.
4. Puxe a haste (17) do êmbolo para fora do tubo (7),
4. Ilumine o interior do tubo e verifique se há riscos
em linha reta para não danificar o tubo (7).
profundos e outros danos. Substitua o tubo se
apresentar danos.
5. Fixe o garfo da haste do êmbolo numa morsa e
apoie a haste (17) próximo ao êmbolo (10). Coloque
5. Remova pequenos riscos da haste do êmbolo ou
uma estopa entre o apoio e a haste (17) do êmbolo
dentro do tubo com uma lixa média. Faça
para evitar danos à haste (17).
movimentos circulares para eliminar as
imperfeições.
6. Use um multiplicador de torque para remover a
porca (8) que fixa o êmbolo (10) à haste (17).
6. Inspecione as buchas no olhal/garfo da haste do
êmbolo e no tubo. Substitua se necessário.
7. Remova o êmbolo (10) da haste (17).
7. Inspecione a cabeça quanto a oxidação. Limpe e
8. Remova a cabeça (4) da haste (17) do êmbolo.
remova a oxidação se necessário.
9. Remova o anel (9) do êmbolo (10).
8. Inspecione o lado da cabeça do tubo quanto a
cantos vivos que possam cortar o anel “O”, remova
10. Remova, da cabeça (4), os anéis (11), o anel (1),
se necessário.
o anel “O” (12), o anel (14), os retentores (15) e (16)
e a guia (13).
9. Inspecione o êmbolo quanto a danos ou desgaste.
Se o êmbolo estiver danificado ou gasto, instale um
novo.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

33
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

Fig. 2

FIGURA 2. CILINDRO DE ROTAÇÃO DA CAÇAMBA

1. ANEL 6. RETENTOR 11. JOGO DE ANÉIS 16. RETENTOR


2. PARAFUSO 7. TUBO (CAMISA) 12.“O” RING 17. HASTE
3. ARRUELA DE PRESSÃO 8. PORCA 13. ANEL
4. CABEÇA 9. ANEL 14. ANEL
5. BUCHA 10. ÊMBOLO 15. RETENTOR

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

34
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

MONTAGEM 15. Instale a porca (8) na haste (17) do êmbolo. Aperte


a porca (8) com 1872 a 2068 Nm. Use um
NOT A: Se uma nova cabeça (4) for instalada,
NOTA: multiplicador de torque para ajudar a apertar a porca
marque o número de peça do cilindro na mesma. (8).
16. Instale um novo anel (9) no canalete largo da
1. Instale a guia (13) na cabeça (4), ver a Figura 1. parte externa do êmbolo (10), veja a Figura 1.
2. Instale o retentor (15) na cabeça (4). O retentor 17. Prenda o tubo (7) num suporte ou equipamento
(15) deve ser instalado com os lábios voltados para de fixação adequado. Cuidado para não danificar o
a guia (13). A instalação do retentor (15) pode ser tubo (7).
difícil. 18. Lubrifique, com óleo limpo, o interior do tubo (7)
3. Instale o retentor (16) na cabeça (4). e o êmbolo (10).
4. Instale um novo anel (14) na cabeça (4). Os lábios 19. Empurre o êmbolo (10) em linha reta para dentro
do anel (14) devem ficar voltados para o lado externo do tubo (7).
da cabeça (4). 20. Quando o êmbolo (10) estiver na parte lisa do
5. Instale um novo anel (12) no canalete da parte tubo (7), coloque a cabeça (4) no tubo (7).
externa da cabeça (4). 21. Lubrifique, com óleo limpo, o anel “O” (12) na
6. Instale um novo anel (1) no canalete da parte cabeça (4).
externa da cabeça (4). Se nenhum dos lados do anel 22. Instale as arruelas (3) e os parafusos (2) na
(1) for plano, o lado não-plano deve ficar voltado para cabeça (4) no tubo (7). Aperte os parafusos (2) com
o lado menor da cabeça (4). 356 a 394 Nm.
7. Instale novos anéis (11) no canalete da parte 23. Se o cilindro foi removido com as mangueiras,
externa da cabeça (4). instale novos anéis “O” (se equipado) nas conexões
8. Prenda o garfo da haste do êmbolo numa morsa. das mangueiras. Lubrifique os anéis “O” com óleo
9. Elimine eventuais marcas ou cantos vivos do limpo. Instale as mangueiras.
chanfro na extremidade da haste (17) do êmbolo.
Certifique-se de que a haste (17) do êmbolo esteja
limpa.
10. Lubrifique, com óleo limpo, o furo da cabeça (4)
e a haste (17) do êmbolo.
11. Empurre a cabeça (4) sobre a haste (17) do
êmbolo. Se necessário, use um martelo macio para
montar a cabeça (4) na haste (17) do êmbolo.
12. Coloque um suporte abaixo e próximo da
extremidade da haste (17) do êmbolo. Coloque uma
estopa entre o suporte e a haste (17) do êmbolo para
evitar danos à haste (17).
13. Introduza o êmbolo (10) na haste (17).
14. Limpe a rosca da extremidade da haste do êmbolo
e a rosca da porca do êmbolo com solvente Loctite.
Deixe secar. Aplique Loctite 242 na rosca da haste do
êmbolo 1/4 pol. (6 mm) a partir da extremidade aberta
da haste, de modo que fique 1/2 pol. (13 mm) de
Loctite na rosca da haste. NÃO aplique Loctite na
primeira parte de 1/4 pol. (6 mm) da rosca do êmbolo.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

35
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

SUBSTITUIÇÃO DAS BUCHAS DOS


CILINDROS DE ELEVAÇÃO

DESMONTAGEM

1. Coloque o tubo do êmbolo numa prensa, veja a


Figura 3.

2. Use um mandril apropriado para extrair os


retentores (6) e a bucha (5) do tubo do êmbolo.

3. Limpe o furo de instalação da bucha (5) no tubo.

MONTAGEM

1. Use um mandril apropriado para prensar a nova


Fig. 3
bucha (5) até que fique centralizada no tubo.

2. Use um mandril apropriado para instalar os


retentores (6) no tubo.

SUBSTITUIÇÃO DAS BUCHAS DOS


CILINDROS DA CAÇAMBA

DESMONTAGEM

1. Coloque o tubo do êmbolo numa prensa, veja a


Figura 3.

2. Use um mandril apropriado para extrair os


retentores (6) e a bucha (5) do tubo do êmbolo.

3. Limpe o furo de instalação da bucha (5) no tubo.

MONTAGEM

1. Use um mandril apropriado para prensar a nova


bucha (5) até que fique centralizada no tubo. Fig. 4

2. Use um mandril apropriado para instalar os


retentores (6) no tubo.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

36
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

7.6 - ACUMULADOR DE PRESSÃO DE PILOTAGEM E ACUMULADOR DO


CONTROLE DE DESLOCAMENTO
DESCARGA DO NITROGÊNIO DE UM ACUMULADOR

Fig. 1
KIT DE CARGA DE NITROGÊNIO

1. Use o Kit de Carga de Nitrogênio para descarregar 7. Gire para dentro a manopla em “T” da válvula F
o acumular, veja a ilustração acima. A ferramenta para engatar o pino na haste da válvula.
deve estar desconectada do tanque de nitrogênio.
8. Abra a válvula D e verifique a pressão da carga
2. Feche as válvulas B, C e D. no manômetro E.

3. Coloque o regulador A no ajuste mínimo de 9. Para descarregar o acumulador, abra a válvula B


pressão, girando o botão no sentido anti-horário. parcialmente. A carga do acumulador começará a
sair através do regulador.
4. Gire a manopla em “T” da válvula F totalmente
para fora. 10. Depois de descarregar totalmente o acumulador,
desconecte a válvula F da haste da válvula.
5. Remova, do acumulador, a proteção e a tampa
do conjunto da válvula. 11. Agora o acumulador já pode ser desmontado.

6. Conecte a válvula F à haste da válvula do


acumulador.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

37
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

ACUMULADOR DO CONTROLE DE
DESLOCAMENTO

DESMONTAGEM MONTAGEM

NOT A: Consulte a Seção 7.4 - “Remoção e instalação


NOTA: 1. Aperte o corpo (1) numa morsa. Cuidado para não
dos componentes do sistema hidráulico”, para o danificar o corpo (1). Veja a ilustração na página
procedimento correto de remoção do acumulador seguinte.
do controle de deslocamento. 2. Instale um novo anel de desgaste (8), anel “O”
(10) e anel de encosto (9) no pistão (5).
ATENÇÃO: NÃO tente desmontar um
3. Lubrifique a parte interna do corpo (1) e o pistão
acumulador sem que a carga de nitrogênio tenha
(5) com óleo novo.
sido descarregada de forma apropriada.
4. Introduza o pistão (5) no corpo (1), a superfície
1. Aperte o corpo (1) numa morsa. Cuidado para não arredondada primeiro. Empurre o pistão (5) para
danificar o corpo (1), veja a ilustração na página dentro do corpo (1).
seguinte.
NOT
NOTA: A: O pistão (5) deve ser instalado de forma lenta
2. Remova os parafusos (3) e a proteção (2) do corpo (1).
e perpendicular no corpo (1). Uma vez que o pistão
3. Remova a válvula de pressão (4) do corpo (1). (5) foi introduzido em linha reta no corpo (1), use um
4. Descarte o anel “O” (7) da válvula de pressão (4). martelo e um bloco de madeira para bater o pistão
5. Remova a tampa (12) do corpo (1). suavemente para a área polida do furo. Mantenha o
6. Remova a sobreposta (6) do corpo (1). pistão (5) pressionado ao batê-lo para dentro do
7. Remova o pistão (5) do corpo (1). corpo, caso contrário, o anel “O” pode ser
8. Descarte o anel de desgaste (8), o anel “O” (10) danificado.
e o anel de encosto (9) do pistão (5).
9. Remova os vedadores (11) da sobreposta (6). 5. Instale e aperte a tampa (12) no corpo (1).
6. Instale novos vedadores (11) na sobreposta (6).
INSPEÇÃO 7. Lubrifique os vedadores (11) com óleo novo e
introduza a sobreposta (6) no corpo (1).
1. Limpe o corpo (1), a sobreposta (6), a tampa (12) 8. Aperte a sobreposta (6).
e o pistão (5) com solvente para limpeza, veja a 9. Instale um novo anel “O” (7) na válvula de carga(4).
ilustração na página seguinte. 10. Instale a válvula de pressão (4) no corpo (1).
2. Verifique se o pistão (5) apresenta trincas, 11. Instale a proteção (2) e os parafusos (3) no corpo (1).
rebarbas ou outros danos. 12. Carregue o acumulador com nitrogênio seco, de
3. Usando uma luz, verifique se a parte interna do acordo com as instruções contidas na ilustração do
corpo (1) apresenta riscos ou escoriações. tópico “Carga do acumulador de nitrogênio”, mais
adiante nesta seção.
NOT
NOTA: A: Pequenos riscos ou escoriações na parte
interna do corpo (1) podem ser removidos com uma ATENÇÃO: Use apenas nitrogênio ao carregar
lixa. o acumulador
acumulador.. NÃO use ar nem oxigênio, pois pode
haver explosão.
4. Inspecione a válvula de pressão (4) e substitua
se necessário.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

38
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

Fig. 2

ILUSTRAÇÃO DO ACUMULADOR DO CONTROLE DE DESLOCAMENTO

1. CORPO 5. PISTÃO 9. ANEL DE ENCOSTO


2. PROTEÇÃO 6. SOBREPOSTA 10. ANEL “O”
3. PARAFUSO 7. ANEL “O” 11. VEDADORES (2)
4. VÁLVULA DE PRESSÃO 8. ANEL DE DESGASTE 12. TAMPA

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

39
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

ACUMULADOR DE PRESSÃO DE
PILOTAGEM

DESMONTAGEM MONTAGEM

NOT A: Consulte a Seção 7.4 - “Remoção e instalação


NOTA: 1. Aperte o corpo (1) numa morsa. Cuidado para não
dos componentes do sistema hidráulico”, para o danificar o corpo (1). Veja a ilustração na página
procedimento correto de remoção do acumulador . seguinte.
2. Instale um novo anel de desgaste (8), anel “O”
ATENÇÃO: NÃO tente desmontar um (10) e anel de encosto (9) no pistão (5).
acumulador sem que a carga de nitrogênio tenha
3. Lubrifique a parte interna do corpo (1) e o pistão
sido descarregada de forma apropriada.
(5) com óleo novo.
1. Aperte o corpo (1) numa morsa. Cuidado para não 4. Introduza o pistão (5) no corpo (1), a superfície
arredondada primeiro. Empurre o pistão (5) para
danificar o corpo (1), veja a ilustração na página
dentro do corpo (1).
seguinte.
2. Remova os parafusos (3) e a proteção (2) do corpo (1).
NOT
NOTA: A: O pistão (5) deve ser instalado de forma lenta
3. Remova a válvula de pressão (4) do corpo (1). e perpendicular no corpo (1). Uma vez que o pistão
4. Descarte o anel “O” (7) da válvula de pressão (4). (5) foi introduzido em linha reta no corpo (1), use um
5. Remova a tampa (12) do corpo (1). martelo e um bloco de madeira para bater o pistão
6. Remova a sobreposta (6) do corpo (1). suavemente para a área polida do furo. Mantenha o
7. Remova o pistão (5) do corpo (1). pistão (5) pressionado ao batê-lo para dentro do
8. Descarte o anel de desgaste (8), o anel “O” (10) corpo, caso contrário, o anel “O” pode ser
e o anel de encosto (9) do pistão (5). danificado.
9. Remova os vedadores (11) da sobreposta (6).
5. Instale e aperte a tampa (12) no corpo (1).
INSPEÇÃO 6. Instale novos vedadores (11) na sobreposta (6).
7. Lubrifique os vedadores (11) com óleo novo e
1. Limpe o corpo (1), a sobreposta (6), a tampa (12) introduza a sobreposta (6) no corpo (1).
e o pistão (5) com solvente para limpeza, veja a 8. Aperte a sobreposta (6).
ilustração na página seguinte. 9. Instale um novo anel “O” (7) na válvula de carga(4).
2. Verifique se o pistão (5) apresenta trincas, 10. Instale a válvula de pressão (4) no corpo (1).
rebarbas ou outros danos. 11. Instale a proteção (2) e os parafusos (3) no corpo (1).
3. Usando uma luz, verifique se a parte interna do 12. Carregue o acumulador com nitrogênio seco, de
corpo (1) apresenta riscos ou escoriações. acordo com as instruções contidas na ilustração do
tópico “Carga do acumulador de nitrogênio”, mais
NOT
NOTA: A: Pequenos riscos ou escoriações na parte adiante nesta seção.
interna do corpo (1) podem ser removidos com uma
lixa. ATENÇÃO: Use apenas nitrogênio ao carregar
o acumulador
acumulador.. NÃO use ar nem oxigênio, pois pode
4. Inspecione a válvula de pressão (4) e substitua haver explosão.
se necessário.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

40
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

Fig. 3

ILUSTRAÇÃO DO ACUMULADOR DE PRESSÃO DE PILOTAGEM

1. CORPO 5. PISTÃO 9. ANEL DE ENCOSTO


2. PROTEÇÃO 6. SOBREPOSTA 10. ANEL “O”
3. PARAFUSO 7. ANEL “O” 11. VEDADORES (2)
4. VÁLVULA DE PRESSÃO 8. ANEL DE DESGASTE 12. TAMPA

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

41
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

7.7 - CARGA DO ACUMULADOR COM NITROGÊNIO

Fig. 1
KIT DE CARGA DE NITROGÊNIO

1. AO TANQUE DE NITROGÊNIO 4. VÁLVULA D


2. VÁLVULA A 5. AO ACUMULADOR
3. VÁLVULA B 6. VÁLVULA C

ATENÇÃO: Use apenas nitrogênio ao carregar o acumulador


acumulador.. NÃO use ar nem oxigênio, pois pode
haver explosão.

ATENÇÃO: Não deixe o acumulador cair cair.. Um acumulador carregado contém nitrogênio comprimido
a 31 bar (450 psi). Se a válvula de carga se soltar do acumulador
acumulador,, o nitrogênio que escapar impulsionará o
acumulador a uma velocidade perigosa.

ATENÇÃO: Não exponha o acumulador a temperaturas acima de 49 ºC (120 ºF). Um acumulador


carregado contém nitrogênio comprimido a 31 bar (450 psi). A alta temperatura fará com que o bujão de
segurança sais do acumulador e o nitrogênio que escapar impulsionará o acumulador a uma velocidade
perigosa.

IMPOR
IMPORT TANTE: As quatro válvulas devem estar nas posições indicadas no procedimento antes de conectar
o Kit de Carga de Nitrogênio do Acumulador à máquina ou ao tanque de nitrogênio, veja a ilustração acima.

IMPOR
IMPORT TANTE: Para evitar danos ao equipamento, a válvula de baixa pressão “C” DEVE ESTAR FECHADA
durante aplicações de alta pressão (acima de 10 bar/150 psi).

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

42
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

1. Feche a válvula “A” girando-a totalmente para a 10. Instale a conexão da mangueira de carga na
esquerda (sentido anti-horário), veja a ilustração na válvula de pressão (4) do acumulador, veja as
página anterior. ilustrações nas páginas anteriores.

2. Abra a válvula “B” girando-a totalmente para a 11. Aperte a válvula de agulha girando-a no sentido
esquerda (sentido anti-horário). horário. Abra lentamente a válvula “D” do
manômetro e observe a leitura. Essa leitura é a
3. Feche a válvula “C” girando-a totalmente para a pressão de nitrogênio no acumulador, veja a
direita (sentido horário). ilustração na página anterior.

4. Feche a válvula “D” do manômetro girando-a 12. Abra a válvula “A” no tanque de nitrogênio.
totalmente para a direita (sentido horário). Enquanto observa a pressão no manômetro, abra
levemente a válvul a de agulha na mangueira de
5. Conecte a mangueira de carga no tanque de carga do acumulador. Regulando a válvula de agulha,
nitrogênio. encha o acumulador com 31 bar (450 psi). Feche a
válvula de agulha. Feche a válvula “A” no tanque de
6. LENTAMENTE, gire a válvula “A” no sentido nitrogênio.
horário enquanto observa o manômetro de alta
pressão. Pare de girar a válvula “A” quando o 13. Feche a válvula “B” girando-a para a direita
manômetro indicar 31 bar (450 psi). (sentido horário). Após alguns minutos, verifique se
o acumulador apresenta vazamento.
NOT A: Se o manômetro indicar um valor mais alto,
NOTA:
abra e feche rapidamente a válvula “D” e verifique 14. Gire a válvula de agulha, no lado acumulador da
novamente o ajuste de pressão. mangueira de carga, totalmente no sentido anti-
horário. Isso evita que o nitrogênio escape do
O kit de carga está pronto para ser instalado no acumulador ao remover a mangueira. Remova a
acumulador. mangueira de carga da válvula de pressão (4) do
acumulador, veja as ilustrações nas páginas
7. Remova os dois parafusos (3) e o suporte de anteriores.
proteção (2) do corpo (1) no acumulador, veja as
ilustrações nas páginas anteriores. 15. Instale a tampa na válvula de pressão do
acumulador.
8. Remova a tampa da válvula (4) de pressão no
acumulador. 16. Instale o suporte de proteção (2) sobre a válvula
de pressão (4) e fixe-o com os parafusos (3).
9. Gire a válvula de agulha, no lado acumulador da
mangueira de carga, totalmente no sentido anti- 17. Remova a mangueira de carga do tanque de
horário. Isso evita que o nitrogênio escape do nitrogênio, veja a ilustração na página anterior.
acumulador ao conectar a mangueira na válvula de
carga de gás do acumulador, veja a ilustração na
página anterior.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

43
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

7.8 - SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

DIAGNÓSTICO DO CIRCUITO DEFEITUOSO

Verifique visualmente se a máquina apresenta


vazamentos de óleo, peças danificadas ou
faltando. Repare ou substitua possíveis peças
danificadas ou faltantes.
OK

Complete o reservatório hidráulico com o óleo


Verifique o nível do óleo no reservatório hidráu- especificado - óleo ISO VG68 (Ambra Hidraulic
lico. O nível está correto? Não
Oil 68) OU SAE 10W; ALLISON C3: ATF TIPO A-
SUFIXO A (Ambra ATF)
Sim

Aqueça o óleo do sistema hidráulicoaté a tem-


peratura de operação. Opere a máquina para
descobrir que circuitos apresentam problemas.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

44
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

PROBLEMAS EM TODOS OS CIRCUITOS

Substitua os filtros hidráulicos da linha de retor-


no. Consulte o tópico “TESTES” desta seção e
execute o “Teste de Estol” para verificar se o
motor encontra-se em boas condições. Verifi-
que se o óleo está contaminado.
OK

O óleo está contaminado? Não


Execute os testes com o medidor de vazão da
bomba hidráulica. Ver páginas seguintes.

Sim

Consulte o tópico “Limpeza do Sistema Hidráu-


lico” nesta seção e limpe ou substitua o óleo.

PROBLEMAS EM TODOS OS CIRCUITOS DA CARREGADEIRA

Verifique o ajuste de pressão da válvula de alívio Ajuste a válvula de alívio principal conforme
principal na válvula de controle da carregadeira. Não descrito no tópico “Testes” desta seção - pági-
O ajuste de pressão está correto? nas seguintes.

PROBLEMAS NO CIRCUITO DE FRENAGEM

Verifique o circuito de frenagem - seção 06.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

45
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

PROBLEMAS EM APENAS UM CIRCUITO DA CARREGADEIRA

Funcione o motor em aceleração máxima. Ope- A válvula de controle da carregadeira ou joystick


re o controle do circuito com defeito. O cilindro Não
está danificada (o). Repare a válvula de controle
se move em ambos os sentidos? da carregadeira ou joystick conforme descrito
nesta seção.
Sim

Consulte o tópico “Remoção/Instalação dos


Verifique as vedações do pistão do cilindro. As Não Cilindros” nesta seção e repare o cilindro.
vedações estão em boas condições?

Sim

Verifique e ajuste as válvulas de alívio do circui-


Desmonte a válvula da carregadeira e verifique
to. Verifique novamente a operação do circuito. Não
se há peças gastas ou danificadas.
O circuito funciona corretamente?

Sim

O problema foi solucionado.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

46
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

PROBLEMAS NO CIRCUITO DE DIREÇÃO

O circuito de direção está em boas condições? Repare os componentes conforme necessário.


Não

Sim

Execute o Teste de vazão da bomba primária


descrito no tópico “Testes” desta seção.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

47
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

7.9 - TESTES

TESTE DE ESTOL

Durante os testes o motor é acionado em aceleração máxima, contra a resistência oferecida pelo
conversor de torque, pelo sistema hidráulico ou por ambos. Os resultados desses testes indicarão se a
causa do mau desempenho é uma ou mais das seguintes: (1) motor, (2) conversor de torque ou
transmissão e (3) sistema hidráulico.

