Manual Operador Colhedora Case Ih Afs
Manual Operador Colhedora Case Ih Afs
Manual Operador Colhedora Case Ih Afs
Case ih AFS
Engenharia Agronômica
Centro Universitário Grupo Integrado
176 pag.
1 – INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
ASSUNTOS TRATADOS PELO MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
MOSTRADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SOFTWARE DE DESKTOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 – CONTROLES DE TOQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Janelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Teclados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Botões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 – TELA PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Área da Tela Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Área do Ícone de Status/Advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Área Esquerda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4 – CAIXA DE FERRAMENTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Configuração do mostrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Configuração do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Criação de Layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Nome do Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8 – DIAGNÓSTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Verificação das versões do software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Verificação do status do controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Investigação do Código de Falha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
ii
INTRODUÇÃO
O AFS Pro 600 pode ser usado como a interface do operador:
■ para plantação com precisão, colheita e para feno em aplicações de forragem;
■ para o software AFS AccuGuide™;
■ para aplicações específicas para veículo – p. ex.: Colheitadeira de Fluxo Axial 7010/8010, 1200 ou plantadeiras da série
Early Riser, monitor de desempenho;
■ e o Terminal Virtual para veículos, implementos e sistemas que estejam de acordo com a norma ISO 11783.
Arquitetura em Camada
O AFS Pro 600 usa uma arquitetura de aplicativos em cama-
das para simplificar o processo de aprendizado do operador.
Cada camada utiliza informações da camada anterior. Isso
cria recursos, ferramentas e telas padrões para todos os
aplicativos.
Estrutura
Recursos compartilhados, ferramentas e telas – a camada da
estrutura na ilustração – significa menos tempo de aprendi-
zado e mais tempo para usar programas no AFS Pro 600.
Os recursos compartilhados podem ser preferências do ope-
rador, descrições dos implementos, tipos de culturas, agricul-
tor – fazenda – campo – estrutura do tanque, etc. Depois de
inseridas uma vez, estas informações são dados comparti-
lhados disponíveis a qualquer veículo e em qualquer sof-
tware no mostrador.
Teclados virtuais e janelas instantâneas de opções são
RH06F717
exemplo de ferramentas compartilhadas. As mesmas ferra-
mentas são usadas para criar listas, para selecionar opções
e para inserir nomes ou valores. Uma vez aprendidas, estas
informações são acessadas e usadas da mesma forma por
todos os aplicativos do mostrador.
Ícones comuns e a organização da tela principal simplificam
a navegação através de todos os aplicativos do software no
mostrador.
Veículo
Cada vez mais, o AFS Pro 600 será uma ferramenta essen-
cial para o operador para interface com o veículo, seja ele um
trator, colheitadeira, pulverizador ou plantadeira. Em algumas
colheitadeiras, hoje em dia, o operador não apenas monitora,
mas controla as operações de colheita diretamente a partir
do AFS Pro 600. Em alguns veículos, o operador controla a
direção automática com o AFS Pro 600.
O veículo usa o AFS Pro 600 para comunicar o seu controle
exclusivo e monitorar as necessidades para o operador, ao
mesmo tempo que oferece um excelente controle de desem-
penho e de feedback.
ISO 11783
Criado pela International Organization for Standardizations
(ISO), a norma 11783 é um padrão para equipamentos agrí-
colas.
Esta norma trata de todos os aspectos sobre como controlar
e fazer comunicações em veículos agrícolas, mostradores,
implementos, programas, armazenamento de dados, cabos e
até mesmo conectores devem ser padronizados e simplifica-
dos para aumentar as opções de equipamento para um
fazendeiro.
Quando usado como um Terminal Virtual para um imple-
mento ISO 11783, o AFS Pro 600 recebe as suas funções de
controle e prestação de dados para o implemento a partir do
implemento. (O implemento faz o download de suas janela no
mostrador.) Estas funções e janelas são de responsabilidade
do fabricante do implemento.
Leia o Manual do Operador do fabricante do implemento
RH06F717
antes de usar o implemento. Respeite todas as mensagens
de segurança no manual e os adesivos do implemento
quando usar o implemento.
MOSTRADOR
Instalação e Remoção do Mostrador
O AFS Pro 600 pode ser facilmente transferido de um veículo
para outro.
Remova o mostrador com o seu suporte do veículo onde
estava montado e transfira-o para um outro veículo.
OU
Remova os quatro parafusos que prendem o suporte ao mos-
trador e transfira o mostrador somente para um outro veículo.
RI06G059
RH06G060
compatíveis.
RI06F097
RI06F098
Caixa de Armazenamento
Uma caixa para o mostrador pode ser fornecida para prote-
ger o mostrador durante o transporte entre veículos ou para
armazenamento. O mostrador deve ser removido, colocado
na caixa e armazenado em uma sala com ambiente contro-
lado durante os meses do inverno.
RD98N019
RH06F400
SOFTWARE DE DESKTOP
Sofware de Desktop é uma frase genérica usada neste A Versão 6.5 dos Sistemas de Colheita AFS e de Controle de
manual para se referir ao software existente no seu computa- Aplicativos funcionarão em qualquer computador pessoal ou
dor doméstico ou comercial para organizar e analisar os seus comercial que possua as seguintes características:
esforços de procedimentos agrícolas de precisão. (O sof-
tware de desktop só é usado para aplicativos que registram Componente Mínimo Recomendado
dados.)
Intel Pentium 4 ou
Você deve estar usando a Versão 6.5 ou superior dos Sis- Pentium II ou equivalente
Processador
temas de Colheita AFS e de Control de Aplicativos Case equivalente (2 GHz ou mais
IH para tirar proveito dos aplicativos agrícolas do AFS Pro rápido)
600. Entre em contato com o seu concessionário Case IH Windows 98 ME
para obter mais informações. Sistema operacional Windows XP
NT 2000 ou XP
A versão 6.5 oferece um caminho claro de migração para Memória 512 MB RAM 1 GB RAM
todos os dados de colheita e de aplicativos da Case IH acu- Disco Rígido 50 GB 100 GB+
mulados em anos anteriores. Outros registros de colheita cri-
ados pelos sistemas de monitor de produtividade da Unidade de Meios de CD-RW
CD ou DVD
JD Greenstar, New Holland ou Ag Leader podem formar os Dados DVD-RW
blocos de construção para as suas necessidades de proces- Unidade Secundária Portas USB
sos agrícolas de precisão.
Tamanho do Monitor 17 pol. 19 pol.
Independente de você ter muita ou pouca experiência com Colorido 800 x 600 Colorido 1280 x
aplicativos de agricultura de precisão, consulte o seu conces- Resolução do Monitor
a 16-bit 1024 a 24/32-bit
sionário sobre a disponibilidade de treinamento nas ferra-
mentas do seu computador e software AFS Pro 600. Impressora Cor
Modem 56K Baud
Computador desktop é uma outra frase genérica usada
neste manual para se referir ao computador usado para exe- Leitor de Cartão Leitor de Cartão
cutar o software de desktop. PCMCIA Flash USB
CONTROLES DE TOQUE
RH06J347
O AFS Pro 600 possui uma tela sensível ao toque. NOTA: Os ícones e a navegação das telas serão
discutidos no próximo capítulo.
O operador pode selecionar e entrar informações pressio-
nando a tela, ícones ou botões exibidos na tela.
Janelas
Exceto a tela principal (explicada mais tarde), todas as telas
são compostas por janelas. O exemplo de tela mostrado tem
dez janelas, separadas por linhas de grade.
Existem dois tipos de janelas: controle e informações.
As janelas de controle são usadas por um operador para
parar ou iniciar uma função ou para selecionar o modo opera-
cional para uma função – p. ex.: Ligado, Desligado, manual,
automático. Outras janelas de controle são usadas para for-
necer um parâmetro requerido –nome, data ou horário, tipo
de cultura, implemento, distância, altura, etc.
As janelas de informações informam o status ou um valor
mensurável: velocidade, posição consumo, população, pro-
dutividade, área, etc. Portanto, as janelas de informações
raramente podem ser modificadas pelo usuário e, zerar um
contador é a única ação permitida ao usuário. RH06F390
3 2
RH06J348
RH06F392
RH06F393
10
RH06F394
RH06F395
RH06F392
11
RH06F396
RH06F393
RH06F397
12
Janelas Numéricas
Mês, dia, ano, horas e minutos são exemplos de janelas
numéricas (janelas que só aceitam valores numéricos).
Pressione o campo para que o teclado numérico seja exibido
imediatamente.
Use o teclado para entrar o valor.
Pressione Enter no teclado para salvar o valor.
NOTA: Consulte a seção “Teclados” mais adiante neste
capítulo para obter informações adicionais.
RH06F427
RH06F398
RH06F405
13
Teclados
Os teclados alfanuméricos e numéricos são parte da estru-
tura do software no AFS Pro 600 e estão disponíveis para
qualquer aplicativo no mostrador.
RH06J349
RH06J351
14
RH06J352
Acesso ao teclado
Sempre que um teclado for necessário para entrar um nome
ou um valor, o teclado é exibido:
● pressionando-se New (nova) ou Edit (editar) em uma
janela instantânea de opções;
● pressionando um campo numérico, um campo que só
aceita um valor numérico;
O teclado é exibido no centro da tela atual.
DEL ALL
Pressione para apagar a entrada atual no
teclado.
DEL
Pressione para apagar o caractere ou número ante-
rior.
RH06J349
ABC
Pressione para alternar entre as janelas de teclado de
letras maiúsculas e minúsculas.
123
Pressione para alternar entre janelas de caracteres
numéricos/especiais e alfabéticos.
Enter
Pressione no teclado, ao terminar, para sal-
var o nome ou valor. O teclado se fecha e a janela exibe o
nome ou valor recém criado.
15
Erros de Entrada
As janelas de entradas de dados são limitadas em compri-
mento a qualquer combinação de, no máximo, 18 caracteres.
O teclado não aceita nenhum caractere adicional depois de o
limite ter sido alcançado. Nenhuma mensagem é exibida no
mostrador.
