Mx6 Ibrid: Monitor Multigases

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 60

MX6 iBrid ™

Monitor Multigases
Manual de
Operação

Número da peça:
17130279-7
Revisão: 10

Data de publicação:
30 de junho de 2015
Industrial Scientific Corporation.
Pittsburgh, PA EUA
Shanghai, China
© 2007, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Industrial Scientific Corporation
Todos os direitos reservados. Publicado em 2015
Índice
Informações gerais ......................................................................................................................... 1
Certificações ............................................................................................................................... 1
Avisos e instruções de advertência ............................................................................................. 3
Principais recursos ...................................................................................................................... 6
Fluxogramas do menu de início rápido .................................................................................... 10
Práticas recomendadas ................................................................................................................. 13
Procedimentos .......................................................................................................................... 13
Frequência do procedimento .................................................................................................... 14
Primeiro uso.............................................................................................................................. 15
Informações básicas sobre o instrumento .................................................................................... 17
Visão geral dos componentes de hardware .............................................................................. 17
Ligação e desligamento do instrumento ................................................................................... 18
Tela de exibição de monitoração do gás .................................................................................. 19
Operação ...................................................................................................................................... 21
Alarmes e Advertências............................................................................................................ 21
Sistema de menus ..................................................................................................................... 23
Para ativar o menu raiz ............................................................................................................. 23
Navegação ................................................................................................................................ 24
Para localizar recursos do modo de operação .......................................................................... 26
Configuração ................................................................................................................................ 29
Acesso....................................................................................................................................... 29
Para localizar ajustes do modo de configuração ...................................................................... 32
Tarefas, diagramas e acessórios ................................................................................................... 37
Verificação de carga ................................................................................................................. 37
Zerar ......................................................................................................................................... 38
Calibrar ..................................................................................................................................... 39
Teste geral diário (Teste funcional).......................................................................................... 40
Diagrama tridimensional .......................................................................................................... 41
Acessórios................................................................................................................................. 43
Especificações e garantia ............................................................................................................. 45
Condições de operação ............................................................................................................. 45
Condições de armazenagem ..................................................................................................... 45
Baterias ..................................................................................................................................... 46
Sensores .................................................................................................................................... 47
Dados de sensibilidade cruzada ................................................................................................ 50
Dados de LEL ........................................................................................................................... 50
Garantia .................................................................................................................................... 52
Informações de contato ................................................................................................................ 56
Informações gerais
Certificações
1
Avisos e instruções de advertência
Principais recursos
Fluxogramas do menu de inicialização rápida

CERTIFICAÇÕES
Cada MX6 iBridTM é certificado por um ou mais órgãos de certificação (CBs). Os
usos aprovados para os quais cada unidade é certificada constam dos rótulos do
instrumento.
Quando uma nova certificação é obtida, ela não é retroativa às unidades que
não contêm a marcação da certificação no rótulo.
As certificações do instrumento na época da publicação deste documento
constam abaixo. Para determinar para quais usos uma unidade é certificada,
consulte sempre os rótulos da unidade.

Certificações
Diretiva ou CB Certificação
ATEX1 Grupo de equipamentos e Categoria II 1 G
Grupo de equipamentos e Categoria I M1
Grupo de equipamentos e Categoria II 2 G (com sensor
IV)
Grupo de equipamentos e Categoria I M2 (com sensor IV)
Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia I Ma
Ex d ia IIC T4 Gb (com sensor IV)
Ex d ia I Mb (com sensor IV)
IP64
Certificações
Diretiva ou CB Certificação
ANZEx Ex ia s Zona 0 I
Ex ia s Zona 0 IIC T4
IP64
BFE Permissível para minas betuminosas subterrâneas PA
China CPC Aprovação de padrão de metrologia
China Ex Ex ia d I
Ex ia d IIC T4
China MA Aprovação para produtos de mineração: CH4, O2, CO e
CO2
CSA2 Classe I, Grupos A B C D T4
Ex d ia IIC T4
GOST-R PB-Ex ia d I X 1
Ex ia d IICT4 X
IECEx3 Zona 0
Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia I
Zona 1
Ex ia IIC T4 Gb (com sensor IV)
Ex d ia I (com sensor IV)
INMETRO Ex ia IIC T4 Ga
KOSHA Ex d ia IIC T4
MDR Registro de projeto de planta: CH4, O2, CO, H2S e NO2
MSHA CFR30, Parte 22, mistura de ar-metano
UL4 Classe I, Grupo A B C D T4
Classe II, Grupo F G
Classe I, Zona 0, AEx ia IIC T4
Classe I, Zona 1, AEx ia IIC T4 com sensor IV

2
1
O monitor multigases MX6 cumpre com as determinações relevantes da Diretiva Europeia ATEX, diretiva
2006/95/EC e 94/9/EC e a diretiva EMC 2004/108/EC.
1
O certificado de exame tipo EC é DEMKO 07 ATEX 0626395X; para grupo e categoria de equipamento II 1G;
com código de marcação Ex ia IIC T4 Ga para uma gama de temperaturas ambientes de -20°C a 40°C, com o
conjunto de baterias alcalinas, Peça/Nº. 17131046-3, ou -20°C a 55°C com o conjunto de baterias de íon de lítio,
Peças/Nº. 17131038-1 e 17131038-2.
1
O certificado de exame tipo EC é INERIS 08 ATEX 0026X; para grupo e categoria de equipamento I M1 /M2
com código de marcação Ex ia d I para uma gama de temperaturas ambientes de -20°C a 40°C, com o conjunto
de baterias alcalinas, Peça/Nº. 17131046-3, ou -20°C a 55°C com o conjunto de baterias de íon de lítio,
Peças/Nº. 17131038-1 e 17131038-2.
1
O certificado de exame tipo EC é INERIS 10 ATEX 0027X; para grupo e categoria de equipamento II 2 G com
código de marcação EN 60079-29-1 e EN 50104.
1e3
O monitor multigases MX6 é construído com referência às normas publicadas da diretiva 72/23/EEC, para
eliminar riscos elétricos e cumprir com 1.2.7 do ANEXO II da diretiva 94/9/EC.
2
Certificado de acordo com o Código Elétrico Canadense para uso em Locais Perigosos Classe 1, Divisão 1 para
uma gama de temperaturas de -40º a 40C com a bateria alcalina e -40°C a 55°C com a bateria de íon de lítio. A
certificação CSA Nº. 152 se aplica quando o instrumento está calibrado em 50% LEL CH4 e para uma gama de
temperaturas de 0°C a 40°C. CUIDADO: Uma vez ao dia, antes de utilizar o instrumento, teste a sua
sensibilidade com uma concentração conhecida de pentano ou metano equivalente a 25%-50% da concentração
total. A precisão deve variar entre -0% e +20% da concentração real. Para corrigir o nível de precisão, consulte a
seção de zeragem/calibragem do manual de instruções.
3
Intrinsecamente seguro para Áreas Classificadas Zona 1 para uma gama de temperaturas ambientes de -20°C a
40°C, com a bateria alcalina e -20°C a 55°C com a bateria de íon de lítio.
4
O MX6 é classificado pela UL apenas quanto à segurança intrínseca para uso com Grupos A B C D da Classe I,
Divisão 1; T4 e Grupos F e G da Classe II e locais classificados AEx ia IIC T4 de Classe I, Zona 0, com o
conjunto de baterias de íon de lítio, Peças/Nº. 17131038-1 e 17131038-2 para Temperatura ambiente ≤ 55ºC, ou
conjunto de baterias alcalinas Peça/Nº. 17131046-3 para T ambiente ≤ 40ºC.

AVISOS E INSTRUÇÕES DE ADVERTÊNCIA


IMPORTANTE: O não comprimento de certos procedimentos ou a inobservância
de determinadas condições pode prejudicar o desempenho deste produto. Para
obter segurança máxima e desempenho ideal, leia e siga os procedimentos e as
condições listados abaixo.

IMPORTANTE: Leia e entenda este manual antes de realizar qualquer


operação.
IMPORTANTE: O instrumento deve ser carregado antes de ser utilizado
pela primeira vez.
IMPORTANTE: Certifique-se de desligar o instrumento antes de (1) fazer
a manutenção na unidade ou de (2) trocar a bateria.
IMPORTANTE: Os contatos das baterias ficam expostos nos conjuntos
de baterias quando são removidos do instrumento. Não toque nesses
contatos e não empilhe os conjuntos de baterias uns sobre os outros.
Aviso: Perigo de explosão. Substitua baterias apenas em locais não
perigosos. O conjunto de baterias alcalinas só está aprovado para uso
3
com baterias Duracell MN 1500 ou Rayovac LR6. Não misture baterias de
diferentes fabricantes. Substitua todas as baterias ao mesmo tempo. Não
armazene os instrumentos com as baterias alcalinas instaladas.
Antes de cada uso, um teste geral diário deve ser feito. Se o instrumento
não passar nesse teste, recomenda-se fazer uma calibragem completa.
Atmosferas com pouco oxigênio podem fazer com que as leituras de gás
combustível sejam menores que as concentrações reais.
Atmosferas com muito oxigênio podem fazer com que as leituras de gás
combustível sejam maiores que as concentrações reais.
Verifique a calibragem do sensor de gás combustível depois de uma
circunstância qualquer em que o conteúdo de gás combustível tenha
levado o instrumento a indicar uma condição de valor acima da faixa .
Vapores compostos de silicone ou outros contaminantes podem afetar o
sensor de gás combustível e fazer com que as leituras desse gás sejam
menores que as suas concentrações reais. Se o instrumento tiver sido
usado em uma área com presença de vapores de silicone, sempre o
calibre antes de reutilizá-lo, para garantir medições precisas.
As aberturas dos sensores e as barreiras de água devem permanecer
limpas. A obstrução das aberturas dos sensores e/ou a contaminação das
barreiras de água podem fazer com que as leituras sejam menores que
as concentrações reais de gás.
Alterações súbitas na pressão atmosférica podem causar flutuações
temporárias na leitura de oxigênio.
Carregue a bateria, troque o filtro da bomba, faça a manutenção da
unidade e utilize sua porta de comunicação apenas em locais não
perigosos. Evite o uso em atmosferas com muito oxigênio.
AVISO: A substituição de componentes pode prejudicar a segurança
inerente e causar uma condição de risco.
CUIDADO: Por motivos de segurança, somente profissionais qualificados
devem fazer a manutenção e operar este equipamento. Leia e entenda o
manual de instruções completamente antes de qualquer operação ou
manutenção.
CUIDADO: Leituras de valores elevados, fora de escala, podem indicar
uma concentração explosiva.
CUIDADO: Qualquer leitura com rápida elevação na escala, seguida de
uma leitura regressiva ou inconstante, pode indicar uma concentração de
gás além do limite superior da escala, o que pode consistir em uma
situação de risco.