Sistema Hidráulico NOT A: Observe a rotação do motor enquanto a


NOTA:
caçamba é inclinada para trás e os braços de
1. Aplique o freio de estacionamento. levantamento são movidos.
2. Funcione o motor em aceleração máxima.
3. Mantenha a alavanca de controle da caçamba 11. Solte a alavanca de controle da caçamba.
em CARREGAR. 12. Reduza a rotação do motor para marcha lenta.
4. Mantenha a alavanca de controle de elevação em 13. Pare o motor.
FLUTUAR.
5. Observe a temperatura do óleo pressionando o Interpretação dos Resultados do Teste N.º 1
Teste
interruptor Programar e a seguir o interruptor
Contagem Progressiva até a função 008. 1. Se a rotação do motor estava conforme
Retorne o interruptor Programar para a posição especificado, o motor, o conversor de torque, a
central (desligado). transmissão e o sistema hidrául ico provavelmente
6. Repita o passo 3 até a temperatura do óleo estão bons.
hidráulico atingir 51° a 79°C (125° a 175°F). 2. Se a rotação do motor estava fora da
especificação, efetue os Testes N.º 2 e 3.
Teste N.º 1 - Estol do Conversor de Torque e do
Torque
Sistema Hidráulico Juntos Teste N.º 2 - Estol do Conversor de Torque
Torque

1. Sente-se no banco do operador. 1. Sente-se no banco do operador.


2. Funcione o motor em marcha lenta. 2. Funcione o motor em marcha lenta.
3. Pressione o pedal do freio e mude para Frente. 3. Pressione o pedal do freio e mude para Frente.
4. Certifique de que o freio de estacionamento esteja 4. Certifique de que o freio de estacionamento esteja
desaplicado (desligado). desaplicado (desligado).
5. Funcione o motor em marcha lenta. Desligue o 5. Funcione o motor em marcha lenta.
interruptor de desacoplamento. Coloque a 6. Mantenha o pedal do freio pressionado até o fim
transmissão no modo manual. Mantenha o pedal deste procedimento.
do freio pressionado até o fim deste procedimento. 7. Certifique-se de que a transmissão esteja em
6. Certifique-se de que a transmissão esteja em Frente e selecione a terceira marcha.
Frente e selecione a terceira marcha. 8. Coloque o motor em aceleração máxima.
7. Coloque o motor em aceleração máxima. 9. Observe a velocidade do motor pressionando o
8. Mantenha a alavanca em CARREGAR. interruptor Programar. Pressione o interruptor de
9. Levante e abaixe os braços da carregadeira Contagem Progressiva até o mostrador exibir 01.
repetidamente. Desligue o interruptor Programar (posição central).
10. Observe a velocidade do motor pressionando o 10. Reduza a rotação do motor para marcha lenta.
interruptor Programar. Pressione o interruptor de 11. Pare o motor.
Contagem Progressiva até o mostrador exibir 01.
Desligue o interruptor Programar (posição central).

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

48
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

Interpretação dos Resultados do Teste N.º 2


Teste TESTE E AJUSTE DA PRESSÃO DIFEREN-
CIAL DA BOMBA
1. Se a rotação do motor estava conforme
especificado, o motor, o conversor de torque e a NOT
NOTA:A: A Pressão Diferencial da Bomba deve ser
transmissão provavelmente estão bons. ajustada antes de se executar qualquer outro teste.
2. Se a rotação do motor estava acima da
Verificação da Pressão
especificação, o problema pode estar no conversor
ou na transmissão.
Passo 1: Cer t i f ique-se de que a temperatura do ó leo
3. Se a rotação do motor estava abaixo da
hidráulico seja de pelo menos 52-60 °C (125-140ºF). Siga
especificação, efetue o Teste N.º 3.
o procedimento abaixo para aquecer o óleo hidráulico.
A. Funcione o motor em aceleração máxima.
Teste N.º 3 - Estol Hidráulico
B. Abaixe a caçamba até o solo.
C. Mantenha a alavanca de controle de elevação na
1. Funcione o motor a 1500 rpm.
posição FLUTUAR.
2. Coloque o motor em aceleração máxima.
D. Mantenha a caçamba inclinada totalmente para
3. Mantenha a alavanca de controle da caçamba em
trás (recolhida).
CARREGAR.
E. Observe a temperatura do óleo pressionando o
4. Levante e abaixe os braços de da carregadeira
interruptor Programar e a seguir, o interruptor
repetidamente.
contagem Progressiva até a função 008. Retorne o
5. Observe a velocidade do motor pressionando o
interruptor. Programar para a posição central
interruptor Programar. Pressione o interruptor de
(desligado).
Contagem Progressiva até o mostrador exibir 01.
Desligue o interruptor Programar (posição central).
Passo 2:
NOT A: Observe a rotação do motor enquanto a
NOTA: 1
caçamba é inclinada para trás e os braços de
levantamento são movidos.

6. Solte a alavanca de controle da caçamba.


7. Reduza a rotação do motor para marcha lenta.
8. Pare o motor.

Interpretação dos Resultados do Teste N.º 3


Teste

1. Se a rotação do motor estava conforme


especificado, o motor e o sistema hidráulico estão
bons.
2. Se a rotação do motor estava acima da Tomada de teste (seta) Fig. 1
especificação, o problema pode estar num
componente do sistema hidráulico. Conecte dois manômetros de 69 bar (1000 psi) à
3. Se a rotação do motor estava abaixo da tomada de teste, localizada embaixo da válvula de
especificação em todos os testes, o motor é controle da carregadeira (seta - fig. 1), ou à tomada
provavelmente a causa. de teste localizada no painel do lado direito da
carregadeira (fig. 2).

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

49
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

Passo 7: A diferença entre as duas leituras deve


ser de 25 bar .

Passo 8: Se as leituras estiverem fora da


especificação é necessário ajustar a bomba.

Ajuste da Pressão da Bomba Hidráulica Principal

Passo 9:

Fig. 2

Passo 3: Funcione o motor em marcha lenta.

Passo 4: Certifique-se de que os controles estejam


em neutro e anote as leituras dos manômetros (1) e
(2).

Passo 5: A pressão na tomada de teste (1) deve


ser de aproximadamente 29 bar (420 psi). A pressão
na tomada de teste (2) deve ser de aproximadamente Fig. 3
51 bar (740 psi). Gire o parafuso de ajuste da bomba mais próximo à
bomba, como mostrado. Gire o parafuso no sentido
NOT
NOTA:A: Essas leituras podem variar de acordo com horário para aumentar a pressão diferencial. Para
a máquina; o que importa é a diferença entre as duas diminuir a pressão diferencial, gire o parafuso no
leituras. sentido anti-horário.

Passo 6: Subtraia a leitura da tomada de teste (1) NOT A: Uma volta do parafuso de ajuste altera a
NOTA:
pressão em aproximadamente 16 bar (230 psi).

TESTE DE DESEMPENHO E DO LIMITADOR DE


LIMITADOR
TORQUE DA BOMBA HIDRÁULICA

Passo 1: Certifique-se de que a temperatura do óleo


hidráulico seja de pelo menos 52-60 °C (125-140 ºF).
Siga o procedimento abaixo para aquecer o óleo
hidráulico.
A. Funcione o motor em aceleração máxima.
B. Abaixe a caçamba até o solo.
C. Mantenha a alavanca de controle de
elevação na posição FLUTUAR.
D. Mantenha a caçamba inclinada totalmente
para trás (recolhida).
Observe a temperatura do óleo pressionando o
interruptor Programar e, a seguir, o interruptor
Contagem Progressiva até a função 008. Retorne
o interruptor Programar para a posição central
(desligado).

Passo 2: Conecte o medidor de vazão (5), instalando


a conexão “T” (1) entre a bomba e a válvula de
controle da carregadeira (2).

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

50
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

TESTE E AJUSTE DA VÁLVULA DE ALÍVIO Passo 3:


PRINCIPAL

NOT
NOTA:A: A Pressão Diferencial da Bomba deve ser
ajustada antes de se executar qualquer outro teste.

Verificação da Pressão

Passo 1: Instale a trava da articulação.

Fig. 6

Pare o motor e instale um manômetro de 345 bar


(5000 psi) na tomada de teste (seta - fig. 6), embaixo
da válvula de controle da carregadeira, ou na tomada
de teste localizada no painel lateral (fig. 7), do lado
direito da carregadeira.
Fig. 5
1. TRAVA DA ARTICULAÇÃO

Passo 2: Abaixe a caçamba ao solo, com a boca


virada para baixo.

Fig. 7
Passo 4: Certifique-se de que a temperatura do óleo
hidráulico seja de pelo menos 52-60 °C (125-140 ºF).
Siga o procedimento abaixo para aquecer o óleo
hidráulico.
2 A. Funcione o motor em aceleração máxima.
1 B. Abaixe a caçamba até o solo.
C. Mantenha a alavanca de controle de elevação na
posição FLUTUAR.
D. Mantenha a caçamba inclinada totalmente para
trás (recolhida).
E. Observe a temperatura do óleo pressionando o
interruptor Programar e, a seguir, o interruptor
Contagem Progressiva até a função 008. Retorne o
interruptor Programar para a posição central
(desligado).

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

51
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

Passo 5: Funcione o motor, remova o elo de Passo 13: Pare o motor antes de remover o
segurança (veja o passo 2) e abaixe os braços da manômetro.
carregadeira ao solo.
TESTE E AJUSTE DAS VÁLVULAS DE
Passo 6: Funcione a máquina em aceleração ALÍVIO DO CIRCUITO
máxima.
Verificação da Pressão
Mantenha a caçamba totalmente inclinada para trás
(recolhida) e observe o manômetro.
Passo 1: A localização das válvulas de alívio do
circuito é mostrada abaixo.
Passo 7: A pressão dever ser de 248 a 252 bar
(3396 a 3654 psi).

Passo 8: Se a pressão estiver fora do especificado,


é necessário ajustar a válvula de alívio principal.

Ajuste
Passo 9:

1. VÁLVULA DE ALÍVIO DO CIRCUITO Fig. 9


2. VÁLVULA DE ALÍVIO PRINCIPAL
3. CARRETEL DA CAÇAMBA
4. CARRETEL DE ELEVAÇÃO
5. CARRETEL AUXILIAR
6. VÁLVULA DE CONTROLE DA CARREGADEIRA

Remova a tampa na dianteira da máquina.


Fig.8
1. VÁLVULA DE CONTROLE DA CARREGADEIRA
Passo 2: Abaixe a caçamba até o solo e desligue o
2. AJUSTE DA VÁLVULA DE ALÍVIO
motor.
Veja um lugar fácil para desconectar a linha do
Com o motor em funcionamento e a carregadeira
circuito a ser testado.
sobre o solo, solte a porca-trava e gire o parafuso
de ajuste (2) no sentido horário para aumentar a
Passo 3: Conecte a bomba manual à linha
pressão, ou no sentido anti-horário para diminuir.
desconectada que vai à válvula de controle da
carregadeira.
NOT A: 1/4 de volta do parafuso de ajuste altera a
NOTA:
pressão em aproximadamente 35 bar (500 psi).
Passo 4: Certifique-se de que a bomba manual esteja
cheia com óleo e de que a temperatura do óleo seja
Passo 10: Repita o Procedimento de verificação
de aproximadamente 21 ºC (17 ºF).
da Pressão.
Passo 5: Acione a alavanca da bomba manual e leia
Passo 11: Se a pressão estiver fora do
a pressão mais alta. Repita esse passo diversas
especificado, repita os passos 10 e 11 até a pressão
vezes para estar seguro da leitura.
ficar dentro dos valores exigidos.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

52
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

Passo 6: Compare a leitura com o tópico


“Especificações” nesta seção.

Passo 7: Se a pressão estiver incorreta, ajuste a


válvula de alívio do circuito.

Ajuste

Passo 1: Solte a porca-trava. Gire os parafusos de


ajuste no sentido horário para aumentar a pressão,
ou no sentido anti-horário para diminuí-la.

Passo 2: Verifique novamente a pressão e repita o


ajuste se necessário.

Teste de Vazamento
Vazamento

Verifique se há vazamento interno levantando


totalmente os braços de elevação e desligando o
motor.
A. Coloque a chave na posição “RUN”, desligue o
botão e desative o interruptor de controle de
pilotagem.
B. Espere o alarme parar de soar.
C. Repetidamente coloque a alavanca de controle
de elevação em FLUTUAR e de volta a NEUTRO. O
sistema deve permitir um mínimo de 10
acionamentos para a posição de flutuação e ainda
conseguir abaixar os braços de elevação.
D. Se não for possível realizar 10 acionamentos
completos, existe um vazamento interno.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

53
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

7.10 - LIMPEZA DO SISTEMA problemas ou através de teste em laboratório.


Exemplos de problemas:
INFORMAÇÃO GERAL a. Vazamento pelos vedadores da haste.
b. Os carretéis da válvula de controle não retornam
A contaminação do s istema h idráulico é uma das à posição NEUTRA.
principais causas de problemas com os c. O sistema hidráulico tem uma alta temperatura
componentes hidráulicos. Contaminação é qualquer de operação.
material estranho no óleo hidráulico. A contaminação 3. Contaminação visível é material estranho que
pode entrar no sistema hidráulico de diversas pode ser encontrado pela visão, tato ou odor. A
maneiras. contaminação visível pode causar falha súbita de
1. Ao drenar o óleo ou desconectar alguma linha. componentes.
2. Ao desmontar um componente. Exemplos de contaminação visível:
3. Devido a desgaste normal dos componentes a. Partículas de metal ou sujeira no óleo.
hidráulicos. b. Ar no óleo
4. Devido a vedadores danificados ou gastos. c. O óleo é escuro e espesso.
5. Devido a componentes danificados no sistema d. Óleo com cheiro de queimado.
hidráulico. e. Água no óleo.
Todos os sistemas hidráulicos funcionam com
alguma contaminação. A concepção dos LIMPEZA DO SISTEMA HIDRÁULICO
componentes do sistema hidráulico permite
operação eficiente com uma pequena 1. Prepare o filtro portátil fazendo o seguinte:
quantidade de contaminaçã o. Um aumen to dessa a. Remova todo o óleo hidráulico das mangueiras
contaminação pode causar problemas no sistema de entrada e saída do filtro portátil.
hidráulico. b. Remova o elemento filtrante do filtro portátil.
A lista a seguir inclui alguns desses problemas. c. Remova o óleo hidráulico do filtro portátil.
1. Vazamento pelos vedadores da haste. d. Limpe o interior da carcaça do elemento
2. Os carretéis da válvula de controle não retornam filtrante.
à posição neutra. 2. É preciso saber se a contaminação é
3. O movimento dos carretéis da válvula de controle microscópica ou visível. Veja os Tipos de
é difícil. Contaminação no tópico TIPOS DE
4. O óleo hidráulico superaquece. CONTAMINAÇÃO.
5. As engrenagens, a carcaça e outras peças da 3. Se a contaminação for microscópica:
bomba se desgastam rapidamente. a. Verifique o programa de manutenção da
6. As válvulas de alívio ou de retenção são mantidas máquina para saber se o óleo hidráulico deve ser
abertas pela sujeira. trocado.
7. Rápida falha dos componentes que foram Se necessário, troque o óleo hidráulico. Troque o
reparados. filtro hidráulico.
8. Os tempos de ciclo são lentos, a máquina não b. Execute os passos 6 a 38.
tem potência suficiente. 4. Se a contaminação for visível:
Se a máquina apresentar qualquer um desses a. Troque o óleo e o filtro hidráulicos.
problemas, verifique se o óleo hidráulico está b. Execute os passos 5 a 38.
contaminado. Veja os Tipos de Contaminação abaixo. 5. Verifique a quantidade de contaminação no
Se descobrir contaminação, use o Filtro Portátil para sistema hidráulico, executando os passos a
limpar o sistema hidráulico. seguir:
a. Desmonte um cilindro hidráulico em dois
TIPOS DE CONTAMINAÇÃO circuitos diferentes. Verifique se há vedadores
danificados,paredes de cilindro r iscadas etc.
Há dois tipos de contaminação, microscópica e Repare os cilindros se necessário.
visível. b. Se achar que o dano aos cilindros foi causado
1. A contaminação microscópica ocorre quando por grave contaminação e não por desgaste
partículas finíssimas de material estranho ficam em normal, é necessário remover e reparar as
suspensão no óleo hidráulico. válvulas, a bomba, as linhas, os cilindros, o
2. Esses partículas são pequenas demais para serem reservatório hidráulico etc.
vistas ou sentidas. A contaminação microscópica 6. Conecte uma bomba de vácuo na mangueira de
pode ser encontrada pela identificação dos seguintes respiro do reservatório hidráulico. Acione a bomba
de vácuo.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

54
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

7. Remova o bujão de drenagem do reservatório. 32. Instale um novo elemento de filtro hidráulico na
8. Instale a válvula no furo do bujão de drenagem. máquina.
Certifique-se de que a válvula esteja fechada. 33. Verifique o nível do óleo hidráulico no
9. Desligue a bomba de vácuo. reservatório.
10. Conecte a mangueira de entrada do filtro portátil Complete o nível, se necessário.
à válvula instalada no furo do bujão de drenagem. 34. Funcione o motor. Verifique se há vazamento de
11. Desconecte a bomba de vácuo do bocal de óleo ao redor do novo filtro hidráulico.
abastecimento do reservatório hidráulico. 35. Pare o motor.
12. Instale a mangueira de saída do filtro portátil no
reservatório hidráulico. REMOÇÃO DE ÁGUA DO SISTEMA
13. Abra a válvula instalada no furo do bujão de HIDRÁULICO
drenagem.
14. Ligue o filtro portátil (posição ON). Funcione o 1. Funcione o motor a 1500 rpm.
motor a 1500 rpm. 2. Retraia completamente os cilindros de todos os
15. Funcione o filtro portátil por 10 minutos. implementos na máquina.
16. Continue a funcionar o filtro portátil. Coloque o
motor em aceleração máxima. Aqueça o óleo até a Atenção: Se a retração das hastes dos
temperatura normal de operação, executando os cilindros provoca a elevação do implemento, calce
seguintes passos: o implemento antes de prosseguir com o próximo
a. Mantenha a alavanca de controle da caçamba em passo.
INCLINAR PARA TRÁS, por 15 segundos.
b. Retorne a alavanca de controle da caçamba para NOT A: Qualquer implemento ou parte de implemento
NOTA:
NEUTRO por 30 segundos. que for elevado deve ser apoiado com um
c. Repita os passos 17 a 18b até que o óleo do equipamento apropriado para evitar que caia.
sistema hidráulico alcance a temperatura normal de
operação. 3. Remova a tampa de abastecimento do
17. Continue a funcionar o motor em aceleração reservatório.
máxima. 4. Drene o óleo hidráulico do reservatório.
Continue a funcionar o filtro portátil. a. Use um equipamento apropriado para drenar o óleo
18. Opere cada circuito hidráulico para estender e hidráulico.
retrair os cilindros totalmente. Continue a operar b. Remova o bujão de drenagem da parte inferior do
cada circuito hidráulico duas vezes, um após o outro, reservatório.
por 45 minutos. 5. Remova o filtro do óleo hidráulico da máquina.
19. Reduza a rotação do motor para marcha lenta. 6. Instale um novo filtro de óleo hidráulico na
20. Continue a funcionar o filtro portátil por 10 máquina.
minutos. 7. Instale o bujão de drenagem na parte inferior do
21. Desligue o filtro portátil. reservatório.
22. Pare o motor. 8. Abasteça o reservatório hidráulico.
23. Remova a mangueira do reservatório hidráulico. 9. Mova cada alavanca de controle em ambas as
24. Feche a válvula instalada no furo do bujão de direções para despressurizar os circuitos hidráulicos.
drenagem. 10. Desconecte a linha do lado da haste e do lado
25. Desconecte a mangueira de entrada do filtro fechado de cada cilindro.
portátil da válvula. 11. Certifique-se de que todas as alavancas de
26. Conecte uma bomba de vácuo na mangueira de controle estejam em NEUTRO.
respiro do reservatório hidráulico. 12. Funcione o motor em marcha lenta.
27. Acione a bomba de vácuo.
28. Remova a válvula do furo do bujão de drenagem. NOT
NOTA: A: Ao executar o Passo 14, verifique com
29. Instale o bujão de drenagem. freqüência o nível do óleo no reservatório hidráulico.
30. Desligue a bomba de vácuo. Desconecte a Peça para outra pessoa segurar um recipiente sob
bomba de vácuo do reservatório hidráulico. as linhas hidráulicas durante a execução do Passo
31. Remova o elemento do filtro hidráulico da 14.
máquina.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

55
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

7.11 - TABELA DE TORQUES

Parafuso da Cabeça dos Cilindros de Rotação da Caçamba ........ 356 a 394 Nm

Parafuso da Cabeça dos Cilindros de Elevação ............................ 356 a 394 Nm

Porca do Êmbolo dos Cilindros de Elevação ................................. 1872 a 2068 Nm

Porca do Êmbolo dos Cilindros de Rotação da Caçamba ............. 1872 a 2068 Nm

Tampa da Válvula de Carga de Gás do Acumulador ......................

Válvula de Carga de Gás ................................................................

Parafusos do suporte de proteção .................................................

Sobreposta .....................................................................................

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

56
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

7.12 - DIAGRAMA DO SISTEMA HIDRÁULICO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

57
W200

SEÇÃO 07 - SISTEMA HIDRÁULICO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

58
W200

SEÇÃO 08 - CAÇAMBA, BRAÇOS E CHASSI

TÓPICO ..................... CONTEÚDO ................................................................. PÁGINA

8.1 .................................. REPARAÇÃO ................................................................................ 3

8.1.1 ............................... REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA CAÇAMBA ................................ 3

8.1.2 ............................... CONTROLE DA CAÇAMBA E DENTES ....................................... 3

8.1.3 ............................... REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DOS BRAÇOS ................................ 5

8.1.4 ............................... CONTROLE E REMONTAGEM DOS BRAÇOS ............................. 6

8.1.5 ............................... ARTICULAÇÃO CENTRAL ........................................................... 7

8.2 .................................. CARACTERÍSTICAS E DADOS .................................................... 14

8.2.1 ............................... PIVOTAMENTO DA CAÇAMBA ................................................... 14

8.2.2 ............................... PIVOTAMENTO DO CILINDRO DE ELEVAÇÃO DOS BRAÇOS ... 16

8.2.3 ............................... PIVOTAMENTO BASCULAMENTO DA CAÇAMBA ..................... 18

8.2.4 ............................... PIVOTAMENTO DOS BRAÇOS .................................................... 20

8.2.5 ............................... PIVOTAMENTO DO CHASSI ........................................................ 22

8.3 .................................. FERRAMENTAS ESPECIAIS ........................................................ 24

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

1
W200

SEÇÃO 08 - CAÇAMBA, BRAÇOS E CHASSI

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
2
W200

SEÇÃO 08 - CAÇAMBA, BRAÇOS E CHASSI

8.1 - REPARAÇÃO

8.1.1 - REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA


INSTALAÇÃO
CAÇAMBA

Atenção: Desligar a chave geral do


equipamento elétrico antes de limpar
limpar,, realizar
reparos ou após estacionar a máquina.

Apoiar a caçamba em uma área plana do solo.


Posicionar debaixo dos braços alguns blocos de
madeira para manter a posição dos braços e facilitar
na remontagem. Fig. 1

Retirar os parafusos de fixação dos pinos (1 - fig. 1)


da biela e braços, retirar os pinos tomando cuidado
para não estragar as graxeiras, guardar eventuais
calços existentes.

Prender uma corrente na caçamba, usando os dois


olhais existentes (2 - fig. 1), para então levantá-la e
assim permitir a realização da inspeção.

