Revista Bandeirante 761

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 17

Bandeirante

/ Revista Embraer Ano 47 nº 761 Outubro/16 // Embraer Magazine Year 47 No. 761 October/16

1ª em satisfação do cliente
Como a Embraer Aviação Executiva
supera expectativas

1ST IN CUSTOMER SATISFACTION


HOW EMBRAER EXECUTIVE JETS
EXCEEDS EXPECTATIONS
/ PALAVRA DO PRESIDENTE // WORD FROM THE PRESIDENT

SU / Revista Embraer Ano 47 nº 761 Outubro/16


/ Foco no cliente

// Embraer Magazine Year 47 No. 761 October/16

// Customer focus
www.embraer.com.br

www.revistabandeirante.com.br

RIO
EmbraerSA @EmbraerSA

/ Estar próximo
/ Editado pelo // Produced by é crucial”
8
// INDEX
/ Departamento de Comunicação Externa
da Embraer // Embraer´s External // Being close is crucial”
Communications Department

/ COLABORAM NESTA EDIÇÃO


// COLLABORATORS IN THIS ISSUE

/ Textos // Texts
Deize Silva, Fernanda de Carvalho,
/ A Embraer atravessa um momento de desafios, em que
Luiz Arthur Peres, Nilma Missir-Boissac, busca adequar sua estrutura de custos à atual demanda do
Ricardo D. Santos mercado aeronáutico global. Os ajustes que estão sendo // Embraer is going through a time of challenges, seeking to
/ Imagens // Images feitos agora são necessários para garantir uma empresa adapt its cost structure to the current demand of the global
/ Divulgação // Publicity: Atech, Centro Histórico mais forte e competitiva, que esteja preparada para aviation market. The adjustments that are being made now
Embraer, Embraer, FDA, Savis-Bradar, Visiona.
6 24 Erich Shibata, Oscar Celli, © Rio 2016™ (Alex Ferro).
continuar sua trajetória de sucesso nos próximos anos. are needed to ensure a stronger and more competitive
company that is prepared to continue its successful path in
/ Traduções // Translations Outro pilar fundamental nesta jornada é o foco em
the coming years.

3 16 aprimorar a experiência dos clientes, pauta desta edição


Melissa Harkin

/ Gestão editorial // Editorial management da Bandeirante. Não é apenas retórica: os clientes são Another key pillar in this journey is the focus on improving
/ Palavra do Presidente / Aviação comercial Nextar Communications | www.nextar.biz a razão de ser e condição de existência de qualquer the customer experience, which is the heart of the content
// Word from the President // Commercial aviation / Produção editorial // Editorial production empresa, mas no segmento aeroespacial e de defesa, que of this edition of the Bandeirante magazine. This is not
Deize Silva até em razão dos ciclos inerentes ao negócio se pauta por just rhetoric: customers are the purpose and reason for
/ Foco no cliente / A era da conectividade
// Customer focus // The era of connectivity / Jornalista responsável relacionamentos mais duradouros e de longo prazo, isso é the existence of any company, but in the aerospace and
// Journalist in charge ainda mais crítico. defense sector, which according to the cycles inherent

4 20 Fernanda de Carvalho (MTb.17056-SP)

/ Revisão // Copy editor


Essa experiência é construída a cada oportunidade de
to the business is guided by long-lasting and long-term
relationships, that is even more critical.
/ Em foco // In focus / Defesa & Segurança Mary Ferrarini | Nextar Communications relacionamento nos múltiplos pontos de contato com
/ A evolução do Phenom 100 // Defense & Security / Projeto gráfico e diagramação
os clientes, que ocorrem desde a prospecção de um This experience is built at every relationship opportunity
/ 7 x DJSI // Graphic design and layout produto ou serviço até o suporte pós-venda. Na era das in multiple points of contact with customers, which occur
/ Presença marcada nos Jogos Rio 2016
/ Campanha do KC-390 avança
// Participating in the Rio 2016 Games Cuca Design | cucadesign.com.br experiências, essa relação cliente-empresa tornou-se tão from the prospecting of a product or service to the after-
/ E195-E2: fuselagem entra em fase
/ Designers importante quanto a própria qualidade do produto. sales support. In the era of experience, this company-

24
de teste estrutural
// The evolution of the Phenom 100 Camila Luz, Tathyana Raupp | Cuca Design customer relationship has become as important as the
Não por acaso, a Embraer investe e tem se destacado nas
// 7 x DJSI / Pré-impressão e impressão quality of the product.
/ Ensaio fotográfico principais pesquisas da indústria que aferem a satisfação
// KC-390 campaign advances // Preprint and printing
// E195-E2: fuselage begins test phase // Photo essay Leograf Gráfica e Editora Ltda. dos clientes na Aviação Executiva, e em paralelo está Not coincidentally, Embraer invests and has excelled
/ Exclusividade sem limites desenvolvendo soluções que antecipem as necessidades in leading industry surveys that measure customer

6 // No limits exclusivity dos clientes na Aviação Comercial, visando a aumentar a


eficiência operacional e a disponibilidade das aeronaves
satisfaction in Executive Aviation and, in parallel, it is
developing solutions that anticipate the needs of customers
/ Corporativo // Corporate
/ Ultraconfortáveis e personalizados
28 por meio de ferramentas que permitam a realização de
manutenção preventiva e corretiva.
in Commercial Aviation, aiming to increase operational
efficiency and availability of aircraft through tools that
// Super comfortable and customized / Minha história // My story enable executing preventive and corrective maintenance.
/ Colégio Embraer abre as porta para aluno Estar próximo do cliente é crucial, ainda mais em cenários

8 de 17 anos nos EUA


// Embraer School opens doors to 17-year old
student in the US
econômicos desafiadores como o atual, nos quais todos
ficam naturalmente mais suscetíveis a buscar alternativas
Being close to the customer is crucial, especially in
challenging economic scenarios, such as the current one,
/ Capa // Cover story para seus próprios negócios. Estar ao lado do parceiro é o in which everyone is naturally more susceptible to seek
/ Experiência única
// Unique experience 30 que permite pensar em soluções conjuntamente, e assim
transformar o que poderia ser uma ameaça em novas
alternatives for their own businesses. Being side by side with
partners allows us to think of solutions together, and thus
/ Túnel do tempo // Time tunnel oportunidades. turn what could be a threat into new opportunities.
/ Primeiro da série Paulo Cesar de Souza e Silva Paulo Cesar de Souza e Silva
// First of the series Diretor-Presidente President & CEO

2 Bandeirante 3 Bandeirante
/ EM FOCO // IN FOCUS

/ Campanha do KC-390 avança // KC-390 campaign advances


/ A campanha de ensaios em voo da aeronave multimissão Airshow, in England, where it made its world premiere, the
de nova geração KC-390 continua a avançar de forma first KC-390 prototype returned to Brazil after 23 days and
extremamente satisfatória com ambos os protótipos, more than 48 flight hours performed.
acumulando mais de 600 horas de voo no fim de outubro.
Após completar com sucesso sua primeira missão During this period, the aircraft covered more than 16,300
internacional, quando participou do Farnborough Airshow, nautical miles (about 30,200 kilometers), showed a high
na Inglaterra, onde fez sua estreia mundial, o primeiro level of maturity, with 100% availability reached during
protótipo do KC-390 retornou ao Brasil após 23 dias e mais the 16 flights planned and executed, in locations where the
de 48 horas de voo realizadas. temperature reached the 45° C (113° F) mark. Certification
of the KC-390 is scheduled for the second half of 2017, and the
Neste período, a aeronave, percorrendo mais de 16.300 first deliveries are scheduled for 2018.
milhas náuticas (cerca de 30.200 km), demonstrou elevado
nível de maturidade, com disponibilidade alcançada
/ Imagem Divulgação Embraer // Image Embraer Publicity de 100% durante os 16 voos planejados e realizados em
localidades em que a temperatura alcançou a marca de
/ A evolução do Phenom 100 45 °C (113 °F). A certificação do KC-390 está prevista para o
segundo semestre de 2017 e as primeiras entregas estão
// The evolution of the Phenom 100 programadas para 2018.