4
AVISO: O uso de estojos de couro pode causar leituras imprecisas com
instrumentos de detecção de gases por difusão (não aspirados) para
aplicações de monitoramento específicas. Os estojos de couro devem ser
usados SOMENTE para transporte, e NÃO para monitoramento contínuo,
com instrumentos de difusão configurados para medir gases que não
sejam O2, CO, CO2, H2S e gases combustíveis (LEL/CH4).
A Industrial Scientific recomenda usar a Regra de Amostragem 2 e 2 (“2 &
2 Sampling Rule”) ao fazer amostragem com uma bomba motorizada e
tubo: deve-se esperar 2 minutos e mais 2 segundos por pé de tubo
usado, antes de anotar as leituras do monitor. Isto permite tempo
suficiente para o gás chegar ao instrumento e para os sensores reagirem
de forma adequada a quaisquer gases presentes. A ISC recomenda que
se use a tubagem transparente de uretano, peça número 17065970, com
as versões com bomba do MX6 iBrid quando se fizerem amostragens dos
seguintes gases: Amônia (NH3), Cloro (Cl2), Dióxido de Cloro (ClO2),
Cloreto de Hidrogênio (HCl) Cianeto de Hidrogênio (HCN), Óxido Nítrico
(NO), Dióxido de Nitrogênio (NO2), Fosfina (PH3), Dióxido de Enxofre
(SO2) ou Detectores de Fotoionização (PIDs) usados para detectar
compostos orgânicos voláteis (VOCs).
Entre em contato com o representante de serviço imediatamente se
suspeitar que o monitor MX6 não esteja operando normalmente.

Condições da MSHA para uso


As seguintes instruções referem-se ao uso do MX6 em conjunto com a
aprovação da MSHA.
Aprovado pela MSHA para uso apenas com os seguintes conjuntos de baterias:
(A) Conjunto de baterias alcalinas substituíveis, Peça 1713-1046-6, consistindo,
cada um, de três baterias de 1,5 V do tipo Duracell MN 1500 ou Rayovac
LR6.
Não misture baterias de fabricantes diferentes.
Substitua todas as baterias ao mesmo tempo.
Baterias alcalinas podem ser substituídas individualmente em áreas
com gás. Não permita que poeira entre na unidade ao substituir baterias
individuais.
O conjunto de baterias pode ser substituído somente em local ao ar
livre.
(B) Conjunto de baterias de íon de lítio (Li-ion) recarregáveis, Peça 173-1038-4
ou -5, que contêm duas ou três baterias de lítio de 3,5 V e 1,8 Amp-Hora.
As baterias de íon de lítio não podem ser substituídas pelo usuário.
5
O conjunto de baterias de íon de lítio deve ser recarregado apenas ao
ar livre.

CUIDADO: Para as verificações de cumprimento exigidas pela 30 CFR 75,


Subparte D, o monitor deve exibir "CH4" e "%VOL" durante a sequência de
inicialização do monitor.
CUIDADO: O Monitor Multigases Modelo MX6 iBrid tem que ser configurado
para incluir um sensor catalítico Modelo 4L-LEL, Peça Nº. 1710-5081 (CH4, 0-
5%v/v).
CUIDADO: A leitura do sensor de metano por IV (Infravermelho) não deve ser
usada para concentrações de metano no ar abaixo de 5%.
CUIDADO: O Monitor Multigases Modelo MX6 iBrid tem que ser calibrado de
acordo com o procedimento especificado no manual de instruções.
CUIDADO: Em aplicações que exijam certificação da MSHA, o sensor de IV
(Infravermelho) para detectar até 100% v/v de metano no ar tem que ser
calibrado manualmente, e a estação de acoplamento (docking station) DS2 não
pode ser usada para calibrar o sensor de IV. O gás de calibragem recomendado
para a calibragem do sensor de IV de metano é metano a 99% por volume.
CUIDADO: Se for calibrado usando-se concentrações de metano de menos de
5% por volume, não é possível garantir um nível de precisão de leitura do sensor
de infravermelho superior a +/- 20%.

PRINCIPAIS RECURSOS
Visão geral
Recurso Descrição
Indicador sonoro Utilizado para alarmes, avisos e o indicador de segurança
opcional. Há dois níveis de alarmes sonoros de gás com
base na frequência dos bipes e no intervalo de ocorrência
entre eles.
Baixo nível (nível 1): Bipes de baixa frequência com
intervalo de ocorrência longo
Alto nível (nível 2): Alta frequência com intervalo de
ocorrência curto
Para todos os sensores, com exceção do sensor de
oxigênio, se a leitura de gás estiver acima do nível de
alarme alto, o instrumento manterá o alarme alto até que
essa leitura fique abaixo do respectivo nível de alarme alto
e, em seguida, alternará para o alarme baixo até que essa

6
PRINCIPAIS RECURSOS
leitura fique abaixo do respectivo nível de alarme baixo. No
caso do sensor de oxigênio, um alarme alto apenas é
indicado para enriquecimento e redução de oxigênio.
Alarme vibratório Alarme vibratório opcional utilizado para alarmes de limite e
como indicador de segurança.
Alarme visual O instrumento apresenta LEDs de alarme localizados
abaixo do conjunto opaco dos sensores, na parte superior
da unidade. Há dois níveis de alarmes visuais com base no
intervalo de ocorrência entre os flashes dos LEDs.
Baixo nível (nível 1): Os LEDs piscam em intervalos
longos
Alto nível (nível 2): Os LEDs piscam em intervalos curtos
A luz de fundo do LCD pisca como parte de todas as
sequencias de alarme, com exceção da condição de bateria
fraca. O alarme visual também é utilizado como indicador de
segurança e, quando ativado, pisca as LEDs a cada 30
segundos.
Porta de Uma interface de meio ótico (segundo a especificação de
comunicação por camada física IrDA) está localizada na parte inferior do
infravermelho instrumento e é utilizada para transmissões de dados para
(I/V) comunicações em infravermelho (I/V) a velocidades de
115200 bytes/segundo.
Clipe/conector Localizado na parte traseira do MX6 para monitoração de
gases sem o uso das mãos. Uma pulseira também é
fornecida para proteção contra quedas durante a operação.
Bases de suporte Três suportes diferentes estão disponíveis para uso com o
monitor multigases MX6.
Carregador: Carrega as baterias internas.
Datalink: Faz o download de dados (por exemplo,
eventos) para um computador host.
Carregador/Datalink: Combinação de ambos.
LCD colorido Visor de cristal líquido colorido TFT de alta resolução.
Interface do A interface do usuário é baseada em menus e contém o
usuário baseada LCD, o Botão de Navegação, o Indicador Sonoro, o Alarme
em menus Vibratório e o Alarme Visual. Ela consiste de dois menus
raiz diferentes. A cor de fundo do LCD identifica o menu
atual.
7
PRINCIPAIS RECURSOS
Menu de Operação: Fundo branco no LCD.
Menu de Configuração: Fundo amarelo no LCD.
Segurança O acesso ao Modo de Configuração pode ser protegido com
o uso de uma senha de segurança. Quando ativada, essa
senha deve ser digitada para possibilitar o acesso e a
alteração dos parâmetros no Menu de Configuração.
Eventos de Quinze eventos de alarmes para o instrumento estão
alarme registrados em uma fila PEPS (primeiro a entrar, primeiro a
sair) em uma memória não volátil e apresentam uma
indicação de data/hora. Um evento é registrado sempre que
o instrumento entra em estado de alarme. As informações
do evento (que podem ser descarregadas do instrumento)
incluem o seu número de série, o tipo de sensor, o número
de série do sensor, o tipo de gás, o nível de exposição de
pico, a duração do alarme em minutos e segundos e a data
e a hora de ocorrência do alarme.
Eventos de erro Quinze eventos de erro para o instrumento estão
registrados em uma fila PEPS (primeiro a entrar, primeiro a
sair) em uma memória não volátil e apresentam uma
marcação de data/hora. Um evento de erro é registrado
sempre que ocorre uma falha (incluindo defeitos em
bombas e eventos de falha durante o autoteste). As
informações armazenadas para cada evento incluem o
número de série do instrumento, a falha ocorrida, o código
de erro da falha, a marcação de data e hora e quaisquer
dados pertinentes (ou seja, leitura atual da bomba).
Registro de O registro de dados é um recurso com o qual vários
dados parâmetros do sistema podem ser gravados em intervalos
regulares (e salvos internamente) para consulta (e
visualização) posterior. O recurso de registro de dados
salva as seguintes informações:
Tipo de gás Leitura de gás
Hora do dia Data
Temperatura Nível de bateria
Sinalização de condições de alarme ID do usuário
STEL ID do local
Instantâneo ativado/desativado TWA

8
PRINCIPAIS RECURSOS
O arquivo de registro de dados é baixado quando a unidade
está colocada em uma estação de acoplamento compatível
e pode ser acessada através da iNet Control, Docking
Station Server Admin Console (DSSAC) e Industrial
Scientific Accessory Software.

OBSERVAÇÃO: Os dados são salvos em caso de falta de energia.

9
10
Sistema de menus do modo de operação
Exibir Sensor Dados
Visor ► Numérico Zerar tudo Nova sessão
Texto Calibração Exibir dados ► Gráf. Leituras
Gráfico Gráf. TWA
Teste geral diário
Girar TWA num.
Picos
Bateria Gráf. STEL
Sensores ► Sensor 1b STEL num.
Perfis
Sensor 2b Reg event
Ajuda ► Contato Sensor 3b Status memória
Sobre Sensor 4b
Coments.
Configurara Sensor 5b
a Usuários/Locais► Def us atual
Aviso: somente técnicos qualificados devem Sensor 6b
acessar e trabalhar no modo de configuração. Def local at
Local
b
Acesse essas tarefas, telas de informações ou
configurações para um sensor em particular: zeragem,
calibração ou teste geral diário; data de calibração mais
recente (ou próxima) e tendências de gás de calibração;
para um fator PID ou sensor de LEL, para editar a unidade
de medida, RF (PID) ou fator de correlação (LEL).