8.1.2 - CONTROLE DA CAÇAMBA E


DENTES

Limpar a caçamba e controlar que não tenha: soldas


rachadas, soldas quebradas ou dentes danificados.
Se forem encontrados esses defeitos, deverão ser
feitos reparos.

Se a caçamba estiver danificada por condições


severas de trabalho, é recomendado reforçar as áreas
com soldagem.

Antes de soldar deve-se controlar a geometria da


caçamba. Áreas trincadas ou quebradas devem ser
reparadas imediatamente.

Se a caçamba é equipada com dentes, soltar os


parafusos e retirar os dentes.

Colocar uma régua de guia (4 4 - fig. 2) na parte central


da lâmina de corte e, usando um maçarico, remover
3 - fig. 2). Girar a caçamba e
a área de corte antiga (3
5 - fig. 2).
remover as laterais (5

Removendo a lâmina de corte:


1. Caçamba
2. Maçarico
3. Área a ser removida da lâmina antiga
4. Régua
5. Lateral da caçamba Fig. 2
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

3
W200

SEÇÃO 08 - CAÇAMBA, BRAÇOS E CHASSI

Esmerilar a supefície cortada e colocar uma nova


lâmina de corte, alinhando-a com a caçamba. Aquecer
previamente as bordas da caçamba e da lâmina, a
1500 C - 1800 C.

Executar a soldagem a passadas sucessivas,


acomodando o material como indicado na Fig. 3.

Durante o processo de soldagem, após cada passada,


retirar com um martelo a escória e as solicitações da
soldagem.

Soldagem da lâmina de corte (fig.3)


1. Lâmina de corte Fig. 3
2. Caçamba

Facas reversíveis (fig.4)


1. Faca lateral
2. Faca caçamba
3. Porca
4. Parafuso

Fig. 4
Verificar o estado de desgaste dos dentes, se
necessário substitui-los (fig.5)
1. Calço
2. Porca
3. Dente
4. Dente
5. Parafuso
6. Pino
7. Ponta dente
8. Porca
9. Dente
10. Parafuso

Fig. 5

Caçamba reforçada (fig.6)


1. Faca lateral
2. Faca lateral direita
3. Faca inferior
4. Faca lateral esquerda
5. Caçamba

Fig. 6
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
4
W200

SEÇÃO 08 - CAÇAMBA, BRAÇOS E CHASSI

8.1.3 - REMOÇÃO E INST ALAÇÃO


INSTALAÇÃO
DOS BRAÇOS

A articulação é do tipo “duplo 2”com braços em


estrutura monolitica em aço, ligado por uma travessa.

O posicionamento da caçamba é obtido com um


dispositivo posicionado automático (posição de corte).
Também pode-se controlar a altura máxima.

Atenção: Verificar que os cabos estejam


Verificar
Fig. 7
bem fixados e que os pontos de fixação sejam
suficientemente robustos para sustentar a
carga prevista. Evitar que pessoas estejam
próximas dos pontos de ancoragem e das
correntes.

Atenção: Manejar as cargas com grande


atenção. Não colocar as mãos nem os dedos
entre os pesos. Usar vestuário de proteção
tais como: óculos, luvas e sapatos de
segurança.

Operar como segue:

- Elevar os braços e suportar adequadamente (fig. 8


e fig. 9);

- Descarregar a pressão residual presente na tubulação


de comando dos cilindros, braços e caçamba,
acionando repetidamente o manipulador de comando.

- Desligar o dispositivo automático de parada dos Fig. 8


braços e máxima altura.

- Desligar os cilindros de comando da caçamba e,


retraindo as hastes, desacoplar as bielas.

- Com um conjunto de correntes, prender o conjunto


como mostrado na ilustação (fig. 7).

- Remova os pinos de fixação dos braços ao chassi


e remova os braços da máquina.

- Reúna os calços existentes.

Fig. 9
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

5
W200

SEÇÃO 08 - CAÇAMBA, BRAÇOS E CHASSI

8.1.4 - CONTROLE E REMONTAGEM


REMONTAGEM
DOS BRAÇOS

Atenção: Nunca use gasolina, solventes


ou outros fluidos inflamáveis para limpar
peças. Use apenas fluidos comerciais não
inflamáveis e não tóxicos.

Verificar se as alavancas estão livres de sinais de


desgaste ou danificadas. Substituir os componentes
danificados.
1. Bomba manual da prensa portátil Fig. 10
Usando solução detergente não inflamável e não 2. Mangueira
tóxica, remover a graxa da parte interna das buchas 3. Articulação dos braços de elevação
das alavancas e braços. 4. Prensa
5.Tubo de prolongamento
Verificar o desgaste das buchas e dos pinos de 6. Prolongamento suplementar (se necessário)
articulação. Se o desgaste é superior aos valores 7. Bucha nova
prescritos, é necessário substituir a parte envolvida. 8. Bucha velha (eliminada)

Para definir o desgaste, meça o diâmetro interno das


buchas de articulação. Se a distância entre dois pontos de articulação é maior
que o comprimento obtido com o prolongador, usar
Para dimensionar estes componentes, referir-se ao um outro prolongador com o mesmo diâmetro da
tópico 8.2 - “Caracteristicas e dados”. bucha a ser substituída.

Remoção e instalação das buchas Quando se monta uma bucha nova, para evitar danos
à bucha com respeito ao diâmetro externo, deve-se
mantê-la bem alinhada durante o processo de
montagem.
Atenção: Manuseie todos os
componentes com muito cuidado. Não coloque
as mãos ou os dedos entre as peças. Use
Um outro método para extrair as buchas consiste em
sempre equipamentos de segurança
aplicar um cordão de solda na parte interna para fazê-
aprovados, tais como óculos, luvas e sapatos
la contrair e assim retirá-la com mais facilidade.
de segurança.

Remontar as peças invertendo a operação descrita


Para desmontar e remontar as buchas, use uma
na desmontagem, posicionando oportunamente os
prensa portátil similar à da figura 10.
vários calços.

NOT
NOTA A: Para evitar a deformação dos braços, ao
Engraxar adequadamente as articulações de acordo
montar a bucha com a prensa portátil, é conveniente
as instruções no manual de serviço.
fixar a extremidade dos braços com correntes.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
6
W200

SEÇÃO 08 - CAÇAMBA, BRAÇOS E CHASSI

8.1.5 - ARTICULAÇÃO CENTRAL

O pivotamento permite articular 450 em ambas direções, totalizando 900.

PIVOTAMENTO SUPERIOR DA AR
PIVOTAMENTO TICULAÇÃO DO CHASSI
ARTICULAÇÃO

Fig. 11

Pivotamento superior da articulação do chassi 6. Bucha completa


7. Espaçador
1. Parafuso CS (M 16 x 1,5 x 90) 8. Espaçador
2 . Porca SB (M 16 x 1,5) 9. Porca AT (M 58 x 2)
(Torque de aperto; 16,150 ÷ 17,850 da Nm) (Torque de aperto; 369 ÷ 404 da Nm)
3. Pino NOT
NOTAS:AS:
4. Anel interno A) Aplicar Loctite 242 no item 2 e apertar com torque.
5. Anel externo B) Lubrificar item 9 com óleo de motor antes da
instalação.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

7
W200

SEÇÃO 08 - CAÇAMBA, BRAÇOS E CHASSI

PIVOTAMENTO INFERIOR DA AR
PIVOTAMENTO TICULAÇÃO DO CHASSI
ARTICULAÇÃO

Fig. 12

Pivotamento inferior da articulação do chassi

1. Parafuso CS (M 16 x 1,5 x 90) 5. Espaçador


2 . Porca SB (M 16 x 1,5) 6. Bucha completa
(Torque de aperto; 16,150 ÷ 17,850 da Nm) 7. Anel externo
3. Porca AT (M 58 x 2) 8. Anel interno
(Torque de aperto; 369 ÷ 404 da Nm) 9. Pino
4. Espaçador
NOT AS:
NOTAS:
A) Aplicar Loctite 242 no item 2 e apertar com torque.
B) Lubrificar item 3 com óleo de motor antes da
instalação.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
8
W200

SEÇÃO 08 - CAÇAMBA, BRAÇOS E CHASSI

FERRAMENTAS DE SERVIÇO

As seguintes ferramentas especiais são recomendadas para executar os procedimentos de montagem e


desmontagem dos componentes da articulação central. O uso destas ferramentas é demonstrado no
respectivo procedimento.

Nºº da Ferramenta Especificação da Ferramenta

1522693 Dispositivo (usado na montagem da articulação central)

DT1301 Corrente de içamento(usada na montagem da articulação central)

ST114117 Chave combinada 7/16”(usada na montagem da articulação central)

ST124564 Chave soquete 1/2”x 22 mm (usada na montagem da articulação central)

ST223438 Martelo 0,5 kg (usado na montagem da articulação central)

TQ049P Torquímetro(usado na montagem da articulação central)

TQ073P Torquímetro(usado na montagem da articulação central)

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

9
W200

SEÇÃO 08 - CAÇAMBA, BRAÇOS E CHASSI

Atenção: Desligar sempre a chave geral


da máquina (fig. 13) antes de limpar
limpar,, fazer
reparos, fazer manutenção ou após estacionar
a unidade, para evitar acidentes.

Atenção: Depois de ter controlado que


a caçamba esteja bem apoiada no solo,
descarregar a pressão, descarregar a pressão
no equipamento de freio agindo repetidamente
no pedal de freio. Descarregar o óleo do
reservatório - ver seção 6.

Fig. 13
Atenção: Cada vez que se deve
desmontar ou instalar grupos da máquina, que
serão elevados, assegurar que o equipamento
usado para elevar tenha capacidade suficiente
para fazê-lo. Após elevar a carga, apoiá-la
imediatamente sobre cavaletes. Nunca
trabalhar em conjuntos sustentados apenas
por correntes.

Sustentar o módulo traseiro com correntes e apoiá-lo


em cavaletes apropriados de maneira que possa
separá-lo adequadamente.

Atenção: Suspender e manejar todas as


peças pesadas com um meio de elevação de
capacidade adequada.

Remover a escada de acesso e a plataforma do lado


esquerdo da máquina. Fig. 14

Desacoplar o cardã intermediário da transmissão:


- Remover os parafusos (setas - fig. 14) do lado da
transmissão.
- Remover os parafusos (1 - fig. 15) do lado dianteiro
da máquina.

Soltar a alavanca manual do freio de estacionamento.


Isto permitirá separar o chassi dianteiro do chassi
traseiro.

Soltar os cilindros de comando de direção do chassi


traseiro desmontando a placa de bloqueio e extraindo
o pino da cabeça do cilindro (ver seção 5). Retrair a
haste dos cilindros para o seu interior. Ter cuidado de
guardar os espaçadores para serem reutilizados na
remontagem.

Fig. 15

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
10
W200

SEÇÃO 08 - CAÇAMBA, BRAÇOS E CHASSI

Soltar o conector (seta - fig. 16) do chicote de cabos


elétricos dos componentes montados na parte dian-
teira da máquina. Retirar a tubulação e o chicote. Re-
mover os fixadores da fiação ao chassi.

Soltar o cabo elétrico da buzina.

Retirar a fixação dos cabos elétricos no chassi


dianteiro.

Fig. 16

Desmontar o suporte das mangueiras (fig. 17).

Atenção: Após ter despressurizado


completamente os acumuladores, aplicando
o freio repetidamente, mova a alavanca da
válvula de controle da carregadeira para frente
e para trás diversas vezes para despressurizar
o circuito de controle de pilotagem.

Marcar e desconectar as mangueiras (fig. 17) do


manipulador e equipamento.

Desconectar as mangueiras (fig. 17) de alimentação


do manipulador. Fig. 17

Retirar a mangueira (fig. 17) de retorno da válvula de


retenção.

Retirar a mangueira (fig. 17) de retorno do distribuidor


de comando e desmontar o tubo.

Desligar a tubulação (fig. 17) do freio dianteiro na área


do eixo dianteiro e desmontar o suporte do tubo.

Posicionar as mangueiras e fiação do lado direito.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

11
W200

SEÇÃO 08 - CAÇAMBA, BRAÇOS E CHASSI

PIVOTAMENTOS DA ARTICULAÇÂO CENTRAL


PIVOTAMENTOS

MONTAGEM

NOTA: Para torques em parafusos e conexões


não mencionados, ver tabelas na seção 01,
tópico 1.5 - tabelas de torque.
6. Monte os anéis (3 -fig.18) e (4 - fig.18) no chassi
traseiro.
1. Limpe os furos dos pivotamentos.
7. Posicione corrente de içamento no chassi dianteiro
2. Mergulhe no nitrogênio a bucha (1 - fig.19), pré-montado e posicione-o no chassi traseiro utilizando
durante 15 min. Em seguida, monte-a no chassi ponte rolante.
traseiro.
8. Introduza o pino (2 - fig.18) pela furação do chassi
3. Posicione os retentores (15 - fig.18) no flange (16 - fig. traseiro e dianteiro e prenda o pino (2 - fig. 18)
18) e na bucha (18 - fig. 18). utilizando os espaçadores (8 - fig. 18) e (5 - fig.18) e
a porca (9 - fig. 18).
4. Monte a junta esférica (17 - fig. 18). Use graxa no
processo. Valor de Torque: 369 a 404 daNm.
Torque:

5. Faça o fechamento com o flange (16 - fig. 18) e Lubrifique com óleo de motor. A porca (9 - fig. 18)
a bucha (18 - fig. 18). Utilize os parafusos (14 - da articulação superior deve ser torqueada antes da
fig.18), (6 - fig. 18) e as porcas (7 - fig. 18). porca (9 - fig. 18) da articulação inferior.

Valor de Torque: 16,150 a 17,850 daNm.


Torque: 9. Para o pivotamento inferior, realize as mesmas
operações realizadas anteriormente para o pivotamento
Aplique na montagem Loctite 242 (75209270) superior.

10. Posicione a trava de segurança (11 - fig. 18) com os


pinos (10 - fig. 18) e (13 - fig. 18) e contrapinos (12 - fig.
18).

Fig.19

Fig.18

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
12
W200

SEÇÃO 08 - CAÇAMBA, BRAÇOS E CHASSI

DESMONTAGEM

1. Retire os pinos (10 - fig. 20) e (13 - fig. 20) e 5. Remova a junta esférica (17 - fig. 20).
contrapinos (12 - fig. 20) e remova a trava de segurança
(11 - fig. 20). 6. Remova os retentor es (15 - fig.20) do flange
(16 - fig. 20) e da bucha (18 - fig. 20).

NOTA: Os passos seguintes descrevem a 7. Remova a bucha (1 - fig.19)do chassi traseiro.


desmontagem para o pivotamento superior.
Para o pivotamento inferior, repita a mesma
seqüência.

2. Mantenha levantado o chassi dianteiro com


dispositivo apropriado e corrente de içamento.
Retire as porcas (9 - fig. 20). Remova os
espaçadores (8 - fig. 20) e (5 - fig.20) e retire o pino
(2 - fig.20).

3. Remova os anéis (3 - fig.20) e (4 - fig.20) do chassi


traseiro.

4. Remova as porcas (7 - fig. 20) e os parafusos


(14 - fig.20) e (6 - fig. 20). Retire o flange (16 - fig.
20) e a bucha (18 - fig. 20).

Fig.20

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

13
W200

SEÇÃO 08 - CAÇAMBA, BRAÇOS E CHASSI

8.2 - CARACTERÍSTICAS E DADOS

8.2.1 - PIVOTAMENTO DA CAÇAMBA


PIVOTAMENTO

Diâmetro caçamba/braço ............................................................................................ 70.25 ÷ 70.35 mm

Diâmetro interno do alojamento do retentor dos braços ............................................. 79.94 ÷ 80.06 mm

Diâmetro interno sede dos braços ............................................................................... 90.000 ÷ 90.054 mm

Diâmetro externo da bucha/braços ............................................................................ 90,075 ÷ 90.105 mm

Diâmetro interno da bucha/braços .............................................................................. 70.134 ÷ 70.266 mm

Diâmetro externo do pino montado no pivotamento da caçamba .............................. 69.970 ÷ 70.000 mm

Espessura do cubo do braço ....................................................................................... 89 ÷ 91 mm

Distância entre cubos do braço ................................................................................... 1000 + 1.5 mm

Diâmetro interno, bucha caçamba-articulação ............................................................ 63.25 ÷ 63.35 mm

Diâmetro retentor da articulação ................................................................................. 78.000 ÷ 78.046 mm

Diâmetro externo, bucha da articulação ...................................................................... 78.075 ÷ 78.105 mm

Diâmetro interno, bucha da articulação ....................................................................... 63.138 ÷ 63.265 mm

Diâmetro externo do pino montado no pivotamento da articulação p/ caçamba ....... 62.970 ÷ 63.000 mm

S1 - Os calços devem ser colocados na parte de fora do pivotamento dos braços e caçamba

Espessura dos calços entre braço e caçamba ............................................................ 0,5 e 1,00 mm

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
14
W200

SEÇÃO 08 - CAÇAMBA, BRAÇOS E CHASSI

Fig. 21
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

15
W200

SEÇÃO 08 - CAÇAMBA, BRAÇOS E CHASSI

8.2.2 - PIVOTAMENTO DOS CILINDROS DOS BRAÇOS


PIVOTAMENTO

Diâmetro interno do alojamento nos braços ...................................................... 85.000 ÷ 85.054 mm

Diâmetro externo da bucha dos braços ............................................................. 85.075 ÷ 85.105 mm

Diâmetro interno das buchas dos braços .......................................................... 70135 ÷ 70.265 mm

Diâmetro externo do pino do cilindro dos braços ............................................... 69.970 ÷ 70.000 mm

Diâmetro interno, alojamento do pivotamento do chassi/braços ....................... 70.000 ÷ 70.074 mm

Diâmetro externo, pino cilindro do chassi/braço ................................................ 69.970 ÷ 70.000 mm

Calços para ajuste da folga entre cilindro dos braços/chassi ............................ 0.5 e 1.0 mm

S1 - Folga entre braços e chassi ....................................................................... 0.5 ÷ 1,0 mm

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
16
W200

SEÇÃO 08 - CAÇAMBA, BRAÇOS E CHASSI

Fig. 22

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

17
W200

SEÇÃO 08 - CAÇAMBA, BRAÇOS E CHASSI

8.2.3 - PIVOTAMENTO BASCULAMENTO DA CAÇAMBA


PIVOTAMENTO

Diâmetro interno, alojamento do pivotamento cilindro no chassi dianteiro ........ 100.000 ÷ 100.087 mm

Calços para ajustar folga entre cilindro de basculamento e chassi dianteiro ... 0.5 e 1.0 mm

S1 - Folga .......................................................................................................... 0.5 ÷ 1.0 mm

Diâmetro alojamento do vedador ....................................................................... 85.000 ÷ 85.054 mm

Diâmetro externo da bucha ............................................................................... 85.075 ÷ 85.105 mm

Diâmetro interno da bucha ................................................................................ 70.134 ÷ 70.264 mm

Diâmetro externo do pino do cilindro de basculamento da caçamba ................ 70.000 ÷ 70.960 mm

Diâmetro interno do alojamento do pino ............................................................ 56.030 ÷ 56.104 mm

Diâmetro interno do alojamento do pino do articulador ...................................... 70.000 ÷ 70.046 mm

Diâmetro externo da bucha do articulador ......................................................... 70.075 ÷ 70.105 mm

Diâmetro interno da bucha do articulador .......................................................... 56.136 ÷ 56264 mm

Diâmetro externo do pino do articulador ............................................................ 55970 ÷ 56.000 mm

Calços da folga entre o articulador e a estrutura ............................................... 0.5 a 1.0 mm

S2 - Folga deve variar entre ............................................................................... 0.5 ÷ 1 mm

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
18
W200

SEÇÃO 08 - CAÇAMBA, BRAÇOS E CHASSI

Fig. 23
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

19
W200

SEÇÃO 08 - CAÇAMBA, BRAÇOS E CHASSI

8.2.4 - PIVOTAMENTO DOS BRAÇOS


PIVOTAMENTO

Diâmetro interno, alojamento nos braços .................................................................... 97 mm

Diâmetro alojamento do vedador na estrutura ................................................................ 110.000 ÷ 110.054 mm

Diâmetro externo, bucha na estrutura ......................................................................... 110.075 ÷ 110.150 mm

Diâmetro interno, bucha na estrutura .......................................................................... 90.133 ÷ 90.266 mm

Diâmetro externo, pino dos braços da estrutura .......................................................... 89.965 ÷ 90.000 mm

Calços para ajuste de folga entre estrutura e articulação ............................................ 0.5 e 1.0 mm

S1 - Folga entre estrutura e articulação ....................................................................... 0.5 ÷ 1.0 mm

Diâmetro interno alojamento no chassi dianteiro ......................................................... 70.000 ÷ 70.074 mm

Diâmetro interno alojamento nos braços ..................................................................... 120.000 ÷ 120.054 mm

Diâmetro externo da bucha nos braços ....................................................................... 120.075 ÷ 120.105 mm

Diâmetro interno da bucha nos braços .......................................................................... 100.137 ÷ 100.265 mm

Diâmetro externo do pino dos braços no chassi dianteiro ........................................... 69.970 ÷ 70.000 mm

Espessura do cubo dos braços ................................................................................... 126 mm

Distância entre os cubos dos braços .......................................................................... 964 mm

Calços para ajustar folga entre braço e chassi dianteiro ............................................. 1 e 2 mm

S2 - Folga .................................................................................................................... + 1 mm

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
20
W200

SEÇÃO 08 - CAÇAMBA, BRAÇOS E CHASSI

Fig. 24

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

21
W200

SEÇÃO 08 - CAÇAMBA, BRAÇOS E CHASSI

8.2.5 - PIVOTAMENTO DO CHASSI


PIVOTAMENTO

A - Diâmetro externo, pino .......................................................................................... 76.167 ÷76.285 mm

B - Diâmetro externo, bucha ....................................................................................... 120.632 ÷ 120.650mm

C - Diâmetro externo, espaçador ................................................................................. 88.875 ÷ 88.925 mm

Diâmetro externo, espaçador na sede .................................................................. 76.225 ÷ 76.275 mm

D - Porca ..................................................................................................................... 369 ÷ 404 daNm

E - Parafuso ................................................................................................................. 16.2 ÷ 17.8 daNm

F - Parafuso ................................................................................................................. 6.5 daNm

Para trabalhar as sedes dos pinos no chassi traseiro, respeitar exatamente os diâmetros listados abaixo:

Placa inferior, pino superior .......................................................................................... 88.875 ÷ 88925 mm

Todas as outras placas de pinos ................................................................................... 107.950 ÷ 108.050 mm

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
22
W200

SEÇÃO 08 - CAÇAMBA, BRAÇOS E CHASSI

Fig. 25

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

23
W200

SEÇÃO 08 - CAÇAMBA, BRAÇOS E CHASSI

8.3 - FERRAMENTAS ESPECIAIS

As ferramentas especiais necessárias para uma


excelente performace nos reparos estão listadas
abaixo.

Adquira então através de seu concessionário NEW


HOLLAND, salvo recomendação em contrário.

Todas as outas ferramentas são consideradas


Standard e deverão ser encontrados no comércio
local.