Se um operador tentar entrar um nome que já existe para o
campo selecionado, uma mensagem de erro de entrada
aparece.
A mensagem ocorre quando o operador pressiona Enter no
teclado para salvar o nome. Uma mensagem orienta o opera-
dor a usar um outro nome.
Pressione OK para reconhecer e apagar a mensagem. O
operador tem a opção de editar um nome já existente ou
entrar uma variação do nome já existente.
RH06J353
RH06J354
16
Botões
Os botões são ícones tridimensionais que executam a ação
da sua etiqueta de texto ou gráfico quando pressionados.
Botões de texto comum incluem OK, Yes (sim), No (não),
None (nenhum), Enter (entrar), Start (iniciar), Stop (parar).
RH06F346
17
18
TELA PRINCIPAL
Quando a chave de ignição do veículo é LIGADA, o mostra-
dor AFS Pro 600 exibe a página inicial e um bipe longo soa
para indicar que o sistema foi ativado.
RH05F400
RH05F300
19
RH06J297
Tela Main (principal) - Colheitadeira
RH06J299
Tela Main (principal) - Trator
20
RH06J360
RH06J361
RH06G112
21
RH06G113
RH06G114
RH06G115
RH06G116
22
RH06J355
RH06J356
23
RH06J357
RH06J358
RH06J359
24
25
26
27
28
29
Área Esquerda
A área esquerda que pode ser configurada é criada pelo
veículo. Consulte o manual dos aplicativos do veículo para
obter uma explicação sobre esta área. Em alguns veículos
esta área não pode ser configurada. As infor mações
colocadas nesta área são sempre exibidas, independente da
tela principal selecionada.
Se a área puder ser configurada, a mesma janela colocada
na área esquerda tem prioridade sobre a mesma janela colo-
cada na tela Run (executar). Quando a tela Run (executar) é
selecionada contendo a mesma janela usada na área
esquerda, a janela da tela Run (executar) estará em branco.
RH06J363
30
CAIXA DE FERRAMENTAS
Este capítulo apresenta as telas básicas na caixa de ferramentas que são comuns a todos os aplicativos no AFS Pro 600 As infor-
mações inseridas nessas telas são um recurso compartilhado para todos os aplicativos agrícolas no mostrador.
As técnicas usadas aqui para configurar o AFS Pro 600, operadores, disposição da tela Run (executar) e o nome do veículo podem
ser usadas em qualquer outro aplicativo.
Configuração do mostrador
Use a tela Display Setup (configuração do mostrador):
■ para configurar a data e o horário atuais no mostrador;
■ para selecionar o formato do horário;
■ para selecionar o idioma do mostrador;
■ para selecionar o nível da interface do operador;
■ para selecionar o brilho do mostrador para todos os aplicativos;
■ e para selecionar o tipo de veículo atual.
Na tela Main (principal), selecione o ícone caixa de ferramen-
tas para acessar as caixa de ferramentas.
A tela Display Setup (configuração do mostrador) é exibida
por predefinição.
RH06J300
RH06J364
31
RH06F066
RH06J366
RH06J367
32
Horário
Pressione a janela Hour (hora) para acessar o teclado
numérico.
NOTA: A janela muda de cor quando for selecionada.
NOTA: O mostrador deve ser configurado com o horário
correto, uma vez que todas as informações são salvas de
acordo com a data e horário.
Use o teclado para mudar o horário atual.
Pressione Enter no teclado para salvar as alterações.
RH06J368
RH06J369
33
Idioma
Uma mudança de idioma na tela Display Setup (configuração
do mostrador) muda o idioma para todos os aplicativos de
software no AFS Pro 600. Se o idioma selecionado não
estiver disponível para o aplicativo de software, o aplicativo
usará o idioma predefinido.
Pressione a janela Language (idioma) para exibir a janela
instantânea de opções para os idiomas disponíveis.
Pressione o idioma desejado para alterar a configuração.
RH06J856
RH06J857
34
RH06J371
RH06J372
35
Veículo Atual
Selecione o tipo de veículo correto!
A seleção de veículo escolhe o aplicativo principal para o
mostrador: por exemplo, trator grande versus trator genérico,
colheitadeira Axial-Flow 7010/8010 versus colheitadeira
genérica. O tipo de veículo selecionado interage com outros
aplicativos e determina os requisitos de configuração e cali-
bração.
Cada tipo de veículo tem telas Run (executar), ícones e
menus da tela main (principal) diferentes. “Generic tractor
(trator genérico)” e “generic combine (colheitadeira gené-
rica)” estão disponíveis para que o mostrador possa ser
usado em veículos Case IH antigos (que não possuem siste-
mas de barramento CAN completos) ou em alguns casos em
equipamentos que não pertencem à Case IH.
Pressione a janela Current Vehicle (veículo atual) para exibir RH06J374
36
RH06J375
RH06J376
RH06J375
37
Configuração do Operador
Use a tela Operator Setup (configuração do operador):
■ para criar a lista do operador para todos os aplicativos de software no AFS Pro 600 ou para selecionar o seu nome para
monitorar o trabalho.
■ para selecionar as preferências para cada operador; quaisquer mudanças feitas nas janelas enquanto um operador
estiver selecionado são automaticamente armazenadas sob aquele nome:
● unidades de medidas,
● modo de exibição,
● linhas de grade,
● formato da data,
● formato do horário,
● símbolo decimal,
● e volume dos alto-falantes do mostrador.
Na tela Main (principal), selecione o ícone caixa de ferramen-
tas para acessar as caixa de ferramentas.
RH06J300
RH06J377
38
RH06J378
RH06J379
RH06J380
39
RH06J382
RH06J383
40
RH06J384
Preferências do Operador
As preferências do operador podem ser alteradas a qualquer
momento para modificar as seleções na tela Operator Setup
(configuração do operador). As configurações são gravadas
imediatamente para o operador selecionado à medida que as
preferências forem alteradas e as configurações são usadas
em todos os aplicativos existentes no mostrador.
Unidades de Medidas
Pressione a janela Units (unidades) para exibir a janela
instantânea de opções para as unidades de medidas. As
opções disponíveis são:
● Métrico
● USA
● Imperial
Selecione a sua preferência para alterar as configurações.
RH06J385
41
Linhas de Grade
As linhas de grade são as linhas verticais e horizontais que
separam as janelas.
RH06J386
RH06J387
Formato do Horário
Pressione a janela Time Format (formato do horário) para
acessar a janela instantânea de opções.
Selecione a sua preferência para alterar as configurações.
RH06J388
42
Volume do Mostrador
Pressione a janela Display Volume (volume do mostrador)
para acessar o gráfico de barras do volume. Este gráfico de
barras configura o volume para os bipes de advertência ou
mensagens produzidos pelo mostrador.
Clique em qualquer local no gráfico de barras para ajustar,
imediatamente, o volume a um novo nível.
OU
Pressione a seta para esquerda ou direita para aumentar ou
diminuir o nível do volume em incrementos de 5%.
O alto-falante produz bipes com o novo volume depois de a
nova configuração ter sido confirmada.
Pressione Enter na escala para salvar as alterações.
Modo do Monitor
Pressione a janela Display Mode (modo exibição) para esco-
lher um entre quatro modos de exibição na janela de opções
instantânea: Icon/Icon (ícone/ícone), Mixed/Icon (misto/ícone),
Mixed/Text (misto/texto) e Text/Text (texto/texto).
Consulte as ilustrações na próxima página para entender a
diferença entre os quatro modos antes de fazer uma escolha.
NOTA: A aparência de nem todas as janelas muda para
todos os quatro modos.
Selecione a sua preferência para alterar as configurações.
RH06J390
43
RH06J394 RH06J391
Modo Icon/Icon (ícone/ícone) Modo Mixed/Icon (misto/ícone)
No modo Icon/Icon (ícone/ícone), a barra de No modo Mixed/Icon, a barra de navegação é exibida
navegação e as janelas são exibidas com ícone com ícones somente (sem etiquetas de texto), e as
somente – isto é, sem quaisquer etiquetas de texto. janelas são exibidas com ícones e etiquetas de texto.
RH06J392 RH06J393
Modo Mixed/Text (misto/texto) Modo Text/Text (texto/texto)
N o m o d o M i xe d / Tex t ( m i s t o / t ex t o ) , a b a r r a d e No modo Text/Text (texto/texto), a barra de navegação
navegação é exibida com etiquetas de texto (sem e as janelas são exibidas somente com etiquetas de
ícones), e as janelas são exibidas com ícones e texto (sem ícones).
etiquetas de texto.
44
Formato da Data
Pressione a janela Date Format (formato da data) para
acessar a janela instantânea de opções.
Selecione a sua preferência para alterar as configurações.
RH06J395
Símbolo Decimal
Pressione a janela Decimal Symbol (símbolo decimal) para
acessar a janela instantânea de opções. Use esta janela para
selecionar o símbolo a ser exibido sempre que um valor
decimal for necessário.
Selecione a sua preferência para alterar as configurações.
RH06J396
45
Criação de Layout
Seis telas Run (executar) são compartilhadas por todos os aplicativos no AFS Pro 600 - por exemplo, fazer colheita com o controle
da colheitadeira e Direcionamento Automático OU monitor de desempenho do trator com Direcionamento Automático. Toda tela Run
(executar) pode ser acessada a partir da barra de navegação. Se o aplicativo Precision Farming (Agricultura de Precisão) estiver ins-
talado, duas telas de resumo também podem ser personalizadas com a tela de Layout.
Use a tela de Layout na caixa de ferramentas:
■ para personalizar o layout de cada tela Run (executar);
■ para selecionar as janelas de controle ou geração de relatórios a partir dos aplicativos de software para as seis telas
Run (executar);
■ para personalizar as janelas de layout e de seleção para a área configurável do lado esquerdo;
■ para personalizar as janelas de layout e de seleção para as telas Summary (resumo), se aplicável.
