Guy Fawkes
Guy Fawkes
Guy Fawkes
O destinatário do bilhete estranhou o aviso e a informação chegou até Jaime I, que descobriu a conspiração.
Em uma ação secreta das forças policiais inglesas, o Palácio de Westminster foi revistado e encontraram
Fawkes guardando os explosivos. Nos dias seguintes, ele foi interrogado e torturado e finalmente terá
confessado. Imediatamente antes da sua execução em 31 de Janeiro, Fawkes caiu do cadafalso onde era para
ser enforcado e quebrou o pescoço, evitando assim a agonia da mutilação que se seguiu.
The recipient of the ticket strange the warning and the information came to Jaime I, who discovered the
conspiracy. In a secret action of the British police forces, the Westminster Palace was searched and found
Fawkes guarding the explosives. In the next few days, he was interrogated and tortured and finally confessed.
Immediately before his execution on January 31, Fawkes fell from the scaffold where he was to be hung and
broke his neck, thereby avoiding the agony of the following mutilation.
Fawkes tornou-se sinónimo da Conspiração da pólvora, cujo fracasso é comemorado na Grã-Bretanha desde 5
de novembro de 1605. A sua imagem é tradicionalmente queimada em uma fogueira, normalmente
acompanhado por uma exibição de fogos-de-artifício.
Fawkes became synonymous with the Gunpowder Plot, the failure of which has been commemorated in
Britain since 5 November 1605. His effigy is traditionally burned on a bonfire, usually accompanied by
a fireworks display.
Conspiração da Pólvora - Gunpowder Plot
A Conspiração da Pólvora foi uma rebelião liderada por Robert Catesby, que foi executado, assim como
outros católicos insatisfeitos, cujas atividades eram consideradas perturbadoras pois pretendiam restaurar o
poder temporal da Igreja Católica na Inglaterra. Foram, portanto, duramente reprimidas durante o reinado de
Jaime I, que era protestante.
The Gunpowder Conspiracy was a rebellion led by Robert Catesby, who was executed, as well as other
dissatisfied Catholics, whose activities were considered disturbing because they intended to restore the
temporal power of the Catholic Church in England. They were therefore harshly repressed during the reign of
Jaime I, who was Protestant.
Porém os conspiradores notaram que o ato poderia levar à morte de diversos inocentes e defensores da causa
católica. Assim, enviaram avisos para que alguns deles mantivessem distância do parlamento no dia do
ataque. Para infelicidade dos conspiradores, um dos avisos chegou aos ouvidos do rei, que ordenou uma
inspecção ao prédio. Assim acabaram por encontrar Guy Fawkes, a guardar a pólvora.
But the conspirators noted that the Act could lead to the deaths of several innocents and advocates of the
Catholic cause. So they sent warnings so that some of them kept distance from Parliament on the day of the
attack. For the unhappiness of the conspirators, one of the warnings reached the king's ears, who ordered an
inspection of the building. So they ended up meeting Guy Fawkes, storing the gunpowder.
Capturado, Fawkes permaneceu resoluto e desafiante durante seu interrogatório, identificando-se como "John
Johnson" e negando-se a fornecer informações aos seus captores. Quando lhe perguntaram o motivo de estar
em posse de tanta pólvora, respondeu que a pólvora era "para explodir todos vocês, desgraçados bêbados da
Escócia de volta para as montanhas sujas de onde vieram". Fawkes admitiu a
sua intenção de explodir o parlamento e lamentou seu fracasso. Sua coragem
acabou rendendo certa admiração por parte do rei, que o descreveu como "um
homem de resolução romana".
Captured, Fawkes remained resolute and defiant during his interrogation,
identifying himself as "John Johnson" and denied to provide information to his
Captura de Guy Fawkes captors. When they asked him why he was in possession of so much gunpowder,
he replied that the gunpowder was "to blow up all of you, drunken bastards
from Scotch back to the Dirty mountains where they came from." Fawkes admitted his intention to blow up
Parliament and regretted his failure. His courage ended up earning a certain admiration on the part of the
king, who described him as "a man of Roman resolution".
Essa admiração não evitou que o Rei ordenasse a sua tortura "de maneira progressiva e planejada". Para
surpresa do torturador William Waad, Fawkes inicialmente resistiu aos tormentos infligidos e não forneceu
informações significativas além de declarar "que rezava todo dia a Deus para o avanço da fé Católica e a
salvação de sua alma podre".
This admiration has not prevented the king from ordering his torture "in a progressive and planned way". To
the surprise of the torturer William Waad, Fawkes initially resisted the torments inflicted and did not provide
meaningful information beyond stating "that he prayed every day to God for the advancement of the Catholic
faith and the salvation of his rotten soul."
Após mais de uma semana de tortura, Fawkes cedeu e entregou o nome de oito
conspiradores. Sua assinatura de confissão, que era pouco mais de um risco ilegível, é
indicio do sofrimento ao qual deve ter sido submetido.
After more than a week of torture, Fawkes gave up and handed over the name of eight
conspirators. His signature of confession, which was little more than a illegible risk, is
indicated of the suffering to which he must have undergone. Assinatura de Guy Fawkes
depois de torturado
Fawkes e os demais conspiradores foram condenados à morte por decapitação e depois serem estripados e
esquartejados. Num último ato de desafio antes de ser conduzido ao local
de execução, Fawkes conseguiu desenvencilhar-se dos guardas e pular de
uma escada, quebrando o pescoço e evitando assim a morte pelas mãos
de seus carrascos. Seu corpo foi esquartejado e exposto publicamente
junto com o dos outros conspiradores.
Fawkes and the other conspirators were condemned to death by
decapitation and then being eviscerated and torn apart. In a final act of
challenge before being driven to the place of execution, Fawkes managed
to disentangle ourselves the guards and leap out of a ladder, breaking his
A execução pública de Guy Fawkes neck and thereby avoiding death by the hands of his executioners. His
body was torn apart and publicly exposed along with the other conspirators.
Ainda nos dias de hoje o rei ou rainha vai até o parlamento apenas uma vez ao ano para uma sessão especial,
sendo mantida a tradição de se revistar os subterrâneos do prédio, antes da sessão.
In today's days the king or Queen will only go to parliament once a year for a special session, and the
tradition is maintained to search the Subterraneans of the building before the session.
Guy Fawkes foi o responsável por guardar os barris de pólvora que seriam utilizados
para explodir o Parlamento durante a sessão.
Guy Fawkes was responsible for storing the barrels of gunpowder that would be used
to blow up Parliament during the session.
Porém a conspiração foi desarmada e após ser interrogado sob tortura, Fawkes foi
condenado a forca por traição e tentativa de assassinato. Os outros participantes
da conspiração acabaram tendo o mesmo destino.
But the conspiracy was disarmed and after being interrogated under torture,
Fawkes was convicted of the gallows for treason and attempted murder. The other
A execução de Guy Fawkes
participants in the conspiracy ended up having the same fate.
A sua captura é celebrada até os dias de hoje no dia 5 de novembro, na "Noite das
Fogueiras" (Bonfire Night).
His capture is celebrated until today of November 5th, on the night of the Bonfires
(Bonfire night).
Celebração da noite de 5 de
novembro Guy Fawkes