Descrição Número de peça

Multiplicador de torque .......... 4 X 1 75291279

Multiplicador de torque .......... 4x 1 75294258

Conjunto de sacadores para


rolamentos e retentores ........ 75300650

Ferramentas que deverão ser fabricadas:

1. Suporte 203 x 203 mm (soldagem 6.3 mm)

2. Tubo de aço (diâmetro: 114 mm)

3. Tubo de aço (diâmetro: 140 mm)

4. Furos 39,5 mm diâmetro (use um pino 38 x 152 mm)


(Quatro furos no tubo de 140 mm)
(Um furo no tubo de 114 mm)

5. Placa base 609 x 609 mm (espessura 9.5 mm)


Placas verticais (4) 228 x 300 mm (espessura 9.5 mm)
Soldagem (4.5 mm) em ambos os lados das 4 placas

6. 150 mm
Fig. 26
7. 457 mm

8. 760 mm

9. 1067 mm

10. 150 mm

11. 1830 mm

12. 1830 mm

13. 1830 mm

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
24
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

TÓPICO ..................... CONTEÚDO ................................................................. PÁGINA

9.1 .................................. NORMAS DE SEGURANÇA .................................................................. 3

9.2 .................................. ELETRICIDADE - CONCEITOS BÁSICOS ............................................. 4


9.3 .................................. GUIA DE INSTALAÇÃO DE COMPONENTES ELÉTRICO ..................... 7

9.4 .................................. MOTORES DE PARTIDA DELCO REMY ............................................... 8

9.5 .................................. MOTORES DE PARTIDA ....................................................................... 23


9.6 .................................. REMOÇÃO/INSTALAÇÃO MOTOR DE PARTIDA ................................. 29

9.6.1 ............................... REMOÇÃO ............................................................................................ 29

9.6.2 ............................... INSTALAÇÃO ........................................................................................ 30


9.7 .................................. REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO ALTERNADOR ...................................... 31

9.7.1 ............................... REMOÇÃO ............................................................................................ 31

9.7.2 ............................... INSTALAÇÃO ........................................................................................ 32


9.8 .................................. ÍNDICE DO DIAGRAMA DO SISTEMA ELÉTRICO ............................... 33

9.9 .................................. TABELA DE CORES DOS CABOS ........................................................ 36

9.10 ................................ COMPONENTES ELÉTRICOS ............................................................... 37

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

1
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

2
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

9.1 - NORMAS DE SEGURANÇA

Atenção: Quando se trabalha com equi-


pamento elétrico, usar sempre óculos prote-
tores, tirar anéis, relógios de pulso e qual-
quer jóia metálica.

Atenção: Antes de proceder reparações


ou intervenções de controle dos componen-
tes elétricos, desligar o cabo massa “A” do
pólo negativo “B” na bateria. Soltar o cabo
“C” do pólo positivo “D “.

Atenção: Não apoiar nunca objetos me-


tálicos na bateria, para evitar o perigo de cur-
to-circuito.

Atenção: O gás do eletrólito da bateria


é inflamável. Nunca aproximar fogo ou xispa
da bateria durante a recarga, pois a emissão
de gás é muito intensa.

Atenção: O gás da bateria é perigoso


se entrar em contato com a pele ou os mate-
riais.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

3
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

9.2 - ELETRICIDADE - CONCEITOS


BÁSICOS

CORRENTE RESISTÊNCIA

A corrente elétrica é definida como o movimento A resistência oferecida por um condutor ao fluxo de
ordenado de elétrons através de um condutor, tal como corrente é chamada de resistência elétrica, e é medida
um fio de cobre. O fluxo de corrente é medido em em ohms.
amperes, e quando 6,28x1018 elétrons passam por
um certo ponto do condutor em um segundo, seu A resistência elétrica depende:
valor é de um ampère. • do tipo de material que é constituído o condutor
(resistência específica),
• do seu diâmetro ou área transversal (bitola),
• e do seu comprimento.

Além destes fatores, a temperatura exerce influência


sobre o valor da resistência, pois dependendo do tipo
de material, esta pode aumentar (PTC – coeficiente
de temperatura positivo) ou diminuir (NTC –
coeficiente de temperatura negativo), com o aumento
da temperatura.
Fig. 1
A tensão ou pressão elétrica necessária para produzir
TENSÃO ELÉTRICA OU DIFERENÇA DE
um fluxo de corrente em um circuito deve ser
PORTENCIAL – ddp.
suficiente para superar a resistência elétrica do
circuito.
A força que causa o fluxo de elétrons no condutor
chama-se tensão elétrica. A tensão é a diferença de
Seus símbolos mais comuns são:
pressão elétrica medida entre dois pontos do circuito.
Em uma bateria de 12 volts, a tensão ou diferença
de potencial medida entre os dois pólos da bateria é
12 volts.

Outro conceito importante é o da polaridade. Um pólo


da bateria é chamado de positivo e o outro, negativo.
Pela teoria convencional, a direção do fluxo de
Fig. 3
corrente no circuito é do terminal positivo para o
terminal negativo da bateria, através de um circuito
LEI DE OHM
externo. Esta direção é oposta à direção do fluxo de
elétrons, que saem do pólo negativo em direção ao
Se tivermos uma fonte de tensão de 1 Volt, aplicado
Volt,
pólo positivo da bateria, que recebe o nome de
a uma resistência de 1 Ohm
Ohm, circulará por este
corrente real ou eletrônica.
circuito uma corrente elétrica de 1 Ampere
Ampere.

Esta é a expressão da Lei de Ohm, a qual pode ser


escrita conforme a seguinte fórmula:

VOLT = AMPERE x OHM


VOLT

AMPERE = VOLT / OHM


VOLT

OHM = VOLT / AMPERE


VOLT

Fig. 2
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

4
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

Quando o interruptor é fechado para a bateria; a


tensão através do capacitor irá aumentar de zero para
12 volts, e a corrente irá fluir pelo circuito, carregando
o capacitor.

As cargas positivas e negativas nas placas do


capacitor representam energia armazenada.

Quando a tensão no capacitor atinge 12 volts, o fluxo


de corrente cessará.

Quando o interruptor é mudado para a posição de


curto, o capacitor irá se descarregar através do
resistor.

Quando toda a energia acumulada no capacitor tiver


sido dissipada pelo resistor, o fluxo de corrente
Fig. 4
cessará.
CIRCUITOS ELÉTRICOS

Quanto ao tipo de ligação, os componentes de um


circuito podem estar ligados de duas maneiras:

Ligação em série: em um circuito série, a corrente


é a mesma em todos os componentes, a tensão da
fonte se divide entre os componentes e a resistência
equivalente é a soma das resistências individuais.

Ligação em paralelo: em um circuito paralelo, a


tensão aplicada a todos os componentes é a mesma,
Fig. 6
a corrente da fonte se divide entre os componentes
e a resistência equivalente é sempre menor que a
menor.

CAP ACITOR
CAPACITOR

O capacitor, algumas vezes chamado de


condensador, é um dispositivo no qual a eletricidade
é armazenada. O capacitor consiste de dois
condutores separados por um material isolante.

Fig. 7

Fig. 5

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

5
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

DIODO DIODO ZENER

O diodo é um semicondutor que permite o fluxo de O diodo zener é um tipo de diodo especialmente
corrente através dele em apenas uma direção. construído que conduzirá satisfatoriamente uma
corrente na direção inversa.
Quando a bateria é conectada ao diodo com as
polaridades como mostrado, chamada de A característica peculiar de funcionamento do diodo
“diretamente polarizado”, o diodo oferece apenas zener é que ele não conduz corrente na direção inversa
uma pequena resistência ao fluxo de corrente. abaixo de um valor predeterminado da tensão de
Quando a polaridade da bateria é invertida, chamada polarização inversa.
de “inversamente polarizado”, a resistência do diodo
é muito alta e nenhuma corrente significativa fluirá. Por exemplo, um certo diodo zener pode não conduzir
corrente se a tensão de polarização inversa estiver
abaixo de 6 volts, mas quando esta tensão de
polarização inversa for 6 volts ou mais, o diodo
subitamente passará a conduzir a corrente inversa.

O diodo zener é aplicado nos reguladores de tensão,


visando o controle do nível de tensão na saída do
alternador.

Fig. 8

Fig. 11

TRANSISTOR

O transistor é um semicondutor que consiste de dois


diodos interligados, compartilhando uma mesma
base.
Fig. 9

O símbolo mostrado a seguir representa um


transistor NPN.

A junção emissor-base representa o primeiro diodo,


e a junção coletor-base, representa o segundo diodo.

A corrente flui através do emissor na direção da seta.

Fig. 10

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

6
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

9.3 - GUIA DE INST


9.3 ALAÇÃO DE
INSTALAÇÃO
COMPONENTES ELÉTRICOS

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

1. Ao instalar ou remover qualquer componente


elétrico, os cabos negativos da bateria devem estar
desconectados para prevenir qualquer aterramento
acidental.
2. Nunca tente dar a partida em um motor causando
curto nos terminais do solenóide. De repente, o
veículo pode mover-se.
Fig. 12 3. Nunca tente com uma bateria congelada ou
danificada, dar a partida ou mesmo
Se o emissor-base é diretamente polarizado pela dar carga na mesma.
bateria o transistor apresenta uma resistência muito 4. Use sempre uma chave sextavada para segurar
baixa. A corrente fluirá pelo circuito emissor-coletor. eixo do alternador quando estiver desapertando a
porca da polia.
Se a bateria for conectada ao emissor-base na
direção inversa, o transistor terá uma resistência
muito alta, e nenhuma corrente irá fluir pelo transistor. TORQUES DE APERTO - MOTORES DE
PARTIDA

10 - 32 (terminal “S” do solenóide):


16 – 30 lb/pol (1,8 – 3,4 Nm)

½ -13 (“B+” e terminais de aterramento):


240 – 300 lb/pol (27 – 34 Nm)

M5 x 0,8 (terminal “S” do solenóide - 28 MT apenas):


22 – 27 lb/pol (2,5 –3,1 Nm)

M10 x 1,5 (terminal “B+” - 28 MT apenas):


Fig. 13 139 – 173 lb/pol (15,7 –19,6 Nm)

MANUSEIO E ARMAZENAGEM

Cuidados devem ser tomados, inclusive durante a


remoção de defeitos da unidade, para não danificar
roscas de parafusos, componentes plásticos tais
como a solenóide, e outros itens.

Os motores de partida equipados com interruptor


magnético, não devem ser carregados segurando-
se neste interruptor.
Fig. 14
As baterias com terminais expostos devem ser
Portanto, a corrente pela da bobina de campo, pode protegidas contra a corrosão. Peças que estão
ser “ligada” e “desligada” invertendo-se a polaridade estocadas a mais tempo devem ser usadas primeiro.
da junção emissor-base. Neste caso, o transistor
funcionará como um relé ou um interruptor aberto e/
ou fechado.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

7
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

TENSÃO DA BATERIA
BATERIA 9.
9.44 - MOTORES DE PAR
PAR TIDA
ARTIDA
DELCO REMY
Antes de entregar o veículo, certifique-se que a tensão
de bateria está correta.
INTRODUÇÃO
Antes de medir a tensão da bateria, qualquer carga
superficial resultante de uma carga recente, deve ser O motor de partida tem muitas vezes sido citado
removida. Isto também deve ser feito quando o como um “curto circuito educado”. Esta é uma boa
veículo esteve funcionando nas últimas horas antes descrição para um componente cuja resistência
do teste. interna típica está em torno de 0,1 ohm.
Consistindo essencialmente de um induzido, uma
Se o veículo esteve funcionando nas últimas horas, estrutura de campo, um mecanismo de
remova a carga superficial ligando um consumidor acionamento, e em muitos casos de um interruptor
forte, assim como um farol alto, por alguns minutos. solenóide, o motor de partida é projetado para
proporcionar o acionamento inicial em motores a
A seguir , com um voltímetro, verifique a tensão de diesel e a gasolina.
cada bateria. A tensão deve ser 12,4 volts ou maior, Esse manual além de cobrir os princípios de
de preferência em torno de 12,6 - 12,65 volts. funcionamento dos motores de partida, inclui uma
seção dedicada a diferentes tipos e projetos de
Se a tensão estiver abaixo de 12,4 volts, carregue motores de partida Delco Remy.
as baterias de acordo com as recomendações do
fabricante antes de entregar o veículo.
REVISÃO DE FUNDAMENTOS DE
ELETRICIDADE

Uma breve revisão de fundamentos de eletricidade


auxiliará no entendimento dos princípios de operação
de motores de partida.

LEI DE OHM

A corrente elétrica é definida como o


movimento ordenado de elétrons através de um
condutor tal como um fio de cobre (Fig.1).

O fluxo de corrente é medido em amperes, e


nos motores de partida, a corrente fornecida
pela bateria muitas vezes é de centenas de
amperes.

Fig. 1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

8
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

Por se tratar de um movimento de elétrons, o sentido Aplicando-se uma tensão de 01 Volt a um circuito
real da corrente é sempre negativo para o positivo, que tenha uma Resistência de 01 Ohm, a corrente
mas para facilitar a compreensão dos novos elétrica será de 01 Ampere.
conceitos que virão a seguir, utilizaremos o Sentido
Convencional da corrente, dizendo que ela flui do Esta é uma expressão da lei de Ohm, que pode ser
positivo para o negativo, através de um circuito escrita da seguinte maneira:
externo (Fig.2).
VOLT = AMPERE x OHM
VOLT
A força que provoca o fluxo de corrente é chamada
de tensão elétrica . AMPERE = VOLT / OHM
VOLT

A tensão é sempre medida entre dois pontos em um OHM = VOLT / AMPERE


VOLT
circuito. Usando uma bateria de 12 volts como
exemplo, a tensão medida entre os pólos Positivo e
Negativo é 12 V (volts). Assim, também podemos
dizer que a Diferença de Potencial (ddp) entre eles é
de 12 V.

Fig. 2
MAGNETISMO
Todos os condutores apresentam uma resistência
normal ao fluxo de corrente. A resistência elétrica
é medida em ohms, e depende basicamente do tipo Os efeitos do magnetismo são bastante conhecidos,
de material que é constituído o condutor, seu diâmetro como a atração de um imã em barra sobre a limalha
e seu comprimento. de ferro. O imã tem um pólo Norte, chamado “N” e
um polo Sul, chamado “S”.
Além destes fatores, a temperatura também exerce
influência no valor da resistência elétrica. O espaço em volta do imã, no qual a limalha de ferro
é atraída é chamado de campo de força, ou de campo
magnético, e é descrito como linhas que saem pelo
polo “N” e entram pelo polo “S”.

Fig. 3
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

9
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

ELETROMAGNETISMO Se um núcleo de ferro é colocado dentro de uma


bobina, o campo magnético torna-se mais forte,
Quando uma corrente elétrica atravessa um fio, cria- porque o ferro conduz a energia magnética mais
se um campo magnético consistindo de círculos facilmente do que o ar. A estrutura e as laminas de
concêntricos que circundam o fio. A direção das linhas ferro no induzido dos motores de partida não somente
magnéticas pode ser determinada segurando o fornecem um lugar sobre o qual os enrolamentos
condutor com a mão direita, com o polegar apontando podem ser montados, como também aumentam em
na direção do fluxo de corrente; os dedos irão então muito a força dos campos magnéticos.
apontar na direção das linhas magnéticas.

Fig. 4
Fig. 6
Quando utiliza-se um amperímetro com pinça
indutiva, o mesmo sente e mede a força do campo INDUÇÃO ELETROMAGNÉTICA
magnético em torno do fio e converte essa força para
amperes. Movendo-se um condutor de maneira que passe
através das linhas de força magnéticas, uma tensão
Quando um fio condutor de corrente é enrolado em será induzida no condutor. A tensão induzida fará com
forma de bobina, um campo magnético com pólos que a corrente passe pelo condutor quando este for
“N” e “S” é criado, da mesma forma que uma barra conectado a uma carga elétrica.
magnética. Quanto maior for a corrente e o número
de espiras, mais forte será o campo magnético. A A direção do fluxo de corrente é determinada pela
localização dos pólos “N” e “S” pode ser direção das linhas de força magnética e pela direção
determinada usando a regra da mão direita – enrolando do movimento do condutor em relação ao campo
os dedos em torno da bobina na direção do fluxo de magnético.
corrente, o polegar irá apontar em direção ao pólo
norte (N). Veja figura 5. Com um condutor movendo-se para a esquerda e
atravessando um campo magnético como mostrado
na fig. 7, o condutor estará atingindo as linhas
magnéticas em seu lado esquerdo, o qual é chamado
de lado de entrada do condutor.

Fig. 5 Fig. 7

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

10
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

Para determinar a direção do fluxo de corrente, agarre PRINCÍPIOS DE FUNCIONAMENTO DO


o condutor com a mão direita, com os dedos MOTOR
posicionados no lado de entrada e apontando na
direção das linhas magnéticas de força. 0 polegar Para ilustrarmos o principio da eletricidade no qual
apontará então para a direção do fluxo de corrente opera o motor de partida, considere um fio condutor
veja figura 8. reto localizado em um campo magnético de um imã
em forma de ferradura com a corrente fluindo pelo
fio como mostrado pela seta na fig. 9.

Fig. 8
A indução eletromagnética é o principio por meio do
qual uma tensão é produzida, a qual pode causar um
fluxo de corrente em um gerador.; contudo, na
próxima seção veremos que esse mesmo principio
desempenha um papel importante nos princípios de
funcionamento dos motores de partida.
Fig. 9

Nossa abordagem dos fundamentos de eletricidade Com esse arranjo, haverá dois campos magnéticos
foi bastante limitada e muito breve, mas deverá servir separados - o campo magnético produzido pelo imã
como base para as próximas seções, que cobrem em forma de ferradura e o campo magnético
os princípios de funcionamento dos motores de produzido pelo fluxo de corrente através do condutor.
partida.
Uma vez que as linhas magnéticas saem pelo polo
Para uma abordagem mais completa dos “N” e entram pelo polo “S”, a direção das linhas
fundamentos de eletricidade, consulte o Manual de magnéticas entre os dois pólos do imã em forma de
Fundamentos de Eletricidade e Magnetismo. ferradura será para cima, como mostrado.

O condutor de corrente irá produzir um campo


magnético consistindo de círculos concêntricos que
circundam o fio, na direção mostrada. O resultado é
uma grande concentração de linhas magnéticas no
lado esquerdo do fio e um campo magnético fraco
no lado direito do fio.

Essa condição ocorre no lado esquerdo, onde as linhas


magnéticas estão no mesmo sentido e se somam,
e no lado direito, onde as linhas magnéticas estão
em sentidos opostos e tendem a se cancelar.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

11
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

Com um campo forte de um lado do condutor e um Com essa configuração, o fluxo de corrente pode
campo fraco do outro lado, o condutor tenderá a se ser traçado da bateria através dos enrolamentos para
mover do campo forte para o campo fraco, ou da uma escova e barra comutadora, através da espira
esquerda para a direita como mostrado na fig.10. do fio para a outra barra comutadora e escova, e
então volta para a bateria.
Quanto mais forte o campo magnético produzido pelo
imã em ferradura, e quanto a mais forte o fluxo de Os campos magnéticos resultantes impõem uma
corrente no condutor, maior será a força tendendo a rotação ou força rotacional na espira de fio, como
mover o condutor da esquerda para a direita. A força ilustrado na figura 12.
resultante ilustra o principio da eletricidade sob o qual
funciona o motor de partida.

Fig. 12

Quando a espira de fio girar metade de uma volta,


as barras comutadoras trocarão de posição com as
duas escovas, de modo que a corrente através da
espira de fio estará na direção oposta.

Mas, uma vez que a espira de fio trocou de posição


com as peças polares, o efeito rotacional estará ainda
Fig. 10 no mesmo sentido horário como mostrado
A figura abaixo mostra um motor básico. A espira anteriormente.
de fio esta localizada entre duas peças de ferro, sendo
conectada em dois segmentos comutadores Neste ponto da nossa discussão, é importante
separados, ou barras. Trabalhando sobre o comutador observar que, com a espira de fio girando no campo
existem duas escovas, as quais são conectadas a magnético criado pelos enrolamentos nas peças
bateria e nos enrolamentos localizados sobre as polares, todas as condições necessárias para a
peças. indução de tensão na espira de fio estão presentes,
isto é um condutor, um campo magnético e o
movimento relativo entre os dois.

De fato, a tensão será Induzida na espira de fio e a


direção resultante do fluxo de corrente, como
explicado na seção anterior, seria como mostrado
pelas setas na ilustração (fig. 13).

Contudo, uma corrente real não irá fluir como


mostrado pelas setas, pois o efeito líquido da indução
de tensão, chamado de força contraeletromotriz ou
FCEM, é oposta a tensão da bateria e reduz a corrente
fornecida pela mesma.

Fig. 11
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

12
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

A força de rotação ou torque, exercida pela espira


de fio, é diretamente proporcional a corrente. Isto
significa que o torque máximo ocorre quando a
espira de fio não está girando, pois nessa condição
não existe nenhuma FCEM e o fluxo de corrente
atinge seu valor máximo. A medida em que a
velocidade rotacional da espira de fio aumenta, a
FCEM aumenta, a corrente diminui e o torque
diminui. Veja figura 15.

Fig. 13
Uma vez que a tensão induzida em um condutor é
diretamente proporcional a velocidade na qual o
condutor esta atravessando as linhas magnéticas de
força, o valor da FCEM será diretamente proporcional
a velocidade na qual a espira de fio está girando.
Isto significa que, conforme a velocidade de rotação Fig. 15
aumenta, a FCEM aumenta e a corrente fornecida O motor básico que usamos em nossa ilustração
pela bateria através dos enrolamentos do motor não tem nenhum valor prático, uma vez que produziria
diminui. muito pouco torque para acionar um motor de um
veículo.
A medida em que a rotação aumenta, a FCEM irá se
aproximar do valor da tensão da bateria, mas nunca Contudo, serviu para mostrar de modo simplificado
irá completamente alcançá-lo. Veja figs. 14 e 14a. os princípios fundamentais nos quais funciona o
motor de partida.

RESUMO
Nesta seção, abordamos os princípios de
funcionamento de um motor de partida. Em termos
mais simples, uma força giratória ou rotacional é
imposta no induzido pela concentração de linhas
magnéticas em um lado do condutor do induzido e
pela deficiência de linhas magnéticas no outro lado
do condutor do induzido.

Fig. 14
Vimos, também, que uma tensão de oposição, ou
FCEM, é gerada nos enrolamentos do induzido, a
qual aumenta com a velocidade de rotação. Uma
vez que esta tensão opõe-se a tensão da bateria, a
corrente que flui para o motor diminui a medida em
que a rpm e a FCEM aumentam. Isto significa que,
em rotação zero, o fluxo de corrente e o torque, ou
força rotacional, estão em seus valores máximos e,
a medida em que a rpm e a FCEM aumentam, o
fluxo de corrente e o torque diminuem.