Na tela Main (principal), selecione o ícone caixa de ferramen-
tas para acessar as caixa de ferramentas.
A tela Display Setup (configuração do mostrador) é exibida
por predefinição.
RH06J300
RH06J364
46
47
RH06J398
RH06J398
Seleção de Um Layout
Se Select (selecionar) for pressionado, uma janela
instantânea dos layouts existentes é exibida.
Pressione o seu layout desejado.
RH06J399
48
Criação/Edição de um layout
Se a opção Edit Name (editar nome) ou New (novo) for
pressionada, o teclado alfanumérico é exibido.
Use o teclado para criar ou editar o nome.
Selecione Enter no teclado para salvar o nome.
NOTA: Como os layouts da Tela Run (executar) são
organizados depende de como o AFS Pro 600 é usado.
Quando o mostrador é largamente usado em tipos de
veículos diferentes, a lista de seleção é limitado àqueles
criados naquele tipo de veículo. Quando o mostrador é
compartilhado por vários operadores para um único tipo
de veículo, cada operador pode preferir o seu próprio
layout. Quando o mostrador é compartilhado por vários
operadores para um único tipo de veículo, cada operador
pode preferir o seu próprio layout.
RH06J400
RH06J401
RH06J402
49
Colunas e Linhas
Pressione a janela Number of Window (número de janelas)
para alterar o número de colunas e linhas em uma tela. O
número de colunas e linhas pode ser diferente para cada
tela.
O primeiro número sempre indica o número de colunas, o
segundo número indica o número de linhas.
NOTA: Uma tela Run (executar) tem um tamanho fixo.
Selecionar menos colunas e linhas aumenta o tamanho
das janelas para preencher a área da tela. Selecionar
mais colunas e linhas diminui o tamanho das janelas
para preencher a área da tela.
A janela de confirmação é exibida.
Pressione o layout desejado.
RH06J403
RH06J404
50
Escolha de Janelas
A maioria das janelas dos aplicativos usa somente um local
na tela Run (executar). Existem exceções; as janelas de
mapas, onde aplicável, precisam de várias linhas e/ou colu-
nas. Consulte o manual do aplicativo agrícola para identificar
as janelas que cobrem várias linhas e/ou colunas.
A tela layout exibe a área total usada por tais janelas de apli-
cativo repetindo a etiqueta da janela em itálico.
RH06J405
RH06J404
51
RH06J407
RH06J408
RH06J408
52
RH06J300
RH06J409
53
Área Esquerda
A área esquerda foi personalizada, se aplicável, da mesma
forma com as telas Run (executar).
NOTA: Alguns veículos determinam o conteúdo total da
área esquerda e não permitem personalização.
Para personalizar a área configurável esquerda:
1. Selecione a área esquerda com a janela Run Screen
(tela executar).
2. Selecione o layout preferido (número de linhas) com
a janela Number of Windows (número de janelas).
3. Pressione uma localização na tela de layout para
exibir a lista de opções de janelas.
4. Pressione uma etiqueta da janela para fazer a
colocação. RH06J410
RH06J411
54
RH06J412
RH06J413
55
Nome do Veículo
Use a janela Vehicle Name (nome do veículo):
■ para criar um nome substituto para o veículo atual no qual o AFS Pro 600 está instalado para importar e compartilhar
dados entre os veículos.
Com o AFS Pro 600, as informações podem ser compartilhadas:
● entre aplicativos agrícolas;
● entre veículos do mesmo tipo (de um trator para outro
trator);
● ente veículos de tipo diferentes (de uma colheitadeira
para um trator e vice-versa);
● e entre o mostrador e o software de desktop.
A troca de informações ocorre compartilhando-se o cartão de
dados entre veículos e/ou o software do desktop. Para reali-
zar esse procedimento, o mostrador e os aplicativos agríco-
las precisam de um meio para diferenciar um veículo do
outro.
Cada veículo já tem um número de identificação exclusivo, o
número de identificação do produto (PIN, pela sigla em
inglês) ou número de série. Nenhum outro veículo, seja uma
colheitadeira, um trator ou um pulverizador tem o mesmo PIN
ou número de série.
RH06F553
O AFS Pro 600 identifica de forma transparente as informa-
ções de cada veículo usando o seu PIN ou número de série.
A janela Vehicle Name (nome do veículo) permite ao opera-
dor criar um nome mais simples, um nome substituto para o
veículo. Este nome substituto, uma vez criado, é o que apa-
rece no mostrador e no software de desktop.
IMPORTANTE: O PIN do veículo ou número de série é
inserido no momento da instalação do software no mos-
trador. Nos tratores, a tela Vehicle (veículo) na caixa de
ferramentas é o único local onde o PIN é exibido. Nas
colheitadeiras, a tela Combine (colheitadeira) na caixa
de ferramentas é o único local onde o número de série é
exibido. Esta função não está disponível no tipo do veí-
culo genérico.
NOTA: A janela Vehicle Name (nome do veículo)
também pode ser colocada em qualquer tela Run
(executar) para a conveniência do operador.
NOTA: Consulte o Capítulo 7 na seção Gerenciamento
de Dados para obter mais informações sobre como
compartilhar informações entre veículos.
56
RH06J300
RH06J415
RH06J416
57
RH06J417
58
RH06J298
RH06J850
RH06J851
59
RH06J852
60
Blocos de Construção
Grower (agricultor), Farm (fazenda), Field (campo), Task
(tarefa), Crop Type (tipo de cultura) e Tag (etiqueta) são os
blocos de construção básicos da agricultura de precisão e
são os filtros primários que permitem a visualização dos
resultados de produção. Com exceção da janela Tag (eti-
queta), estas janelas devem ser povoadas sempre que o sof-
tware de precisão agrícola estiver presente.
Com exceção de Task (tarefa), as informações para as jane-
las podem ser criadas no mostrador e compartilhadas entre
os veículos. As informações de tarefa são específicas para
cada veículo e só podem ser inseridas através do mostrador.
RH06J419
RH06J418
61
RH06J300
RH06J419
62
Agricultor
Os dados coletados no mostrador para as operações da sua
fazenda estão organizados por agricultores, fazendas, cam-
pos, tarefas e etiquetas. Podem ser criados 150 agricultores
e cada agricultor recebe uma identificação exclusiva.
Um agricultor é uma empresa agrícola independente.
Um agricultor pode trabalhar com uma fazenda ou em várias.
Um agricultor também pode oferecer serviços contratados –
plantação, pulverização, colheita – para outros agricultores.
Dessa forma, o agricultor está sempre ligado a uma fazenda
no software Precision Farming para permitir ao usuário visua-
lizar todas as operações da cultura para um agricultor
específico.
Para adicionar, editar ou criar um agricultor com o mostrador,
pressione a janela Grower (agricultor) para acessar a janela RH06J420
de opções instantânea.
Se nenhum agricultor foi criado anteriormente, a única opção
é New (novo).
RH06J421
RH06J422
63
RH06J423
Notas de Operação
Quando um novo agricultor é criado, as janelas Far m
(fazenda) e Field (campo) estão em branco uma vez que
nenhuma fazenda ou campo foram adicionados.
Quando o agricultor é alterado, as janelas Farm (fazenda) e
Field (campo) exibem a última fazenda e o último campo que
o operador usou para aquele agricultor. Somente as fazen-
das e campos associados ao agricultor estão disponíveis
para seleção.
Se “None” (nenhum) for selecionado para a janela Grower
(agricultor), as janelas Farm (fazenda) e Field (campo) esta-
rão em branco. Os campos de informações das janelas não
podem ser preenchidos até que um agricultor seja criado ou
selecionado. Uma mensagem de instruções é exibida se isso
for tentado.
RH06J419
64
Fazenda e Campo
Para o mostrador e para o software de desktop, uma Fazenda
é uma grande entidade geográfica, composta de entidades
menores chamadas campos, todos definidos por coordena-
das de GPS. Todas as tarefas de produção da cultura ocor-
rem dentro de um campo, que é parte de uma entidade maior
chamada fazenda.
Portanto, todas as tarefas de produção estão ligadas a um
campo e o campo está ligado a uma fazenda.
Um campo foi plantado com tipo de cultura este ano. No ano
seguinte, o mesmo campo é plantado com um tipo de cultura
diferente. E em áreas onde duas culturas são típicas por
estação, o mesmo campo pode ser plantado com dois tipos
de culturas diferentes no mesmo ano.
O mostrador e o software de desktop tratam o campo como
um recipiente geográfico no qual as tarefas de cultura e RH06J424
65
Notas de Operação
Uma fazenda não pode ser criada nem selecionada até que
os campos da janela Grower (agricultor) sejam preenchidos.
Um campo não pode ser criado nem selecionado até que os
campos da janela Farm (fazenda) sejam preenchidos. Men-
sagens de instruções serão exibidas se qualquer uma dessas
ações forem tentadas.
Quando a fazenda é alterada, a janela Field (campo) exibe o
último campo que o operador usou para aquela fazenda. RH06J426
66
Tarefa
Um tarefa é a execução de um trabalho (com um implemento)
em um tipo de cultura específico no campo de uma fazenda
para um agricultor. Por exemplo:
● Durante a plantação, um operador (usando a plantadeira
Z) pode plantar milho de uma certa marca de semente e
revestimento (Tag = etiqueta) no campo FD321 na
fazenda Plank Road para o agricultor Fazendas AB.
● Durante a pulverização, um operador (usando o
pulverizador Y) pode aplicar herbicida de uma cer ta
marca (Tag = etiqueta) no campo FD321 na fazenda Plank
Road para o agricultor Fazendas AB.
● Durante a colheita, um operador pode combinar grãos de
soja de uma certa marca de semente (Tag = etiqueta) no
campo FD321 na fazenda Plank Road para o agricultor
Fazendas AB. RH06J427
67
Notas de Operação
Todos os dados de resumo e GPS são armazenados ao nível
de tarefa. Para tornar estas informações mais úteis ao usuário:
● Somente uma etiqueta pode ser atribuída a uma tarefa.