/ O novo Phenom 100EV já iniciou os ensaios em voo. // The new Phenom 100EV has started flight testing. // The test flights campaign of the new-generation multirole
Anunciado no último mês de julho, o jato, que chega ao Announced last July, the jet reaches the market in the first KC-390 aircraft continues to advance extremely satisfactorily
mercado no primeiro semestre de 2017, faz sua primeira half of 2017, makes its first public appearance at NBAA, in with both prototypes accumulating more than 600 hours of
aparição pública na NBAA, em Orlando, Flórida, principal Orlando, Florida, the world's most important executive flight in late October. After successfully completing its first
feira de aviação executiva do mundo. A evolução do aviation air show. The evolution of the Phenom 100 has international mission, when it attended the Farnborough / Imagem Divulgação Embraer // Image Embraer Publicity
Phenom 100 conta com novo sistema de aviônicos, o a new avionics system, the Prodigy Touch, based on the
Prodigy Touch, baseado na plataforma Garmin G3000, e Garmin G3000 platform, and modified Pratt & Whitney
motores da Pratt & Whitney Canada PW617F1-E modificados, Canada PW617F1-E engines that are faster and of superior
mais velozes e com desempenho superior em condições de performance in high-temperature conditions and high / E195-E2: fuselagem entra em fase de teste estrutural
alta temperatura e em aeroportos elevados. Os clientes- altitude airports. Across, from Mexico, and Emirates Flight
lançadores serão a Across, do México, e a Emirates Flight Training Academy, UAE, are the launching customers. // E195-E2: fuselage begins test phase
Training Academy, dos EUA.
/ A primeira fuselagem E195-E2 foi transferida, em
setembro, para a Unidade Eugênio de Melo da Embraer,
em São José dos Campos, onde será submetida a testes
/ 7 x DJSI // 7 x DJSI de fadiga estrutural. O conjunto de testes é composto da
fuselagem do E195-E2 e as asas E190-E2. No total, serão
/ A Embraer foi listada, pelo sétimo ano consecutivo, // For the seventh consecutive year, Embraer has been simulados 240 mil voos. Atualmente, três protótipos do
no Índice Dow Jones de Sustentabilidade (Dow Jones listed in the Dow Jones Sustainability Index (DJSI World jato E190-E2 fazem parte da campanha de ensaios em
Sustainability Index – DJSI World 2016/2017). A empresa 2016/2017). The company is among the 464 organizations voo. A quarta aeronave, que terá interior completo,
está entre as 464 organizações de todo o mundo que around the world that comprise the index, which is the se juntará nos próximos meses. A primeira entrega do
compõem esta que é a mais relevante avaliação global de most important global assessment of financial, social, and E190-E2 está prevista para o primeiro semestre de 2018,
performance financeira, social e ambiental. No segmento environmental performance. In the Aerospace & Defense enquanto o E195-E2 está programado para entrar em
Aeroespacial & Defesa foram elegíveis 34 empresas, e a segment, 34 companies were eligible, and Embraer is serviço em 2019.
Embraer figura entre as cinco companhias selecionadas. among the five selected ones.
/ Imagem Divulgação Embraer // Image Embraer Publicity

Em 2016, a empresa se destacou pelo crescimento In 2016, the company came into the spotlight for its // The first E195-E2 fuselage was transferred in September to Embraer’s Eugênio de Melo facility, in São José dos Campos,
nos critérios código de conduta de negócio, relatório growth in the code of business conduct, environmental where will be submitted to structural fatigue tests. The test set is composed of an E195-E2 fuselage and E190-E2 wings. A
ambiental, desenvolvimento de capital humano, reporting, human capital development, philanthropy, total of 240,000 flights will be simulated. Currently, three E190-E2 jets prototypes are involved in the flight test campaign. The
filantropia e cidadania corporativa. and corporate citizenship criteria. fourth aircraft, featuring the full interior, will join in the coming months. The first E190-E2 is planned to be delivered in the first
semester of 2018, while the E195-E2 is scheduled to enter service in 2019.

4 Bandeirante 5 Bandeirante
/ CORPORATIVO // CORPORATE

Ultra
A fabricação desse importante item de conforto The manufacture of this important item of aircraft
das aeronaves é mais um passo na estratégia de comfort is another step in the vertical integration
verticalização da Empresa. No decorrer da última strategy of the Company. Over the past decade, the
década, a Embraer tem buscado internalizar os processos Company has sought to internalize the processes
considerados chave na experiência do cliente – e o considered key in the customer experience – and the
projeto, o desenvolvimento e a fabricação de assento se design, development, and manufacture of seats fit this
encaixam nesse quadro, em especial para os viajantes de framework, in particular for travelers of executive

confortáveis e personalizados
jatos executivos e aqueles que optam por voar nas classes jets and those who choose to fly in higher classes in
superiores de voos comerciais. commercial flights.

Por isso, em 2011, a Embraer começou a adquirir Therefore, in 2011, the Company began to acquire shares
participação em uma empresa fabricante de assentos of a manufacturer of high standard seats, Aero Seating
de alto padrão, a Aero Seating Technologies, baseada Technologies, based in Irwindale, California. Last year, the
em Irwindale, na Califórnia. No ano passado, a aquisição acquisition was completed.
foi concluída.
"The seat is the user's primary point of contact with the
"O assento é o principal ponto de contato do usuário com a aircraft. That is why we made a strategic decision to bring
aeronave. Foi por isso que tomamos a decisão estratégica this activity in-house", said Paulo Cesar de Souza e Silva,

// SUPER COMFORTABLE de trazer essa atividade para dentro de casa”, destacou


Paulo Cesar de Souza e Silva, presidente e CEO da Embraer,
Embraer President and CEO, during the inauguration
ceremony of the new plant.
AND CUSTOMIZED durante a cerimônia de inauguração da nova fábrica.
EAST will manufacture solutions for various commercial
A EAST produzirá soluções para diversas aeronaves and executive aircraft, including the first class seats of the
comerciais e executivas, incluindo a primeira classe dos E-Jets E2 – the new E-Jets commercial jets family. The seats
/ Assentos ergonômicos e confortáveis geram uma experiência E-Jets E2, nova família de E-Jets dos jatos comerciais. Os produced by the new unit are characterized by high quality,
de voo inesquecível para o passageiro assentos produzidos pela nova unidade se caracterizam comfort, ergonomics, and construction in lightweight
// Ergonomic and comfortable seating create an unforgettable pela alta qualidade, conforto, ergonomia e construção materials with innovative designs and unique features.
flight experience for the passenger
em materiais leves, com projetos inovadores e
características exclusivas.

/ O assento é o principal ponto de contato


/ EMBRAER COMEÇA A FABRICAR OS PRÓPRIOS ASSENTOS PELA EAST do usuário com a aeronave”
// EMBRAER BEGINS TO MANUFACTURE ITS OWN SEATS THROUGH EAST // The seat is the user's primary point of contact with the aircraft”

/ Texto // By Fernanda de Carvalho / Imagens Divulgação Embraer // Images Embraer Publicity

/ Os assentos da primeira classe dos E-Jets


/ Nada é mais relevante para a experiência de voo E2, que chegarão ao mercado em 2018, já
serão fabricados na nova unidade da EAST,
do passageiro que o assento. Pensando nisso, no inaugurada em Titusville, na Flórida (EUA).
fim de setembro, a Embraer inaugurou, na cidade Com design ergonômico e acabamento
de Titusville, condado de Brevard, na Flórida (EUA), premium, serão mais um diferencial
de conforto da nova família de jatos
sua primeira fábrica de assentos: a Embraer Aero
comerciais da Embraer
Seating Technologies (EAST).
// The first class seats of the E-Jets E2,
which hit the market in 2018, will be
// Nothing is more important for the passenger's manufactured in the new EAST unit,
inaugurated in Titusville, Florida (USA).
flight experience than the seat. It was with this
With ergonomic design and premium
in mind that, at the end of September, Embraer finish, the seats are yet another comfort
inaugurated its first seats factory in the city of advantage of the new family of Embraer's
Titusville, Brevard County, Florida (USA): Embraer commercial jets

Aero Seating Technologies (EAST).