Fig. 14a
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

13
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

PRINCIP AIS CONJUNTOS DE UM MOTOR


PRINCIPAIS Alguns motores de partida usam “magnetos
DE PARTIDA permanentes” para fornecer o campo magnético
necessário. Não existe bobina de campo nesse
CARCAÇA E BOBINAS DE CAMPO conjunto campo/estrutura, assim haverá na bateria
energia usada para magnetizar os campos. Toda a
O conjunto de carcaça e bobina de campo consiste energia fornecida pela bateria é usada no induzido
de enrolamentos de bobinas de campo montadas para produzir a corrente necessária.
sobre peças polares de ferro, as quais são fixadas
no lado interno da estrutura de ferro. Uma inspeção nos circuitos e diagramas mostra
várias combinações de série-paralelo e conexões
A estrutura de ferro e as sapatas polares não paralelas. Selecionar um para qualquer aplicação
fornecem apenas um lugar onde as bobinas de campo depende de muitos fatores como a rotação do motor
podem ser montadas, mas também um caminho e as exigências de torque, tamanho do cabo,
menos resistivo para o fluxo magnético produzido capacidade da bateria, e a capacidade de fluxo de
pelos enrolamentos da bobina de campo. corrente das escovas e interruptores do motor.

Em muitos casos, uma barra equalizadora é


conectada em duas ou mais escovas para equalizar
a tensão das escovas. A barra equalizadora reduz a
quantidade de centelhamento e queima das barras
comutadoras. Também isto pode ser notado pelo
diagrama de circuitos que alguns motores são
aterrados internamente e outros são isolados e
possuem dois terminais no motor.

Há dois tipos de bobinas de campo usadas nos


motores de partida: série e derivação. A corrente que
flui através das bobinas em série também flui através
dos enrolamentos do induzido, mas a corrente que
flui através de uma bobina em derivação desvia do
induzido e volta diretamente para a bateria.
Fig. 16
A bobina em derivação pode ser identificada
facilmente por sua conexão direta ao terra.

Bobinas em série possuem diversas voltas de fitas


condutoras grossas de cobre e bobinas em derivação
contém comparativamente mais voltas de fios
menores.

A razão para usar uma bobina em derivação pode


ser explicada a seguir.

Em um motor sem uma bobina em derivação, isto


Fig. 17 é, com todas as bobinas de campo em série com o
induzido, a velocidade de rotação do induzido do motor
Diagramas mostrando os vários tipos de conexões é inversamente proporcional à quantidade de fluxo
de bobina de campo são ilustrados. de campo magnético. Em outras palavras, quanto
menor for o fluxo magnético, maior será a rotação.
Pelo sentido do fluxo de corrente através dos Vimos anteriormente que, quando a rotação do
enrolamentos e pelo uso da Regra da mão Direita, é induzido do motor aumenta, a FCEM aumenta, a
visto que a polaridade na face de cada sapata polar corrente e o fluxo magnético diminuem.
sobre a qual a bobina é enrolada alternadamente em
torno da estrutura de campo. Isto é, as polaridades
Norte, Sul, Norte e Sul alternam.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

14
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

INDUZIDO

O induzido consiste de um empilhamento de


laminações de ferro localizada sobre um eixo de aço,
um conjunto comutador e os enrolamentos do
induzido. Os enrolamentos são fios de cobre grossos,
montados dentro das ranhuras nas laminações de
ferro. As extremidades dos enrolamentos são
soldadas às barras comutadoras que, por sua vez,
são isoladas eletricamente umas das outras e do
eixo de ferro (ver fig. 19).

Fig. 19

Há dois tipos de enrolamentos de induzido – o


sobreposto e o de onda – Visto que, o enrolamento
sobreposto tem vários caminhos para os pólos, e o
enrolamento de onda sempre tem dois caminhos, o
enrolamento sobreposto é normalmente usado onde
há a necessidade de um induzido de baixa
resistência.

Duas ilustrações mostram disposições de montagem


Fig. 18 para um induzido enrolado sobreposto, usado em
Isto significa que, quando uma bateria é conectada motor de quatro pólos.
em série ao motor, (sem carga conectada ao motor
de partida), o aumento da rotação do induzido causa A primeira ilustração (Fig. 20), mostra apenas um
a diminuição do fluxo magnético que favorece o dos dois percursos elétricos no induzido e somente
aumento da rotação do induzido. Enfim, uma rotação metade do número de condutores.
livre máxima é atingida em algumas aplicações, e
pode ser alta o suficiente para provocar ruído Observe que no enrolamento sobreposto, as
desagradável ou causar danos aos enrolamentos do extremidades de um elemento do enrolamento ou
induzido. volta completa do condutor estão conectadas nas
barras comutadoras adjacentes. O elemento do
Como veremos depois, o induzido normalmente tem enrolamento entra e sai na ranhura pelo mesmo lado.
rotação livre quando o motor do veículo começa a Com uma bateria conectada às escovas de acordo
funcionar, alguns meios para protege-lo caso esteja com as polaridades mostradas, a direção do fluxo
sujeito a altas rotações devem ser providenciados. da corrente sob o pólo Norte e sob o pólo Sul será a
Usando uma bobina em derivação, conectada mesma em todos os condutores.
diretamente da bateria ao terra e que, por isso, não é
afetada pela FCEM do induzido, um valor constante Esta combinação fornece torque máximo. Quando
do fluxo magnético conforme determinado pela os outros enrolamentos são montados dentro do
tensão da bateria está sempre presente no motor e induzido (Fig. 21), uma volta completa sobreposta é
a rotação máxima livre é, por conseguinte, limitada. formada no induzido. Os dois circuitos são mostrados
com dois condutores normalmente ocupando a
mesma ranhura.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

15
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

Observe que o elemento do enrolamento cujas


extremidades estão conectadas às barras que estão
sob as escovas tem a mesma polaridade que é
efetivamente encurtada e não conduzirá corrente com
o induzido nesta posição. Com os outros
enrolamentos montados sobre o induzido, o conjunto
enrolado da onda é formado pelos dois percursos da
corrente.

As extremidades do eixo do induzido são apoiadas


por buchas (ou rolamentos em alguns motores de
partida) localizadas na estrutura. Com as escovas
que são apoiadas no conjunto campo/estrutura e nas
barras comutadoras, uma condição de partida está
formada. Muitos motores têm uma sapata polar de
ponta longa, que está montada na direção da rotação
do induzido. Isto permite a colocação das escovas
no mesmo lugar tanto para motores de sentido horário
ou anti-horário.

Fig. 20

Fig. 22

Fig. 21

As duas ilustrações de um típico enrolamento em


onda, usado em um motor de 4 pólos, mostram que
um elemento do enrolamento tem suas extremidades
conectadas às barras comutadoras que estão
separadas aproximadamente 180 graus (ver fig. 21).

O elemento entra em um dos lados de uma cavidade


e sai do outro. Como no enrolamento sobreposto, a
direção do fluxo de corrente, nos condutores sob o
mesmo pólo, são para fornecer torque máximo.

Fig. 23

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

16
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

A linha entre as sapatas polares é chamada de ponto


estático neutro e é o ponto onde a direção da corrente
no enrolamento do induzido precisa ser mudada para
manter a força de rotação na mesma direção. Visto
que o campo magnético é distorcido normalmente,
as escovas estão localizadas atrás do ponto estático
neutro (contra a direção de rotação) para prevenir
centelhamento excessivo nas escovas e para obter
funcionamento mais eficiente.

ACIONADORES DO MOTOR

O mecanismo de acionamento no motor está


montado no eixo do induzido e é parte do componente Fig. 24
através do qual a força é transmitida do induzido ao O pinhão de acionamento é normalmente
motor do veículo durante o ciclo de partida. Há desbalanceado por um contrapeso em um lado, e
diversos tipos diferentes de mecanismos de tem ranhuras em forma de um fuso que cortam seu
acionamento usados em motores de partida que diâmetro interno.
serão abordados nas próximas seções.
Estas ranhuras se contrapõem às ranhuras que
Todos os acionamentos, independente do tipo, cortam a superfície externa da luva do Bendix. O
contém um pinhão que se move no eixo e engata na conjunto luva/pinhão encaixa-se livremente sobre o
cremalheira do motor do veículo para dar a partida. eixo do induzido e é conectado através da mola
A relação de redução entre o pinhão e a cremalheira acionadora ao cabeçote, que por sua vez, é chavetado
está entre 10 e 15 por 01 (um). O projeto elétrico do no eixo. Assim, o conjunto luva/ pinhão gira
motor de partida utiliza a relação que atende as livremente no eixo do induzido na extensão permitida
exigências de partida do motor do veículo, ou seja, pela flexão da mola acionadora.
utiliza a relação que faz o motor do veículo girar em
rotações suficientes para o início do seu Quando o interruptor de partida está fechado e os
funcionamento. enrolamentos do motor são energizados pela bateria,
o induzido começa a girar. Esta rotação é transmitida
Quando o motor do veículo começa a funcionar, a através do cabeçote e mola acionadora para a luva,
cremalheira leva o induzido à rotações que podem estas peças sobem de giro com o induzido.
fazer com que os enrolamentos sejam arrancados
das ranhuras. Por isso, todos os mecanismos de O pinhão, porém, sendo desbalanceado e tendo um
acionamento são projetados para desengatar o pinhão encaixe livre na luva, não sobe de giro com o induzido
da cremalheira quando o motor do veículo começa a devido à sua inércia. Como resultado, a luva gira
acionar o pinhão mais rápido que o induzido. Esta nas ranhuras em espiral dentro do pinhão e este se
característica protege o induzido de ser levado a move longitudinalmente no eixo para engatar na
rotações que lhe causem danos. cremalheira. Quando o pinhão alcança a cremalheira,
trava na luva e começa a girar o motor do veículo.

Quando o motor do veículo começa a funcionar, o


ACIONADOR INERCIAL
pinhão é acionado pela cremalheira em uma rotação
maior que a do induzido.
Embora haja uma variedade de diferentes tipos de
mecanismos de inércia, algumas vezes denominados
Isto faz o pinhão girar na mesma direção que a luva,
Bendix, cada mecanismo opera dentro dos princípios
mas em uma rotação mais alta e o pinhão é acionado
de inércia fazendo com que o pinhão engate a
para trás, fora do engate, pelos dentes da
cremalheira quando o motor de partida está
cremalheira. Se acontecer do operador manter o
energizado. Uma vista parcialmente explodida de
motor de partida energizado com o motor em
um mecanismo de inércia contendo, primeiramente,
funcionamento, o motor de partida gira livre.
um conjunto luva/pinhão, uma mola acionadora e um
cabeçote acionador é ilustrado na figura 24.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

17
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

Foi observado nesta discussão que o mecanismo


de inércia opera nos princípios da inércia para engatar
automaticamente o pinhão na cremalheira para dar
a partida, e automaticamente desengatar o pinhão
da cremalheira, quando o motor começa a funcionar.
Se ocorrer um encontro de dentes durante o engate,
a mola se comprimirá para permitir que a luva mova-
se até que o pinhão engate.

ACIONADOR COM RODA LIVRE

O pinhão com roda livre é movido para dentro e fora


do engate com a cremalheira por uma alavanca de
deslocamento, operada normalmente por um
interruptor solenóide.

O pinhão com roda livre tem um conjunto luva/ Fig. 26


invólucro que tem ranhuras internamente para juntar-
se às ranhuras espirais do eixo do induzido. Quando a alavanca de deslocamento é acionada, os
botões da alavanca localizados no lado interno do
O pinhão está localizado do lado interno do invólucro anel move-o longitudinalmente no eixo e a mola
junto dos roletes armados a mola que são forçados empurra o pinhão para engate com a cremalheira.
contra o pinhão e um corte cônico do lado interno do Se houver um encontro de dentes, a mola comprime
invólucro. As molas podem ser do tipo helicoidal ou com o movimento da alavanca até que o interruptor
do tipo acordeão e são usados de 4 a 7 roletes. Um é ligado, no momento em que o induzido começa a
anel e uma mola localizados sobre a luva são outros girar e o encontro de dentes desaparece.
importantes componentes da roda livre.
A mola comprimida empurra o pinhão dentro do
Duas vistas em corte são ilustradas nas figuras 25 e 26. engate e a partida começa com o torque transmitido
do invólucro para o pinhão através dos roletes os
quais estão apoiados firmemente entre o pinhão e o
corte cônico dentro do invólucro.

Quando o motor começa a funcionar, a cremalheira


aciona o pinhão mais rápido que a rotação do induzido
e os roletes são movidos para fora do corte cônico,
permitindo que o pinhão gire mais que o invólucro. O
interruptor de partida será aberto imediatamente
quando o motor começa a funcionar para evitar o
sobregiro prolongado. Quando a alavanca de
deslocamento mover-se para trás pela mola de
retorno ou ação manual, o pinhão é movido para fora
do engate e o ciclo de partida é completado.

Um importante serviço de verificação envolve a folga


na posição de acionamento entre o pinhão e a carcaça
ou retentor com o pinhão empurrado em direção a
alavanca de deslocamento. Uma folga adequada é
necessária para prevenir o atrito do anel contra a
Fig. 25 alavanca de deslocamento durante o funcionamento
do motor e para assegurar o engate apropriado antes
da partida iniciar.

Procedimentos de verificação completos são


abordados no Boletim de Serviços Delco Remy.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

18
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

ACIONADOR COM CATRACA


CATRACA

Este tipo de acionador é um tanto parecido com a


roda livre, exceto porque este tipo usa uma catraca
para travar o pinhão na direção de partida e permite
sobregiro na direção oposta. O corpo do acionador
move-se sobre as ranhuras em espiral no eixo do
induzido. O movimento da alavanca contra o anel de
deslocamento faz com que todo o mecanismo mova-
se longitudinalmente nas ranhuras do eixo do induzido
e os dentes do pinhão engatem na cremalheira do
motor.

Se houver um encontro de dentes enquanto o


Fig. 27
acionador move-se para a frente, a ranhura espiral
(helicoidal) interna gira o pinhão até que o encontro INTERRUPTORES MAGNÉTICOS E
de dentes pare de ocorrer e a mola pressiona o pinhão SOLENÓIDES
dentro do engate. Esta característica assegura o
engate do pinhão antes dos contatos fecharem e Um interruptor magnético como o usado em muitos
energizar o induzido. Esta característica é denominada motores de partida, funcionam eletromagneticamente
de “Engate Positivo”. para abrir e fechar o circuito entre a bateria e o motor.
Esta é a única função que o interruptor magnético
Com o pinhão engatado e o interruptor da solenóide desempenha no circuito de partida.
fechado para energizar os enrolamentos do motor, o
ciclo de partida começa. O torque é transmitido Um interruptor solenóide desempenha 2 funções no
através do eixo do induzido para o corpo do acionador circuito de partida, como o interruptor magnético, ele
e, então através das ranhuras em espiral para a fecha o circuito entre a bateria e o motor, e também,
catraca e desta para o pinhão. O pinhão então, o êmbolo da solenóide desloca o mecanismo
transfere este torque para a cremalheira a qual gira o acionador do motor para engate com a cremalheira.
motor.
INTERRUPTORES MAGNÉTICOS
O impacto rotacional do induzido girando com o
acionador parado, é parcialmente absorvido pela Um interruptor magnético consiste de um
ação interna da ranhura espiral com o amortecedor enrolamento montado em torno de um cilindro oco
de borracha do corpo do acionador. contendo um núcleo móvel ou êmbolo, com um disco
de contato montado no êmbolo. Quando o
Quando o motor começa a funcionar, a cremalheira enrolamento é energizado, o movimento do êmbolo
aciona o pinhão mais rápido que o induzido e começa encosta firmemente o disco de contato contra os
o sobregiro do pinhão. dois terminais do interruptor principal, com isso,
fecha o circuito entre os dois terminais.
A maior velocidade do pinhão causa força centrífuga
para aplicar pressão no anel que resulta na separação Quando o enrolamento é desenergizado, uma mola
dos dentes da catraca e permite ao acionador o de retorno leva o êmbolo à sua posição original e o
sobregiro mais silencioso e com menor desgaste dos circuito é aberto. O interruptor magnético, por isso,
dentes. é um interruptor mecânico que funciona
eletromagneticamente.
Para prevenir o excesso de sobregiro, o operador
deve soltar o interruptor de partida imediatamente, Interruptores magnéticos são fabricados em grande
que faz com que o interruptor da solenóide variedade de projetos, mas todos funcionam
desmagnetize, e a mola retorne o acionador para a exatamente no princípio descrito acima.
posição de “descanso”.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

19
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

Um interruptor típico é mostrado na figura 28, e uma INTERRUPTOR SOLENÓIDE


vista em corte longitudinal na figura 29.
O interruptor solenóide consiste basicamente de dois
enrolamentos montados em torno de um cilindro oco
contendo núcleo móvel ou êmbolo. Uma alavanca
de deslocamento é conectada ao êmbolo e uma
haste e um disco de contato são montados alinhados
ao êmbolo.

Quando os enrolamentos são energizados, o êmbolo


puxa a alavanca de deslocamento e move o acionador
do motor para o engate com a cremalheira. O disco
de contato é empurrado para fazer um contato firme
com os terminais “bateria” e “motor” da solenóide.

Com os enrolamentos do motor conectados


diretamente à bateria, a partida inicia. Uma vista dos
interruptores da solenóide é mostrado na figura 30.

Fig. 28

Fig. 30

Os dois enrolamentos no interruptor solenóide são


chamados de enrolamento de retenção e enrolamento
de chamada. O enrolamento de retenção contém
muitas voltas de fio fino e o enrolamento de chamada
contém o mesmo número de voltas de fios grossos.
Quando o interruptor de partida é fechado, a corrente
flui da bateria para o terminal “S” da solenóide
através do enrolamento de retenção para o terra e
retorna à bateria. A corrente também flui através do
enrolamento de chamada para o terminal “M” da
Fig. 29 solenóide e pelos enrolamentos do motor ao terra
(ver fig. 31).
Alguns modelos de interruptores tem apenas um
terminal ligado a uma das pontas do enrolamento, a
outra ponta do enrolamento é aterrada internamente
na carcaça do interruptor, outros modelos têm 2
terminais conectados um em cada extremidade do
enrolamento.

Na próxima seção intitulada “Circuitos básicos” são


apresentadas as razões para o uso de um interruptor
magnético.

Fig. 31

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

20
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

O magnetismo criado por cada um dos enrolamentos CIRCUITOS BÁSICOS


somados, formam um campo magnético forte que
atrai o êmbolo. Há dois tipos de circuitos de motor de partida. O
primeiro envolve motores com acionador inercial que
O movimento do êmbolo desloca o pinhão para se vale da inércia para mover o pinhão para engate
engatar na cremalheira e move também o disco de com a cremalheira. O segundo utilizado em motores
contato para fechar o circuito entre os terminais com mecanismos de acionamento que requerem
“bateria (B)” e “motor (M)” da solenóide. Com os uma alavanca de deslocamento operada
enrolamentos do motor conectados diretamente na manualmente ou por solenóide para mover o pinhão.
bateria através do disco de contato, a partida inicia.
A figura mostra um circuito, no qual são utilizados
O enrolamento de chamada funciona com a um motor com acionador inercial e um interruptor
assistência do enrolamento de retenção puxando o magnético. Quando o interruptor de partida é ligado,
êmbolo para dentro do núcleo. Uma vez completado o enrolamento do interruptor magnético é energizado
o movimento do êmbolo, menos magnetismo será e o disco de contato fecha o circuito entre a bateria e
necessário para segurar o êmbolo na posição de o motor. O ciclo de partida inicia e continua até que
partida. o operador desligue o interruptor de partida.

Com o disco em contato com os terminais bateria e Um interruptor magnético é usado para permitir um
motor da solenóide, o enrolamento de chamada é circuito de extensão curta e de baixa resistência en-
encurtado e nenhuma corrente fluirá através dele. tre a bateria e o motor (fig. 32), visto que o motor de
Isto reduz a corrente que é arrastada da bateria e partida durante o funcionamento, pode arrastar
reduz, também, a quantidade de calor no interruptor centenas de amperes, cabos grossos e de extensão
da solenóide. curta são necessários para reduzir a queda de tensão
do circuito.
Quando o interruptor de partida é aberto, a corrente
fluirá rapidamente através do disco de contato para
o terminal motor (M) da solenóide, através do
enrolamento de chamada, na direção inversa do
terminal “S” da solenóide, e então, através do
enrolamento de retenção retorna à bateria.

O magnetismo criado por cada um dos enrolamentos


são opostos e se cancelam um ao outro, e a mola
de retorno move todo o mecanismo deslocamento
para a posição de descanso para completar o ciclo
de partida.

Interruptores solenóides são fabricados em grande Fig. 32


variedade de tipos e projetos, mas todos operam nos
mesmos princípios básicos descritos. Uma O interruptor magnético em instalações atuais é
característica que deve ser observada em alguns normalmente localizado próximo da bateria e motor
modelos antigos é que a palheta toca o disco de de partida para reduzir a extensão do cabo. Se um
contato quando o interruptor da solenóide está no interruptor magnético não é usado e a alta corrente
modo de funcionamento. do motor é carregada diretamente no interruptor de
partida montado no painel do veículo, cabos de
A palheta é conectada ao terminal da bobina de tamanho excessivo podem ser requeridos para limitar
ignição ou ao terminal “R” do interruptor da solenóide a queda de tensão para valores aceitáveis.
que está diretamente conectado à bobina de ignição.
Esta característica desvia o fluxo do resistor de Visto que o interruptor de partida no painel é a uma
ignição e fornece mais tensão durante a partida. certa distância da bateria e do interruptor magnético,
o comprimento dos fios conectados ao interruptor
são de tamanho razoável e conduzem apenas uma
corrente pequena para os enrolamentos do interruptor
magnético.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

21
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

Para veículos de passageiros e camionetas, se usa TESTES DE CIRCUITO


um circuito tendo um motor e solenóide para fechar
o circuito e o motor mover o pinhão para engate com O motor de partida é um tipo especial de motor que
a cremalheira. é projetado apenas para serviços intermitentes. E
nunca deveria funcionar por mais de 30 segundos de
Neste tipo de circuito o interruptor da solenóide cada vez sem pausar, no mínimo 2 minutos, para
completa o circuito entre a bateria e o motor de esfriar. Em algumas aplicações, 30 segundos podem
partida. ser excessivos. Devido o motor de partida ser
projetado para funcionar sob grandes sobrecargas por
Adicionalmente, quando o interruptor de partida é curto períodos de tempo, fornece uma alta potência
fechado, o solenóide move o pinhão para o engate, e de saída em relação ao seu tamanho.
o ciclo de partida começa. Quando o interruptor de
partida é aberto, o ciclo de partida termina como o O motor de partida não produz potência, ele
descrito na seção anterior. meramente converte energia elétrica da bateria em
energia mecânica. A saída que é obtida do motor é
O interruptor de segurança neste tipo de circuito é dependente, não apenas das condições do próprio
fechado apenas quando a alavanca da transmissão motor, como também das condições da bateria, da
(câmbio) está na posição apropriada, prevenindo fiação do circuito e do motor do veículo.
assim partidas no motor com a transmissão
engatada. A importância de manter a bateria totalmente
carregada e em boas condições para desempenhar
CIRCUITOS PARA SER
PARA VIÇOS PESADOS
SERVIÇOS uma partida apropriada não pode ser enfatizada com
exagero. Se a partida estiver fraca, a condição da
Muitos circuitos para serviços pesados incluem um bateria deve ser verificada perfeitamente de acordo
interruptor magnético para enviar energia para o com Boletim de Serviço apropriado, e as correções
terminal “S” do interruptor solenóide. Isto reduz a feitas como exigido.
perda no circuito da solenóide devido a maior corrente
envolvida. O tamanho e desempenho da bateria, ou conjunto
de baterias, deve ser igual ou maior que o
Muitas vezes o interruptor é controlado por uma chave especificado pelo fabricante do motor ou veículo. A
comutadora em série com o botão de partida. Este tensão nominal da bateria ou conjunto de baterias,
circuito é mostrado na figura 33. precisa ser igual a tensão nominal do motor.