Chave de diagrama Botões do instrumento


FLUXOGRAMAS DO MENU DE INÍCIO RÁPIDO

Iniciar tarefa
Acessar configurações
Editar configurações Qualquer botão Ativa a luz de fundo
Exibir informações Inicia uma tarefa. Confirma ou cancela uma ação. Altera o status
de um item (por exemplo, de lig. para desl.)
Obs.: O acesso a opções individuais varia de acordo com as
configurações do instrumento. ▲ ou ▼ Navega entre os itens do menu ou de uma tela de exibição. Usado
para inserir texto ou valores em um campo de dados.
◄ ou ► Navega de um menu para outro ou entre itens de uma tela de
exibição. Usado como um cursor dentro do campo de dados.
Sistema de menus do modo de configuração
Aviso: somente técnicos qualificados devem acessar e trabalhar no modo de configuração.

Config Sensor Dados


Admin. ► Senha Sensores ► Sensor 1c Opções ► Substituir
Relógio Sensor 2c Intervalo
Idioma Sensor 3c Ver em campo
Empresa Sensor 4c Eventos
Luz de fundo Sensor 5c Modo
Padrões Sensor 6c
Limpar
Alarmes ► Áudio
Opções ► Zerar campod
Visual Usuários ► Def. atual
Cal campod
Vibrar Adicionar
Nível geral diáriod
Trava Excluir
Picos cpod
Enquanto acoplado Alt. em campo
Data cale ►
Permite desligamento Locais ► Def. atual
Cal vencidae
Confiança ►
Teste vencidoe Adicionar
Visor ► Hora Excluir
Hab opc TFe
Temp Alt. em campo
Ambos (hora e temp) Lista RF ► Favorito
Fator PID Personaliz
Fator LEL Local
Ambos (ambos os fatores)
c Ative ou desative um sensor. Defina valores de
Inicialização ► Usuário alarme (alto, baixo e STEL) e a base de tempo TWA.
Empresa Defina valores de gás de calibração e suas
propriedades.
Data cal ► d
Ative ou desative um recurso.
Zero e
Escolha o formato de calibração de vencimento: data
Autoteste da próxima ou da última (mais recente) calibração.
Geral diário Determine o comportamento da unidade quando uma
calibração está vencida: desligamento automático,
Perfis ► Definir operação contínua ou operação contínua com
Salvar ► notificação de "calibração vencida". Ajuste os critérios
do teste geral diário.
Excluir

11
12
Práticas recomendadas
Procedimentos
2
Frequência do procedimento
Primeiro uso

PROCEDIMENTOS
Quando conduzidos periodicamente, os procedimentos definidos abaixo ajudam
a manter a funcionalidade adequada do instrumento e aumentam a segurança
do operador.
Configuração. O processo de configuração permite que técnicos qualificados
verifiquem e definam os ajustes da unidade.
Teste geral diário (teste funcional). O teste geral diário checa a funcionalidade
do sensor e do alarme. Os sensores instalados são expostos brevemente a
concentrações conhecidas de gases de calibração maiores do que os pontos
baixos definidos para o alarme. Quando um sensor "passa" no teste, ele é
considerado "funcional" e a unidade emite um alarme. Cada resultado "passou"
ou "falhou" do sensor é indicado no visor da unidade.
Obs.: o teste geral diário não mede a precisão do sensor (veja “Calibração”).
Zeragem. A zeragem configura cada sensor instalado para que considere o ar
ambiente como um ar limpo. Se o ar ambiente não for realmente um ar limpo,
gases presentes e relevantes aos tipos de sensores instalados serão medidos e
exibidos como zero. As leituras serão imprecisas até que a unidade seja zerada
corretamente em ar realmente limpo, ou com um cilindro de ar comprimido zero.
Calibração. Todos os sensores se degradam com o tempo. Isto diminuiu a sua
capacidade de medir precisamente as concentrações de gás; contudo,
calibrações regulares ajustam o instrumento para compensar este declínio de
sensibilidade. Durante a calibração, os sensores instalados são expostos a
concentrações conhecidas de gases de calibração e, quando necessário, o
instrumento se auto-ajusta para assegurar uma medição precisa e exibe os
valores de concentração do gás detectado.
Obs.: quando o sensor está degradado além de um nível aceitável, não é possível realizar mais
ajustes e o sensor não mais pode ser calibrado.
Leituras de pico. O instrumento armazena as mais altas leituras de gás
detectadas, chamadas "leituras de pico" ou "picos". O teste geral diário e a
calibração costumam registrar frequentemente novas leituras de pico. Portanto,
após cada calibração, as leituras de pico devem ser limpas. O operador do
instrumento também pode querer apagar as leituras de pico após um teste geral
diário, antes de uma troca de local ou após um alarme ser solucionado e
anulado.
Obs.: As leituras de pico e as leituras de registros de dados são armazenadas independentemente;
assim, limpar as leituras de pico não altera o registro de dados. Do mesmo modo, desligar o
instrumento ou trocar a sua bateria não afeta as leituras de pico. Estas checagens e compensações
ajudam a garantir a segurança do operador, e mantêm as leituras de pico em um tipo de "caixa-preta".
No caso de um incidente relacionado ao gás, estes registros da caixa-preta podem ser úteis à equipe
de segurança ou à pessoa investigando a ocorrência.

FREQUÊNCIA DO PROCEDIMENTO
As recomendações da Industrial Scientific Corporation (ISC) para a frequência
mínima em cada procedimento estão resumidas na tabela abaixo. Estas
recomendações são baseadas em dados de campo, procedimentos de
segurança do trabalho, melhores práticas industriais e padrões regulatórios, e
têm o propósito de aumentar a segurança do trabalhador. A ISC não é
responsável por definir práticas e políticas de segurança do cliente. Tais políticas
podem ser afetadas por diretivas e recomendações de grupos regulatórios,
condições ambientais, condições de operação, padrões de uso do instrumento,
exposição ao gás, etc.

Frequência recomendada para o procedimento


Procedimento Frequência mínima recomendada pela ISC
Configuração Antes do primeiro uso e conforme necessário
posteriormente.
Calibraçãoa Antes do primeiro uso e mensalmente posteriormente.
Teste geral diáriob Antes de cada uso diário.
a
Entre calibrações, a ISC também recomenda que seja realizada uma calibração imediatamente
depois de cada um dessas incidências: a unidade é derrubada no chão ou sofre algum outro impacto
significante; é exposta a água; falha em um teste geral diário; ou é repetidamente exposta a uma
concentração de gás acima da faixa (positiva ou negativa). Também é recomendado uma calibração
após a instalação (ou reposição) de um novo sensor.
b
Se as condições não permitirem testes diários, os testes funcionais podem ser conduzidos com
menos frequência, baseado na política de segurança da empresa.
Obs.: O uso de gases de calibração não fornecidos pela ISC pode anular as garantias dos produtos e
limitar potenciais pedidos de indenização.

14
PRIMEIRO USO
O monitor multigases MX6 (instrumento) é energizado por uma bateria alcalina
ou bateria de íons de lítio recarregável.
As baterias de íons de lítio são carregadas na fábrica; contudo, parte da carga
ou toda a carga pode se esgotar antes do monitor ser entregue ou desembalado.
A ISC recomenda que o instrumento seja totalmente carregado usando um
carregador compatível com a ISC ou uma estação de carga; esta operação pode
levar até oito horas. Observe que o LCD no MX6 mostra que a bateria está
carregando.
Após a unidade ser totalmente carregada, técnicos qualificados devem
configurar e calibrar a unidade antes do seu primeiro uso (veja capítulos 5 e 6).

15
16
Informações básicas
sobre o instrumento
Visão geral dos componentes de hardware
3
Ligação e desligamento do instrumento
Tela de exibição de monitoração do gás

VISÃO GERAL DOS COMPONENTES DE HARDWARE


O monitor multigases MX6 é o instrumento acoplável e portátil de próxima
geração da Industrial Scientific Corporation para a monitoração de diversos
gases. Ele inclui até cinco sensores com compensação de temperatura para
monitorar até seis gases ambientes em toda a faixa de temperaturas do
instrumento.
Sensor dos
Aberturas Openings
sensores
(Filters Beneath)
(com filtros por baixo)

Filtros dos
Sensor Filter Alarme visual (por
Visual
baixo dasAlarm
aberturas
sensores
(Beneath(por
baixo das
(Beneath Sensor
dos sensores)
Sensor Openings)
aberturas dos
Openings)
sensores)

Chassis
Corpo
LCD

Wrist Strap
Conector de 5-Wayde
Botão
Connector
pulseira fixadora Navigation
navegação de 5
(não exibido)
(Not Shown) posições
Button

Batteryde
Contatos Charging
carga da IR Communications
Porta de comunicações por
bateria (não exibidos)
Contacts (Not Shown) infravermelho (não exibida)
Port (Not Shown)
LIGAÇÃO E DESLIGAMENTO DO INSTRUMENTO
Duas operações básicas de operação são ligar o instrumento e desligá-lo.
Ligar
Para ligar o instrumento MX6, localize, pressione e segure por pelo menos 3
segundos.
Depois de ligado o instrumento, várias telas de inicialização aparecem no LCD.
Dependendo da configuração, telas de inicialização opcionais poderão ser
exibidas.
Se nenhuma bomba é detectada pela unidade, a tela de exibição de
monitoração do gás é ativada (veja a próxima seção).
Ao detectar uma bomba, a unidade requer que o seu teste seja completado
com a assistência do operador - uma medida de segurança para garantir que a
bomba esteja operando corretamente.
Para completar o teste da bomba, conecte a linha* de amostragem de ar ao
niple da entrada da bomba. Use um limitador compatível de água na outra
extremidade da linha de amostragem.
*OBS.: A linha de amostragem de ar pode consistir de somente uma tubulação,
somente uma sonda, ou tubulação e sonda (neste caso, a tubulação é usada para
conectar o instrumento e a bomba de modo a permitir a movimentação da bomba
enquanto o instrumento é mantido parado.)
O operador do instrumento é conduzido pelo processo de teste da bomba
através da seguinte sequência de telas de exibição.

Nenhuma ação é Coloque um dedo sobre a Remova o dedo da Nenhuma ação é


necessária abertura na extremidade admissão e pressione . necessária.
da linha de amostragem
para bloquear o fluxo de
ar.

Após uma verificação bem-sucedida da bomba, a tela de exibição de


monitoração do gás é ativada.
Se não ocorrer nenhum alarme de falha da bomba, significa que há algum problema no
caminho da amostragem. Desligue a unidade. Cheque se há qualquer dano, detrito ou má
instalação na tampa da entrada, parte interna do tambor, filtro de pó e linha de amostragem.
Sane qualquer problema encontrado.

