Guiao Com Correçao LP9 A Palavra Magica Virgilio Ferreira
Guiao Com Correçao LP9 A Palavra Magica Virgilio Ferreira
Guiao Com Correçao LP9 A Palavra Magica Virgilio Ferreira
VERGÍLIO FERREIRA
ORALIDADE E LEITURA
A palavra mágica
Nunca o Silvestre tinha tido uma pega com ninguém. Se às vezes guerreava,
com palavras azedas para cá e para lá, era apenas com os fundos da própria
consciência. Viúvo, sem filhos, dono de umas leiras 1 herdadas, o que mais parecia
inquietá-lo era a maneira de alijar 2 bem depressa o dinheiro das rendas. Semeava
5 tão facilmente as economias, que ninguém via naquilo um sintoma de pena ou de
justiça – mesmo da velha –, mas apenas um desejo urgente de comodidade. Dar
aliviava. Pregavam-lhe que o Paulino ia logo de casa dele derretê-lo em vinho,
que o Carmelo não comprava nada livros ou cadernos ao filho que andava na Por que razão será tão
instrução primária. Silvestre encolhia os ombros, não tinha nada com isso. As importante reforçar
que o Silvestre é boa
10 moedas rolavam-lhe para dentro da algibeira e com o mesmo impulso fatal
pessoa?
rolavam para fora, deixando-lhe, no sítio, a paz.
Ora um domingo, o Silvestre ensarilhou-se, sem querer, numa disputa colérica
com o Ramos da Loja. Fora o caso que ao falar-se, no correr da conversa, em
trabalhadores e salários, Silvestre deixou cair que, no seu entender, dada a
15 carestia da vida, o trabalho de um homem de enxada não era de forma alguma
bem pago. Mas disse-o sem um desejo de discórdia, facilmente, abertamente, com
a mesma fatalidade clara de quem inspira e expira. Todavia o Ramos, ferido de Consideras que a
espora3, atacou de cabeça baixa: reação do Ramos se
– Que autoridade tem você para falar? Quem lhe encomendou o sermão? 1justifica?
Leiras: terras.
20 – Homem! – clamava o Silvestre, de mão pacífica no ar. – Calma aí, se faz 2 Alijar: aliviar, recusar.
favor. Falei por falar.
– E a dar-lhe. Burro sou eu em ligar-lhe importância. Sabe lá você o que é a 3 Espora: espigão usado nas
botas dos cavaleiros para
vida, sabe lá nada. Não tem filhos em casa, não tem quebreiras de cabeça 4. Assim, acelerar a marcha dos
também eu. animais.
25 – Faço o que posso – desabafou o outro. 4 Quebreiras de cabeça:
– E eu a ligar-lhe. Realmente você é um pobre-diabo, Silvestre. preocupações.
1
Quem é parvo é quem o ouve. Você é um bom, afinal. Anda no mundo por ver
andar os outros. Quem é você, Silvestre amigo? Um inócuo, no fim de contas. Um
inócuo é o que você é.
30 Silvestre já se dispusera a ouvir tudo com resignação. Mas, à palavra «inócuo»,
estranha ao seu ouvido montanhês, tremeu. E à cautela, não o codilhassem 5 por
parvo, disse:
– Inoque será você.
Também o Ramos não via o fundo ao significado de «inócuo». Topara por
35 acaso a palavra, num diálogo aceso de folhetim, e gostara logo dela, por aquele
sabor redondo a moca grossa de ferro, cravada de puas 6. Dois homens que
assistiam ao barulho partiram logo dali, com o vocábulo ainda quente da refrega,
a comunicá-lo à freguesia:
– Chamou-lhe tudo, o patife. Só porque o pobre entendia que a jorna 7 de um
40 homem é fraca. Que era um paz-de-alma. E um inoque.
– Que é isso de inoque?
– Coisa boa não é.
Queria ele dizer na sua que Silvestre não trabalhava, que era um lombeiro 8, um
vadio.
45 Como nesse dia, que era domingo, Paulino entrara em casa com a bebedeira do
seu descanso, a mulher praguejou, como estava previsto, e cobriu o homem de
insultos como não estava inteiramente previsto:
– Seu bêbedo ordinário. Seu inoque reles.
Quando a palavra caiu da boca da mulher, vinha já tinta de carrascão 9.