Você notará também que o solenóide tem um terra De igual importância, para máxima saída, é a
externo e que precisa ser conectado ao terminal terra manutenção de todas as conexões do circuito quanto
do motor. De qualquer forma, o interruptor solenóide a limpeza e fixação. Visto que o interruptor solenóide
trabalha exatamente igual aos modelos que são inicialmente pode arrastar uma centena de amperes
aterrados internamente. e o motor várias centenas de amperes durante o ciclo
de partida, limpeza e fixação das conexões são
importantes para evitar a perda ou queda excessiva
de tensão nas linhas. Também, devem ser usados
fios iguais ou maiores que o tamanho recomendado
pelo fabricante do motor ou veículo.

Funcionando nas condições indicadas, a bateria e a


fiação devem ser verificadas periodicamente, na
ordem de obter ótimo desempenho do circuito de
partida.

Além da bateria e fiação, um outro fator de maior


importância para uma boa partida é o uso de óleo de
Fig. 33 viscosidade correta no cárter, como recomendado
pelo fabricante do veículo. Um óleo mais viscoso
que o especificado diminui drasticamente a rotação
de partida em baixas temperaturas, e pode causar
falha no início de funcionamento do motor.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

22
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

Se a bateria, fiação e o motor do veículo estiverem 9 .5 - MOTORES DE PAR


PAR TIDA
ARTIDA
em boas condições, o motor de partida deverá ser
removido para testes se não houver partida. Girando
o induzido com a mão, é uma prática útil para verificar GENERALIDADES
se há restrição ao movimento, antes da
desmontagem. A função do motor de partida é por em funcionamento
o motor de combustão, que por si só não está em
Alguns motores usam uma arruela de couro como condições de partir, ou seja, de começar a funcionar.
freio para reduzir a velocidade livre e não podem ser A energia necessária para a referida operação é
virados facilmente com a mão. fornecida pela bateria do veículo.

Procedimentos de verificação de interruptores Entre os diversos sistemas de partida para o motor


solenóides e motores de partida são encontrados nos do veículo, o motor de partida elétrico, de
Boletins de Serviço Delco Remy. Procedimentos de acionamento da cremalheira, provou ser o mais
testes de circuito e diagnósticos do sistema são satisfatório. Uma bateria já é de qualquer forma
encontrados Manual Delco Remy DP 1029, “Manual necessária para o fornecimento de energia ao
de Procedimentos de Diagnósticos de Sistemas equipamento elétrico do veículo. Outrossim, o
Elétricos para Serviços Pesados”. acionamento mediante a cremalheira possibilita uma
relação de transmissão que resulta em um
dimensionamento do motor de partida favorável
quanto a rentabilidade e a economia.

Em carros de passeio, emprega-se principalmente


os motores de partida com fuso de avanço do pinhão.
Em motores de combustão de grande porte aplicam-
se principalmente motores do tipo KB.

Fig. 1
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

23
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

MOTOR DE PAR
PAR TIDA COM FUSO DE A
ARTIDA VANÇO DO PINHÃO
AV

Fig. 2

CONSTRUÇÃO

A princípio, o motor de partida é um motor elétrico Para o acionamento do motor do veículo, o pinhão do
em série que está em condições de produzir o torque motor de partida engrena na cremalheira do volante
inicial suficiente para acionar o motor do veículo com do motor, graças a um dispositivo especial de
a rotação requerida. engrenamento.

Consiste de uma carcaça de aço de forma cilíndrica, Estando o motor em funcionamento, a conexão de
limitada em seus extremos por mancais. Apoiado acionamento entre o induzido do motor de partida e o
nos mancais gira um induzido, que é um conjunto de volante do motor terá que ser automaticamente
lâminas em forma cilíndrica, em cujas ranhuras axiais desfeita; o pinhão deverá desengrenar. Para fins de
se encontra o enrolamento do induzido. proteção do motor de partida existe no mesmo uma
roda livre.
No mancal do lado do coletor encontram-se os porta-
escovas com as escovas sobre as quais atuam as A corrente para o motor de partida pode ser de
molas, pressionando-as sobre o coletor do induzido algumas centenas de ampéres. Para se comandar
girante; desta maneira temos a corrente do induzido. comodamente tão elevada corrente elétrica, emprega-
se uma chave magnética comandada por uma
No motor de partida o pinhão encontra-se do lado corrente relativamente baixa.
externo, o mancal do lado de acionamento é, portanto,
aberto a fim de que o pinhão possa engrenar na No motor de partida com fuso de avanço do pinhão
cremalheira do volante. Na carcaça estão montadas emprega-se a chave magnética (montada sobre o
as sapatas polares e as bobinas de campo. O próprio motor de partida) também para deslocar o
conjunto de lâminas do induzido e as sapatas polares pinhão em direção a cremalheira do volante.
são de ferro.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

24
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

FUNCIONAMENTO 1- O motor de partida está sem corrente. A alavanca


de comando é mantida em sua posição de repouso
Ao se acionar o motor, devem ser vencidas (mediante a mola de retrocesso da chave magnética)
resistência consideráveis provenientes tanto da e o pinhão está desengrenado.
compressão no cilindro, como do atrito dos pistões
e dos mancais ou mesmo da consistência do 2- Mediante o auxílio da chave de partida é ligada a
lubrificante empregado. Todas estas resistências são corrente para a chave magnética. A alavanca de
mais elevadas no início da operação de partida, comando, movimentada pelo núcleo da chave
aumentando, entretanto, consideravelmente, quando magnética, passa a empurrar o impulsor de partida,
baixa a temperatura ambiente. através do fuso de avanço e da mola de
engrenamento, contra a cremalheira, sendo que,
O motor de partida se adapta perfeitamente a todas durante esta operação, as peças mencionadas giram
estas exigências, pois, como motor elétrico de (em virtude da ação do fuso). Se o pinhão, durante
corrente principal, ele desenvolve o seu maior torque esta operação, encontrar uma crena, engrenará
em rotações baixas. imediatamente (curso de avanço).

Não basta, entretanto, que o motor seja apenas posto


em movimento. É necessário que ele atinja uma
rotação mínima necessária para que o motor possa
entrar em funcionamento (40 a 80 RPM no motor a
gasolina e 100 a 200 no motor diesel).

O torque do motor de partida é transmitido pelo pinhão


(impulsor), que se encontra sobre o eixo do induzido,
à cremalheira do volante do motor. A relação de
transmissão difere de acordo com o tamanho do
motor e o modelo do motor de partida.

O funcionamento do motor de partida com fuso de Fig. 4


avanço do pinhão consiste das seguintes fases:
1- Engrenamento 3- Se o pinhão, em seu movimento de avanço,
2- Desengrenamento porventura coincidir com um dente, a alavanca de
3- Frenagem do induzido comando comprimirá a mola de engrenamento até
que os contatos da chave magnética se fechem. O
ENGRENAMENTO pinhão, empurrado sobre a superfície frontal do dente
sob a pressão da mola de engrenamento armada,
O motor de partida tem seu engrenamento descrito engrena, em seu movimento giratório, imediatamente
através da seqüência abaixo: na crena seguinte, de forma que o motor pode então
ser acionado.

Fig. 3
Fig. 5
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

25
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

4- Um pouco antes do fim do curso de engrenamento, RODA LIVRE


a chave magnética, montada sobre o motor de
partida, encosta a sua ponte de contatos, de forma A roda livre de ação externa acopla o pinhão de tal
que há passagem de corrente principal e o induzido forma ao dispositivo de arraste, que ele é girado
passa a girar. Em virtude da ação helicoidal do fuso apenas quando o eixo do induzido começa a girar,
de avanço, o pinhão desloca-se ainda mais para sendo a ligação de acionamento desfeita, tão logo o
dentro da cremalheira, até atingir o encosto no eixo pinhão passe a girar com maior velocidade que o
do induzido. Após o pinhão haver atingido o referido induzido.
encosto, torna-se impossível qualquer avanço
adicional do mesmo. O pinhão acha-se em ligação Para este fim os roletes que se encontram dentro o
acionável (através da roda livre de roletes e do arraste) impulsor podem movimentar-se dentro de uma curva
ao eixo do induzido, de forma que o motor de partida de deslizamento, cujo traçado é tal, que, por ocasião
possa acionar o motor. Tão logo os contatos da chave de se acionar o motor, os roletes emperrem na parte
magnética tenham fechado, a alavanca de comando mais estreita do espaço entre o arraste e a superfície
parará, ao passo que o arraste continua em seu retificada do pinhão, enquanto que por ocasião de
movimento de penetração, por ação do fuso de entrar o motor em funcionamento elas são
avanço. empurradas pelo próprio pinhão, de encontro a ação
de uma mola, para a parte mais ampla, onde tocam
apenas suavemente no arraste e na superfície do
pinhão.

Quando em estado de repouso, os roletes são


pressionados mediante molas especiais para a parte
mais estreita do espaço intermediário, a fim de, em
caso de uma nova operação de partida, o pinhão ser
imediata e seguramente fixado ao arraste.

As superfícies de deslizamento encontram-se na


parte externa, junto ao arraste. Daí o nome de “roda
livre de ação externa”. Esta disposição possui uma
vantagem. Tendo a massa do pinhão, uma haste
(superfície retificada) pequena, torna-se insignificante
o torque de ultrapasse com relação ao motor.
Fig. 6

DESENGRENAMENTO Por outro lado, os roletes, durante o processo de


ultrapasse, são distanciados do pinhão pela ação da
O motor de combustão, em funcionamento, atinge força centrífuga. Portanto, o atrito entre a haste do
rotações mais elevadas que as do motor de partida; pinhão e os roletes é mínimo, resultando um
a roda-livre desfaz então a ligação mecânica entre o funcionamento suave e isento de ruídos.
pinhão e eixo do induzido, protegendo o induzido
contra rotações excessivamente elevadas.

O pinhão continuará engrenado, enquanto a alavanca


de comando ficar na posição de ligação.

Somente ao se desligar a chave de partida, voltam à


posição de repouso, por ação da mola de retrocesso,
a alavanca, o arraste e o pinhão.

A mola de retrocesso também deve manter o pinhão


em sua posição de repouso até a próxima operação
de partida, apesar das trepidações.
Fig. 7

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

26
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

CHAVE MAGNÉTICA
CHAVE

A função básica de uma chave magnética é comutar Na maioria dos casos a chave magnética tem a
altas correntes por meio de correntes elétricas bobina constituída de dois enrolamentos, um de
relativamente baixas. chamada e outro de retenção. A vantagem disto é
que temos uma melhor resistência térmica. Durante
Como na partida a corrente no motor alcança a atração, desenvolve-se uma força magnética mais
algumas centenas de ampéres, nos modelos maiores elevada, e o circuito magnético, uma vez fechado,
até mais de mil ampéres, geralmente são utilizadas abre o circuito do enrolamento de chamada;
as chaves magnéticas no circuito de partida. permanece o campo magnético da bobina de
retenção, o qual é suficiente para reter o núcleo móvel
Para a ligação da corrente de pequena intensidade, até a abertura da chave de partida.
chamada corrente de comando, é suficiente um
dispositivo mecânico (chave de partida). Sob a ação do campo magnético, o núcleo móvel é
atraído para o interior da bobina, fecha-se a ponte de
As figuras abaixo mostram a construção de uma contato entre os bornes de ligação.
chave magnética. O núcleo fixo, preso a carcaça,
penetra na bobina de um lado; pelo outro, penetra o Há um contato perfeito graças a mola existente entre
núcleo móvel. A distância entre o núcleo fixo e o o anel de trava no eixo do núcleo móvel e a ponte. A
núcleo móvel corresponde ao curso do núcleo móvel. mola de retrocesso faz com que os contatos se
abram depois de desligada a chave de partida.
O circuito magnético é formado por carcaça, núcleo
fixo e núcleo móvel. Nas chaves magnéticas para motores de partida, o
curso móvel é utilizado também para deslocar o
pinhão no sentido axial.

Fig. 8

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

27
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

FRENAGEM DO INDUZIDO

A fim de que o motor de partida, após o desligamento,


atinja rapidamente o seu estado de repouso completo
(para que se possa eventualmente realizar uma nova
tentativa de partida logo em seguida) acha-se o
mesmo equipado com freio para o induzido.

Este consiste de um freio de disco de ação axial, do


lado do engrenamento. Atrás da roda livre há um
disco de fibra que, na posição de repouso, está sendo
empurrado contra um batente anular.

Durante a operação de partida a ação de frenagem é


interrompida, pois o disco de fibra acha-se afastado
do batente anular.

Ao se desligar a partida o pinhão é empurrado contra


o batente anular, aí exercendo o efeito de frenagem.

Obs.: Nem todos os modelos de impulsores de


partida possuem este disco de freio.

Fig. 9

Fig. 10

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

28
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

9.6 - REMOÇÃO / INSTALAÇÃO DO


INSTALAÇÃO
MOTOR DE P AR
PAR TIDA
ARTIDA

9.6.1 - REMOÇÃO

NOT A: O motor de partida é montado na


NOTA: 3. Retire as porcas (1 e 2 – fig. 3) e as arruelas.
carcaça do volante, no lado esquerdo do
motor
motor..

1. Desligue a chave geral (posição OFF).

2. Remova os parafusos e arruelas (setas – fig - 1)


de fixação do suporte (1 – fig. 2), para ter acesso
aos parafusos de fixação do motor de partida.

Fig. 3

4. Etiquete e desconecte os cabos positivos do motor


de partida (3 - fig. 3).

5. Retire a porca (4 – fig. 3) e a arruela, etiquete e


desconecte o fio do solenóide do motor de partida
(5 – fig. 3).

6. Remova os parafusos e arruelas (setas – fig. 4) e


Fig. 1 remova o motor de partida da máquina.

Fig. 2
Fig. 4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

29
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

9.6.2 - INSTALAÇÃO
INSTALAÇÃO

1. Posicione o motor de partida na máquina e instale 5. . Instale o suporte (1 – fig.7), utilizando as arruelas
as arruelas e os parafusos (setas – fig. 5). e os parafusos (setas – fig - 8).

Fig. 5 Fig. 7

2. Instale o fio do solenóide (5 – fig. 6), instale a


arruela e aperte a porca (4 – fig. 6).

Fig. 8

Fig. 6

3. Instale os cabos positivos (3 – fig. 6), instale as


arruelas e aperte as porcas (1 e 2 – fig. 6).

4. Posicione a coifa sobre as porcas (1 e 2– fig. 6).

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

30
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

9.7 - REMOÇÃO / INSTALAÇÃO DO


INSTALAÇÃO
AL TERNADOR
ALTERNADOR

9.7.1 - REMOÇÃO

NOT A: O alternador é montado no lado esquerdo


NOTA: 5. Remova as porcas (1 e 2 – fig. 3) e as arruelas (3
do motor. e 4 – fig. 3). Etiquete e desconecte os fios (5 e 6 –
fig. 3) do alternador.
1. Desligue a chave geral (posição OFF).

2. Com uma chave, mova o tensor (1 – fig. 1) da


correia e alivie a tensão da mesma.

Fig. 3

Fig. 3

6. Remova os parafusos (setas – fig. 1) do suporte


do alternador.
Fig.1
7. Remova o parafuso (seta – fig. 4) do suporte inferior
do alternador.
3. Remova a correia.

4. Remova a coifa (1 - fig. 2).

Fig. 4

8. Remova o alternador da máquina.


Fig. 2

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

31
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

9.7.2 - INSTALAÇÃO
INSTALAÇÃO

1. Instale o alternador e o parafuso (seta – fig. 7) do 3. Cubra a porca com a coifa (1 – fig. 7).
suporte inferior do alternador.

2. Instale os parafusos (setas – fig. 5) do suporte do


alternador.

Fig. 7

4. Instale a correia e posicione o tensor (1 – fig.8).

Fig. 5

3. Conecte os fios (5 e 6 – fig. 6) do alternador. Instale


as arruelas (3 e 4 – fig. 6) e aperte as porcas (1 e 2 –
fig. 6).

Fig. 8

Fig. 6

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

32
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

9.8. ÍNDICE DO DIAGRAMA DO SISTEMA ELÉTRICO

ITEM DESCRIÇÃO ................................................................................................... COORDENADA

1. Luzes dianteiras lado direito ............................................................................................................ D4


2. Luzes dianteiras lado esquerdo ....................................................................................................... D4
3. Interruptor do sensor indutivo de proximidade do nivelador da caçamba ...................................... D4
4. Solenóide de flutuação da caçamba ............................................................................................... D4
4 a. Sensor de pressão ........................................................................................................................ D4
5. Buzina ............................................................................................................................................. D4
6. Interruptor indutivo de proximidade do limitador dos braços .......................................................... D4
7. Painel de instrumentos ............................................................................................................... D4, C4
8. Sinalizador acústico do painel (coluna de direção) ......................................................................... C4
9. Relé do sinalizador acústico ........................................................................................................... C4
10. Acendedor de cigarros .................................................................................................................. C4
11. Caixa de diodos ............................................................................................................................ C4
12. Interruptores das luzes de direção, posição, faróis e buzina ........................................................ B4
13. Interruptor das luzes de emergência ............................................................................................. B4
14. Relé das luzes de direção ............................................................................................................. B4
15. Interruptor do lavador do vidro traseiro ......................................................................................... B4
16. Interruptor do limpador do vidro traseiro ....................................................................................... B4
17. Interruptor do lavador do pára-brisa .............................................................................................. B4
18. Luz de posição dianteira direita ..................................................................................................... B4
19. Alto-falante lado direito ................................................................................................................. B4
20. Radio ............................................................................................................................................. B4
21. Conversor de tensão 24 / 12 Vcc .................................................................................................. B4
22. Interruptor da luz do teto da cabine .............................................................................................. B4
23. Lavador do vidro traseiro ............................................................................................................... B4
24. Luz de posição traseira direita ...................................................................................................... B4
25. Motor do limpador do vidro traseiro .............................................................................................. B4
26. Interruptor do limpador do pára-brisa ............................................................................................ A4
27. Interruptor do sinalizador luminoso de teto ................................................................................... A4
28. Interruptor das luzes de posição traseiras .................................................................................... A4
29. Interruptor das luzes de posição dianteiras .................................................................................. A4
30. Interruptor do ar-condicionado ....................................................................................................... A4
31. Interruptor do ventilador ................................................................................................................ A4
32. Alto-falante lado esquerdo ............................................................................................................ A4
33. Luz de posição dianteira esquerda ................................................................................................ A4
34. Lavador do pára-brisa ................................................................................................................... A4
35. Motor do limpador do pára-brisa ................................................................................................... A4
36. Motor do sinalizador luminoso de teto .......................................................................................... A4
37. Relé do sinalizador luminoso de teto ............................................................................................ A4
38. Luz de posição traseira esquerda ................................................................................................. A4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

33
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

ITEM DESCRIÇÃO ................................................................................................... COORDENADA

39. Pressostato da transmissão ......................................................................................................... A4


40. Sensor de temperatura da transmissão ........................................................................................ A4
41. Solenóide de corte de combustível ............................................................................................... A4
42. Chave geral ................................................................................................................................... A4
43. Baterias ..................................................................................................................................... A4, A3
44. Joystick ........................................................................................................................................ D3
45. Interface de diagnóstico ................................................................................................................ D3
46. Sensor de velocidade – saída ....................................................................................................... D3
47. Central eletrônica da transmissão ZF ........................................................................................... D3
48. Display da transmissão ................................................................................................................ C3
49. Diodo de partida a frio ................................................................................................................... C3
50. Solenóide da válvula de partida auxiliar com éter ......................................................................... C3
51. Interruptor de pressão do freio ...................................................................................................... B3
52. Solenóide do freio de estacionamento .......................................................................................... B3
53. Pressostato do freio de estacionamento ...................................................................................... B3
54. Diodo ............................................................................................................................................. B3
55. Interruptor do desengate - “declutch” da transmissão ................................................................ B3
56. Interruptor da luz de freio .............................................................................................................. B3
57. Interruptor (de pedal) da buzina ..................................................................................................... B3
58. Embreagem do compressor ......................................................................................................... B3
59. Pressostato do compressor do ar-condicionado ........................................................................... B3
60. Eletroventilador do evaporador do ar-condicionado ....................................................................... B3
61. Interruptor de temperatura do líquido de arrefecimento do motor ................................................. A3
62. Interruptor de temperatura da transmissão .................................................................................. A3
63. Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento do motor ...................................................... A3
64. Diodo ............................................................................................................................................. A3
65. Sensor / interruptor de pressão do óleo do motor ......................................................................... A3
66. Relé auxiliar de partida .................................................................................................................. A3
67. Motor de partida ............................................................................................................................ A3
68. Alternador ...................................................................................................................................... A3
69. Diodo ............................................................................................................................................. A3
70. Fusíveis gerais 80 A ...................................................................................................................... A3
71. Sistema de ar-condicionado (motores / resistores / termostato) ................................................. A3
72. Conector do travamento da alavanca de posição da caçamba – “detent” .................................. A3
73. Solenóide de bloqueio do sistema hidráulico ................................................................................ A3
74. Sensor do nível de combustível .................................................................................................... A3
75. Interruptor da “quarta função” ...................................................................................................... A3
76. Interruptor do “ride control” .......................................................................................................... A3
77. Sensor de rotação do motor .......................................................................................................... D2
78. Sensor de rotação da turbina ........................................................................................................ D2
79. Sensor de rotação interna ............................................................................................................. D2
80. Alarme da ré ................................................................................................................................. D2

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

34
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

ITEM DESCRIÇÃO ................................................................................................... COORDENADA

81. Luzes de freio e indicadoras de direção lado direito ..................................................................... D2


82. Predisposição para luz da placa de licença .................................................................................. D2
83. Luzes de freio e indicadoras de direção lado esquerdo ................................................................ D2
84. Interruptor de temperatura do óleo hidráulico ............................................................................... C2
85. Sensor de restrição do filtro de óleo hidráulico ............................................................................. C2
86. Sensor de restrição do filtro de ar ................................................................................................. C2
87. Transmissão ZF ............................................................................................................................. C2
87 a. Sinalizador acústico da transmissão .......................................................................................... C2
87 b. Disjuntor 6 A ............................................................................................................................... C2
87 c. Disjuntor 6 A .............................................................................................................................. C2
88. Interruptor do hidráulico ................................................................................................................ A2
89. Interruptor de travamento da alavanca de posição da caçamba – “detent” ................................ A2
90. Interruptor de partida auxiliar ......................................................................................................... A2
91. Predisposição para luz de trabalho traseira .................................................................................. A2
92. Interruptor do desengate – “declutch” da transmissão ................................................................ A2
93. Interruptor do freio de estacionamento ......................................................................................... A2
94. Interruptor manual / automático da transmissão .......................................................................... A2
95. Caixa de fusíveis ........................................................................................................................... D1
96. Comutador de ignição ................................................................................................................... D1
97. Caixa de diodos ............................................................................................................................ D1
98. Relé do farol baixo ........................................................................................................................ D1
99. Relé do farol alto ........................................................................................................................... D1
100. Relé do nivelador de caçamba .................................................................................................... B1
101. Relé do limitador dos braços ...................................................................................................... B1
102. Relé de partida ............................................................................................................................ B1
103. Relé da luz de trabalho traseira ................................................................................................... B1
104. Relé do alarme de segurança ..................................................................................................... A1
105. Relé de partida do motor ............................................................................................................. A1
106. Relés do sistema de ar-condicionado ......................................................................................... A1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