Quando um etiqueta diferente é necessária durante o
trabalho atual, uma tarefa nova deve ser criada. Mude
a tarefa primeiro e, em seguida, mude a etiqueta.
● Somente um operador pode ser atribuído a uma tarefa.
Quando um operador diferente assume o trabalho
atual, uma tarefa nova deve ser criada. Mude a tarefa
primeiro e, em seguida, mude o operador.
● Somente uma operação pode ser atribuído a uma
tarefa. Quando uma nova operação é selecionada para
o mesmo campo, uma nova tarefa deve ser criada.
Mude a tarefa pr imeiro e, em seguida, mude a
operação.
● Somente um veículo pode ser atribuído a uma tarefa.
As tarefas não podem ser compar tilhadas entre
veículos.
● Somente um implemento pode ser atribuído a uma
tarefa. Se um novo implemento assume a operação
atual no mesmo campo, uma nova tarefa deve ser
criada. Mude a tarefa primeiro e, em seguida, mude o
implemento.
68
RH06J429
RH06J430
RH06J431
69
Tipo de Cultura
O tipo de cultura está ligado à tarefa e, portanto, ao campo,
fazenda e agricultor. O tipo de cultura não pode ser alterado
depois de os dados terem sido gravados para a tarefa seleci-
onada.
Pressione a janela Crop Type (tipo de cultura) para selecio-
nar uma cultura a partir da lista filtrada na janela instantânea.
IMPORTANTE: O c o n t e ú d o d a l i s t a d e c u l t u r a é
controlado pela tela Filter (filtro) em Data Management
(gerenciamento de dados). Consulte o Capítulo 7 neste
manual para editar o tipos de cultura exibidos na janela.
Pressione a cultura desejada para salvar a configuração.
RH06J432
Configuração de Etiquetas
Um etiqueta age como uma observação eletrônica para o
agricultor ou operador para salvar uma outra variável na pro-
dução da cultura e para filtrar os resultados da produção para
aquela variável. Isto pode ser útil durante a avaliação de vari-
edades de sementes no campo, práticas de fertilidade ou
práticas de aragem do solo.
A etiqueta é ligada à tarefa e somente uma etiqueta pode ser
atribuída a uma tarefa. 20 etiquetas no máximo podem ser
criadas e uma identidade exclusiva é atribuída a cada eti-
queta.
NOTA: Altere a tarefa primeiro e, em seguida, altere a
etiqueta para garantir que os dados foram retidos para
as etiquetas anteriores e subseqüentes.
Quando vários veículos forem usados, as etiquetas devem
ser criadas em um veículo e, em seguida, transferidas para RH06J433
RH06J434
70
RH06J435
RH06J436
Implemento, se presente
A janela Implement (implemento) é a única disponível nos
aplicativos agrícolas para tratores. Uma identidade exclusiva
é atribuída para cada implemento criado. Quando vários veí-
culos forem usados, os implementos devem ser criados em
um veículo e, em seguida, transferidos para outros veículos
através do cartão de dados. Isso assegura que os veículos
sejam identificados por um conjunto uniforme de identidades
por todos os veículos. Consulte o manual do software do tra-
tor para obter informações adicionais. Em alguns casos, con-
figurações específicas para o veículo são armazenadas para
o implemento para que as configurações sejam obtidas sem-
pre que o implemento for usado.
Um implemento só pode ser criado ou alterado quando o veí-
culo não está trabalhando – isto é, nenhum dado está sendo
coletado.
RH06J439
Pressione a janela Implement (implemento) para acessar a
janela instantânea de opções.
71
RH06J437
72
Janelas Adicionais
Os aplicativos agrícolas individuais determinam se as janelas
Work Condition (condição de trabalho), Operator (operador)
e Operation (operação) são necessárias. Estas janelas não
são uma par te da tela Profile (perfil) em Performance
(desempenho). As janelas podem ser adicionadas a qualquer
tela Run (executar) pelo operador ou podem ser encontradas
em uma tela exclusiva para o veículo.
Condição de Trabalho
Em várias ocasiões, as configurações do veículo são altera-
das dependendo do trabalho que está sendo executado, con-
dições do tempo, condições do campo ou condições da
colheita. A janela Work Condition (condição de trabalho) des-
creve as configurações para a condição. Por exemplo, um
veículo pode ter configurações diferentes para produtos
secos e produtos molhados, condições de campos secas ou
condições de campos molhadas. Armazenar as configura-
ções por condições diferentes permite a um operador alterar
rapidamente a configuração do veículo selecionando a condi-
ção de trabalho adequada. Consulte o manual do veículo
para obter as configurações específicas que podem ser sal-
vas em Work Condition (condição de trabalho).
Nomes para as condições do tempo, campo ou cultura que
representam as configurações são criados ou selecionados
como condição de trabalho. RH06J438
RH06J440
73
RH06J441
RH06J442
RH06J443
74
RH06J444
Operador
Pressione a janela Operator (operador) para acessar a janela
instantânea de opções.
Consulte o Capítulo 4 para obter informações adicionais
sobre como criar operadores e selecionar configurações pes-
soais. Consulte o Capítulo 7 para obter informações sobre
como excluir operadores.
Lembre-se! – Enquanto os dados estiverem sendo
registrados, somente um operador pode ser atribuído a
uma tarefa. Altere a tarefa primeiro e, em seguida, altere
o operador para garantir que os dados foram retidos para
o operador anterior e subseqüente.
RH06J445
RH06J446
75
Operação, se presente
A janela Operation (operação) oferece uma janela predefinida
de operações que podem ser escolhidas. A janela Operation
(operação) só é visível em aplicativos agrícolas para tratores,
uma vez que os veículo, tais como colheitadeiras tem apenas
uma operação, a colheita de grãos. Consulte o manual do sof-
tware do trator para obter informações adicionais.
NOTA: O software oferece a operação para a colheita
de grãos para as colheitadeiras quando for necessário.
NOTA: Enquanto os dados estiverem sendo
registrados, somente uma operação pode ser atribuída a
uma tarefa. Altere a tarefa primeiro e, em seguida, altere
a operação para garantir que os dados foram retidos
para a operação anterior e subseqüente.
Pressione a janela Operation (operação) para exibir a janela
instantânea de opções. RH06J447
RH06J448
76
RH06F304
Mapa de Cobertura 2 x 5 Exemplo
77
Uma vez que a disposição das telas Run (executar) pode ser
personalizada, o tamanho do mapa é dinâmico: ele preenche
a área que lhe foi atribuída. Qualquer tela Run (executar)
pode ser configurada em 2 colunas por 4 linhas, 2 colunas
por 5 linhas ou 2 colunas por 6 linhas.
O mapa 1 x 4 em uma tela Run (executar) com uma configu-
ração de 2 x 4 é maior que o Mapa 1 x 4 em uma tela Run
(executar) com configuração de 2 x 6.
O mapa 2 x 5 em uma tela Run (executar) com uma configu-
ração de 2 x 5 enche toda a tela, o Mapa 2 x 5 em uma tela
Run (executar) com configuração de 2 x 6 não enche toda a
tela.
RH06F304
Camadas do Mapa
O número de camadas disponíveis para
a visualização é controlado pelos aplica-
tivos dos processos agrícolas e dos veí-
culos. O mapa de cobertura é comum
para todos os aplicativos e mostra o caminho do veículo e
implemento, se aplicável, pelo campo quando o modo de tra-
balho é detectado.
A área de cobertura é a camada padrão.
Pressione o botão Layer (camada) para visualizar as cama-
das disponíveis.
RH06F301
RH06J862
78
RH06J863
RH06J864
RH06J865
79
RH06F309
RH06J858
80
81
RH06J860
RH06J861
RH06F329
82
Zoom do Mapa
Pressione o botão Layer (camada) para acessar a janela
Map Layer (camada do mapa).
Pressione a janela Zoom para exibir a janela instantânea de
opções.
RH06J866
RH06J867
RH06F332
83
RH06F309
RH06F333
84
85
86
RECEPTOR GPS
Este capítulo oferece informações adicionais sobre os componentes do software Precision Farming e explica:
■ a tela de configuração para o receptor GPS na caixa de ferramentas;
■ e telas GPS Status (status do GPS) e GPS RDI (Receiver Diagnostic Interface = Interface de Diagnóstico do Receptor)
em Diagnósticos.
Receptor GPS
Na tela Main (principal), selecione o ícone caixa de ferramen-
tas para acessar as caixa de ferramentas.
RH06J300
RH06J301
87
Gravar no Cartão
A janela Write to Card (gravar no cartão) só é visível quando
a janela GPS Location (localização do GPS) estiver configu-
rada como “Not Installed” (não instalado).
A janela Write to Card (gravar no cartão) está disponível
quando um aplicativo agrícola suporta o registro de dados,
mas o receptor GPS não está instalado no veículo. Os dados
obtidos pelos sensores de colheita e contadores de área são
gravados diretamente na memória interna do mostrador, mas
não são mapeados.
NOTA: Apenas algumas colheitadeiras possuem essa
capacidade. A colheitadeira deve estar equipada com
sensores de velocidade de deslocamento, altura da
plataforma para que essa opção possa ser usada.
Quando a janela Write to Card (gravar no cartão) estiver
configurada como “No” (não) o sistema não verifica a RH06J302
Localização GPS
Se um receptor GPS estiver instalado no veículo, pressione a
janela GPS Location (localização GPS) para exibir a janela
de opções.
Pressione Custom (personalizar) para indicar que um
receptor GPS foi instalado.
RH06J303
88
Tipo de Conexão
Pressione a janela Connection Type (tipo de conexão) para
acessar a janela instantânea de opções.
Use a tabela abaixo para selecionar a configuração correta
para o seu veículo.
89
Alarme DGPS
A janela DGPS Alarme (alarme DGPS) trata
dos comportamentos de alarme para o DGPS
em vez do GPS, ou GPS corrigido em vez do
GPS originais. HP/XP, VBS, WAAS/EGNOS e
RTK são considerados métodos DGPS para
esta janela. Selecionar “No” (não) na janela instantânea
desativa o alarme quando o DGPS é perdido, quando satéli-
tes insuficientes estão disponíveis ou quando a qualidade do
sinal é aceitável.