6 Bandeirante 7 Bandeirante
/ CAPA // COVER STORY

Experiência
única
// UNIQUE EXPERIENCE

/ EXCEDER AS EXPECTATIVAS DOS CLIENTES PROJETA UM FUTURO AINDA MAIS


PROMISSOR PARA A EMBRAER AVIAÇÃO EXECUTIVA
// EXCEEDING CUSTOMERS EXPECTATIONS PROJECTS AN EVEN MORE PROMISING
A FUTURE FOR EMBRAER AVIATION

/ Texto // By Ricardo D. Santos / Imagens Divulgação Embraer // Images Embraer Publicity

8 Bandeirante 9 Bandeirante
/ CAPA // COVER STORY

Air International News (AIN)


/ Gerenciar todos os detalhes que proporcionam uma // Managing all the details that provide a unique
experiência única tem sido fundamental em um cenário de experience has been instrumental in a scenario of / Classificação com base em média / Diferença de
geral combinada de aeronaves mais / Média geral 2016 / Média geral 2015 classificação de
transformação e desafio ao status quo. Essa diferenciação change and challenge of the status quo. This experience novas para mais antigas // Overall average // Overall average 2015-2016

/ A Embraer
// Combined overall averageratings 2016 2015 // Rating change
é construída a cada oportunidade de relacionamento is built at every relationship opportunity in multiple from 2015-2016
of newer and older aircraft
nos múltiplos pontos de contato com os clientes, que points of contact with customers, which occur from the
ocorrem desde a prospecção até o suporte pós-venda prospecting of a product or service to the after-sales excedeu minhas JETS
de um produto ou serviço. Na era das experiências, em support. In the era of experience, in an industry with a
expectativas em
Embraer (Phenom, Legacy, Lineage) 8.4 8.1 0.3

uma indústria com um ambiente altamente competitivo, a highly competitive environment, the customer-company Empresa A 8.2 8.1 0.1
relação cliente-empresa é hoje tão importante quanto a
qualidade do produto.
relationship is now as important as product quality.
todas as frentes” Empresa B 8.2 8.3 - 0.1

It is this conviction that the Embraer Executive Jets has, // Embraer has exceeded Empresa C 8.2 7.7 0.5

É por essa convicção que a Embraer Aviação Executiva in recent years, been prominent in leading industry my expectations in every Empresa D 8.1 8.0 0.1

tem, nos últimos anos, se destacado nas principais surveys that measure customer satisfaction. In 2016, way” Empresa E 7.9 7.7 0.2

pesquisas da indústria que aferem a satisfação dos operators were surveyed by specialized magazines Empresa F 7.9 7.7 0.2
clientes. Em 2016, operadores questionados pelas revistas Pro-Pilot and Air International News (AIN), and Embraer
Empresa G 7.8 7.7 0.1
especializadas Pro-Pilot e Air International News (AIN) achieved the highest overall average scores in several of
Empresa H 7.4 7.2 0.2
deram à Embraer as maiores notas de uma média geral the polls questions.
em diversos quesitos que compõem as enquetes. Empresa I 6.9 7.2 - 0.3

"In my 40 years of aircraft ownership I have never


“Nos meus 40 anos de experiência como proprietário experienced such high level of product support. Embraer Pro-Pilot Magazine
de aeronaves, nunca deparei com um nível tão alto de has exceeded my expectations in every way", said Keith
/ COMPARAÇÃO 2016/2015 DE FABRICANTE DO EQUIPAMENTO ORIGINAL (OEM)
suporte. A Embraer excedeu minhas expectativas em Christensen, President of Christensen Industries, from the // 2016/2015 OEM COMPARISON
todas as frentes”, disse Keith Christensen, Presidente da United States.
/ Tempo de resposta
/ Disponibilidade de
Christensen Industries, dos Estados Unidos. / Fabricantes / Respostas da empresa
partes sobressalentes
/ Custo das peças
// Manufacturers // Responses // Company // Cost of parts
// Spares availability
response time

JETS 2016 2015 Dif 2016 2015 Dif 2016 2015 Dif

Embraer 98 8.84 8.72 0.12 8.35 8.21 0.14 7.55 7.88 -0.33
/ Design, conforto e requinte
Empresa A 283 8.86 8.83 0.03 8.36 8.31 0.05 6.42 6.27 0.15
// Design, comfort, and refinement
Empresa B 189 8.48 8.18 0.30 8.32 8.14 0.18 6.29 6.20 0.09

Empresa C 394 8.38 8.36 0.02 8.14 8.09 0.05 6.43 6.46 -0.03

Empresa D 260 7.97 7.87 0.10 7.49 7.55 -0.06 6.32 6.21 0.11

Empresa E 137 7.32 7.35 -0.03 6.46 6.59 -0.13 5.18 5.57 -0.39

O tripé inovação, excelência e atenção ao cliente The innovation, excellence, and customer care tripod
evidenciado nas pesquisas especializadas reflete-se na evidenced in specialized surveys are reflected in winning
conquista de novos clientes e na fidelização daqueles que já new customers and the loyalty of those who have had the
tiveram a experiência com a marca. Para o ano, estima- experience with the brand. For this year, it is estimated
se que 85% das vendas do setor serão para indivíduos that 85% of industry sales will be for individuals or
ou empresas que já possuem uma aeronave. Ou seja, num companies that already have an aircraft. That is, in a fleet
processo de substituição de frota, a satisfação torna-se replacement process, satisfaction becomes an important
um importante fator de decisão para continuar com o decision factor to continue with the same manufacturer
mesmo fabricante ou optar por outro. or choose another one.

“Clientes confiam nas marcas que excedem suas "Customers rely on brands that exceed their
expectativas. É isso o que temos feito desde o primeiro expectations. That is what we have done since the first
momento em que decidimos entrar nesse mercado”, time we decided to enter this market", said Marco Tulio
disse Marco Tulio Pellegrini, Presidente e CEO da Embraer Pellegrini, President and CEO of Embraer Executive Jets,
Aviação Executiva, que conta, atualmente, com cerca de which currently has about 670 operators flying over a
670 operadores que voam mais de mil jatos executivos da thousand executive executives jets in 60 countries.
empresa em 60 países.

10 Bandeirante 11 Bandeirante
/ CAPA // COVER STORY

MULTIPLE USES
By understanding the market's need for truly innovative
products, Embraer has the best balance developing of
aircraft for a variety of needs, with characteristics such as
/ O desafio é abusar low operating cost, safety features, high connectivity, and

da simplicidade para comfort for corporate flight department, pilot-owner,


special missions; governments; charter flights operators,
criar ambientes com o fractional ownership and pilots training academies.

máximo de requinte” "The Phenom and Legacy 500 jets have been
fundamental to the operation of the main fractional
// The challenge is to abuse of
ownership companies in the United States and Europe
simplicity to create environments
and are vital to enhancing the experience of our
with the utmost refinement” customers and partners", said Peter Corsi Amerlinck,
CEO of Across, a provider of executive aviation services
in Mexico, which began receiving its first aircraft, an
initial contract of 23 units.

