Ensinamentos de Buda

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 5

Interações: Cultura e Comunidade

ISSN: 1809-8479
[email protected]
Pontifícia Universidade Católica de Minas
Gerais
Brasil

Redyson, Deyve
ENSINAMENTOS DO BUDA: uma antologia do Cânone Páli
Interações: Cultura e Comunidade, vol. 6, núm. 9, enero-junio, 2011, pp. 171-174
Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais
Uberlândia Minas Gerais, Brasil

Disponível em: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=313027315011

Como citar este artigo


Número completo
Sistema de Informação Científica
Mais artigos Rede de Revistas Científicas da América Latina, Caribe , Espanha e Portugal
Home da revista no Redalyc Projeto acadêmico sem fins lucrativos desenvolvido no âmbito da iniciativa Acesso Aberto
ENSINAMENTOS DO BUDA: uma antologia do Cânone Páli

ENSINAMENTOS DO BUDA:
uma antologia do Cânone Páli

Nissim Cohen

Organização, tradução do páli e material complementar.


Devir: São Paulo, 2008. 576 p. ISBN 978-85-7532-322-9

“Alguns estudiosos conside- siste em uma grande compilação dos


ram ser o budismo psicologicamente textos mais clássicos do budismo, os
a mais interessante das grandes reli- quais circundam uma visão panorâ-
giões mundiais. Porque, na esfera da mica do ensinamento do Buda para
sua própria experiência – que levou à as nações.
libertação final, ao Nirvana – Buda Em língua portuguesa, esta é
não apontou para uma suprema força a primeira edição que congrega uma
exterior (um Deus ou deuses) como extensa variedade de textos budistas
condição indispensável para a obten- originais para o público interessado
ção desta libertação ou salvação, mais, no budismo. Nissim Cohen, nasceu
sim, para o interior, para a dinâmica em Istambul, Turquia, em 1930,
da nossa vida mental e espiritual”. formou-se em Engenharia e em 1958
Dessa forma se inicia a introdução emigrou para o Brasil. Em 1973, du-
desta obra que representa um marco rante sua estadia nos Estados Unidos
nos estudos das religiões em língua descobriu o budismo via Allan Watts,
portuguesa. Esta edição intitulada aplicou-se à pratica budista e recebeu
Ensinamentos do Buda: Uma antologia várias instruções pessoais com Jose-
do Cânone Páli, vem preencher uma ph Goldstein, Anagarika Sri Munin-
grande lacuna, em língua portuguesa dra e em 1982, em Bodh Gaya na
sobre os textos originais do budismo Índia, recebeu os votos upāsaka das
clássico. Esta edição foi elaborada e mãos do venerável Rastrapal Thera.
traduzida pelo Upāsaka Dhammasāri Durante todo esse tempo aprendeu a
Nissim Cohen (1930-2009), morto língua páli e preparou, por diversas
recentemente, e que juntamente com vezes, traduções de textos originais
Ricardo M. Gonçalves plantou as do cânone páli do budismo para o
primeiras sementes do budismo em português. Este livro sobre os ensi-
língua portuguesa. Esta obra con- namentos do Buda é o resultado de

INTERAÇÕES - Cultura e Comunidade / Uberlândia / v. 6 n. 9 / p. 171-174 / jan./jun. 2011 171


Deyve Redyson

um trabalho de cinco anos do tradu- O Dhammapada reúne 423 es-


tor, que teve como objetivo central trofes em 26 capítulos.
colocar à disposição dos interessados Assim se apresenta a Tipitaka
a íntegra dos ensinamentos do Buda, budista em seu cânone páli2:
valendo-se dos próprios métodos de
ensino utilizados pelo Buda. Suttapitaka
O cânone dos textos sagrados
Digha
do budismo é formado principalmente Nikaya
Coleção de fragmentos longos

pelo Tipitaka, sua forma mais antiga, Majjhima


Coleção de fragmentos médios
que contém os ensinamentos originais Nikaya
do Buda reunidos no cânone páli. Em Samyutta
Coleção de Sutras agrupados
outra obra, intitulada Dhammapada, Nikaya

Nissin Cohen esclarece no Posfácio: Anguttara


Coleção suplementaria
Nikaya
“Este cânone chama-se também Ti-
pitaka (em sânscrito Tripitaka), isto Coleção de fragmentos curtos:
Khuddakadapatha: pequenas li-
é, As três Corbelhas, por dividir-se em ções;
três grupos”, que se apresentam da Dhammapada: A Senda da Virtu-
Khuddaka de;
seguinte forma: Vinaya Pitaka (Livros Nikaya Udana: Efusões da voz;
Itivuttaka: Tradições;
de Disciplina), Sutta Pitaka (Livros da Sutta Nipata: Seleção de instru-
Doutrina) e Abhidhama (Livros Psi- ções;
Vimanavatthu: Palácio celeste;
cológicos). O Dhammapada, um dos Petavatthu: História dos apareci-
mais conhecidos e mais antigos dos dos;
Theragatha: Estância dos anciãos;
textos sagrados budistas, está compos- Therigatha: Estância dos anciãos;
Jakata: Renascimentos do Buda;
to no Sutta Pitaka. Middesa: Expposição do Sutta Ni-
O nome Dhammapada é uma pata;
Patisambhida: Tratado do conheci-
palavra composta: dhamma + pada; mento superior;
dhamma significa, entre outras coisas, Apadana: Lendas;
Buddhavamsa: genealogia do Buda
virtude, ensinamento, doutrina, lei, Gautama
Carlya Pitaka: Explicação das per-
verdade, retidão, etc; pada tem o signi- feições
ficado de senda, caminho, trilha, tra-
ço, pé, passo, etc. daqui o nome que a
presente tradução recebeu: A “Senda
da Virtude”; este nome se harmoniza
com o caráter geral da obra”1. 2
Seguimos as informações contidas em WOL-
PIN, Samuel. Diccionario de Filosofia Oriental.
Buenos Aires: Editorial Kier, 1993, p. 289-
1
Dhammapada. A senda da virtude. Trad. Nis- 291 e COHEN, Nissim (Org. e Trad.). Ensi-
sim Cohen. Posfácio. São Paulo: Palas Athena, namentos do Buda. São Paulo. Devir, 2008, p.
2004, p. 259. 545-546.