18
Se a unidade permanecer em falha da bomba, verifique se há uma mensagem de erro na tela.
Se houver um erro de falha da bomba, desligue a unidade. Cheque se há qualquer dano,
detrito ou má instalação, como descrito acima. Se a condição persistir, pode ser necessário
trocar o filtro ou a tubulação.
Obs.: A bomba SP6 possui uma vazão nominal de 300 cc/min (0,3 l/min). Um alarme de falha da bomba ocorre quando a
bomba detecta um vácuo de 30 pol de água.

Desligar.
Para desligar o instrumento, mantenha pressionado por mais de dois
segundos. Uma tela de confirmação é exibida para que o usuário confirme o
desligamento.
TELA DE EXIBIÇÃO DE MONITORAÇÃO DO GÁS
A tela de exibição de monitoração do gás para um instrumento de seis sensores
é reproduzida abaixo.

Leitura da tela de exibição de monitoração do gás


tipo de sensor
concentração de gás
unidade de medida

indicador de nível do carregador


de bateria hora e data
área de mensagem
OBS.: A tela de exibição de monitoração do gás é mostrada aqui em formato numérico. Dependendo da
configuração da unidade, alguns itens podem não ser exibidos ou ser exibidos de modo diferente.

O tipo e as leituras do sensor são exibidos em texto preto sólido durante a


operação normal.

19
20
Operação
Alarmes e Advertências
4
Sistema de menus
Para ativar o menu raiz
Navegação
Para localizar recursos do modo de operação

ALARMES E ADVERTÊNCIAS
Todos os alarmes e as advertências do monitor devem ser levados a sério e
atendidos de acordo com as normas e diretrizes da empresa.
Durante uma condição de alarme de gás, os tipos de sensor são exibidos em
texto preto piscante e as leituras do gás são exibidas em números vermelhos
sólidos. Uma vez iniciado um alarme de gás, ele permanece ligado enquanto a
condição de alarme persistir. Quando a concentração de gás detectado muda,
os indicadores de alarme ativados (visual, sonoro e vibração) mudam para
refletir a nova condição. Por exemplo, um alarme de gás pode ir de alto, para
baixo, para desligado conforme o operador do instrumento sai de uma área de
risco. Do mesmo modo, o alarme pode ir de baixo para alto conforme a
concentração do gás perigoso aumenta.
O elemento de trava do alarme aplica-se a todos os alarmes relacionados a gás.
Quando o elemento está ativado e o monitor entra em alarme, ele permanece
em alarme – ou travado – até que a condição de alarme deixe de existir e o
usuário do monitor pressione o botão ENTER por 1 segundo.

OBS.: Para condições acima da faixa, um "OU" piscante é exibido em vermelho


como o valor do sensor. Se o alarme é STEL ou TWA, a palavra “STEL” ou
“TWA” é mostrada para indicar o alarme correspondente.
Como descrito abaixo, alguns eventos (por ex. falha da bomba) podem ser
resolvidos pelo operador do instrumento ou um técnico de manutenção. Outros
eventos podem exigir instruções ou manutenção fornecidas pela Indutrial
Scientific.
Quando a unidade deve ser enviada para
manutenção, aparece uma mensagem na linha
inferior da tela (mostrada aqui: Calibração de CO
vencida).
Tome as providências de acordo com as normas da
empresa.
Advertência de A unidade pode ficar acoplada durante a
necessidade de manutenção ou a tarefa pode ser executada
manutenção manualmente por um técnico qualificado (veja o
Capítulo 6).
Resta menos do que um hora de vida da bateria.
Quando restarem menos do que 10 minutos, a
mensagem e o ícone piscam e um alarme sonoro
(quando ativado) é acionado.
Tome as providências de acordo com as normas da
empresa.
Aviso de bateria baixa
Tome as providências de acordo com as normas da
empresa.
Um técnico qualificado pode desligar a unidade,
checar se há qualquer dano, detrito ou má
instalação na tampa da entrada, parte interna do
tambor, filtro de pó e linha de amostragem e, em
Alarme de falha da bomba seguida, sanar qualquer problema encontrado.
Se a unidade permanecer em falha da bomba,
contate um supervisor ou a Industrial Scientific.
Uma função relacionada a dados falhou para um ou
mais dos sensores instalados. Cada sensor que
falhou é indicado por uma leitura de gás "ERR"
indicando que não está operacional.
Tome as providências de acordo com as normas da
empresa.
Falha do sensor Um técnico qualificado pode desligar a unidade e
checar se os sensores estão devidamente
instalados.

22
A unidade não está detectando nenhum sensor
instalado e, portanto, não está operacional.
Tome as providências de acordo com as normas da
empresa.
Um técnico qualificado pode desligar a unidade e
checar a instalação dos sensores.
Nenhum sensor
A unidade não está operacional.
Tome as providências de acordo com as normas da
empresa.
Ocorreu uma falha crítica do hardware ou do
sistema, a qual é indicada na tela por um número de
quatro dígitos que começa com 3 (3850 mostrado
Alarme de sistema aqui). Um técnico qualificado deve contatar a
Industrial Scientific para obter assistência.

SISTEMA DE MENUS
O menu raiz do modo de operação é o Menu raiz do
ponto de entrada para qualquer recurso. modo de
operação
Ele é ativado da tela de exibição de
monitoração do gás e têm três guias de Guia
menu.
Para ativar o menu raiz, comece com
um instrumento ligado e siga as
instruções abaixo.

PARA ATIVAR O MENU RAIZ


Instruções Tela de exibição Terminologia
Se a tela de exibição de
monitoração do gás não possui
luz de fundo, pressione uma
vez para ativar a luz de fundo.
Pressione novamente para
ativar o menu raiz do modo de
operação. Ele aparecerá no topo
da tela de exibição de
monitoração do gás, como
23
mostrado aqui; a guia "Exibir" é
realçada.

Pressione para ativar o menu Menu suspenso


suspenso "Exibir". Barra de realce
Item
Símbolo

NAVEGAÇÃO
Continuando com o exemplo de tela acima, o operador do instrumento já ativou
o menu raiz do modo de operação e o menu suspenso para "Exibir". O teclado é
usado para navegar, como descrito abaixo.

Teclado
Navegação
Exemplo de tela Botão Resultado
Ativa a tela de informações da
bateria.
▲ Move a barra de realce para cima, de
“Bateria” para “Visor”.
▼ Move a barra de realce para baixo, de
“Bateria” para “Perfis”.
◄ Move a barra de realce da guia para
a esquerda, de “Exibir” para “[X]”.
► Move a barra de realce da guia para
a direita, de “Exibir” para “Sensor”.
Outras funções do teclado
Botão Resultado
Qualquer botão Ativa a luz de fundo
Inicia uma tarefa.
Confirma ou cancela uma ação.
Altera o status de um item (por exemplo, de lig. para desl.)

24
▲ ou ▼ Insira texto ou valores em um campo de dados.
◄ ou ► Usado como um cursor dentro do campo de dados.

Como mostrado abaixo, as telas "Exibição" contêm símbolos que indicam as


opções de navegação, status do elemento ou localizações de entrada de dados.

Símbolos da tela de exibição


Símbolo Significado
► Navegação
O item de menu "Visor" possui uma tela adicional para a
qual o operador do instrumento pode navegar.
Ação: Pressione para ver a próxima tela.

● ou Ativado (lig.)
Os símbolos da tela indicam o seguinte:
- O estilo de exibição numérica está ativada (lig.)
- Os estilos de exibição de texto e gráfica estão
desativados (desl.).
- A tela de exibição está definida para girar (para uso em
ambientes onde são necessárias visualizações
diferentes).
Ações:
Pressione ▲ou▼ para mover a barra de realce
Pressione para ativar ou desativar a opção de realce.

25
Entrada de dados
Insira texto ou valores em um campo de dados.
Ações:
Pressione ▲para incrementar para o próximo caractere
(de “a” para “b”).
Pressione ▼ para incrementar para o caractere anterior
(de “b” para “a”).
Pressione ► para criar o próximo caractere.
Pressione ◄ para excluir o último caractere inserido.

PARA LOCALIZAR RECURSOS DO MODO DE OPERAÇÃO


Todos os recursos são acessíveis a partir das três guias do menu raiz. Use as
instruções de navegação acima para ativar o menu raiz e, em seguida, qualquer
menu suspenso da guia. A lista de localização do recurso (abaixo) mostra os
menus suspensos e descreve as opções que são acessíveis a partir de cada
item de menu.

Lista de localização de recurso


Menu suspenso Item do menu Opções acessíveis
Exibir Visor Escolha um estilo de exibição
(numérica, texto ou gráfica) para a tela
de monitoração do gás.
Gire o visor 180°.
Bateria Cheque a porcentagem de carga
restante.

Perfis Ajuste o instrumento (unidade) para


operar com base nas configurações de
um perfil específico.
Ajuda Encontre as informações de contato
da ISC.
Veja a versão de firmware da unidade.
Configurar Acesse o modo de configuração.
Aviso: somente técnicos qualificados
devem acessar e trabalhar no modo
de configuração
26
Lista de localização de recurso
Menu suspenso Item do menu Opções acessíveis
Sensor Zerar tudo Zere simultaneamente todos os
sensores instalados.
Veja também “Sensores”.
Calibrar Calibre todos os sensores instalados
(com a opção de pular qualquer
sensor).
Veja também “Sensores”.
Teste geral Realize teste em todos os sensores
diário instalados (com a opção de pular
qualquer sensor).
Veja também “Sensores”.
Picos Limpe simultaneamente todas as
leituras de pico para todos os
sensores instalados.
Sensores Zere, calibre ou realize teste geral
diário de qualquer sensor individual
instalado.
Veja a data de calibração mais recente
de qualquer sensor e sua tendências
de gás de calibração.
Para um sensor PID ou LEL, veja sua
unidade de medida junto com o seu
RF ou fator de correlação.
Local Veja um diagrama das localizações do
sensor instalado.

Dados Nova sessão Inicie uma nova sessão de registro de


dados.
Exibir dados Veja um gráfico com as leituras de gás
para todos os sensores instalados ou
para um sensor individual.
Veja exibições numéricas ou gráficas
de leituras TWA ou STEL para todos

27
Lista de localização de recurso
Menu suspenso Item do menu Opções acessíveis
os sensores tóxicos ou para um
sensor tóxico individual.
Veja detalhes para qualquer um dos
15 eventos mais recentes de alarme.
Coments. Insira comentários no registro de
dados.
Usuários/ Veja ou defina o usuário atual (ou local
Locais atual)

28
Configuração
Acesso
5
Para localizar as definições do modo de configuração

ACESSO
Usando as instruções fornecidas no Capítulo 4, técnicos qualificados podem
navegar o sistema de menus para entrar e trabalhar no modo de configuração. A
terminologia do sistema de menus é mostrada abaixo, junto com as instruções
de acesso ao modo de configuração.