MÚLTIPLA UTILIZAÇÃO
Ao entender a necessidade do mercado de produtos
/ Fidelização dos clientes por meio de uma relação de confiança, produtos
avançados e suporte excepcional verdadeiramente inovadores, a Embraer buscou
// Customer loyalty achieved through trust, advanced products, and o melhor equilíbrio para o desenvolvimento de
outstanding support aeronaves para as mais diversas necessidades, tendo
como características o baixo custo operacional, a
alta segurança, a conectividade e o conforto para
DESENHADO PARA SURPREENDER DESIGNED TO AMAZE os departamentos de voos corporativos, piloto-
Oferecer uma experiência inovadora vai além das Offering an innovative experience goes beyond the proprietário, missões especiais; governos; operadores
características técnicas de uma aeronave que conta technical characteristics of an aircraft that has the most de voos charters ou compartilhamento e escolas de
com as mais avançadas tecnologias. Pensar nos detalhes, advanced technologies. Thinking of the details, using treinamento de pilotos.
usar materiais que geram conforto e tornam as cabines materials that generate comfort and create custom
customizadas para o perfil de cada cliente faz parte da cabins for each customer profile are routine for the “Os jatos Phenom e Legacy 500 têm sido fundamentais
rotina dos times de engenharia e de design, os quais engineering and design teams, who work jointly in para a operação das principais empresas de
trabalham de forma conjunta nas unidades da Embraer Embraer's units in Brazil and the United States. propriedade compartilhada dos Estados Unidos e da
no Brasil e nos Estados Unidos. Europa e estão sendo fundamentais para incrementar
"The challenge is to abuse of simplicity to create a experiência de nossos clientes e parceiros", disse
“O desafio é abusar da simplicidade para criar ambientes environments with the utmost refinement," says Jay Pedro Corsi Amerlinck, CEO da Across, uma provedora
com o máximo de requinte”, revela Jay Beever, que lidera Beever, who leads a team responsible for creating the de serviços de aviação executiva do México que iniciou
uma equipe responsável por criar o espaço de impacto direct impact space in the passenger's perception of o recebimento das suas primeiras aeronaves de um
direto na percepção de conforto dos passageiros: o comfort: the interior of the aircraft. "Special finishes, contrato inicial de 23 unidades.
interior da aeronave. “Acabamentos especiais, iluminação, lighting, accessories, and a high connectivity package
acessórios e um pacote de alta conectividade tornam as make both short or long trips unique experiences."
viagens, curtas ou longas, experiências únicas."
"There’s a certain quality of fit and finish that you
“Existe certo nível de qualidade no acabamento interior expect when you buy a multimillion-dollar aircraft. This
que se espera ao comprar uma aeronave de alguns exceeded my expectations.,” said Les Goldberg, CEO of
milhões de dólares, e isso excedeu minhas expectativas", LMG Show Technology, referring to the Legacy 450 that / Detalhes que valorizam a customização e tornam
cada viagem uma experiência única
disse Les Goldberg, CEO da LMG Show Technology, ao se the company acquired in 2015.
// Details that value customization and make each
referir ao Legacy 450 que a empresa adquiriu em 2015.
trip a unique experience

12 Bandeirante 13 Bandeirante
/ CAPA // COVER STORY

“Fico impressionado com o que a Embraer fez em tão "I am impressed with what Embraer has made in
pouco tempo. Seus produtos são incríveis e, ainda, há such a short time. Their products are amazing, and
pessoas gentis e disponíveis cuidando de você, caso there are also kind and available people to take care
qualquer imprevisto aconteça”, declara Philip Queffetec, of you if anything unforeseen happens", said Philip
Presidente da Suiça Sparfell International Lease Queffetec, President of Suiça Sparfell International Lease
Corporation (SILC), operadora de jatos executivos e Corporation (SILC), an operator of executive jets and
helicópteros, proprietária de um Legacy 600. helicopters, owner of a Legacy 600.

/ Há pessoas gentis
e disponíveis cuidando
de você, caso qualquer
imprevisto aconteça”
// Available people to take care of
/ Não importa onde e quando: equipe de
you if anything unforeseen happens”
suporte disponível 24x7
// No matter where and when: support
team available 24x7

Desenvolvida para alta utilização, a frota atual da Embraer,


composta de sete aeronaves, ultrapassa a marca de 1, 6 Designed for high utilization, Embraer's current fleet,
milhão de horas de voo, um número nada trivial em se composed of seven aircraft, exceeds the mark of 1.6
tratando da indústria de aviação executiva, segmento million flight hours - a number that is anything but trivial
no qual a soma total de horas de um produto raramente in the case of the executive aviation industry, a segment
ultrapassa 300 horas por ano. in which the total sum of hours of a product rarely
exceeds 300 hours per year.
E como explicar uma média tão alta de disponibilidade? A
resposta está na combinação de um DNA de quase cinco How can one explain such a high availability average?
décadas de expertise em desenvolvimento, fabricação The answer lies in the combination of a DNA of almost five
e certificação de aviões comerciais e de defesa e uma decades of expertise in development, manufacturing, and
premiada rede de suporte global para atendimento certification of commercial and defense airplanes and an
das mais diversas necessidades, independentemente do award-winning global support network to meet the most
horário ou da localização geográfica. “Queremos que os diverse needs, regardless of time or geographic location.
clientes ao redor do mundo continuem se beneficiando do "We want customers around the world to continue to
nosso comprometimento de oferecer o melhor suporte benefit from our commitment to offer the industry's
da indústria", disse Scott Kalister, Vice-Presidente Sênior best support," said Scott Kalister, Senior Vice President,
de Suporte, Suporte ao Cliente e Serviços Mundiais, Customer Support and Services Worlwide, Embraer
Embraer Aviação Executiva. Executive Jets.

DÉCADA DE CONQUISTAS A DECADE OF ACHIEVEMENTS


A Embraer desenvolveu, em uma década, um portfólio Embraer has developed, in a decade, a complete / Inovação, excelência e atenção
completo de aeronaves e serviços tendo como base a portfolio of aircraft and services based on continuous ao cliente para exceder expectativas
interação contínua com os seus clientes. Seu compromisso interaction with its customers. Its commitment to e gerar fidelidade à marca

de fornecer a melhor experiência tem sido o pilar da providing the best experience has been the pillar of // Innovation, excellence, and customer
service to exceed expectations and
longevidade nos relacionamentos que projetam um futuro longevity in relationships that project an even more
generate brand loyalty
ainda mais promissor. promising future.

14 Bandeirante 15 Bandeirante
/ AVIAÇÃO COMERCIAL // COMMERCIAL AVIATION

A era da
Conectividade
// THE ERA OF CONNECTIVITY
/ PESQUISAS DA EMBRAER POSSIBILITAM OFERECER MELHORES PRODUTOS
E SERVIÇOS, APRIMORANDO A EFICIÊNCIA OPERACIONAL E A DISPONIBILIDADE
DAS AERONAVES
// EMBRAER'S RESEARCH PROVIDES FOR BETTER PRODUCTS AND SERVICES, / Incorporando recursos que aumentarão
INCREASING OPERATIONAL EFFICIENCY AND AIRCRAFT AVAILABILITY a disponibilidade e possam realizar
manutenção preventiva e corretiva”
/ Texto // By Fernanda de Carvalho / Imagens Divulgação Embraer // Images Embraer Publicity
// Incorporating resources that will increase availability and
perform preventive and corrective maintenance”