50 E desde aí, inoque significou, como é de ver, vadio e bêbedo.
Ora tempos depois apareceu na aldeia um sujeito de gabardina, a vender
drogas para todas as moléstias 10 dos pobres. Pedra de queimar carbúnculos 11,
Que característica
em comum têm os
unguentos de encoirar12, solda para costelas quebradas. Vendeu todo o sortido.
significados atribuídos Mas logo às primeiras experiências, as drogas falharam. Houve pois necessidade
à palavra? 55 de marcar a ferro aquela roubalheira de gabardina e unhas polidas. E como o
vocabulário dos pobres era curto, alguém se lembrou da palavra milagrosa do
Ramos. Pelo que, inoque significou trampolineiro 13 ou ladrão dos finos. Mas
5 Codilhassem: tomassem. como havia ainda os ladrões dos «grossos», não foi difícil meter dentro da palavra
mais um veneno.
6 Puas: pontas aguçadas.
60 Como, porém, as desgraças e a cólera do povo pediam cada dia termos novos
7 Jorna: salário. para se exprimirem, «inócuo» foi inchando de mais significações. Quando o
8 Lombeiro: preguiçoso.
Rainha deu um tiro de caçadeira, num dia de arraial, ao homem da amante,
chamaram-lhe, evidentemente, inoque, por ser um devasso e um assassino de
9 Carrascão: vinho de má
caçadeira. Daí que fosse fácil meter também no inoque o assassino de faca e a
qualidade.
65 croia14 de porta aberta.
10 Moléstias: males. «Inócuo» dera volta à aldeia, secara todo o fel das discórdias, escoara todo o
11 Carbúnculos: feridas com
ódio da população. A moca grossa de ferro, seteada 15 de puas, era agora uma
pus. arma terrível, quase desleal, que só se usava quando se tinha despejado já toda a
cartucheira de insultos. Até que o Perdigão dos Cabritos entrou pela ponte norte
12 Unguentos de encoirar:
pomadas cicatrizantes.
13 Trampolineiro: intrujão.
2
14 Croia: mulher de má-vida.
70 da aldeia, com o cavalo carregado de reses 16, num dia de feira, e se azedou com o
taberneiro, quando trocava um borrego por vinho. De olhos chamejantes 17,
perdido, já no quente da refrega 18, o taberneiro atirou-lhe o verbo da maldição.
Houve quem achasse desmedida a vingança do homem. Perdigão arreou:
– Inoque será você.
75 Também ele não sabia que veneno tinham despejado na palavra; mas, pelo sim
pelo não, aliviou. E pela tarde, enfardelou 19 o termo infame com as peles da
matança, e abalou com ele pela ponte sul. Longos meses a palavra maldita andou
por lá a descarregar o ódio das gentes. Até que um dia voltou a entrar na aldeia,
agora pela ponte sul que dava para a vila, e não pela ponte norte que levava a
80 terras sem nome. Vinha em farrapos, na boca de um caldeireiro20, mais
estropiada, coberta da baba de todos os rancores e de todos os crimes. Quando
deitava um pingo num caneco de folha, o caldeireiro pegou-se de razões com o
freguês. O dono do caneco correu uma mão amiga pelas costas do vagabundo:
– Lá ver isso, velhinho. O combinado foram cinco tostões.
Consegues agora
85 – Não me faça festas que eu não sou mulher, seu noque reles. explicar o título do
E «inócuo» significou um nome feio para um homem. Então o ajudante, ou o conto?
cara e ficar coberto de peste. Eis porém que uma vez o filho do Gomes, que 17 Chamejantes: faiscantes.
andava no colégio da vila, insultado de inoque por um colega, numa partida de
18 Refrega: briga.
bilhar, lembrou-se à noite de ver no dicionário a fundura vernácula 25 da ofensa.
Procurou inoque. Não vinha. Procurou noque. Também não vinha. Furioso, 19 Enfardelou: enfardou.
105 buscou à toa, quinoque, moque, soque. Nada. Quando a mãe o procurou, para ver
20 Caldeireiro: que fabrica
se estudava, encontrou-o às marradas no dicionário. Choroso, o rapaz declarou: recipientes de metal.
– O meu pagnon26 chamou-me inoque, mãe. Queria saber o que era. Mas não
21 Parricida: aquele que
vem no dicionário. matou o pai ou outro
– Não vejas! – clamou a mulher, de braços no ar. – Deixa lá! Não te importes. ascendente.
110 – Mas que quer dizer?
22 Pederasta: abusador.
– Coisas ruins, meu filho. Herege, homem sem religião e mais coisas más.
Não vejas! 23 Escroque: canalha,
intrujão.
24 Souteneur: rufia.
25 Vernácula: linguagem3
correta.
Começaram então a aparecer as primeiras queixas no tribunal da vila, contra a
injúria de noque, inoque e, finalmente, de «inócuo», consoante a instrução de
115 cada um. Como a palavra estropiada era um termo bárbaro nos seus ouvidos
cultos, o juiz pedia a versão da injúria em linguagem correta, sendo essa versão
que instruía os autos.