Para entrar no modo de configuração


Instruções Tela de exibição Terminologia
Se a tela de exibição de
monitoração do gás não possui
luz de fundo, pressione uma
vez para ligar a luz de fundo.

Pressione uma vez para ativar Menu raiz do modo de


o menu raiz do modo de operação
operação.

Pressione para ativar o menu Menu suspenso


suspenso "Exibir". Item
Pressione ▼ ou ▲ para mover a Símbolo
barra de realce para "Configurar". Barra de realce
Pressione para entrar no
modo de configuração.
Se a unidade não tem uma senha
definida, o usuário irá entrar no
Para entrar no modo de configuração
Instruções Tela de exibição Terminologia
modo de configuração; do
contrário, o usuário será solicitado
a entrar a senha do modo de
configuração.

Pressione ▼ ou ▲ para
selecionar um caractere.
Pressione ► para criar o próximo
caractere, ou ◄ para excluir o
último.
Pressione para realçar a
senha, e depois ▼para realçar o
comando "OK". Pressione .

O menu raiz do modo de Menu raiz do modo de


configuração será ativado e configuração
aparecerá no topo da tela de Todas as telas do modo
exibição. de configuração
possuem essas
Pressione ▲ para mover a barra características:
de realce para a guia "Config". Plano de fundo amarelo
(Pressione ◄ ou ►para realçar
Ícone de ferramenta
outra guia do menu raiz).
Pressione para ativar o menu
suspenso da guia realçada.

OBS.: Senhas têm que ter no mínimo três caracteres e no máximo 10.
OBS.: Se o usuário não lembra a senha, entrar "412" como a senha e depois
pressionar ◄ e ►simultaneamente restaura a senha para em branco.

Como mostrado abaixo, as telas de exibição contêm símbolos que indicam as


opções de navegação, status do elemento ou localizações de entrada de dados.

30
Símbolos da tela de exibição
Símbolo Significado
► Navegação
Cada item de menu possui uma tela adicional para a
qual o operador do instrumento pode navegar.
Ação: Pressione para ver a próxima tela.
Obs.: Instrumentos da MSHA que possuem a opção de
transferência de dados via wireless ativada de fábrica contêm
o item “Wireless”no menu suspenso de configuração.

● ou Ativado (lig.)
Os símbolos mostrados aqui indicam o seguinte:
- Os alarmes de "Áudio", "Visual" e "Vibrar" estão
ativados (lig.)
- O operador do instrumento pode desligar a
unidade enquanto ela está em alarme.
- Os alarmes serão ativados quando a unidade
estiver acoplada.
- O alarme "Trava" está desativado (desl.)
Ações:
Pressione ► para mover a barra de realce para o
menu de opções de alarme.
Pressione ▲ou ▼ para mover a barra de realce
entre as opções de alarme.
Pressione para ativar ou desativar a opção de
realce (ou acessar a próxima tela para a opção do
indicador de Confiança).

31
Símbolos da tela de exibição
Símbolo Significado
Entrada de dados
Insira texto ou valores em um campo de dados.
Ações:
Pressione ► ou ◄ para mover o realce entre os
campos de dados e botões.
Em um campo de dados realçado:
- Pressione ▲ (ou ▼) para aumentar (ou diminuir)
o valor do incremento ou para rolar entre as
escolhas.
- Pressione para confirmar o valor ou a
seleção.
- Pressione ► ou ◄ para mover a barra de realce
para o próximo campo ou botão.

PARA LOCALIZAR AJUSTES DO MODO DE CONFIGURAÇÃO


Todos os ajustes configuráveis podem ser acessados a partir do menu raiz do
modo de configuração. A lista de localização de configuração (abaixo) mostra os
menus suspensos e descreve as opções que são acessíveis a partir de cada
item de menu.

Lista de localização de configuração


Menu suspenso Item Configurações acessíveis
Config Admin. Edite as configurações para a luz de
fundo, relógio, senha do modo de
configuração ou exibição do nome da
empresa.
Escolhe o idioma de exibição.
Restaure o instrumento para a
configuração padrão de fábrica.
Alarmes Ative e desative cada uma essas
opções: elemento de trava do alarme e
indicadores de áudio, visual e vibração
do alarme*.
32
Lista de localização de configuração
Menu suspenso Item Configurações acessíveis
Desative ou ative o desligamento
acionado pelo operador quando a
unidade está em alarme.
Desative ou ative os indicadores de
alarme quando a unidade está no
suporte.
Ative o indicador de confiança e
selecione os tipos de indicador (áudio,
visual ou vibração).
*É possível desativar todos os três indicadores de
alarme. Como precaução, uma tela de confirmação
aparece exigindo que uma pessoa da equipe de
segurança confirme ou cancele a ação. Se
confirmada, a exibição do modo de operação irá
notificar o operador do instrumento, em vermelho,
que todos os indicadores de alarme estão
desativados (ALARMES DESL).

Visor Configure a tela de monitoração do gás


para incluir a hora do dia, a temperatura
ou ambos*.
Configure a tela de leituras do gás para
incluir o fator de correlação PID RF ou
LEL, ou ambos*.
*Quando ambos é selecionado, o visor mostra um
valor continuamente, alternando entre os dois.

Inicialização Configure a unidade para avisar o


operador do instrumento, durante a
sequência de inicialização, para
executar qualquer uma ou todas essas
tarefas: zerar, calibrar ou fazer o teste
geral diário.
Ative ou desative o autoteste do
instrumento para ser executado
automaticamente durante a sequência
de inicialização.

33
Lista de localização de configuração
Menu suspenso Item Configurações acessíveis
Perfis Insira novos perfis, exclua perfis e
configure o perfil atual.
Wireless Somente em unidades ativadas na
fábrica da MSHA.
Escolha o intervalo no qual os dados
são transmitidos via wireless.
0 = desligado
Faixa de intervalo = 1 a 300 segundos
Sensor Sensores Ative ou desative um sensor.
Defina valores de alarme (alto, baixo e
STEL) e a base de tempo TWA.
Defina valores de gás de calibragem e
suas propriedades.
Opções Ative ou desative o acesso ao modo de
operação para estas tarefas: zerar,
calibrar, limpar picos e executar teste
geral diário.
Escolha a preferência de exibição de
como a unidade transmite informações
de dados de calibração para o usuário:
data da próxima ou da última (mais
recente) calibração.
Determine como a unidade se
comportará quando a calibração tiver
vencido. Configure a unidade para
desligamento automático, para operação
contínua ou para operação contínua
com notificação de "calibração vencida"
para o operador do instrumento.
Ajuste os critérios (porcentagem de gás
medida e segundos) necessários para a
unidade passar no teste geral diário.

34
Lista de localização de configuração
Menu suspenso Item Configurações acessíveis
Lista RF Marque qualquer fator de resposta (RF)
como um favorito.
Crie RF personalizados e defina o tipo
de gás e o fator de resposta para cada
um.
Local Exiba o mapa de localizações do sensor
da unidade.
Dados Opções Defina o intervalo de gravação do
registro de dados ou ajuste o período de
tempo TWA.
Ative ou desative o acesso ao modo de
operação para substituir o registro de
dados e exibir dados ou eventos.
Modo Escolha o modo de operação do registro
de dados: normal, habilitado ou
instantâneo ativado pelo operador.
Limpar Limpe o registro de dados dos dados da
sessão atual ou todos os dados.

Usuários Adicione ou exclua usuários. Defina o


usuário atual. Ative ou desative o acesso
ao modo de operação para alterar o
usuário atual.
Locais Adicione ou exclua locais. Defina o local
atual. Ative ou desative o acesso ao
modo de operação para alterar o local
atual.

35
Após as mudanças serem feitas no modo de configuração, elas são salvas no
perfil do instrumento ou em outro perfil.

Para sair do modo de configuração


Menu suspenso Item Resultado
Sair Sair e “[x]” faz com que o usuário saia
do modo de configuração e retorne à
tela de exibição de monitoração do gás.
Alterações feitas na configuração são
salvas somente no perfil do instrumento;
os demais perfis não são afetados.

Salvar perfil Alterações feitas no modo de


configuração são salvas em um perfil
específico e não no perfil do
instrumento. A unidade irá solicitar à
pessoa da equipe de segurança para
especificar o nome do perfil.

OBS.: A não ser que especificado de outra maneira, as telas de exibição do


modo de configuração são desligadas após 90 segundos. Quando ativada, a
tela de configuração principal permanece ligada por cinco minutos.

OBS: Se o instrumento ainda está lendo o gás enquanto está no modo de


configuração e há um alarme, o instrumento retorna à tela de exibição de
monitoração do gás.

36
Tarefas, diagramas e
acessórios
Verificação de carga
6
Zerar
Calibrar
Teste geral diário
Diagrama tridimensional
Acessórios

VERIFICAÇÃO DE CARGA
O ícone de Bateria na tela de exibição de leituras de gases também mostra o
status atual de autonomia da bateria. Dependendo do LCD que tiver sido
instalado, poderão aparecer um ou dois ícones diferentes para cada nível de
carga.
Carga restante Ícones (cor) Ícones (cor)

>100% (azul) (azul)


>75% (azul) (azul e vermelho)
>50% (azul) (azul e cinza)
>25% (azul) (amarelo e cinza)
>5% (amarelo) (vermelho e cinza)

OBSERVAÇÃO: Se a autonomia restante da bateria for inferior a uma hora, o


ícone de bateria piscará no visor, e um alarme sonoro de bateria fraca será
emitido. Se o tempo de funcionamento for inferior a 10 minutos, o instrumento
alertará o usuário sobre o desligamento iminente, mostrando a mensagem
"Bateria baixa" na parte inferior central do visor, no local em que o fator de
resposta estaria exibido. Após ser colocada na estação de ancoragem, a luz de
fundo da unidade pisca a cada 5 segundos enquanto está carregando.
ZERAR
A partir do menu raiz do modo de operação, ativa o
menu suspenso de “Sensor”. Realce o item “Zerar
tudo” e pressione . A unidade solicita que o
operador do instrumento confirme o pedido de
zeragem.
Se Cancelar for selecionado, o usuário retornará à
tela de exibição de monitoração de gás e a
zeragem será ignorada.
Se OK for selecionado, a zeragem dos sensores
será iniciada.
Se houver um sensor de CO2 no instrumento, ele
será zerado por último. Para zerar um sensor de
CO2, aplique uma concentração nula em ar. O
instrumento solicitará que o usuário aplique essa
concentração. Se o usuário selecionar OK, o sensor
de CO2 começará a zerar.
Com o pressionamento da tecla ◄ ou ►, o foco se
desloca do botão OK para o botão Cancelar e, em
seguida, retorna à posição inicial. Se o usuário
selecionar Cancelar, o sensor de CO2 não será
zerado.
Se houver um sensor de oxigênio instalado no
instrumento, ele será calibrado durante a operação
de zeragem.
Quando essa operação estiver concluída, a tela de
resultados será exibida.
O instrumento retornará à tela de monitoração de
gás com a seleção de OK. Se OK não for
selecionado, o instrumento perguntará se o usuário
deseja calibrar após um tempo limite de 15
segundos.