Selecione “No” para os veículos equipados com Direciona-
mento Automático para evitar mensagens duplicadas.
Os veículos equipados com o software Yield Monitor também
podem selecionar “No” (não) para continuar as operações de
colheita usando GPS sem os alarmes DGPS.
Pressione a janela DGPS Alar m (alar me DGPS) para RH06J306
90
RH06F096
RH06J307
RH06F218
91
RH06F219
(z)
RH06F220
RH06J308
92
RH06J309
Desvio de altura
Pressione a janela Height Offset (desvio de altura) para
acessar o teclado numérico.
Use o teclado para entrar o valor em metros (pés).
Pressione “Enter” no teclado para salvar o valor.
RH06J310
93
4
2
6
7
1
3
RH06F530
IMPORTANTE: A estação base deve ser configuração O tripé mostrado (6) é opcional e é uma solução portátil para
e o p e r a r a n t e s q u e s e j a p o s s í ve l e s t a b e l e c e r u m a localizar a estação base durante o trabalho de campo em
conexão entre o veículo e a estação base. uma localização coerente com um campo. Uma alternativa
pode ser tão simples como um poste de aço enterrado no
A estação base é composta pelo receptor GPS com uma tela
solo em um local onde não atrapalhará os trabalhos e estará
pequena do mostrador (1), uma antena de disco do GPS (2),
disponível de estação para estação.
um rádio RTK (3) e uma antena de rádio difusão (4) para
comunicação com veículos equipados com vários Um repetidor de rádio (7) também está mostrado, uma
Direcionamento Automático (5) ao mesmo tempo. solução para estender a saída da estação de base para uma
distância maior ou ao redor de uma grande obstrução. Vários
O veículo equipado com Direcionamento Automático tem o
repetidores de rádio podem ser ligados juntos (ligação de
seu próprio receptor GPS para o sinal GPS e o receptor de
dados sem fio), expandindo ainda mais a área de cobertura
rádio para receber as informações locais da estação base.
de trabalho de uma estação de base.
94
95
RD04B003
96
RH06J311
RH06J312
RH06J313
97
RH06J314
98
OmniSTAR e WAAS
Para sistemas usando correção DGPS, o receptor GPS é
configurado inicialmente para corresponder ao serviço de
assinatura do OmniSTAR selecionado para o seus sistema.
(WAAS na América do Norte e EGNOS na Europa não reque-
rem assinatura.)
As três opções de assinatura disponíveis da OmniSTAR são:
● OmniSTAR HP
● OmniSTAR XP
● OmniSTAR VBS
O receptor DGPS no seu veículo pode ter diferentes
capacidade de sinais GPS. Se um receptor OmniSTAR
estiver sendo usado, entre em contato com a OmniSTAR
para fazer a ativação do sinal. Depois de ativado pela
OmniSTAR, o método de correção pode ser alterado a
qualquer momento mudando-se o serviço de assinatura.
Entre em contato com a OmniSTAR para adicionar ou mudar
a assinatura do seu receptor.
RH06F236
Tanto com uma assinatura OmniSTAR HP ou OmniSTAR XP,
o sistema suporta a operação com backup VBS automático
ou backup manual.
Este manual freqüentemente se refere ao “OmniSTAR
HP/XP” para evitar a duplicação das instruções de operação.
Eles são idênticos em termos de funcionamento do AFS Pro
600. Mas o OmniSTAR HP e OmniSTAR XP são assinaturas
separadas, com custos e precisões diferentes e você só pode
escolher uma das duas assinaturas.
Isso se complica ainda mais devido à disponibilidade mundial
destes serviços. Em algumas par tes do mundo os dois
serviços estão disponíveis. Em outras partes do mundo, a
assinatura HP funciona melhor e somente o serviço HP está
disponível. Em outras partes do mundo, a assinatura XP
funciona melhor e somente o serviço XP está disponível.
Independente disso, o seu sistema Precision Far ming
funciona muito bem tanto com OmniSTAR HP como com o
OmniSTAR XP e o controlador reconhece automaticamente
que tipo de sinal ele está recebendo.
99
RH06J315
100
RH06J317
RH06J318
101
RH06F223
102
RH06F224
Se o sinal HP/XP for perdido mas o sinal VBS ainda está dis-
ponível, uma outra mensagem é exibida para informar o ope-
rador que a correção VBS está sendo usada.
Esta mensagem só é exibida quando ocorre a mudança de
sinal.
Pressione OK para reconhecer e apagar a mensagem.
O sistema se ajusta automaticamente para qualquer erro
entre os dois métodos quando a mudança ocorre.
NOTA: O operador pode tomar conhecimento do
método de correção está sendo usado a qualquer
momento verificando a tela GPS Status (status do GPS).
RH06F225
Rechamada da Posição
A rechamada da posição é usada com o HP/XP Omnistar
para reduzir o tempo de convergência associado à esta tec-
nologia. A rechamada da posição pode ser usada indepen-
dentemente ou com o backup VBS.
Para ativar esta função, pressione a janela Position Recall
(rechamada da posição). A janela instantânea de opções é
exibida.
Pressione Enabled (ativado) para ativar a rechamada de
posição.
RH06J320
103
104
RH06F228
RH06F226
RH06F231
105
RH06J322
106
RH06J321
OmniSTAR HP
OmniSTAR XP
OmniSTAR VBS
A OmniSTAR ativará o receptor. A ativação normalmente
demora de 5 a 30 minutos.
RH06F237
107
OmniSTAR VBS
Durante a ativação ou renovação da assinatura do VBS
OmniSTAR, o veículo e o receptor AFS Pro 600 devem
permanecer LIGADOS por, aproximadamente, uma hora para
completar o processo.
A hora inicia quando o receptor GPS é ativado.
Quando o processo é concluído, a janela de status GPS
informa “DGPS-OK”, e o veículo pode ser DESLIGADO.
Este requisito deve ser observado se o VBS OmniSTAR for a
sua única assinatura ou se este ser viço acompanha a
assinatura OmniSTAR HP ou OmniSTAR XP.
108
Status do GPS
O(s) tipo(s) de correção ativado no receptor GPS determina o
conteúdo da tela de status GPS. Por exemplo, a janela
HP/XP Reset só está presente quando o receptor é ativado
para este tipo de correção.
A tela GPS Status (status do GPS) contém várias janelas
informativas:
● para o receptor GPS e estado do sinal;
● para a posição do veículo e sua direção;
● para o status da assinatura, se aplicável.
As janelas são agrupadas na tela GPS Status (status do
GPS) para permitir o fácil acesso do operador. A maioria das
janelas pode ser adicionada a qualquer tela Run (executar)
para conveniência do operador, com o status da assinatura e
reiniciar o sinal HP/XP como exceções.
RH06J300
RH06J323
109
RH06J326
RH06J327
110
**
DGPS-n* Qualquer receptor 2 = DGNSS Fix “N” satélites à vista, sistema pronto para ser usado.
**
Qualquer receptor com o
Um tipo de DGPS de backup está sendo usado
DGPS Init-n* tipo configurado para 2 = DGNSS Fix
enquanto o sinal está sendo adquirido.
HP/XP ou RTK
111
Qualquer receptor,
Fault-n* 6-15 Receptor GPS com falha ou incompatível.
qualquer tipo de GPS
112
RH06J330
RH06J331
RH06J332
113
RH06J333
GPS 6
WAAS/EGNOS 3+
OmniSTAR VBS, HP/XP 7+
114
RH06G206
RH06J335
RH06J336
115
Mensagens de Assinatura
O mostrador exibe uma mensagem uma vez ao dia quando
as assinaturas do serviço VBS ou do sinal HP/XP estão a
14 dias do vencimento.
A mensagem ocorre somente se VBS ou HP/XP estão
selecionados na janela DGPS Type (tipo de DGPS).
NOTA: O AFS Pro 600 deve ser LIGADO dentro de
14 dias antes da data de vencimento para que a
mensagem seja exibida.
Pressione OK para reconhecer e apagar a mensagem.
RH06F292
RH06F293
RH06F294
116
RH06J300
RH06F295
117
118
GERENCIAMENTO DE DADOS
Este Capítulo explica:
■ como importar informações de um outro veículo;
■ como filtrar as informações por tipo de cultura para todos os aplicativos;
■ e como excluir informações da memória do mostrador e do cartão de dados.
Com o AFS Pro 600, as informações podem ser compartilhadas:
● entre aplicativos agrícolas;
● entre veículos do mesmo tipo (de um trator para outro
trator);
● ente veículos de tipo diferentes (de uma colheitadeira
para um trator e vice-versa);
● e entre o mostrador e o software de desktop.
A troca de informações ocorre compartilhando-se o cartão de
dados entre veículos e/ou o software do desktop. Para reali-
zar esse procedimento, o mostrador e os aplicativos agríco-
las precisam de um meio para diferenciar um veículo do
outro.
Cada veículo já tem um número de identificação exclusivo, o
número de identificação do produto (PIN, pela sigla em
inglês) ou número de série. Nenhum outro veículo, seja uma
colheitadeira, um trator ou um pulverizador tem o mesmo PIN
ou número de série.
RH06F553
O AFS Pro 600 identifica de forma transparente as informa-
ções de cada veículo usando o seu PIN ou número de série.
A janela Vehicle Name (nome do veículo) na tela Toolbox
(caixa de ferramentas) permite ao operador criar um nome
mais simples, um nome substituto para o veículo. Este nome
substituto, uma vez criado, é o que aparece no mostrador e
no software de desktop.
NOTA: O PIN do veículo ou número de série é inserido
no momento da instalação do software no mostrador.
Nos tratores, a tela Vehicle (veículo) na caixa de ferra-
mentas (Toolbox) é o único local onde o PIN é exibido.