Estudo da União Internacional das Telecomunicações (ITU) A study by the International Telecommunication Union
prevê que, até 2018, pelo menos a metade do mundo (ITU) projects that at least half of the world will be
estará conectada à internet. A Business Intelligence (BI) diz connected to the Internet by 2018. Business Intelligence E-SOLUTIONS E-SOLUTIONS
que 34 bilhões de dispositivos (smartphones, relógios, PCs, (BI) says that 34 billion devices (smartphones, watches, Um exemplo é o eSRM, aplicativo baseado em dados An example of this is the eSRM, an application based on
eletrodomésticos, etc.) estarão conectados à internet PCs, home appliances, etc.) will be connected to the aprovados de SRM (Manutenção de Reparos Estruturais) approved SRM data (Structural Maintenance Repairs) so
até 2020, revolucionando ainda mais a comunicação. Essa Internet by 2020, further revolutionizing communications. para que operadores avaliem os dados com maior that operators can evaluate data with greater accuracy
conectividade contribui para que ruas fiquem menos This connectivity leads to safer streets with less traffic, precisão e possam rastrear mais rapidamente, reduzindo and track more quickly, reducing costs related to the
congestionadas e mais seguras; indústrias sejam mais more productive industries, and people can make quicker custos relacionados ao tempo de reparos. repair time.
produtivas e indivíduos tomem decisões mais rápidas e and more precise day-to-day decisions on and off the job.
precisas no seu cotidiano de trabalho e lazer. Outra ferramenta é o AHEAD-PRO (Análise e Diagnóstico Another tool is the AHEAD-PRO (Aircraft Health Analysis
Things could not be any different in aviation. Therefore, da Saúde da Aeronave), sistema de diagnóstico da saúde and Diagnosis), a system for monitoring jet performance
Na aviação não poderia ser diferente. Assim, a Embraer Embraer is developing solutions that anticipate customer da aeronave, para monitorar o desempenho dos jatos in real time. “If compared to a human body, it would be like
está desenvolvendo soluções que antecipem as needs, increasing operational efficiency and aircraft em tempo real. “Em uma comparação com o corpo a doctor monitoring a patient while exercising, analyzing
necessidades dos clientes, aumentando a eficiência availability. The Company has been investing in e-Solutions humano, seria como se o médico monitorasse o paciente its vital signs, to recommend some type of action during
operacional e a disponibilidade das aeronaves. A Empresa tools, available on the FlyEmbraer website, where enquanto ele se exercita, analisando seus sinais vitais, physical activity,” says Johann Bordais, Services and
vem investindo nas ferramentas chamadas e-Solutions, customers can find a digital portfolio of services at any para recomendar alguma ação durante a atividade física”, Support Director, Embraer Commercial Aviation.
disponíveis no site FlyEmbraer, onde o cliente encontra time and on any device, such as tablets and smartphones. explica Johann Bordais, Diretor de Serviços e Suporte da
um portfólio digital de serviços a qualquer momento, em Embraer Aviação Comercial. Embraer is also studying the development of structural
qualquer dispositivo, como tablets e smartphones. Incorporating resources that will increase availability and sensors for maintenance in real time, which will identify,
perform preventive and corrective maintenance, reducing A Embraer estuda, também, o desenvolvimento de for example, damage types during a maintenance
Incorporando recursos que aumentarão a disponibilidade unnecessary operating costs, the E-Jets E2 will offer up sensores de estrutura para manutenção em tempo check, in accordance with intervals defined in the MRBR
e possam realizar manutenção preventiva e corretiva, to a 25% lower airframe maintenance cost per seat when real, os quais identificarão, por exemplo, danos durante (Maintenance Review Board Report) and the MPD
reduzindo custos operacionais desnecessários, os compared to current generation E-Jets aircraft. a verificação de manutenção, de acordo com as bases (Maintenance Planning Document).
E-Jets E2 oferecerão até 25% de redução nos custos de definidas pelo MRBR (Maintenance Review Board Report)
manutenção por assento, quando comparados à atual e MPD (Maintenance Planning Document).
geração de E-Jets.

16 Bandeirante 17 Bandeirante
/ AVIAÇÃO COMERCIAL // COMMERCIAL AVIATION

PRODUTOS E SERVIÇOS CADA VEZ MELHORES PRODUCTS AND SERVICES INCREASINGLY BETTER Em setembro último, a frota mundial de E190/195 atingiu Last September, the E190/195 worldwide fleet has reached
No médio prazo, a Empresa também disponibilizará nos In the medium-term, Embraer will also equip the E-Jets E2 seu maior desempenho combinado de Schedule Reliability its highest combined Schedule Reliability performance
E-Jets E2 sensores para os sistemas que coletarão dados with sensors that will collect data on health conditions and (SR) – medida que determina o grau de aderência das since its Entry-Into-Service. This means that 99,52% of all
das condições de saúde e algoritmos capazes de indicar algorithms capable of indicating when a potential failure companhias aéreas às programações de seus voos – desde the scheduled flights performed with the E190/195 around
quando uma falha potencial aparece em dado componente, appears on a given component, preventing degradation a sua entrada em serviço. Isso significa que 99,52% de todos the world in the referred month had departed without
prevendo a degradação dos parâmetros relevantes of the relevant parameters until a function failure occurs, os voos regulares realizados com o E190/195 em todo o a delay or cancellation. Although some E-Jets Operators
até que uma falha de função ocorra, o que ajudará as which will help airline companies deploy preventive mundo, no mês, partiram sem atrasos ou cancelamentos. have a Schedule Reliability of 100%, this is the highest
companhias aéreas a implantar manutenção preventiva. maintenance. Embora alguns dos operadores de E-Jets tenham um Global SR ever achieved and we are pleased to support
Schedule Reliability de 100%, este é o mais alto SR Global já the fleet in this important milestone.
Além destes sistemas, a Embraer está constantemente In addition to these systems, Embraer is constantly alcançado, e a Embraer apoia a frota na obtenção desse
estudando novas tecnologias e metodologias, incluindo big studying new technologies and methodologies, including importante marco.
data, óculos de realidade virtual e realidade aumentada, big data, VR glasses, and augmented reality that promise
que prometem trazer valor adicional para o treinamento to bring additional value to maintenance training and even
e a manutenção de aeronaves. to the maintenance activity itself. / Texto // By Nilma Missir-Boissac

Determinada a oferecer produtos e serviços cada vez Determined to offer increasingly better products / ALMEJANDO O PICO MAIS ALTO: FUJI DREAM AIRLINES
melhores, a Embraer pesquisa constantemente novas and services, Embraer continuously researches new A Fuji Dream Airlines (FDA) é uma companhia aérea regional com sede em Nagoya que tem operado E-Jets desde
tecnologias e metodologias, e acrescenta a esses estudos a technologies and methodologies, adding to these studies a sua criação, em 2009. Ela agora opera uma frota de 11 E-Jets E170 e E175, e suas aeronaves são instantaneamente
experiência acumulada com mais de 15 milhões de horas de the accumulated experience of more than 15 million flight reconhecidas pelos passageiros e observadores de aviões por causa de suas cores brilhantes, como verde, rosa,
voo dos mais de 1.200 jatos da atual geração de E-Jets que hours from more than 1,200 E-Jets of the generation amarelo e roxo.
estão em operação. currently in operation. Recentemente, a empresa atingiu a média mais alta de confiabilidade de serviço nos últimos 12 meses entre
todos os operadores de E170/E175 - 99,83%! A receita para o sucesso? "Estreita colaboração entre Operação e
Manutenção de Voo seguida de um ciclo PDCA (Planejar, Fazer, Verificar, Agir) para nossos manuais e a experiência
/ Aumento da conectividade vai reduzir interrupções adquirida de nossos e de outros operadores que têm trabalhado com E-Jets no decorrer dos anos", disse Kentaro
técnicas e aumentar a disponibilidade de aeronaves Nagano, Gerente do Grupo de Engenharia de Manutenção da FDA. A equipe da FDA também aplaudiu a Embraer por
// Enhanced connectivity will reduce technical seu excelente apoio e entusiasmo para receber feedback.
interruptions and increase the availability of aircraft
Olhando para o futuro, a Fuji Dream Airlines está empenhada em aumentar a sua confiabilidade para 99,9% dentro
de três anos.

// AIMING TO REACH THE PEAK: FUJI DREAM AIRLINES


Fuji Dream Airlines is a Nagoya-based regional airline
that has been an E-Jets operator since its inception in
2009. It now operates a fleet of 11 E170 and E175 E-Jets and
their aircraft are instantly recognised by passengers
and aircraft spotters because of its bright multi-colours
such as green, pink, yellow and purple.

Recently, they attained the highest service reliability


average over the past 12 months among all E170/E175
operators – 99.83%! So what has been their recipe for
success? “Close collaboration between Flight Operation
and Maintenance, following PDCA cycle for our manuals,
and experience gathered from our and other operators
working on E-Jets over the years,” said Kentaro
Nagano, Manager of FDA’s Maintenance Engineering
Group. The FDA team also applauded Embraer for its
excellent support and eagerness to receive feedback.

Looking ahead, Fuji Dream Airlines are keen to raise


their reliability to 99.9% in three years’ time.