38
CALIBRAR
Os alarmes do instrumento são desativados durante a calibragem para
economizar energia da bateria. Se Calibrar for selecionado, o instrumento exibirá
a tela de confirmação ilustrada a seguir. Se Cancelar for selecionado, o usuário
retornará à tela de exibição de monitoração de gás.
Se o usuário selecionar OK, todos os sensores instalados serão zerados
primeiro (seguindo as etapas da opção Zerar tudo descritas acima) e, em
seguida, serão calibrados. Após a zeragem, os resultados aparecerão por 5
segundos e a calibragem do primeiro sensor começará.

É exibida uma tela para alertar o usuário de que ele deve conectar gás ao
instrumento. Quando o sensor começar a leitura do gás, a calibragem começará.
O usuário tem 5 minutos para aplicar gás antes que a calibragem atinja o tempo
limite. O gás deve ser aplicado a uma taxa de fluxo de 0,5 Lpm. Se o usuário
optar por ignorar o sensor atual, o instrumento irá para o sensor seguinte. A
opção Anular interrompe a calibragem e mostra a tela de Calibragem Concluída.

Quando a calibragem estiver concluída, a tela seguinte mostrará os sensores


aprovados, em limite marginal, pulados e com falha, se os seis sensores
estiverem instalados.

39
TESTE GERAL DIÁRIO (TESTE FUNCIONAL)
A partir do menu raiz do modo de operação, ativa o
menu suspenso de “Sensor”. Realce o item “Teste
geral diário” e pressione .
A unidade solicita que o operador do instrumento
confirme o pedido de zeragem.Se Cancelar for
selecionado, o usuário retornará à tela de exibição
de monitoração de gás. Se o usuário selecionar OK,
todos os sensores instalados passarão por um teste
geral diário, começando pelo primeiro.
É exibida uma tela para alertar o usuário de que ele deve aplicar gás ao
instrumento. O usuário tem um número fixo de segundos para aplicar gás e
selecionar Iniciar antes que o teste geral diário atinja o tempo limite. Se o
usuário selecionar Pular, o teste geral diário referente a esse sensor específico
não será feito. O instrumento verifica o sensor seguinte.
Se o usuário selecionar Iniciar, o teste geral diário começará para o sensor em
questão. Para ser aprovado, o sensor precisa atingir uma leitura de 50% ou mais
(selecionável pelo usuário no menu de configuração) da concentração de gás
aplicada (calibragem) em um período de 60 segundos (selecionável pelo usuário
no menu de configuração). Em caso de aprovação, a palavra “aprovado” será
exibida por 3 segundos antes que o instrumento passe para o sensor seguinte.
Quando todos os sensores instalados no instrumento tiverem passado pelo teste
geral diário, aparecerá uma tela de resultados. O usuário precisa confirmar essa
tela para continuar, selecionando o botão OK.

Se todos os sensores tiverem sido aprovados no teste geral diário, o instrumento


exibirá a tela de exibição de monitoração de gás. Se qualquer um dos sensores
for reprovado no teste geral diário, após a visualização e a confirmação dos
resultados, o instrumento solicitará que o usuário continue ou calibre o(s)
sensor(es) com falhas. Se o usuário selecionar o botão Cancelar, o sensor não
será calibrado, e o instrumento passará para o sensor seguinte na lista. Se o
usuário selecionar OK, o sensor com falhas será calibrado.
Se houver mais de um sensor reprovado no teste geral diário, os sensores com
problemas serão calibrados um de cada vez na sequência (da esquerda para a
40
direita na linha superior, e da esquerda para a direita na linha inferior da tela de
exibição de monitoração de gás). No início de cada calibragem, o usuário
precisará especificar se deseja calibrar ou não o sensor em questão.

DIAGRAMA TRIDIMENSIONAL
Veja no diagrama tridimensional os componentes do instrumento desmontado.
Use os números do diagrama para identificar peças, números de peça e itens
que podem ser substituídos em campo (veja abaixo a chave do diagrama).

Os itens mostrados no diagrama acima, mas NÃO listados na tabela abaixo, não podem ser
substituídos em campo.

41
Chave para o diagrama MX6
Somente peças substituíveis em campo
Número do Nome da peça Número da peça
diagrama
1 Frente da caixa do MX6 17130964
2 Alarme vibratório do motor 17127275
5 PCI de gerenciamento de potência do MX6 17127556
6 Sensores do MX6 (veja abaixo) 17124975-X
8 Parafuso da carcaça, M2,5 x 17 mm 17128356
9 Bateria do MX6 (veja abaixo) 17131038-X
10 Presilha de cinto 17127762
11 Parafuso da presilha de cinto, M3,5 x 8 mm 17127820
12 Tampa de difusão c/ barreira de água de sensor 17128265
Sensores de reposição
6 Sensor de monóxido de carbono 17124975-1
6 Sensor de gás sulfídrico 17124975-2
6 Sensor de oxigênio 17124975-3
6 Sensor de dióxido de nitrogênio 17124975-4
6 Sensor de dióxido de enxofre 17124975-5
6 Sensor de amônia 17124975-6
6 Sensor de cloro 17124975-7
6 Sensor de dióxido de cloro 17124975-8
6 Sensor de hidreto de fósforo 17124975-9
6 Sensor de ácido clorídrico 17124975-A
6 Sensor de cianeto de hidrogênio 17124975-B
6 Sensor de hidrogênio 17124975-C
6 Sensor de óxido nítrico 17124975-D
6 Sensor de hidreto de fósforo (faixa alta) 17124975-E
6 Sensor de CO com baixa interferência de H2 17124975-G
6 Sensor de monóxido de carbono (faixa alta) 17124975-H
6 Sensor de combinação CO/H2S 17124975-J
6 Sensor de LEL (cal. pentano) 17124975-K
6 Sensor de LEL (cal. metano) 17124975-L
6 Sensor de metano (0-5%) 17124975-M
6 Sensor infravermelho de metano (0-100%) 17124975-N
6 IV de metano (0-100% LEL) 17124975-S
6 Sensor infravermelho de LEL de hidrocarboneto 17124975-P
42
6 Sensor infravermelho de dióxido de carbono 17124975-Q
6 Sensor de PID 17124975-R
Baterias de reposição do MX6
9 Bateria de íons de lítio (UL,CSA,ATEX) 17131038-1
9 Bateria com faixa estendida (UL,CSA,ATEX) 17131038-2
9 Bateria de íons de lítio (MSHA, AUS) 17131038-4
9 Bateria com faixa estendida (MSHA, AUS) 17131038-5
9 Bateria alcalina (UL,CSA,ATEX) 17131046-3
9 Bateria alcalina (MSHA) 17131046-6
Bomba (SP6)
25 Filtro de pó/ Parada de água 17058157
26 Entrada da bomba/ Tampa do filtro 17129909
26 Entrada da bomba e tampa do filtro para uso com 17141581
sensor expansível de e 6 '

ACESSÓRIOS
Produto Nº da peça

Bomba
Bomba SP6 18106765

Estações de acoplamento
iNet DS 18108917
DS2 18106724

Outros acessórios
Carregador e Datalink 17134628
Carregador 18106971
Carregador, 12 V 18107011
Carregador de baterias, 5-unidades 18107136
Carregador de montagem em caminhão, 18107250
via cabo
Carregador de montagem em caminhão, 12 V 18107243

Os acessórios listados acima não irão impactar o tempo de resposta ou a sensibilidade do instrumento.

43
44
Especificações e garantia
Condições de operação
7
Condições de armazenagem
Baterias
Sensores
Dados LEL
Garantia

CONDIÇÕES DE OPERAÇÃO
Tempo de 30 segundos, 90 segundos para sensores
aquecimento infravermelhos
Obs.: Inclui tempo de estabilização

Faixa de temperatura -20 °C a +55 °C (-4 °F a +131 °F)


Faixa de umidade 15 a 95% de umidade relativa, sem condensação
(durante operação contínua)

Faixa de pressão 1 atm ± 0,2 atm

CONDIÇÕES DE ARMAZENAGEM
Faixa de temperatura -40 °C a +55 °C (-40 °F a +131 °F)
Faixa de umidade 15 a 95% de umidade relativa, sem condensação
(durante operação contínua)
Faixa de pressão 1 atm ± 0,2 atm
Tempo máximo Até 1 ano
Obs.: A Industrial Scientific recomenda que baterias de íons de lítio que não
são usadas com frequência sejam recarregadas totalmente a cada 4 meses.
BATERIAS
Propriedades da bateria
Tempo de operação* Tempo para
(horas) recarregar (horas)
Bateria de íons de lítio
MX6 iBrid sem bomba 24 <7
MX6 iBrid com bomba 12 <7
Bateria de íons de lítio com faixa
estendida
MX6 iBrid sem bomba 36 <8
MX6 iBrid com bomba 20 <8
Bateria alcalina
MX6 iBrid sem bomba 10 N/A
MX6 iBrid com bomba 5 N/A

*Tempo de operação típico para bateria com carga total na temperatura ambiente em uma unidade
com sensores de CO, O2, LEL (catalítico) e H2S instalados.

N/A = não aplicável.