Nas colheitadeiras, a tela Combine (colheitadeira) na
caixa de ferramentas (Toolbox) é o único local onde o
número de série é exibido. Esta função não está disponí-
vel no tipo do veículo genérico.
NOTA: A janela Vehicle Name (nome do veículo) pode
ser colocada em qualquer tela Run (executar) para a
conveniência do operador.
Qualquer informação que o agricultor quiser compartilhar
com o veículo requer que o cartão de dados de um outro veí-
culo seja inserido no mostrador do veículo destinatário das
informações.
119
Compartilhamento Automático
Algumas informações são compartilhadas automaticamente
e não precisam ser importadas.
Para compartilhar a estrutura Agricultor-Fazenda-Campo
basta inserir o cartão de dados no mostrador quando ele esti-
ver desligado e ligá-lo em seguida. Por exemplo, o veículo A
tem a estrutura agricultor-fazenda-campo atual para o seus
empreendimentos agrícolas no seu cartão de dados; o veí-
culo B é novo e não possui essas informações. Se o cartão
de dados do veículo A for inserido no mostrador do veículo B,
o mostrador reconhecerá as novas informações que ainda
não possui e carregas as informações na memória do mos-
trador.
NOTA: As informações na memória do mostrador é
salva quando o veículo é desligado.
Quando o cartão de dados para o veículo B é inserido nova-
mente no mostrador e o mostrador é desligado, ele grava a
estrutura agricultor-fazenda-campo da memória no seu car-
tão de dados.
Os tipos de dados que são automaticamente compartilhados RH06F553
entre os veículos e/ou computador desktop são:
● Agricultor
● Fazenda
● Campo
● Operador
● Linhas de gadanhadas (do software Direcionamento
Automático)
NOTA: Este é o método recomendado para comparti-
lhar estes tipos de dados uma vez que as identidades
para os dados permanecem idênticas entre os veículos.
Isso simplifica consideravelmente o processamento de
dados com o software de desktop.
120
Data de Importação
Na tela Main (principal), pressione o ícone de Gerenciamento
de Dados para acessar as telas de gerenciamento de dados.
IMPORTANTE: O car tão de dados de qual os dados
são importados deve ser inserido no AFS Pro 600 antes
de o mostrador ser ligado.
RH06J300
RH06F335
121
RH06J338
RH06J339
122
RH06J340
123
RH06J300
RH06F340
124
RH06J341
125
Exclusão de Dados
Use a tela Delete (excluir) para administrar as informações
contidas no cartão de dados. Excluir os tipos de dados –
fazenda, campo, tarefa, etc. – remove as informações da
memór ia do mostrador e do car tão de dados. Estas
informações não podem ser recuperadas se ainda não
tiverem sido arquivadas.
A melhor forma para fazer a exclusão de qualquer informação
do cartão de dados é depois de as informações terem sido
arquivadas no seu computador comercial com o software de
desktop. Esta prática evita a exclusão acidental de informa-
ções que você precisa.
Podem haver ocasiões onde a mensagem “card full” (cartão
cheio) o induza a criar espaço livre excluindo dados armaze-
nados para que possa continuar com a operação que está
realizando. Saiba o que está excluindo e certifique-se de
que possui um cópia arquivada das informações antes de
prosseguir.
RH06J300
RH06F343
126
RH06J342
Agricultor
As fazendas e campos estão vinculados ao agricultor. Excluir
um agricultor ou agricultores impede o acesso a todas as
fazendas e campos vinculados àquele(s) agricultor(es) e
todos os dados sobre tarefas e produção vinculados ao(s)
mesmo(s).
Uma vez que cada agricultor tem uma identidade exclusiva
que é usada em todas as operações e veículos, não exclua
o(s) agricultor(es) até que tenha certeza de que os dados
sobre as fazendas, campos e tarefas associadas a ele(s) não
serão mais necessários. Criar novamente um agricultor que
foi excluído gera um novo agricultor com uma identidade dife-
rente, o que requer mais esforços administrativos com o sof-
tware de desktop.
A tela Delete (excluir) acrescenta janelas adicionais, con-
forme necessário, para auxiliar o operador. RH06F347
127
RH06F353
RH06F348
RH06F354
128
RH06F353
129
Fazenda
Selecione Farm (fazenda) para excluir todas as informações
relacionadas à fazenda selecionada ou fazendas. Isso inclui
os registros dos campos, tarefas, calibrações e GPS para
qualquer operação (plantação, pulverização, colheita, etc.)
associada à(s) fazenda(s).
Uma vez que cada fazenda tem uma identidade exclusiva
que é usada em todas as operações e veículos, não exclua
a(s) fazenda(s) até que tenha certeza de que os dados sobre
as fazendas, campos e tarefas associadas a ela(s) não serão
mais necessários. Criar novamente uma fazenda que foi
excluída gera uma nova fazenda com uma identidade dife-
rente, o que requer mais esforços administrativos com o sof-
tware de desktop.
As fazendas são excluídas da mesma forma que os agriculto-
res. Para excluir todas as fazendas da memória do mostrador RH06F349
e do cartão de dados:
1. Selecione “Farm” (fazenda) na janela Data Type (tipo
de dados).
2. A janela Farm (fazenda) é predefinida como “All”
(todas) Pressione Delete para excluir todas as
fazendas do cartão de dados.
3. Pressione Yes (sim) ou No (não) na mensagem de
confirmação.
Para excluir as fazendas da memória do mostrador e do car-
tão de dados de forma seletiva:
1. Selecione “Farm” (fazenda) na janela Data Type (tipo
de dados).
2. Pressione a janela Farm (fazenda) para acessar a
janela instantânea de opções.
3. Selecione as fazendas que serão excluídas.
4. Pressione Enter para confirmar a seleção.
5. Pressione Delete para excluir as fazendas
selecionadas.
6. Pressione Yes (sim) ou No (não) na mensagem de
confirmação.
130
Campo
Selecione Field (campo) para excluir todas as informações
relacionadas ao campo ou campos selecionados. Isso inclui
os registros das tarefas, calibrações e GPS para qualquer
operação (plantação, pulverização, colheita, etc.) associada
ao(s) campo(s).
Uma vez que cada campo tem uma identidade exclusiva que
é usada em todas as operações e veículos, não exclua o(s)
campo(s) até que tenha certeza de que os dados sobre os
campos não serão mais necessários. Criar novamente um
campo que foi excluído gera um novo campo com uma identi-
dade diferente, o que requer mais esforços administrativos
com o software de desktop.
A exclusão do campo requer uma janela adicional para que a
seleção correta seja feita.
Quando o campo for selecionado na janela Data Type (tipo RH06F356
RH06F357
131
RH06F358
132
Condição de Trabalho
A condição de trabalho é um caso especial. Nas
colheitadeiras, uma condição de trabalho está vinculada ao
tipo de cultura. Nos tratores, a condição de trabalho está
vinculada ao implemento.
Quando a condição de trabalho for selecionada na janela
Data Type (tipo de dados), um tipo de cultura ou um imple-
mento deve ser selecionado para que exclusão possa ser
efetuada.
NOTA: As condições de trabalho são sempre adminis-
trada pelo aplicativo que criou tais condições. Quando o
Mostrador é compartilhado com tipos de veículos dife-
rentes (colheitadeira e trator) somente as condições de
trabalho criadas pelo aplicativo ativo podem ser excluí-
das. “Delete All” (excluir todos) somente exclui as condi-
ções de trabalho criadas pelo aplicativo ativo. RH06F345
RH06F359
133
Tarefa
Tarefa é o tipo de dados na qual a maioria dos dados
registrados e dados GPS são armazenados. Excluir uma
tarefa remove todos os dados de resumo e dados registrados
para a tarefa.
Excluir a tarefa é o método recomendado:
● para criar espaço no cartão de dados para a operação
atual (plantação, pulverização, colheita) quando você
não precisa mais manter os dados de resumo para as
tarefas;
● para recuperar espaço no cartão de uma operação
anterior que não foi arquivada: por exemplo: as tarefas
usadas para plantação que ainda estão no cartão de
dados durante a estação de colheita;
● para iniciar uma nova estação de trabalho e ao mesmo RH06F360
tempo manter a estrutura agricultor-fazenda-campo.
O tipo de dados da tarefa usa mais janelas, mas usa os mes-
mos processos que os outros tipos de dados.
Para excluir todas as tarefa da memória do mostrador e do
cartão de dados:
1. Selecione “Task” (tarefa) na janela Data Type (tipo de
dados).
2. Todas as janelas serão predefinidas como “All”
(todas). Pressione Delete para excluir todas as tare-
fas para todas as operações para todas as fazendas
e campos.
3. Pressione Yes (sim) ou No (não) na mensagem de
confirmação.
RH06F351
Para excluir as tarefas da memória do mostrador e do cartão
de dados de forma seletiva:
1. Selecione “Task” (tarefa) na janela Data Type (tipo de
dados).
2. Use a janela Operation (operação) para filtrar as
tarefas para todas ou uma operação.
3. Use a janela Farm (fazenda) para filtrar as tarefas
para todas ou uma fazenda.
4. Use a janela Field (campo) para filtrar as tarefas para
todos ou um campo.
5. Use a janela Task (tarefa) para filtrar as tarefas para
todas ou para as tarefas selecionadas.
6. Pressione Enter para confirmar a seleção.
RH06J343
7. Pressione Delete para excluir as tarefas selecionadas.
8. Pressione Yes (sim) ou No (não) na mensagem de
confirmação.
134
Dados GPS
Os dados GPS são os que mais consomem espaço no cartão
de dados. Os dados GPS incluem os dados de produtividade,
com dados aplicados, dados de prescrição e dados de
gadanhada.
Excluir os dados GPS é o método recomendado:
● para criar espaço no cartão de dados para a operação
atual (plantação, pulverização, colheita) quando você
precisa manter os dados de resumo para as tarefas.
Excluir os dados GPS para a(s) fazenda(s) e campo(s) sele-
cionado(s) remove todos os dados GPS, mas deixa os dados
de resumo intactos para as mesmas fazendas e campos.