172 INTERAÇÕES - Cultura e Comunidade / Uberlândia / v. 6 n. 9 / p. 171-174 / jan./jun. 2011


ENSINAMENTOS DO BUDA: uma antologia do Cânone Páli

Vinayapitaka tor nos mostra uma introdução de


Suttavibhanga Divisão dos textos
mais de cem páginas com os princi-
pais fundamentos do budismo; atra-
Divisão relativa aos monges:
Pacittiya: penitências; vés de esquemas e gráficos nos trás
Mahavibhanga Patimokkha: fórmulas de explicações sobre o dharma, as quatro
confissão
Regras da vida monástica: nobres verdade, sobre a verdade do sofri-
Mahavagga: Grande cole- mento, sobre o Samsara e sobre o nirva-
Khandaka ção;
Cullavagga: Pequena co-
na, e esclarece a circunstâncialidade
leção; das variadas escolas budistas e seus
Parivara: Recapitulação
contextos históricos.
O livro é dividido em três
A bhidhammapitaka
grandes partes. Na primeira, intitu-
Dhammasangani Classificação das coisas lada Sobre o ensinamento/mensagem
Vibhanga Divisões do Buda; suas características; a quem
Kathavatthu Controvérsias ele se destina?, apresenta traduções de
Puggalapannatti Descrição das persona- textos do Sutra Pitaka e do Vinaya
lidades
Dhatukatha Elementos das coisas
Pitaka. Na segunda, denominada A
Yamaka Pares dos opostos
Característica da existência: sofrimen-
to e insatisfatoriedade, traz textos que
Patthana Causalidades
tratam da interpretação de personali-
dade e de relacionamento interpesso-
Esses vinte e nove livros que
al, além dos agregados da existência
compõem o cânone páli budista che-
e seus principais elementos. Ainda
gam a dez mil páginas. Ainda exis-
nesta parte, que consideramos funda-
tem o cânone sânscrito, composto
mental, são traduzidos textos clássi-
de livros reconhecidos e livros não
cos do budismo sobre a insatisfatorie-
reconhecidos que chegam a vinte e
dade e o sofrimento, sobre o enigma
cinco livros, o cânone chinês, inti-
da morte e da vida e, por fim, sobre
tulado de Taisho Issaikyo, que forma
o Samsara e a cronologia dos renas-
cinquenta e cinco volumes e, por fim,
cimentos. Na terceira parte, A felici-
o cânone tibetano, que se divide em
dade caseira. O ideal da vida virtuosa.
duas seções: o Kanjur, que agrupa
A realidade pessoal, a obra apresenta
cem volumes, e o Tanjur, que reúne
textos do cânone sobre a moralidade,
duzentos e vinte e cinco volumes.
a vida ética e a virtuosidade da con-
A edição aqui apresentada sob
templação humana tendo em vista a
tradução de Nissim Cohen está assim
realização pessoal.
dividida: após um prefácio, o tradu-

INTERAÇÕES - Cultura e Comunidade / Uberlândia / v. 6 n. 9 / p. 171-174 / jan./jun. 2011 173


Deyve Redyson

Esta edição possui ainda um Trata-se, portanto, de uma


glossário das palavras mais utilizadas edição indispensável para o historia-
em páli e sânscrito, com seus respec- dor das religiões e para os interessados
tivos significados e finaliza com dois no budismo. Ensinamentos do Buda é
apêndices. O primeiro fala da psicolo- resultado não só de um trabalho cui-
gia budista em diagramas, que expli- dadoso de tradução, como de anos de
cita diversos conceitos ora trabalhos pesquisa acumulada. Com esse traba-
nas traduções dos textos sagrados do lho o público em língua portuguesa
budismo fazendo correlações com as pode ter, finalmente, acesso a textos
situações psicológicas nas quais so- do budismo em sua forma original. A
mos levados a partir da existência. O antologia tenta fazer justiça aos Ensi-
segundo apêndice traz um guia do namentos, que têm inestimável valor
cânone páli para que o leitor possa sa- espiritual e cultural, e que, por isso,
ber que texto está sendo traduzido e merecem ser lidos e estudados.
qual a sua contextualização. Por fim,
apresenta-se um índice analítico, que
compreende toda a obra.

Deyve Redyson

Doutor em Filosofia da Religião (Universidade de Oslo – Noruega).


Professor do Programa de Pós-Graduação em Ciências das Religiões
Universidade Federal da Paraíba
e-mail: [email protected]

Recebido em 16/06/2011
Aprovado em 25/06/2011

174 INTERAÇÕES - Cultura e Comunidade / Uberlândia / v. 6 n. 9 / p. 171-174 / jan./jun. 2011

Você também pode gostar