46
SENSORES
Especificações do sensor
Sensor Propriedades Precisão
Nome quando calibrado com o tipo de gás e a concentração determinados
Abreviação
(tipo) Tempo de Gás de na temperatura de calibração sobre as faixas completas de
resposta calibração temperatura e medição
Medição (nominal)

Faixa Resol. T50 T90 Precisão c (subfaixa) Faixa de faixa Precisão c


temperatura a de RHa

Oxigênio
Oxigênio 0 a 30% vol 0,10% vol 5s 10 s O2 ±0,5% -20°C a 55°C 0 a 95% ±0,8%
O2 20,9% vol (-4°F a 131°F)
(eletroquímico)

Combustíveis
Combustível 0 a 100% 1% LEL 15 s 35 s 25% LEL ±5% -20°C a 55°C 15 a ±15,0%
LEL LEL Pentano (-4°F a 131°F) 95%
(catalítico) ou
50% LEL
Metano

Combustível 0 a 100% 1% LEL 15 s 35 s 25% LEL ±5% -20°C a 50°C 0 a 95% ±15,0%
LEL LEL Propano (-4°F a 122°F)
(infravermelho)
Metano 0 a 100% 1% LEL 10 s 25 s 50% LEL ±5% -20°C a 50°C 0 a 95% ±15,0%
CH4 LEL Metano (-4°F a 122°F)
(infravermelho)

Metano 0 a 5% vol 0,01% vol 15 s 35 s 2,5% vol ±5% -20°C a 55°C 15 a ±15,0%
CH4 Metano (-4°F a 131°F) 95%
(catalítico)

Tóxicos
Amôniab 0 a 500 ppm 1,00 ppm 21 s 78 s NH3 ±15% -20°C a 40°C 15 a ±15,0%
NH3 50 ppm 95%
(-4°F a 104°F)
(eletroquímico)

Dióxido de carbono 0 a 5% vol 0,01% vol 10 s 25 s CO2 ±5% -20°C a 50°C 0 a 95% ±15,0%
CO2 2,5% vol (-4°F a 122°F)
(infravermelho)
Monóxido de carbono 0 a 1.500 1,00 ppm 8s 18 s CO ±5% -20°C a 50°C 15 a ±15,0%
CO ppm 100 ppm (-4°F a 122°F) 90%
(eletroquímico)

47
Especificações do sensor
Sensor Propriedades Precisão
Nome quando calibrado com o tipo de gás e a concentração determinados
Abreviação
(tipo) Tempo de Gás de na temperatura de calibração sobre as faixas completas de
resposta calibração temperatura e medição
Medição (nominal)

Faixa Resol. T50 T90 Precisão c (subfaixa) Faixa de faixa Precisão


temperatura a de RHa
Carbon Monoxide (faixa 0 to 9,999 1.00 ppm 8s 19 s CO ±5% (0 to 1500 ppm) -20°C to 50°C 15–90% ±15.0%
alta) ppm 100 ppm ±15% (1501 to 9999 ppm) (-4°F to 122°F)
CO
(electrochemical)

Monóxido de carbono 0 a 9.999 1,00 ppm 8s 19 s CO ±5% (0 a 1.500 ppm) -20°C a 50°C 15 a ±15,0%
CO ppm 100 ppm ±15% (1.501 a 9.999 ppm) (-4°F a 122°F) 90%
(eletroquímico)

Monóxido de carbono 0 a 1.000 1,00 ppm 9s 20 s CO ±5,0% -20°C a 50°C 15 a ±15,0%


(baixo hidrogênio) ppm 100 ppm (-4°F a 122°F) 90%
CO/Baixo H2
(eletroquímico)

Monóxido de carbono e
gás sulfídrico (COSH)
CO/ H2S
(eletroquímico)
CO 0 a 1.500 1,00 ppm 12 s 30 s CO ±5,0% -20°C a 50°C 15 a ±15,0%
ppm 100 ppm (-4°F a 131°F) 90%

H2S 0 a 500 ppm 0,10 ppm 12 s 30 s H2S ±8,0% -20°C a 55°C 15 a ±15,0%
25 ppm (-4°F a 131°F) 95%

Cloro 0 a 50 ppm 0,10 ppm 6s 35 s Cl2 ±0,2 ppm ou ±10% (0 a 10 ppm)c -20°C a 40°C 15 a Varia*
Cl2 10 ppm ±15% (11 a 50 ppm) (-4°F a 104°F) 90%
(eletroquímico)

* Para o sensor de Cl2, precisão sobre as "faixas completas de RH, temperatura e medição” é baseada na faixa de temperatura: ± 15,0% de -20°C a 40°C (-4°F a
104°F); e ±25,0% de 41°C a 50°C (106°F a 122°F).
Dióxido de cloro 0 a 1 ppm 0,01 ppm 7s 60 s ClO2 ±0.05 ppm ou ±10.0%c -20°C a 40°C 15 a ±15,0%
ClO2 1 ppm (-4°F a 104°F) 95%
(eletroquímico)

Hidrogênio 0 a 2.000 1,00 ppm 25 s 65 s H2 ±6,0% -20°C a 50°C 15 a ±15,0%


H2 ppm 100 ppm (-4°F a 122°F) 90%
(eletroquímico)
Ácido clorídricob 0 a 30 ppm 0,10 ppm 17 s 93 s HCl ±0,2 ppm ou ±5% (0 a 4 ppm)c -20°C a 40°C 15 a ±15,0%
HCl 10 ppm -5 a + 20% (5 a 30 ppm) (-4°F a 104°F) 95%
(eletroquímico)

48
Especificações do sensor
Sensor Propriedades Precisão
Nome quando calibrado com o tipo de gás e a concentração determinados
Abreviação
(tipo) Tempo de Gás de na temperatura de calibração sobre as faixas completas de
resposta calibração temperatura e medição
Medição (nominal)

Faixa Resol. T50 T90 Precisão c (subfaixa) Faixa de faixa Precisão


temperatura a de RHa
Cianeto de hidrogênio 0 a 30 ppm 0,10 ppm 10 s 45 s HCN ±10,0% -40°C a 40°C 15 a ±15,0%
HCN 10 ppm (-40°F a 104°F) 90%
(eletroquímico)

Ácido sulfídrico 0 a 500 ppm 0,10 ppm 7s 20 s H2S ±5% (0 a 200 ppm) -20°C a 50°C 15 a ±15,0%
H2S 25 ppm ±12% (200 a 500 ppm) (-4°F a 122°F) 90%
(eletroquímico)

Dióxido de nitrogênio 0 a 150 ppm 0,10 ppm 7s 18 s NO2 ±6,0% -20°C a 50°C 15 a ±15,0%
NO2 25 ppm (-4°F a 122°F) 90%
(eletroquímico)
Óxido nítrico 0 a 1.000 1,00 ppm 7s 28 s NO 0 a +10% -20°C a 50°C 15 a ±15,0%
NO ppm 25 ppm ou (-4°F a 122°F) 90%
(eletroquímico) ±1 ppmc

Hidreto de fósforo 0 a 5 ppm 0,01 ppm 5s 18 s PH3 ±6,0% -20°C a 40°C 20 a ±15,0%
PH3 1 ppm ou (-4°F a 104°F) 95%
(eletroquímico) ±0,1 ppmc

Hidreto de fósforo (faixa 0 a 1.000 1,00 ppm 8s 40 s PH3 ±8,0% -20°C a 50°C 15 a ±15,0%
alta) ppm 5 ppm (-4°F a 122°F) 90%
PH3
(eletroquímico)
Dióxido de enxofre 0 a 150 ppm 0,10 ppm 5s 20 s SO2 ±6,0% -20°C a 50°C 15 a ±15,0%
SO2 10 ppm (-4°F a 122°F) 90%
(eletroquímico)

PID 0 a 2000 0,10 ppm 15 s 20 s Isobutileno ±10% (0 a 800 ppm) -20°C a 50°C 0 a 90% ±20,0%
Compostos orgânicos ppm 100 ppm (-4°F a 122°F)
-13 a -23% (801 a 2000 ppm)
voláteis (COV)
(10,6 eV de
fotoionização)
a Durante operação contínua.
b Sensores podem se tornar instáveis se a bateria for removida do instrumento ou depois do aviso de bateria baixa ser ativado. Se uma dessas incidências ocorrer,
troque a bateria (ou reinstale a bateria existente se sua vida útil ainda é razoável), ligue o instrumento e desligue-o em seguida, e espere pelo menos 24 horas para os
sensores se estabilizarem.
c A especificação de precisão para cada sensor é ± a porcentagem definida ou 1 unidade de resolução, o que for maior.

49
DADOS DE SENSIBILIDADE CRUZADA
Tabela de sensibilidade cruzada do sensor de gás tóxico

Gás-alvo Sensor
CO
(H2
CO baixo) H2S SO2 NO2 Cl2 ClO2 HCN HCl PH3 NO H2 NH3
CO 100 100 1 1 0 0 0 0 0 0 0 20 0
H2S 5 5 100 1 -40 -3 -25 10 300 25 10 20 25
SO2 0 5 5 100 0 0 0 — 40 — 0 0 -40
NO2 -5 5 -25 -165 100 45 — -70 — — 30 0 -10
Cl2 -10 0 -20 -25 10 100 60 -20 6 -20 0 0 -50
ClO2 — — — — — 20 100 — — — — — —
HCN 15 — — 50 1 0 0 100 35 1 0 30 5
HCl 3 — — 5 0 2 0 0 100 0 15 0 0
PH3 — — — — — — -100 425 300 100 — — —
NO 25 40 -0,2 1 5 — — -5 — — 100 30 0
H2 22 3 0,08 0,5 0 0 0 0 0 0 0 100 0
NH3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 100

A tabela acima reflete a porcentagem de resposta fornecida pelo sensor (linha superior) quando exposto a uma
concentração conhecida do gás-alvo (coluna 1).
Os números foram medidos sob as seguintes condições ambientais: 20 °C (68 °F), 50% umidade relativa e 1
atm.
Os números especificados de interferência cruzada se aplicam somente aos novos sensores, podendo variar
com o tempo e conforme o sensor.
“—” significa que não há dados disponíveis.
Esta tabela é fornecida somente como referência e está sujeita a mudanças.