Para excluir os dados GPS é necessário:
● Selecionar “GPS Data” na janela Data Type (tipo de
RH06F366
dados);
● Selecionar “All” (todas) ou uma fazenda específica na
janela Farm (fazenda);
● Selecionar “All” (todos) ou dados GPS específicos com
a janela GPS Data (dados GPS).
Layout Atual
O mostrador armazena até 20 layouts exclusivos para as
telas Run (executar) para cada tipo de veículo. Excluir um
tipo dado de Current Layout (layout atual) remove o(s)
layout(s) selecionado(s) da memória do mostrador e do
cartão de dados para o tipo do veículo atual.
NOTA: Somente os layouts para o veículo atual são exi-
bidos quando este tipo de dados são selecionados.
Para excluir os layouts é necessário:
● Selecionar “Current Layout” (layout atual) na janela
Data Type (tipo de dados);
● Selecionar “All” (todos) ou layouts específicos com a
janela Current Layout (layout atual).
RH06J344
135
Implemento
Uma vez que cada implemento tem um identidade exclusiva,
não exclua o(s) implemento(s) até que tenha certeza que não
vai precisar usar mais o(s) implemento(s). Criar novamente
um implemento que foi excluído gera um novo implemento
com uma identidade diferente, o que requer mais esforços
administrativos com o software de desktop.
NOTA: Seqüências são gravadas para um implemento
específico. Quando o implemento para qual uma seqüên-
cia foi gravada é excluído, você não será mais capaz de
acessar aquela seqüência.
Para excluir os implementos é necessário:
● Selecionar “Implement” (implemento) na janela Data
Type (tipo de dados),
● Selecionar “All” (todos) ou implementos específicos na RH06F362
janela Implement (implemento).
Este tipo de dados é exclusivo para tratores.
Operador
Uma vez que cada operador tem um identidade exclusiva,
não exclua o(s) operador(es) até que tenha certeza que não
vai precisar usar mais o(s) operador(es). Criar novamente um
operador que foi excluído gera um novo operador com uma
i d e n t i d a d e d i fe r e n t e , o q u e r e q u e r m a i s e s f o r ç o s
administrativos com o software de desktop.
Para excluir os operadores é necessário:
● Selecionar “Operator” (operador) na janela Data Type
(tipo de dados);
● Selecionar “All” (todos) ou operadores específicos com
a janela Operator (operador).
RH06F363
136
Etiqueta
Uma vez que cada etiqueta tem um identidade exclusiva, não
exclua a(s) etiqueta(s) até que tenha certeza que não vai
precisar usar mais a(s) etiqueta(s). Criar novamente uma
etiqueta que foi excluída gera uma nova etiqueta com uma
i d e n t i d a d e d i fe r e n t e , o q u e r e q u e r m a i s e s f o r ç o s
administrativos com o software de desktop.
NOTA: Excluir uma etiqueta não afeta os dados com os
quais a etiqueta está associada.
Para excluir as etiquetas é necessário:
● Selecionar “Tag” (etiqueta) na janela Data Type (tipo de
dados);
● Selecionar “All” (todas) ou etiquetas específicas com a
janela Tag (etiqueta).
RH06J345
Seqüência
Para excluir os operadores é necessário:
● Selecionar “Sequence” (seqüência) na janela Data
Type (tipo de dados);
● Selecionar “All” (todas) ou um implemento específico
na janela Implement (implemento);
● Selecionar “All” (todos) ou seqüências específicas na
janela Sequence (seqüência).
Este tipo de dados é exclusivo para tratores.
RH06F365
137
Gadanhada
A gadanhadas são registradas em padrões retos ou curvos
usadas pelo sistema Direcionamento Automático para gerar
o padrão de gadanhada para um campo. As gadanhadas são
vinculadas ao Campo, e portanto à Fazenda, na qual eles
foram criados. As gadanhadas podem ser excluídas a
qualquer momento sem que ocorra perda de dados.
Para excluir as gadanhadas é necessário:
● Selecionar “Swath” (gadanhada) na janela Data Type
(tipo de dados);
● Selecionar “All” (todas) ou uma fazenda específica na
janela Farm (fazenda);
● Selecionar “All” (todas) ou um campo específico na
janela Field (campo);
RH06G119
● Selecionar “All” (todos) ou gadanhadas específicas na
janela Swath (gadanhada).
138
139
140
141
142
DIAGNÓSTICOS
As telas Version (versão), CAN Status (status CAN) e Fault Archive (arquivo de falhas) em Diagnostics (diagnósticos) são comum
para todos os aplicativos no AFS Pro 600. As informações nestas telas podem ser solicitadas pelos funcionários do concessionário
Case IH para resolver um problema relativo ao desempenho do seu equipamento.
NOTA: As telas GPS Status (status GPS) e RDI são discutidas no Capítulo 6 como parte do aplicativo Precision Farming.
Este Capítulo explica:
■ como verificar as versões do software;
■ como verificar o status do controlador;
■ e como investigar os códigos de falha.
RH06J300
RH06F650
143
RH06F651
144
RH06J300
Status Significado
O controlador está funcionando
online
normalmente.
O controlador foi detectado, mas não
offline
está mais se comunicando. RH06F652
145
RH06J300
RH06F653
Pa r a v i s u a l i z a r o a r q u i vo d e fa l h a s p a r a o s o u t r o s
controladores, pressione a janela Fault Archive (arquivo de
falhas) e a janela instantânea de opções é exibida.
Pressione “Select List” (selecionar lista) para acessar a
janela instantânea de opções.
RH06F654
146
RH06F655
RH06F653
RH06F653
147
RH06J346
RH06F656
148
RH06F656
RH06F657
149
RH06F654
RH06F654
150
151
152
PLANILHA DE LAYOUT
Use as planilhas nas páginas a seguir para planejar os layouts da tela Run (executar) para os seus aplicativos agrícolas.
Layout 2 x 4
Run Screen
153
Layout 2 x 5
Run Screen
154
Layout 2 x 6
Run Screen
155
156
157
2
1
RH04B124
1. ESTAÇÃO DE BASE LOCAL 3. REDE DE SATÉLITE GPS
2. RECEPTOR GPS PARA VEÍCULOS 4. SINAL GPS PADRÃO
GPS Real-Time Kinematic requer dois receptores GPS na Cinco satélites GPS devem estar à vista para que o sistema
área local para proporcionar o posicionamento mais claro e RTK inicie. No mínimo quatro satélites GPS devem se manter
preciso da indústria. sempre à vista quando o sistema for iniciado. Normalmente,
há um número mais do que suficiente de satélites disponí-
Um receptor com um rádio de dados é instalado como uma
veis, mas pode haver momentos durante o dia em que o
estação de base local (1) para rastrear os sinais GPS
número mínimo não esteja disponível.
(L1/L2).
Case IH O GPS Mission Planning Software (Software da Pla-
Ao mesmo tempo, um receptor com um rádio de dados (2) no
nejamento de Missão GPS) fornece uma ferramenta simples
trator rastreia os mesmos sinais GPS.
para verificar a disponibilidade de satélites para qualquer
Conforme a estação de base rastreia os sinais, ela transmite local e para qualquer período de tempo para planejar os
os dados GPS junto com a posição da estação de base para horários de trabalho evitando-se os horários em que a dispo-
o trator usando uma conexão de dados sem fio (rádio). O nibilidade de satélites for mínima. Vide Apêndice III.
receptor do trator usa os dados da estação de base
transmitidos, com os dados GPS (L1/L2) rastreados na
localização do trator, para calcular a posição do mesmo. Case IH GPS Mission Planning Software (Software da
Um sistema RTK usa as freqüências L1 e L2 para eliminar Planejamento de Missão GPS):
erro atmosférico local para o sinal GPS. A precisão de Visite a seção AFS AccuGuide™ Tools (Ferramentas) da
posicionamento RTK é a mais clara e exata devido à grande CaseI H .com pa ra fazer down load do sof twa re d e
proximidade da estação de base e do receptor do trator e aos planejamento e do arquivo mais recente de Efemérides
algoritmos de posicionamento mais fortes. (histór ico dos satélites): Home (Página Inicial) >
Se você for proprietário de uma estação de base, um sistema Products (Produtos) > Precision farming (Precisão
RTK não requer assinatura anual do sinal GPS. Agrícola) > AFS AccuGuide Autoguidance Systems
( S i s t e m a s d e D i r e c i o n am e nt o Au t o m á t i c o A F S
Outra opção é aderir a uma rede RTK local. Pergunte ao seu AccuGuide) > AFS AccuGuide Tools (Ferramentas AFS
Case IH concessionário se uma rede RTK, da qual você AccuGuide)
possa participar, já está operando na sua área.
158
OmniSTAR HP/XP
6
4
RH04B109
1. SATÉLITE SITUADO EM POSIÇÃO FIXA 3. RECEPTOR GPS PARA VEÍCULOS 5. REDE DE SATÉLITE GPS
2. MENSAGEM DE CORREÇÃO 4. ESTAÇÕES DE TERRA 6. SINAL GPS PADRÃO
OmniSTAR HP e OmniSTAR XP são serviços de correção de OmniSTAR HP e OmniStar XP são serviços de assinatura
GPS diferencial de grande abrangência. que requerem uma tarifa anual para a correção de sinal de
um satélite de posição fixa.
Os ser viços utilizam satélites de posição fixa (1) para
transmitir correções (2) aos receptores (3) de assinantes A disponibilidade da OmniSTAR HP e OmniSTAR XP difere
autorizados. Essa mensagem de correção é coletada da rede em todo o mundo. Entre em contato com o seu Case IH con-
OmniSTAR dos monitores GPS, e então transmitida das cessionário para obter informações sobre a disponibilidade e
estações de terra (4) em todo o mundo para satélites de os detalhes para a aquisição de uma assinatura OmniSTAR
posição fixa. HP/XP.