– Chamou-me noque.
– Absolutamente. Mas que queria ele dizer na sua?
120 – Pois queria dizer que eu era ladrão.
E escrevia-se «ladrão». Pelo mesmo motivo, gravava-se a ofensa, de outras
vezes, nos termos de «assassino», «devasso» ou «bêbedo».
Ora um dia foi o próprio Bernardino da Fábrica que moveu um processo ao
guarda-livros pela injúria de «inócuo». Metida a questão nos trilhos legais, o
125 Bernardino procurou o juiz, para ver se podia ajustar, previamente, uma bordoada
firme no agressor. Mas aí, o juiz atirou uma palmada à coxa curta, clamou:
– Homem! Agora entendo eu. Noque era «inócuo»!
E admitindo que o vocábulo contivesse um veneno insuspeito, pegou num
dicionário recente, o último modelo de ortografia e significados. Então pasmou de
130 assombro, perante o escuro mistério que carregara de pólvora o termo mais
benigno da língua: «inócuo» significava apenas «que não faz dano, inofensivo».
E pôs o dicionário aberto diante da ofensa de Bernardino. O industrial carregou a
luneta, e longo tempo, colérico, exigiu do livro insultos que lá não estavam.
– Nada feito – repetia o juiz. – O homem chamou-lhe, corretamente, «pessoa
135 incapaz de fazer mal a alguém».
– Mas há a intenção – opôs o advogado, mais tarde, quando se voltou ao
assunto. – Há o sentido que toda a gente liga à palavra.
– Nada feito – insistia o juiz. – «Inócuo» é «inofensivo», até nova ordem.
Então o advogado desabafou. Também ele sabia, como toda a gente culta, que
140 «inócuo» era um pobre-diabo de um termo que não fazia mal a ninguém. Sabia-o,
com um saber analítico, desde as aulas de Latim do seu padre-mestre. Mas não
ignorava também que o ódio humano nem sempre conseguia razões para se
justificar. E nesse caso, qualquer palavra, mesmo inofensiva, era um pendão 27
desfraldado no pau alto do ódio. Bernardino fora ofendido. Mas podia amanhã
145 querer ofender e as razões serem curtas para o seu rancor. Uma palavra informe,
soprada de todos os furores, seria então a melhor arma. Despir o mastro da
bandeira seria desnudar-se na dureza bárbara do pau. «Inócuo» era uma maravilha
para a última defesa da racionalidade humana, pelos ocos esconderijos onde
podiam ocultar-se todos os rancores e maldições. «Inócuo» era um benefício
150 social. Não havia que emendar-se a vida pelo dicionário. Havia que forçar-se o
dicionário a meter a vida na pele.
– Cultive-se o «inócuo». Salvemo-lo, para nos salvarmos.
27 Pendão: bandeira. Desgraçadamente, porém, os receios do advogado eram vãos 28. A vida, de
28 Vãos: inúteis.
facto, emendara o dicionário. Como bola de neve, «inócuo» rolara do ódio alto
155 dos homens e longo tempo levaria a derreter ao calor da compreensão e da justiça.
4
Foi assim que o filho do Gomes, depois de ter encontrado a correspondência
vernácula da injúria do pagnon, tentou reabilitar a palavra excomungada 29.
Esbaforido, foi com o dicionário aberto no sítio maldito, da mãe para o pai, do pai
para os amigos. Mas ninguém o entendeu. Noque ou «inócuo» era um anátema 30
160 verde de pus. Conseguirá o filho do
– Que importa o que dizem? – clamou o heroísmo do rapaz. – Podem chamar- Gomes manter a sua
-me inoque ou «inócuo», que não ligo. Agora sei o que quer dizer. promessa?
Pelo que, nessa noite, o filho do Gomes não dormiu, preocupado apenas em 30 Anátema: maldição.
descobrir uma maneira eficaz de esborrachar o colega, para ter mais tento na
língua. 31 Nefando: malvado,
abominável.
Vergílio Ferreira, Contos, Quetzal, 2009
«Nunca o Silvestre tinha tido uma pega com ninguém.» (linhas 1 a 11)
5
4.3. Por que razão reage o Silvestre quando ouve a palavra «inócuo»?
4.4.Como justificas a alteração da palavra «inócuo» para «inoque»?
4.5. Explica os efeitos de sentido conseguidos pelo uso dos recursos expressivos
seguintes:
a) a comparação em «com a mesma fatalidade clara de quem inspira e expira»
(linhas 16-17);
b) a metáfora destacada em «Todavia o Ramos, ferido de espora, atacou de
cabeça baixa» (linhas 17-18).