DADOS DE LEL
Fatores de correlação de LEL para os gases
combustíveis
Gás de amostra* LEL Fatores de correlação de LEL
(% vol) Gás de calibragem
Butano Hexano Hidrogênio Metano Pentano Propano
Acetona 2,5% 1,00 0,70 1,70 1,70 0,90 1,10
Acetileno 2,5% 0,70 0,60 1,30 1,30 0,70 0,80
Benzeno 1,2% 1,10 0,80 1,90 1,90 1,00 1,20
Butano 1,9% 1,00 0,58 1,78 1,67 0,83 1,03
Etano 3,0% 0,80 0,60 1,30 1,30 0,70 0,80
Etanol 3,3% 0,89 0,52 1,59 1,49 0,74 0,92

50
DADOS DE LEL
Fatores de correlação de LEL para os gases
combustíveis
Gás de amostra* LEL Fatores de correlação de LEL
(% vol) Gás de calibragem
Butano Hexano Hidrogênio Metano Pentano Propano
Etileno 2,7% 0,80 0,60 1,40 1,30 0,70 0,90
Hexano 1,1% 1,71 1,00 3,04 2,86 1,42 1,77
Hidrogênio 4,0% 0,56 0,33 1,00 0,94 0,47 0,58
Isopropanol 2,0% 1,10 0,90 2,00 1,90 1,00 1,20
Metano 5,0% 0,60 0,35 1,06 1,00 0,50 0,62
Metanol 6,0% 0,60 0,50 1,10 1,10 0,60 0,70
Nonano 0,8% 2,22 1,30 3,95 3,71 1,84 2,29
Pentano 1,4% 1,21 0,71 2,15 2,02 1,00 1,25
Propano 2,1% 0,97 0,57 1,72 1,62 0,80 1,00
Estireno 0,9% 1,30 1,00 2,20 2,20 1,10 1,40
Tolueno 1,1% 1,53 0,89 2,71 2,55 1,26 1,57
Xileno 1,1% 1,50 1,10 2,60 2,50 1,30 1,60
JP-4 — — — — — 1,20 —
JP-5 — — — — — 0,90 —
JP-8 — — — — — 1,50 —

OBSERVAÇÃO: A tabela acima fornece o LEL para uma seleção de gases combustíveis*. Também fornece
fatores de correlação que ajudam o técnico de segurança e o operador do instrumento a determinar a
percentagem real de LEL quando o gás de amostra difere do gás que foi usado para calibrar o instrumento.
Por exemplo, se a unidade der uma leitura de 10% LEL numa atmosfera de pentano, e tiver sido calibrado para
metano, a percentagem real LEL será determinada como se segue:
1. Localize a célula da tabela onde o gás de amostra (pentano) intersecta com o gás de calibragem (metano).
2. Multiplique o valor da célula (2,02) pela leitura de LEL do instrumento (10%) para calcular a concentração
real de 20,2% LEL.
* A lista de gases combustíveis não é uma lista completa de todos os gases combustíveis que podem ser
detectados pelo MX6. Para obter informações adicionais acerca da detecção de gases combustíveis e do MX6,
contate o departamento de Serviço Técnico da ISC.

51
GARANTIA
Os monitores de gás portáteis MX6 iBrid™ da Industrial Scientific Corporation
estão garantidos como livres de defeitos de material e mão-de-obra em
condições de uso e serviço normais e corretos durante todo o tempo que o
instrumento esteja apoiado pela Industrial Scientific Corporation.
A garantia acima não inclui sensores, conjuntos de bateria e bombas internas,
que estão assegurados como livre de defeitos de material e mão-de-obra por até
24 meses a partir da data de entrega, salvo indicação em contrário por escrito na
documentação da Industrial Scientific que acompanha o produto.

Limitação de responsabilidade legal


A GARANTIA DEFINIDA ACIMA ESTÁ ESTRITAMENTE LIMITADA AOS
SEUS TERMOS E EM LUGAR DE TODAS AS OUTRAS GARANTIAS,
EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, ORIGINADAS POR APLICAÇÃO DA LEI,
DECURSO DE NEGÓCIOS, USOS DE COMÉRCIO OU DE OUTRO MODO. A
INDUSTRIAL SCIENTIFIC NÃO ESTABELECE QUALQUER OUTRA
GARANTIA, SEJA EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM
QUALQUER LIMITAÇÃO, AS GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO OU
ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM.
SE O PRODUTO DEIXAR DE ESTAR EM ACORDO COM A GARANTIA
ACIMA, O ÚNICO REMÉDIO JUDICIAL DO COMPRADOR E A ÚNICA
OBRIGAÇÃO DA INDUSTRIAL SCIENTIFIC CONSISTIRÁ, A CRITÉRIO
EXCLUSIVO DA INDUSTRIAL SCIENTIFIC, NA SUBSTITUIÇÃO OU NO
REPARO DAS MERCADORIAS QUE NÃO ESTIVEREM EM CONFORMIDADE
OU NA RESTITUIÇÃO DO PREÇO DE COMPRA ORIGINAL DE TAIS
MERCADORIAS.
EM NENHUM CASO SERÁ A INDUSTRIAL SCIENTIFIC RESPONSÁVEL POR
OUTROS DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES, OU
OUTROS SEMELHANTES, INCLUINDO DANOS RELATIVOS A LUCROS
CESSANTES OU PRIVAÇÃO DE USO, ORIGINADOS DA VENDA, DA
FABRICAÇÃO OU DO USO DE QUAISQUER PRODUTOS VENDIDOS DE
ACORDO COM ESTE DOCUMENTO, INDEPENDENTEMENTE DE A QUEIXA
TER SIDO FEITA POR ROMPIMENTO DE CONTRATO OU DELITO CIVIL,
INCLUINDO RESPONSABILIDADE ABSOLUTA POR DELITO CIVIL E MESMO
EM CASO DE A INDUSTRIAL SCIENTIFIC TER SIDO ADVERTIDA DO
POTENCIAL PARA TAIS DANOS.
A responsabilidade total da Industrial Scientific segundo a presente, por qualquer
causa (exceto responsabilidade por lesões pessoais causadas por negligência
da Industrial Scientific), quer apareçam por contrato, garantia, delito civil
52
(incluindo negligência), responsabilidade estrita, responsabilidade por produtos
ou qualquer outra teoria de responsabilidade, será limitada ao valor que for
menor entre os seguintes: o valor dos danos reais do Comprador ou o preço
pago à Industrial Scientific pelos Produtos que estão sujeitos à reclamação do
comprador. Todas as reclamações contra a Industrial Scientific terão que ser
apresentadas dentro de um ano após ter surgido a causa da ação e o
Comprador renuncia expressamente pelo presente a um período de limitações
mais longo.
Uma condição expressa à garantia da Industrial Scientific é que todos os
produtos sejam inspecionados pelo Comprador ao recebê-los, para detectar
possíveis danos, sejam corretamente calibrados para o uso particular do
Comprador e sejam utilizados, reparados e preservados rigorosamente de
acordo com as instruções incluídas na documentação de produtos da Industrial
Scientific. As operações de reparo ou manutenção feitas por profissionais não
qualificados, bem como o uso de itens de consumo ou peças sobressalentes
não aprovados, invalidarão a garantia. Como no caso de qualquer outro produto
sofisticado, é essencial e é uma condição da garantia da Industrial Scientific que
todos os profissionais que utilizem os produtos estejam totalmente familiarizados
com o uso, as capacidades e as limitações dos mesmos, conforme estabelecido
na documentação de produto aplicável.
O comprador confirma ter determinado a seu próprio critério o propósito previsto
e a adequação das mercadorias adquiridas. As partes concordam
expressamente que qualquer recomendação técnica ou outro tipo de
aconselhamento por parte da Industrial Scientific com relação ao uso das
mercadorias ou dos serviços é fornecido em caráter gratuito e aos riscos do
próprio Comprador. Portanto, a Industrial Scientific não assume obrigações ou
responsabilidade para com os aconselhamentos fornecidos ou com os
resultados obtidos.

53
54
iBrid™ e MX6 iBrid™ são marcas registradas da Industrial Scientific Corporation.
Todas as marcas comerciais e registradas pertencem a seus respectivos
proprietários.
Estes materiais de ajuda, ou qualquer parte deles, não podem, sem o
consentimento por escrito da Industrial Scientific Corporation, ser copiados,
reimpressos ou reproduzidos em qualquer formato de material, incluindo, sem
limitações, a fotocópia, a transcrição, a transmissão ou o armazenamento do
conteúdo em qualquer meio ou a sua tradução em qualquer idioma, em qualquer
formato ou por qualquer meio, seja digital, eletrônico, mecânico, xerográfico,
ótico ou de alguma outra forma.
As informações contidas neste documento são patenteadas e confidenciais, e
todos os direitos autorais, marcas registradas, nomes comerciais, patentes e
outros direitos de propriedade intelectual na documentação são propriedade
exclusiva da Industrial Scientific Corporation, salvo indicação em contrário. As
informações (incluindo, sem limitação, os dados, os desenhos, a especificação,
a documentação, as listagens de software, o código-fonte ou o código de
máquina) não devem, em nenhum momento, ser reveladas direta ou
indiretamente a terceiros sem o devido consentimento prévio por escrito.
As informações contidas neste documento são consideradas precisas e
confiáveis. A Industrial Scientific Corporation não aceita responsabilidade pelo
seu uso. Além disso, de modo algum a Industrial Scientific Corporation será
responsável por despesas ou custos decorrentes de danos que possam ocorrer
devido ao uso das informações contidas neste documento. Essas informações
estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.

Industrial Scientific Corporation


1 Life Way
Pittsburgh, PA 15205-7500
EUA

Embora todos os esforços tenham sido feitos no sentido de garantir a precisão, as


especificações deste produto e o conteúdo deste documento estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
©2007, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014 e 2015 Industrial Scientific. Todos os direitos reservados.

55
Informações de contato
Industrial Scientific Corporation
1 Life Way
Pittsburgh, PA 15205-7500
USA
Web: www.indsci.com
Phone: +1 412-788-4353 or 1-800-DETECTS (338-3287)
E-mail: [email protected]
Fax: +1 412-788-8353

Industrial Scientific France S.A.S.


5 Rue Frédéric Degeorge, CS 80097
62002 Arras Cedex,
France
Web: www.indsci.com
Téléphone : +33 (0)1 57 32 92 61
E-mail: [email protected]
Fax: +33 (0)1 57 32 92 67

英思科传感仪器(上海)有限公司
地址:中国上海市浦东金桥出口加工区桂桥路290号
邮编:201206
电话:+86 21 5899 3279
传真:+86 21 5899 3280
E-mail: [email protected]
网址: www.indsci.com
服务热线:+86 400 820 2515

To locate a nearby distributor of our products or an Industrial Scientific service center or business office, visit us at
www.indsci.com.

Rendez-vous sur notre site Web www.indsci.com, si vous voulez trouver un distributeur de nos produits près de chez vous,
ou, si vous recherchez un centre de service ou un bureau Industrial Scientific.

Besuchen Sie uns unter www.indsci.com, um einen Vertriebshändler unserer Produkte oder ein Servicecenter bzw. eine
Niederlassung von Industrial Scientific zu finden.

Para buscar un distribuidor local de nuestros productos o un centro de servicio u oficina comercial de Industrial Scientific,
visite www.indsci.com.

如需查找就近的产品经销商或 Industrial Scientific 服务中心或业务办事处,请访问我们的网站 www.indsci.com。

Você também pode gostar