18 Bandeirante 19 Bandeirante
/ DEFESA & SEGURANÇA // DEFENSE & SECURITY

Presença marcada nos Jogos

RIO 2016
// PARTICIPATING IN THE RIO 2016 GAMES
/ Sistemas SAGITARIO e SIGMA, da Atech,
foram utilizados pelos controladores de
voo durante a Rio 2016
// Atech' systems, SAGITARIO and SIGMA,
were used by flight controllers during the
Rio 2016 Games

/ Em agosto e setembro, o Rio de Janeiro sediou os Jogos In August and September, Rio de Janeiro hosted the
/ EMPRESAS DA EMBRAER DEFESA & SEGURANÇA Olímpicos e Paralímpicos. No período, cerca de 2,5 milhões Olympic and Paralympic Games. During that period,
de viajantes passaram pelo Aeroporto Internacional about 2.5 million travelers went through the Tom
TRABALHARAM COM AS FORÇAS ARMADAS BRASILEIRAS
Tom Jobim, segundo sua administradora. No dia 19/8, 34 Jobim International Airport, according to the airport's
NAS ATIVIDADES DE CONTROLE DO TRÁFEGO AÉREO, aeronaves executivas estacionaram nas suas pistas e, management. On 8/19, 34 executive jets parked on the
em 22/8, ocorreram 500 pousos e decolagens, 46 voos apron, and on 8/22, there were 500 takeoffs and landings;
MONITORAMENTO DO TERRITÓRIO NACIONAL E NAS charters e 40 voos internacionais - mais do que o dobro 46 charter flights and 40 international flights - more than
COMUNICAÇÕES ESTRATÉGICAS de um dia típico. double that of a typical day.

// EMBRAER DEFENSE & SECURITY COMPANIES WORKED O Brasil superou os desafios logísticos, de segurança e de Brazil has overcome the logistical, security, and
infraestrutura e realizou um grande evento. A Atech, a infrastructure challenges and put on a great event. Atech,
WITH THE BRAZILIAN ARMED FORCES IN AIR TRAFFIC Visiona e a Savis-Bradar, empresas da Embraer Defesa Visiona, and Savis-Bradar, Embraer Defense & Security
CONTROL ACTIVITIES, MONITORING OF THE NATIONAL & Segurança, atuaram nos bastidores, contribuindo companies, acted behind the scenes, contributing to the
para o trabalho das Forças Armadas Brasileiras. work of Brazilian Armed Forces.
TERRITORY, AND STRATEGIC COMMUNICATIONS
Segundo o Ministério dos Transportes, durante os Jogos, According to the Ministry of Transport, during the
/ Texto // By Fernanda de Carvalho os principais aeroportos do País (Galeão, Santos Dumont, Games, Brazil's main airports (Galeão, Santos Dumont,
/ Imagens Divulgação Atech, Embraer, Savis-Bradar, Visiona e © Rio 2016™ (Alex Ferro) Guarulhos, Congonhas, Viracopos, Brasília, Belo Horizonte, Guarulhos, Congonhas, Viracopos, Brasília, Belo Horizonte,
// Images Atech, Embraer, Savis-Bradar, Visiona and © Rio 2016™ (Alex Ferro) Salvador e Manaus) tiveram índices de conformidade Salvador, and Manaus) had above average compliance
acima da média. De 1º a 22 de agosto, dias de intensa rates. From August 1st to the 22nd, days of intense traffic,
movimentação, a pontualidade dos voos transportando the punctuality of flights carrying 7.91 million people was
7,91 milhões de pessoas foi de 94,8%, a melhor registrada 94.8%, the best one recorded in special operations of the
em operações especiais do setor de Aviação Civil no País. Civil Aviation sector in the country.

Em parceria com a Força Aérea Brasileira (FAB), In partnership with the Brazilian Air Force (FAB), Atech
duas soluções da Atech contribuíram para esses contributed two solutions to obtain these results: SIGMA
resultados: o SIGMA (Sistema Integrado de Gestão de (Integrated System for Managing Air Movement) and
Movimentos Aéreos) e o SAGITARIO (Sistema Avançado SAGITARIO (Advanced Operationally Relevant Air Traffic
de Gerenciamento de Informações de Tráfego Aéreo e Data Management and Reporting System).
Relatórios de Interesse Operacional).
SIGMA creates the strategic and pre-tactical planning
O SIGMA faz o planejamento estratégico e pré-tático do uso for the use of airspace with aircraft demand calculation
do espaço aéreo, com o cálculo de demanda de aeronaves versus the capacity of airspace and airports. SAGITARIO
versus a capacidade do espaço aéreo e dos aeroportos. Já provides an interface so that the air traffic controller
o SAGITARIO provê interface para o controlador de tráfego can carry out the current management of airspace,
aéreo realizar o gerenciamento corrente do espaço aéreo, previously planned by SIGMA.
© Rio 2016™/Alex Ferro previamente planejado pelo SIGMA.

20 Bandeirante 21 Bandeirante
/ DEFESA & SEGURANÇA // DEFENSE & SECURITY

“A integração do SIGMA e do SAGITARIO auxilia a gerenciar "The integration of SIGMA and SAGITARIO helps manage No Rio de janeiro, a Empresa disponibilizou para a FAB In Rio de Janeiro, the Company has made the SABER M60
o espaço aéreo, principalmente na tomada de decisões the airspace, especially in making collaborative decisions o radar SABER M60 (Sensor de Acompanhamento de radar (Tracking System Based on Aerial Targets' Radio
colaborativas, entre centros de controle, agentes de between control centers, airport operators, and airlines. Alvos Aéreos Baseado na Emissão de Radiofrequência), Frequency Emission) available to the Air Force, which
aeroportos e companhias aéreas. O uso associado The combined use also aids in mapping flying aircraft, desenvolvido com o Centro de Tecnologia do Exército was developed in partnership with the Army Technology
também auxilia no mapeamento de aeronaves que estão synchronizing flight plans amongst them, reducing data (CTEx). Com alcance de 60km, é capaz de visualizar e Center (CTEx). With a range of 60 km, it is able to view
voando, sincronizando os planos de voo entre si, reduzindo duplication and providing information to other air traffic classificar até 40 alvos aéreos simultaneamente, em and sort up to 40 air targets simultaneously, in real time.
a duplicidade de dados e fornecendo informações para service units", explains Edson Mallaco, President of Atech. tempo real. O seu uso auxiliou o Sistema de Defesa Its use helped the Brazilian Aerospace Defense System
as demais unidades de serviço de tráfego aéreo”, explica Aeroespacial Brasileiro (SISDABRA) a proteger as (SISDABRA) to protect government facilities and sports
Edson Mallaco, presidente da Atech. Visiona Tecnologia Espacial, a joint venture between instalações governamentais e esportivas dos Jogos. venues of the Games.
Embraer and Telebrás, participated in the Games with a
A Visiona Tecnologia Espacial, joint venture da Embraer com monitoring pilot project in partnership with Airbus, Digital
a Telebras, participou dos Jogos com um projeto piloto de Globe, Restec, SI Imaging Services, and Urthecast. The
monitoramento feito em parceria com a Airbus, Digital six companies, which worked together for the first time,
Globe, Restec, SI Imaging Services e Urthecast. As seis have a virtual constellation of 23 optical sensors and four
empresas, que trabalharam juntas pela primeira vez, têm radar sensors with resolutions ranging from 30 cm to 95
uma constelação virtual de 23 sensores ópticos e quatro m, which collect high and ultra-high resolution images
sensores radares com resoluções de 30 cm a 95 m, que under adverse weather conditions, including at night with
coletam imagens de alta e altíssima resolução sob condições covered sky.
climáticas adversas, inclusive à noite com céu encoberto.
Under the agreement, the Armed Forces received daily
Pelo acordo, as Forças Armadas recebiam, diariamente, images and readings of the data captured throughout the
imagens e as leituras dos dados captados em todo o Brazilian territory. According to Eduardo Bonini, President
território brasileiro. Segundo Eduardo Bonini, Presidente of Visiona, "we provide a constellation of 11 satellites and
da Visiona, “disponibilizamos uma constelação de 11 satélites radars that are state of the art, capable of capturing
e radares que são o estado da arte, capazes de captar perfectly sharp color images of a person next to a car or
imagens coloridas perfeitamente nítidas de uma pessoa ao an object left on the floor."
lado de um carro ou um objeto deixado no chão.”
The security strategy of the events also counted on
A segurança dos eventos contou, ainda, com duas two Savis-Bradar solutions, a company that develops,
soluções da Savis-Bradar, empresa que desenvolve, designs, integrates, and implements systems and services
projeta, integra e implanta sistemas e serviços na of border monitoring and protection of strategic
área de monitoramento de fronteiras e proteção de infrastructure, and develops and manufactures radars for
estruturas estratégicas e desenvolve e produz radares applications in the areas of defense, security, and remote
para aplicações nas áreas de defesa, segurança e sensing (SAR).
sensoriamento remoto (SAR).
In Brasilia (DF), the Army had exclusive access to a mobile
Em Brasília (DF), o Exército teve acesso exclusivo a broadband network 4G/LTE (700MHz), which ensured
uma rede de banda larga móvel 4G/LTE (700MHz), additional availability of information during soccer
que garantiu disponibilidade adicional de informações matches held in the city. By operating in a dedicated
/ Visiona e Savis-Bradar contribuíram para o monitoramento
durante partidas de futebol realizadas nessa cidade. Por frequency band, it provides increased reliability without e a segurança das áreas de competição
operar em uma faixa de frequência dedicada, oferece oscillations and interference when the mobile internet is // Visiona and Savis-Bradar contributed to the monitoring
maior confiabilidade, sem oscilações e interferências overloaded by users sending messages and images.
 and security of competition areas