35
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

9.9 - TABELA DE CORES DOS CABOS

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

36
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

9.10 - COMPONENTES ELÉTRICOS

1. Luzes dianteiras lado direito - Coordenada D4

Fig. 1 Fig. 2

2. Luzes dianteiras lado esquerdo - Coordenada D4

Fig. 3 Fig. 4

3. Interruptor do sensor indutivo de proximidade da


caçamba - Coordenada D4

Fig. 5 Fig. 6
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

37
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

4. Solenóide de flutuação da caçamba - no distribuidor


hidráulico - Coordenada D4

Fig. 7 Fig. 8

4a. Sensor de pressão - linha piloto - Coordenada D4

Fig. 9 Fig. 10

5. Buzina - Coordenada D4

Fig. 11 Fig. 12

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

38
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

6. Interruptor indutivo de proximidade do limitador


dos braços - Coordenada D4

Fig. 13 Fig. 14

7. Painel de instrumentos - Coordenadas D4, C4

Fig. 15 Fig. 16

8. Sinalizador acústico do painel (coluna da direção)


- Coordenada C4

Fig. 17 Fig. 18

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

39
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

9. Relé do sinalizador acústico - Coordenada C4

Fig. 19 Fig. 20

10. Acendedor de cigarros - Coordenada C4

Fig. 21 Fig. 22

11. Caixa de diodos - Coordenada C4

Fig. 23 Fig. 24

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

40
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

12. Interruptores das luzes de direção, posição, faróis


e buzina - Coordenada B4

Fig. 25 Fig. 26

13. Interruptor das luzes de emergência - Coordenada


B4

Fig. 27 Fig. 28

14. Relé das luzes de direção - Coordenada B4

Fig. 29 Fig. 30

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

41
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

15. Interruptor do lavador do vidro traseiro -


Coordenada B4

Fig. 31 Fig. 32

16. Interruptor do limpador do vidro traseiro -


Coordenada B4

Fig. 33 Fig. 34

17. Interruptor do lavador do pára-brisa - Coordenada


B4

Fig. 35 Fig. 36

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

42
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

18. Luz de trabalho dianteira direita - Coordenada B4

Fig. 37 Fig. 38

19. Alto-falante lado direito - Coordenada B4

Fig. 39 Fig. 40

20. Rádio - Coordenada B4

Fig. 41 Fig. 42

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

43
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

21. Conversor de tensão 24 / 12 Vcc - Coordenada


B4

Opcional
(presente na cabine com rádio)

Fig. 43 Fig. 44

22. Interruptor da luz do teto da cabine - Coordenada


B4

Fig. 45 Fig. 46

23. Lavador do vidro traseiro - Coordenada B4

Fig. 47 Fig. 48

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

44
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

24. Luz de trabalho traseira direita - Coordenada B4

Fig. 49 Fig. 50

25. Motor do limpador do vidro traseiro - Coordenada


B4

Fig. 51 Fig. 52

26. Interruptor do limpador do pára-brisa - Coordenada


A4

Fig. 54
Fig. 53
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

45
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

27. Interruptor do sinalizador luminoso de teto -


Coordenada A4

Fig. 55 Fig. 56

28. Interruptor das luzes de trabalho traseiras -


Coordenada A4

Fig. 57 Fig. 58

29. Interruptor das luzes de trabalho dianteiras -


Coordenada A4

Fig. 59 Fig. 60

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

46
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

30. Interruptor do ar-condicionado - Coordenada A4

Fig. 61 Fig. 62

31. Interruptor do ventilador - Coordenada A4

Fig. 63 Fig. 64

32. Alto-falante lado esquerdo - Coordenada A4

Fig. 65 Fig. 66

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

47
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

33. Luz de trabalho dianteira esquerda - Coordenada


A4

Fig. 67 Fig. 68

34. Lavador do pára-brisa - Coordenada A4

Fig. 69 Fig. 70

35. Motor do limpador do pára-brisa - Coordenada


A4

Fig. 71 Fig. 72

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

48
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

36. Motor do sinalizador luminoso de teto -


Coordenada A4

Fig. 73 Fig. 74

37. Relé do sinalizador luminoso de teto (na caixa,


sob a assento do condutor)- Coordenada A4

Fig. 75 Fig. 76

38. Luz de trabalho traseira esquerda- Coordenada


A4

Fig. 77 Fig. 78

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

49
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

39. Pressostato da transmissão - Coordenada A4

Fig. 79 Fig. 80

40. Sensor de temperatura da transmissão -


Coordenada A4

Fig. 81 Fig. 82

41. Solenóide de corte de combustível - Coordenada


A4

Fig. 83 Fig. 84

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

50
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

42. Chave geral - Coordenada A4

Fig. 85 Fig. 86

43. Baterias - Coordenadas A4, A3

Fig. 87 Fig. 88

44. Joystick - Coordenada D3

Fig. 89 Fig. 90

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

51
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

45. Interface de diagnóstico - Coordenada D3

Fig. 91 Fig. 92

46. Sensor de velocidade - saída - Coordenada D3

Fig. 93 Fig. 94

47. Central eletrônica da transmissão ZF - sob o


assento do condutor - Coordenada D3

Fig. 95 Fig. 96

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

52
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

48. Display da transmissão - Coordenada C3

Fig. 97 Fig. 98

49. Diodo de partida a frio - Coordenada C3

Fig. 99 Fig. 100

50. Solenóide da válvula de partida auxiliar com éter


- Coordenada C3

Opcional
(próximo à garrafa)

Fig. 101 Fig. 102

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

53
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

51. Interruptor de pressão do freio - Coordenada B3


A = Sensor ou Brake Switch
B = Parking Brake Solenoid

Fig. 103 Fig. 104

52. Solenóide do freio de estacionamento -


Coordenada B3
A = Sensor ou Brake Switch
B = Parking Brake Solenoid

Fig. 105 Fig.106

53. Pressostato do freio de estacionamento -


Coordenada B3

Fig. 107 Fig. 108

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

54
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

54. Diodo - Coordenada B3

Fig. 109 Fig. 110

55. Interruptor de informação do desengate -


“declutch” da transmissão - Coordenada B3

Fig. 111 Fig. 112

56. Interruptor da luz de freio - Coordenada B3

Fig. 113 Fig. 114

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

55
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

57. Interruptor (de pedal) da buzina - Coordenada B3

Fig. 115 Fig. 116

58. Embreagem do compressor - Coordenada B3

Fig. 117 Fig.118

59. Pressostato do compressor do ar-condicionado


- Coordenada B3

Fig. 119 Fig. 120

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

56
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

60. Eletroventilador do evaporador do ar-condicionado


- Coordenada B3

Fig. 121 Fig. 122

61. Interruptor de temperatura do líquido de


arrefecimento do motor - Coordenada A3

Fig. 123 Fig. 124

62. Interruptor de temperatura da transmissão -


Coordenada A3

Fig. 125 Fig. 126

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

57
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

63. Sensor de temperatura do líquido de


arrefecimento do motor - Coordenada A3

Fig. 127 Fig. 128

64. Diodos - na caixa de diodos, sob o assento do


condutor - Coordenada A3

Fig. 129 Fig.130

65. Sensor / interruptor de pressão do óleo do motor


- Coordenada A3

Fig. 131 Fig. 132

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

58
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

66. Relé de auxiliar de partida - Coordenada A3

Fig. 133 Fig. 134

67. Motor de partida - Coordenada A3

Fig. 135 Fig. 136

68. Alternador - Coordenada A3

Fig. 137 Fig. 138

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

59
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

69. Diodo - Coordenada A3

Fig. 139 Fig. 140

70. Fusíveis gerais 80 A - Coordenada A3

Fig. 141 Fig.142

71. Sistema de ar-condicionado - motores/resistores/


termostato) - Coordenada A3

Fig. 143 Fig. 144

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

60
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

72. Conector do travamento da alavanca de posição


da caçamba - “detent” - Coordenada A3

Fig. 145 Fig. 146

73. Solenóide de bloqueio do sistema hidráulico -


Coordenada A3

Fig. 147 Fig. 148

74. Sensor do nível de combustível - Coordenada


A3

Fig. 149 Fig. 160

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

61
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

75. Interruptor da “quarta função” - Coordenada A3

Fig. 161 Fig. 162

76. Interruptor do “ride control” - Coordenada A3

Fig. 163 Fig.164

77. Sensor de rotação do motor - Coordenada D2

Fig. 165 Fig. 166

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

62
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

78. Sensor de rotação da turbina - Coordenada D2

Fig. 167 Fig. 168

79. Sensor de rotação interna - Coordenada D2

Fig. 169 Fig. 170

80. Alarme da ré - Coordenada D2

Fig. 171 Fig. 172

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

63
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

81. Luzes de freio, posição e indicadores de direção


lado direito - Coordenada D2

Fig. 173 Fig. 174

82. Predisposição para luz da placa de licença -


conector - Coordenada D2

Fig. 175 Fig.176

83. Luzes de freio, posição e indicadoras de direção


lado esquerdo - Coordenada D2

Fig. 177 Fig. 178

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

64
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

84. Interruptor de temperatura do óleo hidráulico -


Coordenada C2

Fig. 179 Fig. 180

85. Sensor de restrição do filtro de óleo hidráulico -


Coordenada C2

Fig. 181 Fig. 182

86. Sensor de restrição do filtro de ar - Coordenada


C2

Fig. 183 Fig. 184

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

65
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

87. Transmissão ZF - Coordenada C2

Fig. 185 Fig. 186

87 a. Sinalizador acústico da transmissão - sob o


assento do condutor - Coordenada C2

Fig. 187 Fig.188

87 b. Disjuntor 6 A - sob o assento do condutor -


Coordenada C2

Fig. 189 Fig. 190

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

66
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

87 c. Disjuntor 6 A - sob o assento do condutor -


Coordenada C2

Fig. 191 Fig. 192

88. Interruptor do hidráulico - Coordenada A2

Fig. 193 Fig. 194

89. Interruptor de travamento da alavanca de posição


da caçamba - “detent” - Coordenada A2

Fig. 195 Fig. 196

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

67
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

90. Interruptor de partida auxiliar - Coordenada A2

Fig. 197 Fig. 198

91. Predisposição para luz de trabalho traseira -


Coordenada A2

Fig. 199 Fig.200

92. Interruptor do desengate - “declutch” da


transmissão - Coordenada A2

Fig. 201 Fig. 202

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

68
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

93. Interruptor do freio de estacionamento -


Coordenada A2

Fig. 203 Fig. 204

94. Interruptor manual / automático da transmissão


- Coordenada A2

Fig. 205 Fig. 206

95. Caixa de fusíveis (sob o assento do condutor) -


Coordenada D1

Fig. 207 Fig. 208

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

69
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

96. Comutador de ignição - Coordenada D1

Fig. 209 Fig. 210

97. Caixa de diodos - sob o assento do condutor -


Coordenada D1

Fig. 211 Fig.212

98. Relé do farol baixo - sob o assento do condutor -


Coordenada D1

Fig. 213 Fig. 214

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

70
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

99. Relé do farol alto - sob o assento do condutor -


Coordenada D1

Fig. 215 Fig. 216

100. Relé do nivelador da caçamba - sob o assento


do condutor - Coordenada B1

Fig. 217 Fig. 218

101. Relé do limitador dos braços - sob o assento


do condutor - Coordenada B1

Fig. 219 Fig. 220

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

71
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

102. Relé de partida - sob o assento do condutor -


Coordenada B1

Fig. 221 Fig. 222

103. Relé da luz de trabalho traseira - sob o assento


do condutor - Coordenada B1

Fig. 223 Fig.224

104. Relé do alarme de segurança - sob o assento


do condutor - Coordenada A1

Fig. 225 Fig. 226

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

72
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

105. Relé de partida do motor - sob o assento do


condutor - Coordenada A1

Fig. 227 Fig. 228

106. Relés do sistema de ar-condicionado - sob o


assento do condutor - Coordenada A1

Fig. 229 Fig. 230

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

73
W200

SEÇÃO 09 - SISTEMA ELÉTRICO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

74
W200

SEÇÃO 10 - CABINE

TÓPICO ..................... CONTEÚDO ................................................................. PÁGINA

10.1 ................................ REMOÇÃO E REINSTALAÇÃO DA CABINE ................................ 3

10.1.1 ............................. REMOÇÃO ................................................................................... 3

10.1.2 ............................. REINSTALAÇÃO ........................................................................... 3

10.2 ................................ VENTILAÇÃO/ AQUECIMENTO/AR-CONDICIONADO ................. 4

10.2.1 ............................. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ..................................................... 4

10.2.2 ............................. DESMONTAGEM DOS FILTROS .................................................. 6

10.2.3 ............................. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................................................ 7

10.3 ................................ SERVIÇOS NO SISTEMA DE AR-CONDICIONADO ..................... 10

10.3.0 ............................. GENERALIDADES ........................................................................ 10

10.3.1 ............................. SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE CAPTAÇÃO DE AR EXTERNO .. 11

10.3.2 ............................. SUBSTITUIÇÃO FILTRO DE CIRCULAÇÃO DE AR INTERNO

DA CABINE .................................................................................. 11

10.3.3 ............................. VENTILADORES E RESISTÊNCIA ................................................ 12

10.3.4 ............................. COMPRESSOR ............................................................................ 13

10.3.5 ............................. CORREIA ..................................................................................... 14

10.3.6 ............................. CONJUNTO CONDENSADOR ...................................................... 14

10.3.7 ............................. CONJUNTO RESERVATÓRIO DE LÍQUIDO ................................. 15

10.3.8 ............................. CONJUNTO MANGUEIRAS ......................................................... 16

10.3.9 ............................. ESQUEMA DAS MANGUEIRAS ................................................... 17

10.3.10 ........................... CAIXA EVAPORADORA ............................................................... 18

10.3.11 ........................... INTERRUPTORES DE COMANDO DO AR-CONDICIONADO ...... 20

10.3.12 ........................... CONTROLE DO SISTEMA DE AQUECIMENTO ........................... 20

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

1
W200

SEÇÃO 10 - CABINE

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

2
W200

SEÇÃO 10 - CABINE

10.1 - REMOÇÃO E REINSTALAÇÃO DA CABINE

10.1.1 - REMOÇÃO 10.1.2 - REINST ALAÇÃO


REINSTALAÇÃO

1. Retire os parafusos (6 - fig.1), as porcas (4 - fig.1) 1. Posicione o piso (6-fig. 2) no chassi.


e as arruelas (2 - fig.1).
2. Instale os parafusos (17 - fig. 2), as porcas (14 - fig. 2),
2. Retire os parafusos (1 - fig. 1) e as arruelas as arruelas (15 - fig. 2) e os coxins (16 - fig. 2).
(2 - fig. 1).
3. Instale os isolantes (13 - fig. 2).
3. Utilizando um dispositivo adequado, içar a cabine
(3 - fig.1) e removê-la. 4. Instale as tampas (11 e 12 - fig. 2), utilizando as
arruelas (9 e 10 - fig. 2) e os parafusos (8 - fig. 2).
4. Remova o tapete (5 - fig. 1) e a junta (7 - fig.1).
5.Instale as chapas (4, 5 e 7 - fig. 2), utilizando as
5. Retire os parafusos (1 - fig. 2), as arruelas (2 e 3 - arruelas (2 e 3 - fig. 2) e os parafusos (1 - fig. 2).
fig. 2) e remova as chapas (4, 5 e 7 - fig. 2).
6. Instale a junta (7 - fig.1) e o tapete (5 - fig. 1).
6. Retire os parafusos (8 - fig. 2), as arruelas (9 e 10
- fig. 2) e remova as tampas (11 e 12 - fig. 2). 7. Utilizando um dispositivo adequado, içar a cabine
(3 - fig.1) e posicioná-la.
7. Remova os isolantes (13 - fig. 2).
8. Instale as arruelas (2 - fig. 1) e os parafusos (1 - fig. 1).
8. Retire os parafusos (17 - fig. 2), as porcas (14 - fig. 2),
as arruelas (15 - fig. 2) e os coxins (16 - fig. 2) . 9. Instale as arruelas (2 - fig.1), as porcas (4 - fig.1)
e os parafusos (6 - fig.1).
9. Remova o piso (6 - fig. 2).

Fig. 1

Fig. 2

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

3
W200

SEÇÃO 10 - CABINE

10.2 - SISTEMA DE AR-CONDICIONADO

10.2.1 - INSTRUÇOES DE OPERAÇÃO

Localização dos Controles

Os controles de ventilação (1 - fig.1) e ar-condiciona-


do (2 - fig.1) estão localizados no painel frontal supe-
rior da cabine.

Fig. 1

O controle de aquecimento (fig.2) está localizado no con-


sole lateral direito, sob o descança-braço do assento.

Fig. 2

Ajuste dos difusores de fluxo de ar

Os difusores (9 no total) estão localizados no painel


de distribuição frontal inferior da cabine (6 difusores)
e na coluna lateral traseira direita, na parte superior
da cabine (3 difusores).

Os difusores possuem regulagem angular de 360° e


regulagem da direção do fluxo de ar de 50° em rela-
ção ao seu eixo.

Quando todos os difusores estão abertos, a tempe-


ratura na cabine está mais uniforme.

Quando se desejar refrigerar melhor determinada re-


gião, pode-se fechar alguns difusores e a vazão de ar
naquela região será aumentada.

Por exemplo, para resfriar a região dos pés, fechar


os quatro difusores superiores do painel de distribui-
ção frontal inferior da cabine.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

4
W200

SEÇÃO 10 - CABINE

Operação do ventilador Manutenção - Cuidados importantes

O ventilador é acionado girando-se o interruptor de 1. Diariamente:


ventilação (1 - fig.1) no sentido horário. Possui três
velocidades. - Checar o estado da limpeza do condensador do ar-
condicionado e do filtro de ar externo, principalmente
Operação do sistema de aquecimento em condições de uso severas.

O ventilador deverá estar posicionado pelo menos na 2. A cada 250 horas:


primeira velocidade (2 - fig.1).
- Limpar o filtro de ar interno, batendo-o levemente
Deslocando-se o cursor da válvula de aquecimento várias vezes (não lavar nem aplicar jato de ar).
(fig.2) da posição azul (1 - fig. 2) para a posição ver-
melha (2 - fig. 2) aumenta-se a intensidade do aque- - Limpar o filtro de ar externo, batendo-o levemente
cimento. ou aplicando jato de ar moderado no sentido indicado
na borda do filtro.
Na posição azul “COOL MAX” a válvula estará fe-
chada (não há aquecimento) e na posição vermelha - Checar a tensão da correia do compressor e
“HEAT MAX” a válvula estará totalmente aberta. Em reapertar, se necessário.
posições intermediárias, obtém-se maior ou menor
intensidade de aquecimento. 3. A cada 1000 horas (ou antes, em função das con-
dições de trabalho da máquina):
Operação do ar-condicionado
- Substituir os filtros de ar interno e externo.
Fechar a válvula de aquecimento, mantendo o seu
cursor na posição azul “COOL MAX”. 4. A cada 2000 horas (ou antes, em função do esta-
do de desgaste):
Ligar o ventilador na terceira velocidade (velocidade
máxima). O ar-condicionado estará funcionando com - Substituir a correia do compressor.
um ventilador ligado na primeira velocidade, mas é
interessante que, toda vez que o sistema for aciona-
do, que isto seja feito na situação de máxima capa-
cidade (terceira velocidade do ventilador).

Acionar o interruptor do ar-condicionado (2 - fig. 1).

Para regular a intensidade do ar-condicionado:

1. Selecione a velocidade adequada do ventilador (pri-


meira - menos frio; segunda - intermediário; terceira -
mais frio).

2. Ajuste os difusores de acordo com a necessidade.

3. Misture o ar frio com o ar quente, deslocando o


cursor da válvula de aquecimento para uma posição
intermediária entre a azul e a vermelha, de acordo
com a necessidade.

NOT
NOTA:A: A mistura do ar quente com o ar frio é reali-
zada normalmente em dias frios e úmidos, pois per-
mite um rápido desembaçamento dos vidros (ar frio)
e a obtenção de uma temperatura agradável (ar quen-
te) na cabine. Somente a utilização do ar quente não
permite o desembaçamento dos vidros.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

5
W200

SEÇÃO 10 - CABINE

10.2.2 - DESMONT AGEM DOS FIL


DESMONTAGEM TROS DO
FILTROS
AR-CONDICIONADO

FILTRO DE AR INTERNO
FILTRO

Remover a tampa do console lateral direito inferior.

Remover as quatro porcas borboletas (fig.3).

FILTRO DE AR EXTERNO
FILTRO Fig. 3

Abrir a tampa externa (fig. 4).

Fig. 4
Remover as duas porcas borboletas fig. 5.

Fig. 5

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

6
W200

SEÇÃO 10 - CABINE

10.2.3 - TABELA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS EM SISTEMAS DE AR-CONDICIONADO

Problema Leitura Causa Solução


Succção Descarga

Baixa pressão Baixa Normal Mangueira de sucção Verificar e substituir


de sucção obstruída ou entupida a mangueira

Alta pressão Alta Normal Baixa performance Verificar e substituir


de sucção do compressor compressor

Alta Alta Fluxo de ar insuficiente Limpar e desamassar


no condensador aletas

Baixa pressão Normal Baixa Baixa vazão de ar Limpar e desamassar


de descarga no evaporador aletas
Baixa carga de Completar a carga seguindo
refrigerante as boas práticas (até
desaparecerem as bolhas
no reservatório de líquidos).