OmniSTAR HP e OmniSTAR XP funcionam da mesma
maneira que outros satélites de ser viços de posição Referência Tutorial OmniSTAR:
diferencial, mas são muito mais precisos que qualquer outro Para uma descr ição completa de como o sistema
serviço. Outros serviços usam apenas a freqüência GPS L1 OmniSTAR HP/XP funciona, visite o site da OmniSTAR:
ao fornecerem correções, enquanto que OmniSTAR HP e XP www.omnistar.com
usam as freqüências GPS L1 e L2.
159
6
4
RH04B109
1. SATÉLITE DE POSIÇÃO FIXA 3. RECEPTOR GPS PARA VEÍCULOS 5. REDE PARA SATÉLITE GPS
2. MENSAGEM DE CORREÇÃO 4. ESTAÇÃO DE TERRA 6. SINAL GPS PADRÃO
OmniSTAR VBS (Estação de Base Virtual) é um outro serviço OmniSTAR VBS funciona da mesma forma que outros
de correção GPS diferencial de grande abrangência, mas é serviços de posição diferencial, usando apenas a freqüência
menos exato e preciso que OmniSTAR HP/XP. L1 GPS ao fornecer correções.
O serviço usa satélites de posição fixa (1) para transmitir OmniSTAR VBS é um serviço de assinatura de menor custo
correção (2) ao receptor GPS (3) de assinantes autorizados. que requer tarifa anual para o sinal de correção do satélite de
Essa mensagem de correção é coletada da rede OmniSTAR posição fixa.
de monitores GPS e então é transmitida das estações de
Entre em contato com o seu Case IH concessionário para
terra (4) em todo o mundo para satélites de posição fixa.
obter informações sobre a assinatura OmniSTAR HP/XP.
160
6
3
1 3
5 2
RH04B129
1. SINAL GPS PADRÃO 3. MENSAGEM DE CORREÇÃO 5. RECEPTOR GPS PARA VEÍCULOS
2. ESTAÇÃO PRINCIPAL 4. SATÉLITE DE POSIÇÃO FIXA 6. REDE PARA SATÉLITE GPS
Disponível nos EUA e em algumas partes do Canadá, WAAS Essas correções são coletadas em duas estações principais
é um projeto financiado pela FAA para melhorar a precisão (2), localizadas na Costa Leste e Oeste, para formar uma
do sinal GPS para aeronaves em vôo, especialmente para mensagem de correção GPS (3). Essa mensagem diferencial
aterrissagem em condições de pouca visibilidade. corrigida então é transmitida de dois satélites de posição fixa
(4) sobre a linha do equador para o receptor GPS (3) no
WAAS consiste em cerca de 25 estações de referência de
veículo.
terra em todo os EUA (a maioria fica localizada próxima aos
aeroportos principais) que monitoram os dados de satélite Como o formato da mensagem é compatível com a estrutura
para GPS. Essas estações de terra fornecem correções aos básica do sinal GPS, qualquer receptor com capacidade
dados recebidos do sinal GPS padrão (1) com base em suas WAAS pode ler o sinal.
posições fixas.
O sinal de correção é gratuito, amplamente disponível e para
operações curtas e dinâmicas e é repetido várias vezes.
Porém, a orientação é menos clara e precisa que RTK ou
OmniSTAR HP/XP; e a variação de um local é grande a cada
ano.
161
6
3
1 3
5 2
RH04B129
1. SINAL GPS PADRÃO 3. MENSAGEM DE CORREÇÃO 5. RECEPTOR GPS PARA
2. ESTAÇÃO DE PROCESSAMENTO 4. SATÉLITE DE POSIÇÃO FIXA VEÍCULOS
DE DADOS 6. REDE PARA SATÉLITE GPS
Disponível na Europa, EGNOS é um sistema de navegação Com a ajuda desses dados, cada receptor GPS individual
por satélite desenvolvido pela Agência Espacial Européia, a corrige a sua própria posição.
C o m i s s ã o E u r o p é i a e o E U ROC O N T ROL . E G N O S é
Como o formato da mensagem é compatível com a estrutura
atualmente operado pela agência espacial e pelo
básica do sinal GPS, qualquer receptor com capacidade
EUROCONTROL.
EGNOS pode ler o sinal.
O segmento de terra de seu DGPS com base em satélite é
O sinal de correção é gratuito, amplamente disponível e para
uma rede de 34 estações de monitoramento chamadas de
operações curtas e dinâmicas e é repetido várias vezes.
RIMS (Estações de Monitoração de Faixa e Integridade). As
Porém, a orientação é menos clara e precisa que RTK ou
RIMS recebem os sinais GPS de satélite (1) e transferem
OmniSTAR HP/XP; e a variação de um local é grande a cada
esses sinais a quatro estações centrais de processamento de
ano.
dados (2).
Nessas estações de processamento de dados, um mapa de
correção é calculado da soma de todas as estações de monito-
ramento para uma área total. As informações de correção (3)
então são enviadas a satélites de posição fixa (4) de onde são
transmitidas para o receptor GPS em um veículo (5).
162
RH06F370
O Software de Planejamento de Missão GPS elimina a No mesmo local, faça o download do arquivo Ephemeris (Efe-
necessidade de adivinhação da disponibilidade de satélite mérides) (2) e salve em seu disco rígido. O arquivo Epheme-
para qualquer período de tempo. O download desse aplica- ris (Efemérides) rastreia as localizações dos satélites GPS
tivo pode ser feito gratuitamente na seção AFS AccuGuide™ em todo o mundo e sofre atualizações diárias. (O tempo de
Tools (Ferramentas) da CASEIH.com. Utilize o seu navega- download para o arquivo Ephemeris (Efemérides) é de ape-
dor de Internet para fazer o download do aplicativo (1) em nas alguns segundos.)
seu computador. (O tempo de download é de aproximada-
mente 20 minutos.)
O caminho para essa página é:
Home (Página Inicial) > Products (Produtos) > Precision Farming (Agricultura de Precisão) > AFS AccuGuide Autoguidance
Systems (Sistemas de Direcionamento Automático AFS AccuGuide) > AFS AccuGuide Tools (Ferramentas AFS AccuGuide)
NOTA: Marque essa localização no site CASEIH.com; será necessário que você obtenha um arquivo Ephemeris
(Efemérides) atual com freqüência.
163
RH06F371
RH06B372
RH06B373
164
RH06F374
RH06F375
RH06F376
165
RH06F377
RH04B378
166
RH06J392
RH06F377
RH06F377
167
RH06F379
RH06F377
RH06F377
168
RH06F380
RH06F380
169
RH06F381
RH06F382
170
RH06F383
RH06F384
171
RH06F385
172
A E
AFS Pro 600 EGNOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Caixa de Armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Estação Base (RTK)
Cartão de Dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Como Ligar e Desligar o Mostrador . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Cuidados com a Tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Localização da Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Exclusão de Dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Exclusão de Registros
Área do Ícone de Status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Agricultor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Assinatura do Serviço Campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
OmniSTAR HP/XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Condição de Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
OmniSTAR VBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Dados GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Etiqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
B Fazenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Backup VBS Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Gadanhada Nº . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
C Layout Atual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Códigos de Falha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Seqüência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Configuração da Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tarefa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Configuração do Brilho, Mostrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Configuração do Horário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Configuração do Idioma do Mostrador . . . . . . . . . . . . . . . 34 F
Configuração do mostrador Filtragem de Dados – Tipo de Cultura . . . . . . . . . . . . . . 124
Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Horário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 G
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Gerenciamento de Dados
Luz de Fundo (Brilho) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Dados: Filtragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Nível de Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Data de Importação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Tipo de Veículo Atual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Exclusão de Dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Configuração do Nível de Interface, Operador . . . . . . . . . 35 GPS Mission Planning Software
Configuração do Operador (Software da Planejamento de Missão GPS) . . . . . . . 158
Como Criar Operadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Gráficos de Barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Formato da Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Formato do Horário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 I
Linhas de Grade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Ícones de Status
Modo do Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Ícones de Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 28
Símbolo Decimal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ícones de Perigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Unidades de Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Volume do Mostrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 L
Configuração do Receptor GPS
Layout da Tela Run (executar)
Alarme DGPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Coluna e Linhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Desvio de altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Criação de Layouts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Desvio para a direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Escolha de Janelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Desvio para a Frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92, 93
Seleção de Telas de Layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Gravar no Cartão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Localização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
OmniSTAR HP/XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 M
OmniSTAR VBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Mapas
RTK (Real Time Kinematic = Camadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
kinematic em tempo real) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Direção e Localização do Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Tipo de Conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Legenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Tamanho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
D Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Data de Importação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Diagnósticos N
Códigos de Falha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Nome do Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 59
Status do Controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Versões do Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
173
O Listas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
OmniSTAR HP/XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 Localização por Cidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Backup VBS Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 Localização por Coordenadas GPS . . . . . . . . . . . . . . 167
Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Período de Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Rechamada da Posição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 Software de Planejamento de Missão GPS
OmniSTAR VBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 Download gratuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Operador, Como Criar ou Selecionar . . . . . . . . . . . . . . . .39 Status do Controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Status do GPS
P Assinatura do sinal HP/XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Assinatura do VBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Perfil do Desempenho
Convergência do sinal HP/XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Agricultor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Idade do RTK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Janela Altitude do GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Condição de Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Janela Direção do GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Etiqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Janela HDOP do GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Fazenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Janela Latitude do GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Janela Longitude do GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Janela PDOP do GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Janela SNR do DGPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Tarefa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Tipo de Cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
T
R Teclados
Acesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Real Time Kinematic (RTK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Alfanuméricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rechamada da Posição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Erros de Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reinicialização do sinal HP/XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Numéricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tecnologia GPS
S DGPS (GPS Diferencial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Seleção do Tipo de Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Real Time Kinematic (RTK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Software de Desktop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Software de Planejamento AFS V
Download do Arquivo Ephemeris (Efemérides) . . . . . .163
Versões do Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Editor de Estação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Elevation Cutoff (Interrupção de Elevação) . . . . . . . .167
Fuso Horário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 W
Gráficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 WAAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Importe um Arquivo Ephemeris (Efemérides) . . . . . . .165
174