quando a internet móvel fica sobrecarregada por


usuários enviando mensagens e imagens.
 "Our participation in the 2016 Rio Games was relevant, as it
allowed us to demonstrate the full readiness in providing "A Embraer tem se capacitado, por meios próprios e por "Embraer has been empowering itself, by its own means
"Nossa participação nos Jogos Rio 2016 foi relevante, solutions for critical communication missions, with national intermédio de parcerias, para oferecer soluções adequadas, and through partnerships, to offer appropriate solutions
à medida que nos permitiu demonstrar a plena technology of 4G wireless networks that cover a broad de forte conteúdo nacional, para importantes programas with strong national content for important programs of
prontidão no fornecimento de soluções para missões de range of application assumptions in the segment of defense de Defesa e Segurança no Brasil. Desta forma, estamos Defence and Security in Brazil. Thus, we are even more well
comunicações críticas, com tecnologia nacional de redes and security", says Marcus Tollendal, Savis-Bradar CEO. ainda mais preparados para atender plenamente a todas as prepared to fully meet all the security needs of Brazilian
sem fio 4G, que abrangem um vasto leque de hipóteses de necessidades de segurança da sociedade brasileira, nos mais society in various fields of activity", said Jackson Schneider,
emprego no segmento de Defesa e Segurança”, ressalta o diversos campos de atuação", reforçou Jackson Schneider, President and CEO of Embraer Defense & Security.
diretor-presidente da Savis-Bradar, Marcus Tollendal. Presidente e CEO da Embraer Defesa & Segurança.

22 Bandeirante 23 Bandeirante
/ ENSAIO FOTOGRÁFICO // PHOTO ESSAY

/ Inovação e atenção aos detalhes são


indispensáveis na criação de ambientes
únicos. A ampla e flexível cabine do
Lineage1000E, que acomoda até 19
passageiros, é a prova disso
// Innovation and attention to detail
are essential in creating unique
environments. The large and flexible
Lineage 1000E cabin, which seats up to 19
passengers, is proof of that

Nesta edição, a Bandeirante traz Projetos Conceito da cabine do jato ultra-large Lineage 1000E. São configurações
versáteis, com o melhor aproveitamento do espaço da cabine, transformando a aeronave verdadeiramente em uma
casa longe de casa.

// Creating custom environments that surprise for innovation, comfort, and elegance is what guides the inspiration of
Embraer Executive Jets interior designers team.

Our ambient artisans transform dreams into reality and wishes into functionality features, and despite the thousands of

Exclusividade
configurations possible, the goal is to provide a unique option, one that will be unique to the customer.

This edition of Bandeirante brings Concept Projects of the cabin of the ultra-large Lineage 1000E jet. These are versatile
configurations with the best use of cabin space, truly turning the aircraft into a home away from home.

sem limites
/ Toda experiência de voo precisa ser
inesquecível. Se for a bordo de um jato
executivo, ainda mais. Por isso, a Embraer
projeta ambientes únicos para que cada
jornada seja produtiva e prazerosa.

// NO LIMITS EXCLUSIVITY Engenheiros e designers trabalham juntos para


ir além da imaginação de cada cliente. Para a
Embraer, o conforto no céu não tem limites
/ Texto // By Luiz Arthur Peres / Imagens Divulgação Embraer // Images Embraer Publicity // Every flight experience must be
unforgettable. Especially when aboard an
executive jet. That is why Embraer designs
/ Criar ambientes personalizados, que surpreendam pela inovação, conforto e elegância é o que norteia a inspiração da unique environments to make each journey
productive and enjoyable. Engineers and
equipe de designers de interiores da Embraer Aviação Executiva. designers work together to go beyond the
imagination of each client. For Embraer,
Nossos artesãos de ambientes transformam sonhos em realidade, desejos em funcionalidades. E, apesar das inúmeras comfort in the sky has no limits

configurações possíveis, o objetivo é oferecer uma opção única, a qual será exclusivamente do cliente.

24 Bandeirante 25 Bandeirante
/ ENSAIO FOTOGRÁFICO // PHOTO ESSAY

/ As cabines dos jatos


executivos da Embraer
são tecnológicas,
atemporais, elegantes
e totalmente
personalizadas”
// The cabins of Embraer executive
jets are technological, timeless,
elegant, and fully customized”

/ O usuário de aviação executiva quer que negócios


e lazer coexistam em todos os momentos
// The executive aviation user wants business and
pleasure to coexist at all times

/ O processo criativo começa assimilando


as expectativas do cliente e só termina quando
a ambientação do interior da cabine reflete seu estilo
e eleva a sua experiência de viagem
/ São os clientes que nos inspiram diariamente.
// The creative process begins by assimilating
E o nosso desafio é surpreendê-los, sempre
customer expectations and ends only when the setting
// The clients are the ones who inspire us daily. of the cabin interior reflects the client' style and
And our challenge is to surprise them each and every time elevates travel experience

/ Há quem diga que os aviões da Embraer oferecem milhares de


configurações diferentes. Na verdade, desenvolvemos só uma: a do cliente
// Some say that Embraer aircraft offer thousands of different
configurations. In fact, we developed only one: the customer's

26 Bandeirante 27 Bandeirante
/ MINHA HISTÓRIA // MY STORY

/ A vida do joseense Victor Felipe Medeiros Pereira // The life of Victor Felipe Medeiros Pereira, from São José
mudou radicalmente aos 17 anos. O ex-aluno do Colégio dos Campos, state of São Paulo, has changed dramatically
Embraer Juarez Wanderley, de São José dos Campos at age 17. The former student of the Embraer School Juarez
(SP), foi aprovado em três universidades americanas, Wanderley, from São Jose dos Campos, state of São Paulo,
sete brasileiras e duas portuguesas. Escolheu fazer was accepted to three American, seven Brazilian, and
Engenharia Química na Faculdade Santa Monica, na two Portuguese universities. He chose to study Chemical
California (EUA), associada à UCLA, onde também estuda Engineering at the Santa Monica College, in California (USA),
Cinema. “Você é um gênio?”, pergunta a reportagem. Com associated with the UCLA, where he also studies Film and
a espontaneidade que a adolescência permite, responde: Television. "Are you a genius?", asks the journalist. With
“não, apenas um garoto esforçado, que sempre quis the spontaneity of an adolescent, he replies: "No, just a
ganhar o mundo”. hardworking kid who always wanted to conquer the world."