Alta pressão Normal Alta Presença de ar Efetuar nova carga de


de descarga p/ Alta no sistema refrigerante
Excesso de gás
refrigerante

Refrigeração Normal Normal Presença de Substituir reservatório de


insuficiente p/ Alta umidade no sistema líquido e efetuar nova carga
de refrigerante
Excesso de óleo Retirar a carga, efetuar a
limpeza de sistema e efetuar
nova carga. Adicionar 150 ml
de óleo

Baixa Baixa Carga de refrigerante Verificar e eliminar vazamentos.


insuficiente Aplicar nova carga de
refrigerante.
Baixa Baixa Obstrução do Substituir reservatório de
p/ Vácuo reservatório de líquido e efetuar nova carga
líquido de refrigerante
Zero p/ Baixa Válvula de expansão Substituir válvula de expansão
Vácuo obstruída
Baixa Normal Compressor não Substituir termostato
desliga
Alta Normal Válvula de expansão Substituir válvula de expansão
p/ baixa travada aberta
Normal Normal Mistura de ar quente Checar válvula de aquecimento,
com ar frio comando (elétrico/pneumático)
e damper
Normal Alta Compressor não Correia patinando. Corrigir
funciona ou funciona tensão da correia
intermitente
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

7
W200

SEÇÃO 10 - CABINE

Problema Leitura Causa Solução


Succção Descarga

Correia _______ _______ Suporte compressor Alinhar ou substituir


escapando, desalinhado suporte compressor
patinando ou
com excesso
de desgaste
Normal Alta Excesso de gás Efetuar nova carga de
refrigerante refrigerante

Compresor _______ ________ Vazamento do gás Verificar e eliminar vazamentos.


não funciona refrigerante Aplicar nova carga de
refrigerante
Bobina da embreagem Checar e substituir fusível
sem alimentação queimado
Checar e substituir interruptor
do ar-condicionado
Checar e substituir relé
do ar-condicionado
Checar e substituir pressostato
do ar-condicionado
Checar e substituir termostato
Checar bobina da embreagem
e substituir compressor
Placa da embreagem Verificar folga entre placa e polia.
não acopla na polia ou Retirar arruelas de calço.
ocorre deslizamento Substituir compresor.
Ventilação Baixa Normal Evaporador obstruído Checar e substituir termostato
deficiente por congelamento
_______ ________ Motor ventilação sem Checar e substituir fusível
alimentação queimado
Checar e substituir interruptor
do ventilador
Checar e substituir resistor
Checar mau contato no chicote
elétrico
Filtros de ar obstruídos Limpar ou substituir filtros
Motor ventilador Checar e substituir motor
c/ defeito ventilador
Ruído _______ ________ Correia frouxa ou muito Corrigir tensão da correia
apertada
Alta Baixa Compressor danificado Substituir compressor
Alta Alta Excesso de gás Efetuar nova carga de
refrigerante refrigerante

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

8
W200

SEÇÃO 10 - CABINE

Problema Leitura Causa Solução


Succção Descarga

Ruído _______ _______ Ressonância de Avaliar proteção das mangueiras


tubulação e outras e outras peças com borracha
partes ou necessidade de mufla
Polia (motor, compressor Alinhar ou substituir
desvio) desalinhada
Patinação da embreagem Aplicar nova carga de
(excesso de gás refrigerante.
refrigerante ou folga entre Retirar arruelas de calço ou
placa da embreagem substituir compressor
e polia)
Rolamento da polia Substituir rolamento
danificado
Parafusos de fixação Reapertar
soltos

Condições normais de funcionamento para o Orientações para complemento da quantida-


sistema de ar-condicionado, após 15 minu- de de óleo
tos do seu acionamento
1. Compressor: em caso da substituição do com-
Temperatura ambiente: 25 °C pressor, drenar a quantidade de óleo do compressor
Umidade relativa do ar: 50% usado e medir. Drenar o óleo do compressor novo e
recolocar a mesma quantidade medida no compres-
Rotação do motor: 2000 rpm
sor usado. Caso o compressor usado tenha sido da-
Pressão de sucção: 15 ± 5 psi nificado por falta de óleo (ausência total de óleo na
Pressão de descarga: 175 ± 15 psi drenagem), recolocar 60 ml de óleo no compressor
novo.
Os valores acima variam bruscamente com a mu-
dança das condições do ambiente (temperatura e 2. Demais componentes conforme tabela abaixo:
umidade).
Componente Quantidade de
Recomendações óleo (ml)
Evaporador 40
Agentes agressores (lavagem do motor com produ- Condensador 50
tos químicos) podem atacar a correia e ocasionar Reservatório de óleo 30
ruído.
Mangueira (cada) 20
Quando for necessário efetuar limpeza do sistema
(contaminação do óleo), deve-se utilizar equipamen-
to e fluidos adequados. O compressor e a válvula de Atenção: O gás refrigerante ou fluido
expansão devem ser retirados.
utilizado para a limpeza do ar-condicionado
nunca deve ser liberado para a atmosfera.
Deve-se utilizar equipamento adequado para
recolhimento destes agentes.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

9
W200

SEÇÃO 10 - CABINE

10.3 - SERVIÇOS NO SISTEMA DE 3.2) Acrescentar a quantidade de óleo sintético


AR-CONDICIONADO lubrificante PAG de acordo com o(s) componente(s)
reparado ou substituído.
10.3.0 - GENERALIDADES
3.2.1) Compressor: em caso da substituição do
compressor (antes de retirá-lo, ligar o ar condicionado
Antes da execução de trabalhos de manutenção ou
com o motor em marcha lenta por 5 minutos), drenar
consertos no sistema de ar-condicionado, é
a quantidade de óleo no compressor usado e medir.
importante a observação dos seguintes itens:
Drenar o óleo do compressor novo e recolocar a
mesma quantidade medida no compressor usado.
1) Assegurar que a máquina esteja desligada, colocar
Caso o compressor usado tenha sido danificado por
aviso no painel informando a situação de manutenção
falta de óleo (ausência total de óleo na drenagem),
e, se possível, manter a chave geral em poder do
recolocar 60 ml de óleo no compressor novo.
mecânico de manutenção, para evitar que alguém
ligue a máquina em momento inoportuno. É
3.2.2) Demais componentes conforme tabela.
aconselhável desconectar o cabo negativo da bateria
para evitar choque elétrico, em caso de execução
COMPONENTE Qtd ÓLEO
de serviços na parte elétrica.
(ml )
2) Aguardar o tempo necessário para resfriamento
Evaporador 40
do condensador, compressor e partes do motor, em
Condensador 50
caso de trabalho sobre estas partes.
Reservatório de líquido 30
Mangueira (cada) 20
3) Quando necessário retirar a carga de refrigerante
do sistema, utilizar equipamento adequado para seu
recolhimento. Não se deve liberar o gás refrigerante
3.2.3) Caso tenha acontecido desgaste de algum
na atmosfera.
componente do ar-condicionado (normalmente o
Para efetuar carregamento do sistema com gás
compressor) com liberação de contaminantes
refrigerante :
sólidos, após a sua substituição e antes do
carregamento do sistema deve-se realizar a limpeza
3.1) Realizar teste de estanqueidade após a
interna dos componentes com utilização de líquido
montagem de todos os componentes do sistema que
adequado (por exemplo, o R143b). Também é
foram substituídos e reparados.
necessário providenciar a limpeza do sistema se o
óleo foi contaminado. Nos dois casos, deve-se
3.1.1) opção 1: carregar o sistema com 50 gramas
substituir o reservatório de líquido.
de gás R134a e injetar nitrogênio até uma pressão
de 150 psi. Utilizar detector de vazamento eletrônico.
3.3) Efetuar vácuo por no mínimo 30 minutos (mínimo
Corrigir o vazamento (se houver).
de 26 in Hg). Nunca se deve realizar a carga de
refrigerante sem a execução do vácuo, assim como
3.1.2) opção 2: pressurizar o sistema com nitrogênio
nunca se deve realizar o vácuo sem o equipamento
a 350 psi. Aguardar 15 minutos, verificar se a pressão
adequado (bomba de vácuo de no mínimo 2 CFM ou
se manteve estável em 350 psi e aplicar água com
máquina).
detergente nos pontos de conexão entre os
componentes, principalmente naqueles em que foi
Precaução: Em hipótese alguma deve-
efetuado reparo ou substituição. Corrigir o vazamento
se utilizar o próprio compressor do ar
(se houver).
condicionado para realização do vácuo
vácuo.
3.1.3) opção 3: na ausência de equipamentos para
3.4) Com a utilização de equipamento adequado
pressurização conforme opções anteriores, pode-se
(máquinas carregadoras, balanças, garrafas
utilizar a etapa da realização do vácuo (item c). Após
dosadoras) carregar o sistema com 1450 +/- 50
a realização do mesmo, aguardar 20 minutos e
gramas de gás refrigerante R134a. Caso a carga
verificar se há alteração na pressão. Se houverem
seja efetuada pela linha de líquido, deve-se girar com
vazamentos significativos, a pressão estará próxima
a mão o eixo do compressor (pela placa da
de 0 psi. embreagem magnética) pelo menos 03 voltas
completas.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

10
W200

SEÇÃO 10 - CABINE

Advertência: T anto o gás refrigerante


Tanto 1.3) Retirando-se as porcas, deve-se retirar a grade
R134a como o líquido R141B quando em de proteção do filtro para substituição do elemento
contato com a pele ou olhos podem causar filtrante.
queimaduras pelo frio.
Contato com os olhos: lavar imediatamente
com bastante água por 15 minutos e procurar
o médico imediatamente.
Contato com a pele: lavar com água e aplicar
tratamento para queimadura, se necessário.
Procurar o médico.
Inalação excessiva: manter a calma. Remover
a pessoa para local arejado. Se não estiver
respirando, promova a respiração artificial.
Se tiver dificuldade para respirar
respirar,, forneça
oxigênio. Procurar o médico.

Fig. 3
10.3.1 - SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE
FILTRO
CAPT AÇÃO DE AR EXTERNO
CAPTAÇÃO
10.3.2 - SUBSTITUIÇÃO FILTRO
FILTRO DE
1.1) Abrir a tampa de proteção do filtro, que está CIRCULAÇÃO DE AR INTERNO DA CABINE
localizada na lateral direita da cabine da máquina,
por onde o filtro é acessado. 2.1) Para substituição do filtro interno, deve-se
localizar na parte interna da cabine a tampa inferior
do console e removê-la utilizando uma chave de
8mm para acessar o filtro.

Fig. 1

1.2) Para retirar o filtro, deve-se soltar duas porcas


borboletas que estão localizadas nas laterais da grade
de proteção do filtro. Fig. 4

Fig. 2
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

11
W200

SEÇÃO 10 - CABINE

2.2) Ao retirar a tampa, deve-se visualizar 04 porcas 10.3.3 - VENTILADORES E RESISTÊNCIA


borboletas, que deverão ser retiradas para remoção
e substituição do filtro de circulação de ar interno da 3.1) Para manutenção e substituição dos ventiladores
cabine. e da resistência, deve-se primeiramente retirar a
tampa de manutenção, que está localizada junto ao
filtro de captação de ar externo da máquina. Para
retirá-la, deve-se utilizar uma chave de10mm,
soltando-se 06 parafusos que prendem a tampa.Ao
retirar a tampa deve-se observar que na sua parte
traseira está preso um tubo flexível. Para retirá-lo,
deve-se cortar uma abraçadeira plástica, utilizando-
se um alicate de corte para separá-lo da tampa de
manutenção.

Fig. 5

2.3) Para substituição do filtro, deve-se utilizar uma


chave Philips, retirando-se 02 parafusos que prendem
o filtro à moldura.

Fig. 7

3.2) Ventilador: deve-se primeiramente soltar o


conector elétrico do ventilador. Em seguida, retirar
03 parafusos que prendem o ventilador na caixa
evaporadora, utilizando-se uma chave de 8mm e
substituí-lo.

Fig. 6

Fig. 8

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

12
W200

SEÇÃO 10 - CABINE

3.3) Resistência: deve-se primeiramente soltar o 4.3) Efetuar manutenção ou substituição do


conector do chicote elétrico que está ligado na compressor e montá-lo no suporte.Verificar se a polia
resistência. Em seguida, retira-se a resistência, do compressor está alinhada com a polia motriz.
utilizando-se uma chave Philips, soltando-se 02 Caso não esteja, deve-se soltar os parafusos que
parafusos. Substituir a resistência. prendem o suporte do compressor ao bloco do motor.
Pode-se utilizar uma régua metálica ou outro
instrumento reto para alinhar os canais das
polias.Reapertar os parafusos de fixação do suporte
do compressor.

Fig. 9

10.3.4 - COMPRESSOR
Fig. 11
4.1) Para manutenção ou substituição do compressor,
deve-se retirar a carga de refrigerante do sistema, 4.4) Recolocar a correia e posicionar o compressor
utilizando-se equipamento adequado para de modo a obter uma tensão adequada na correia.
recolhimento. Não se deve liberar o gás refrigerante Apertar os parafusos de fixação do compressor no
na atmosfera. suporte. Conectar o chicote elétrico e montar
novamente as mangueiras de sucção e
descarga.Obs.: sempre que se desmontar as
mangueiras do sistema, substituir os anéis o´ring de
vedação na montagem das mesmas.

Fig. 10

4.2) Desconectar o chicote elétrico. Soltar as


conexões metálicas das mangueiras, utilizando uma
chave 27mm para mangueira de sucção e uma chave Fig. 12
22mm para mangueira de descarga. Soltar os 03
parafusos que prendem o compressor para afrouxar
a correia. Em seguida, retirar o compressor.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

13
W200

SEÇÃO 10 - CABINE

10.3.5 - CORREIA 10.3.6 - CONJUNTO CONDENSADOR

5.1) Para efetuar a substituição da correia do 6.1) O condensador está localizado na parte superior
compressor, deve-se primeiramente soltar os do defletor de arrefecimento. Sempre que efetuar
parafusos do compressor para afrouxar a correia. Em manutenção, verificar se há carga de gás refrigerante
seguida, retirar o ventilador de arrefecimento do no sistema. Caso haja, retirar a carga utilizando-se o
motor, da seguinte forma: equipamento adequado para recolhimento. Nunca
liberar o gás refrigerante na atmosfera.
a)Nas laterais do defletor de arrefecimento, abrir as
duas portas para acessar os 04 parafusos que fixam
o ventilador ao eixo do motor.

b)Para soltar o ventilador deve-se utilizar uma chave


17mm.

Fig. 15

6.2) Retirar o condensador da seguinte forma:

a)Retirar a chapa de proteção do condensador, que


Fig. 13 está localizada na cabeceira esquerda, presa com
c)Ao retirar o ventilador, efetuar a substituição da 04 parafusos. Utilizar uma chave de 10mm.
correia. Recolocar o ventilador no motor, apertando-
se os parafusos e posicionando-se a correia nas
polias, obtendo-se uma tensão adequada. Fixar os
parafusos do compressor.

Fig. 16
b) Soltar a conexão da mangueira de descarga
utilizando-se 02 chaves: 19mm e 22mm.

Fig. 14
Obs.: sempre que se efetuar manutenção na
máquina, desligar a chave geral e mantê-la em seu
poder.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

14
W200

SEÇÃO 10 - CABINE

c) Soltar a conexão da mangueira de líquido b) Soltar as 02 mangueiras que estão ligadas ao


utilizando-se 02 chaves: 19 mm e 16 mm. reservatório, observando sempre a entrada e saída
indicada pelas letras IN
IN. A mangueira de entrada é a
mangueira que vem do condensador para o
reservatório de líquido.

Fig. 17

d) Retirar as duas abraçadeiras que prendem a


mangueira de líquido, na parte frontal do condensador, Fig. 18
utilizando 02 chaves de 13 mm. Retirar os 08
parafusos que fixam o condensador no defletor, 7.2) Substituir o reservatório, soltando-se os
localizados nas laterais do condensador, utilizando parafusos das abraçadeiras com chave10 mm. Fixar
uma chave de 10 mm. o novo reservatório ao bloco do motor. Quando se
e) Substituir o condensador, fixando-se com os montar as mangueiras, substituir os anéis o‘ring de
parafusos. Conectar as mangueiras. Substituir os vedação e conectar o chicote do pressostato. Se
anéis o‘ring de vedação e montar a chapa de houver suspeita de defeito no pressostato, aproveitar
proteção. a oportunidade para substituí-lo.

10.3.7 - CONJUNTO RESER


RESERVVATÓRIO DE
LÍQUIDO.

7.1) O reservatório de líquido está localizado na lateral


direita inferior do motor, ao lado do filtro de
combustível da máquina. Retirá-lo da seguinte forma:

a)Desconectar o chicote elétrico do pressostato. Caso


haja carga de gás refrigerante no sistema, observar
orientação 3 do item “Generalidades”.

Fig. 19

Obs.: sempre observar a posição das mangueiras


no momento da montagem das mesmas no
IN
reservatório, respeitando-se a posição de entrada (IN
IN).

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

15
W200

SEÇÃO 10 - CABINE

10.3.8 - CONJUNTO MANGUEIRAS 8.2) Mangueira condensador/reservatório: uma das


extremidades está conectada no condensador e a
Para desmontar as mangueiras do sistema de ar outra está conectada ao reservatório. Soltar a porca
condicionado da máquina, deve-se primeiramente das conexões utilizando-se 02 chaves: 19 mm e 16
verificar se o sistema se encontra sem gás mm. Após, soltar duas abraçadeiras que prendem a
refrigerante. Caso ainda esteja com carga, recolher mangueira ao condensador.
o gás com equipamento adequado.
Retirá-la e substituí-la.Na montagem da mangueira
8.1) Mangueira compressor/condensador: deve-se substituir também os anéis o’ring de vedação.
primeiramente retirar a proteção das mangueiras que
se encontra fixada ao condensador e defletor de
arrefecimento do motor, utilizando-se uma chave
10mm para soltar 04 parafusos que a prendem.Soltar
a mangueira, utilizando-se duas chaves : 19 mm e
22 mm, sempre tomando o cuidado de não romper o
tubo do condensador.

Fig. 22

8.3) Mangueira reservatório/válvula: deve-se retirar


a tampa inferior do console, utilizando uma chave de
8 mm, soltando-se 06 parafusos de fixação para
acessar as mangueiras que estão fixadas na válvula.

Fig. 20

Fig. 23

Fig. 21

O outro ponto de fixação da mangueira está


localizado no compressor.

Obs.: sempre que se montar a mangueira, substituir


os anéis o’ring de vedação.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

16
W200

SEÇÃO 10 - CABINE

8.4) Soltar a conexão menor com chave 16 mm. Esta foto indica a posição onde as mangueiras
Soltar a conexão no reservatório com chaves 19 mm passam sob o piso e entram na cabine, através de
e 16 mm. dois furos com grometes, para serem instaladas na
caixa evaporadora.
Retirar e substituir a mangueira. Ao montar a
mangueira, substituir os anéis o’ring de vedação.

Fig. 26

Fig. 24
10.3.9 - ESQUEMA DAS MANGUEIRAS
Obs.: a posição de trabalho para retirar a mangueira
é na região de articulação da máquina. Não esquecer
de desligar a chave geral e colocar a trava de
segurança.

8.5) Mangueira válvula expansão/compressor: deve-


se soltar a conexão que está fixada na válvula da
caixa evaporadora com chave 22 mm. Soltar a
conexão que está fixada no compressor com chave
27 mm. Esta mangueira passa na parte direita inferior
do motor e segue passando sob o piso da cabine. A
posição de trabalho para manutenção desta
mangueira é ao lado das rodas e na região de
articulação da máquina. Então é muito importante
desligar a chave geral da máquina, retirar a chave do
contato e mantê-la junto com o mecânico, colocar Fig. 27
ficha de manutenção e a trava de segurança. Ao ITEM DESCRIÇÃO
montar a mangueira, substituir os anéis o’ring de
vedação. 01 MANGUEIRA COMPRESSOR PARA
CONDENSADOR.
02 MANGUEIRA CONDENSADOR PARA
RESERVATÓRIO.
03 MANGUEIRA RESERVATÓRIO PARA
VÁLVULA DE EXPANSÃO.
04 MANGUEIRA VÁLVULA EXPANSÃO
PARA COMPRESSOR.
05 CAIXA EVAPORADORA.
06 CONDENSADOR.
07 COMPRESSOR.
08 RESERVATÓRIO DE LÍQUIDO.
09 TAMPA DE PROTEÇÃO.
10 CORREIA.
11 INTERRUPTOR DE VELOCIDADE.
Fig. 25
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

17
W200

SEÇÃO 10 - CABINE

10.3.10 - CAIXA EVAPORADORA


EVAPORADORA 10.3) Em seguida, soltar as mangueiras de água
quente e as conexões das mangueiras que estão
10.1) A Caixa Evaporadora está localizada dentro da ligadas na válvula de expansão da caixa evaporadora.
cabine da máquina, sob o console de comando. Para Utilizar chave 16 mm e 22 mm. Soltar os parafusos
se ter acesso à CAIXA EVAPORADORA, abrir a de fixação da caixa ao assoalho da máquina. Os
mesma tampa que dá acesso ao filtro de captação parafusos estão localizados nas laterais inferiores da
de ar externo, retirando-se a tampa de manutenção caixa. Utilizar chave 13 mm.
e acessando a CAIXA EVAPORADORA.

Fig. 30
Fig. 28

10.2) Para retirar a caixa evaporadora, soltar os dois


conectores que estão ligando a caixa evaporadora
ao chicote principal da máquina. Em seguida, cortar
as abraçadeiras que prendem os tubos flexíveis que
estão ligados nas laterais da caixa. Desencaixar os
tubos flexíveis.

Fig. 31

Fig. 29

Fig. 32

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

18
W200

SEÇÃO 10 - CABINE

10.4) Após soltar as mangueiras, parafusos de Em seguida, a serpentina de aquecimento.


fixação e chicote elétrico, alinhar a caixa de acordo
com o corte retangular, visualizado na foto abaixo e
puxar a caixa para fora.Quando montar a caixa
evaporadora, não esquecer de encaixar novamente
a mangueira do dreno, localizado na parte inferior da
caixa.

Fig. 35

e) Retirar a válvula de expansão utilizando-se 02


chaves: 19mm e 25mm. Ao montar a válvula de
expansão, substituir os anéis o’ring.

Fig. 33

10.5) Manutenção e substituição de componentes


da Caixa Evaporadora – Evaporador e Aquecedor.

a) Retirar a tampa superior da caixa evaporadora (09


parafusos Philips).

b) Retirar a tampa frontal da caixa evaporadora (04


parafusos Philips).

c) Retirar 03 parafusos do lado esquerdo e 05


parafusos do lado direito.
Fig. 36
d) Retirar primeiramente o evaporador.
f) Retirar o termostato, utilizando-se uma chave
Philips. Para montar o termostato, encaixar o bulbo
do termostato no furo do evaporador, localizado na
lateral direita do evaporador, entre os tubos.

Fig. 34

Fig. 37

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

19
W200

SEÇÃO 10 - CABINE

Montagem da caixa evaporadora: seguir os passos 10.3.12 - CONTROLE DO SISTEMA DE


anteriores na ordem inversa de desmontagem. AQUECIMENTO

10.3.11 - INTERRUPTORES DE COMANDO DO O sistema de aquecimento da cabine é controlado


AR-CONDICIONADO por uma válvula localizada no console da máquina.

11.1) Os interruptores de comando do A/C estão


localizados na parte superior da cabine junto aos
interruptores de comando, sendo que o interruptor
do ventilador é o primeiro da direita para a esquerda
e o interruptor do A/C é o segundo na seqüência.

Fig. 40
12.1) Manutenção do sistema de aquecimento.

a) Primeiramente fechar os registros de água quente


que estão localizados no motor da máquina, sendo
um do lado direito do motor e o outro do lado esquerdo
do motor.
Fig. 38
11.2) Manutenção e substituição dos interruptores
de comando do A/C e ventilação.

a)Para ter acesso aos interruptores, retirar


primeiramente a tampa de manutenção que se
encontra sob o painel de comando, utilizando-se uma
chave de fenda.

Fig. 41

Fig. 39

Caso necessário substituir algum dos interruptores,


retirar o painel de comando, soltando-se 04 parafusos
de fixação. Utilizar uma chave Philips.

Fig. 42
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

20
W200

SEÇÃO 10 - CABINE

b)Para soltar a válvula de controle de aquecimento,


retirar a tampa lateral superior do console da máquina,
acessando as duas mangueiras ligadas à válvula.

c)Retirar o knob de controle da válvula, que está


fixado com um parafuso allen 4mm, localizado na
lateral do knob. Usar chave Allen 2 mm.

d)Retirar dois parafusos Philips que fixam a válvula


no console da máquina.

e)Substituir as peças, seguindo-se os passos


anteriores na ordem inversa.

Obs. :no caso de perda de água do arrefecimento do


motor, não utilizar água comum para completar.

Consultar o manual do operador.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

21
W200

SEÇÃO 10 - CABINE

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

22

Você também pode gostar