5.2. Explica o sentido da frase: «“Inócuo” dera volta à aldeia, secara todo o fel das
discórdias, escoara todo o ódio da população.» (linhas 66-67)
5.3. Refere palavras e expressões do campo lexical de armas, usadas para caracterizar
a palavra. Justifica a existência desse campo lexical.
6
«Começaram então a aparecer as primeiras queixas no tribunal da vila
(…).» (linhas 113 a 149)
9. Relaciona a história deste conto com uma frase de outro livro do autor:
«As palavras são pedras, (…), o que nelas vive é o espírito que por elas passa.»
Vergílio Ferreira, Aparição, Bertrand, 1995
ESCRITA
1. São muitas as situações sobre as quais podemos contar uma história. Escreve uma
narrativa até 300 palavras que possa ser divulgada no jornal da escola, num blogue
ou num livro de contos da turma.
Define os elementos seguintes:
► assunto da história que vais contar e quem vai lê-la;
► tempo e espaço;
7
Escreve o teu texto:
► define um início (Antigamente…, Era uma vez…);
8
Cenários de resposta
Oralidade e leitura
3. e 3.1. O seu caráter pacífico (nunca discutira com ninguém) e a sua predisposição para dar
tudo o que possuía (entregava aos outros todas as economias).
3.2. O facto de Silvestre semear todas as economias era entendido como uma ação purificadora,
cómoda, que o libertava de quaisquer culpas e lhe dava uma paz desejada.
4. Esta expressão introduz um acontecimento pontual, que se afasta, por isso, da situação
habitual apresentada no primeiro parágrafo e reforçada pelo advérbio «Nunca».
4.1. Neste parágrafo, relata-se um acontecimento — uma discussão entre personagens — que
ocorreu num determinado espaço e num determinado tempo; os verbos que indicam ações
encontram-se predominantemente no pretérito perfeito.
4.2. Um domingo, o Silvestre arranja, sem querer, uma discussão com o Ramos da Loja, ao
afirmar que o trabalho do campo era mal pago. O Ramos, que defende que o Silvestre não
tem legitimidade para falar sobre isso, porque nunca teve preocupações nem filhos para
sustentar, enerva-se e, sem conhecer o significado da palavra, mas usando-a como uma
ofensa, chama «inócuo» ao Silvestre. Este reage à provocação e devolve-lhe a ofensa tal
como a entendeu «— Inoque será você».
4.3. Porque a ouve como uma ofensa, apesar de não saber o que significa.
4.4. O Silvestre não conhecia o sentido nem o som da palavra e pronunciou-a como a ouviu.
4.5.
a) Reforça a simplicidade e o caráter pacífico do Silvestre, que nada fez para começar a briga.
b) Reforça o efeito ofensivo que as palavras do Silvestre têm no Ramos, que as ouve como uma
provocação.
6. Depois de andar vários meses afastada, a palavra regressa à aldeia pela boca de um
caldeireiro e é usada como ofensa pelo seu ajudante e por um freguês que não gostou da
forma como estava a ser tratado, passando a significar homossexual e parricida.
6.1. O Ramos percebeu que a palavra crescera na sua maldição e encerrava sentidos ainda mais
terríveis, os quais se acrescentavam aos anteriores.
6.2. Os habitantes reagem com temor e preocupação.
6.3. O filho do Gomes tinha alguma instrução e, ao ser insultado com a palavra, procura o seu
significado no dicionário, mas não a encontra, porque a forma como era pronunciada não
correspondia a nenhuma palavra escrita.
9
7. Porque as formas usadas não correspondiam à palavra dicionarizada.
7.1. Nas queixas, registou-se o sentido com que a palavra foi proferida.
7.2. Quando o Bernardino Soares procura o juiz para avançar com uma queixa, usa o termo
«inócuo», permitindo finalmente o seu reconhecimento. Depois de consultar o dicionário
para dissipar qualquer dúvida, o juiz confirma que «inócuo» é das palavras mais inofensivas
que existem.
7.3. Não, porque a malvadez das intenções com que era usada sobrepõe-se ao seu verdadeiro
sentido.
8. A palavra adquire o sentido que a vida lhe dá e esvazia-se do seu sentido original.
8.1. O filho do Gomes, apesar de já conhecer o verdadeiro sentido da palavra «inócuo»,
continuava a sentir-se ofendido por ela.
8.2. O ódio com que a palavra era pronunciada era mais forte do que um dicionário. A perífrase
contribui para desvalorizar o dicionário («simples livro impresso») perante a realidade.
10