Após um mês em Los Angeles, Victor embarcou para After a month in Los Angeles, Victor flew to Russia on yet
a Rússia, em outra experiência inesquecível. Enquanto another unforgettable experience. While still in Brazil, he
ainda estava no Brasil, foi aprovado pelo Preparing Global was accepted to the Preparing Global Leaders Summit
Leaders Summit, evento em que jovens líderes globais international educational program, an event where young
debatem assuntos como saúde e educação e sugerem global leaders discuss issues such as health and education
/ Cibele Bernardi, Gerente do Instituto Embraer, na despedida de Victor Felipe
soluções para problemas contemporâneos. “Conheci and suggest solutions to contemporary problems. "I met
// Cibele Bernardi, Manager of the Embraer Institute, at Victor Felipe's farewell party
jovens do mundo todo e fiz novas amizades. Por ser young people from around the world and made new
brasileiro e o mais novo da turma, despertei a curiosidade friends. Being Brazilian and the youngest of the group, I
dos demais”, relembra. brought up the curiosity of others", he recalls.

Colégio
Embraer
abre as portas para aluno de 17 anos nos EUA
// EMBRAER SCHOOL OPENS DOORS TO 17-YEAR OLD
/ Experiências inesquecíveis: de Los Angeles para a Rússia em apenas um mês
// Unforgettable experiences: from Los Angeles to Russia in just one month

STUDENT IN THE US Ano passado, prestou vestibular no Brasil para garantir Last year, he applied for universities in Brazil to secure
vaga em uma boa universidade enquanto aguardava os a place at a good institution pending the results of the
resultados das universidades internacionais. Aprovado em ones abroad. Accepted to seven schools, he opted for
/ DE ORIGEM HUMILDE, SEMPRE CONTOU COM BOLSAS DE ESTUDO E SEU sete, optou pela Universidade Federal do Rio de Janeiro Federal University of Rio de Janeiro (UFRJ). However, soon
DESEMPENHO ESCOLAR O FEZ ESTUDAR NAS MELHORES ESCOLAS DE SUA CIDADE (UFRJ). Mas logo chegaram as boas-novas: as americanas; after came the good news: American universities Santa
Santa Monica/UCLA, Santa Barbara e Stanford estavam Monica/UCLA, Santa Barbara, and Stanford were ready to
// COMING FROM A LOW-INCOME FAMILY, HE ALWAYS HAD SCHOLARSHIPS, prontas para recebê-lo, além das Universidades de welcome him, in addition to the Universities of Algarve and
Algarve e Coimbra. Victor credita ao Colégio Embraer Coimbra. Victor credits the Embraer School for his good
AND HIS SCHOOL PERFORMANCE GOT HIM TO STUDY IN THE BEST SCHOOLS seu bom desempenho e conta, orgulhoso: “na entrevista performance and proudly says that during his Stanford
OF HIS HOMETOWN em Stanford surpreendeu-me o conhecimento que eles interview, he was surprised by how much knowledge
tinham do Colégio Embraer, visto como de excelência em they had of the Embraer School, seen as reference for
/ Texto // By Deize Silva / Imagens Divulgação Embraer e Arquivo pessoal // Images Embraer Publicity and Personal collections várias áreas”. academic excellence in several areas.

28 Bandeirante 29 Bandeirante
/ TÚNEL DO TEMPO // TIME TUNNEL

Primeiro
da série
// FIRST OF THE SERIES
/ HÁ 45 ANOS, EM 1971, A EMBRAER INICIAVA A
FABRICAÇÃO SERIADA DO EMB 110 BANDEIRANTE
THE WORLD’S MOST EFFICIENT
// FORTY-FIVE YEARS AGO, IN 1971, EMBRAER AIRCRAFT IN THE 70-130+ SEAT SEGMENT
BEGAN THE SERIAL MANUFACTURING OF THE / Em 1991, após 498 unidades produzidas,
o EMB 110 Bandeirante deixou de ser fabricado

EMB 110 BANDEIRANTE // In 1991, after 498 units produced, Embraer


stopped producing the EMB 110 Bandeirante

/ Texto // By Deize Silva / Imagens Centro Histórico Embraer // Images Embraer Historical Center

/ Foi em 1971 que o icônico turboélice EMB 110 Bandeirante // It was in 1971 that the iconic turboprop EMB 110
recebeu do Centro Técnico Aeroespacial (CTA) sua Bandeirante was certified by the CTA (Aerospace Technical
certificação. Em agosto de 1972, a primeira aeronave de Center). In August 1972, the first serial manufactured
fabricação em série, versão militar para 12 passageiros, aircraft – a military version for 12 passengers – made its
fazia seu primeiro voo. first flight.
FLEETSMART
Logo depois, em abril de 1973, o Bandeirante, com as cores Soon after, in April 1973, the Bandeirante with the colors
da extinta Transbrasil, decolava para seu primeiro voo of then airline Transbrasil took off for its first commercial E-Jets E2. The next-generation 70-130+ aircraft family.
comercial, operando em cidades do Sul do Brasil. flight, operating in cities in southern Brazil. Then, VASP
Em seguida, a Viação Aérea São Paulo (Vasp) – escolheria – Viação Aérea São Paulo – chose the Bandeirante to Designed by people passionate about innovation
o Bandeirante para operar várias de suas rotas. A decisão operate several of its routes. The decision for the model and attention to detail, every opportunity has been
considered on the E-Jets E2 for improved efficiency
pelo modelo levou em conta o design, mais leve, e seu took into account the design, which was lighter, and
and performance, contributing to sustainable airline
custo-benefício mais econômico que o dos jatos, que its cost-benefit, that was more economical than the
profitability and increased passenger comfort.
sofriam com o aumento do preço do combustível, reflexo jets. Back then, the jets market was struggling with the
da primeira crise do petróleo. increase in fuel prices, reflecting the first oil crisis. Be E2 FleetSmart with the world’s most
efficient aircraft in its segment.
Em 1975, cinco modelos militares foram exportados para In 1975, five military models were exported to the
a Força Aérea Uruguaia. E, em 1977, a Embraer fez, com o Uruguayan Air Force, and in 1977, Embraer made its debut E2FLEETSMART.COM
Bandeirante e um protótipo do Xingu, seu début no maior in the world's largest industry event, the Paris Air Show,
evento mundial do setor, o Salão de Le Bourget, em Paris. with the Bandeirante and a prototype of the Xingu. In the
No mesmo ano, a francesa Air Littoral incorporaria o same year, French company Air Littoral would incorporate
EMB 110 em sua frota e passaria a ser a primeira empresa the EMB 110 to its fleet and would be the first international
aérea comercial internacional a importá-lo. commercial airline to import it.

Após 498 unidades produzidas, em 1991, a Embraer encerrou After 498 units produced, Embraer ended, in 1991, the
a fabricação do emblemático Bandeirante. manufacture of the emblematic Bandeirante.

30 Bandeirante
A TEAM OF EXPERTS.
TOTALLY DEDICATED TO YOU.
At Embraer-owned service centers, you can count on an experienced support
team with the best-trained technicians - FAA AMT Diamond Award recipients for
the last five years - and the best technical and engineering support for
comprehensive maintenance packages and complex aircraft operational issues.
Our entire team is 100% dedicated to providing you top-notch service.
Ranked No. 1 in service satisfaction in two important industry surveys, our
owned service center teams always strive to exceed expectations to ensure that
every customer receives the best service in the world - all in one place.

A team of experts is waiting for you.

Brazil Europe USA


São Paulo- SDCO France - LFPB Florida - KFLL Arizona - KIWA Connecticut - KBDL
Sorocaba, SP Le Bourget, FR Fort Lauderdale - FL Mesa, AZ Windsor Locks, CT
+55 15 2101 5013 +33 1 7425 6096 +1 954 359-2170 +1 480 735-0180 +1 860 804 4566

Você também pode gostar