Eja Ingles

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 58

o

6o ANO
1 TERMO
Nos Cadernos do Programa de Educação de Jovens e Adultos (EJA) – Mundo do Trabalho são indicados
sites para o aprofundamento de conhecimentos, como fonte de consulta dos conteúdos apresentados e
como referências bibliográficas. Todos esses endereços eletrônicos foram verificados. No entanto, como a
internet é um meio dinâmico e sujeito a mudanças, a Secretaria de Desenvolvimento Econômico, Ciência,
Tecnologia e Inovação não garante que os sites indicados permaneçam acessíveis ou inalterados, após a
data de consulta impressa neste material.

A Secretaria de Desenvolvimento Econômico, Ciência, Tecnologia e Inovação autoriza a reprodução


do conteúdo do material de sua titularidade pelas demais secretarias do país, desde que mantida a
integridade da obra e dos créditos, ressaltando que direitos autorais protegidos* deverão ser diretamente
negociados com seus próprios titulares, sob pena de infração aos artigos da Lei no 9.610/98.

*Constituem “direitos autorais protegidos” todas e quaisquer obras de terceiros reproduzidas neste material que não estejam em domínio
público nos termos do artigo 41 da Lei de Direitos Autorais.

Educação de Jovens e Adultos (EJA) – Mundo do Trabalho: Arte, Inglês e Língua Portuguesa: 6o ano/1o termo
do Ensino Fundamental. São Paulo: Secretaria de Desenvolvimento Econômico, Ciência e Tecnologia
(SDECT), 2011.
il. (EJA – Mundo do Trabalho)

Conteúdo: Caderno do Estudante.


ISBN: 978-85-65278-00-3 (Impresso)
978-85-65278-08-9 (Digital)

1. Educação de Jovens e Adultos (EJA) – Ensino Fundamental 2. Artes – Estudo e ensino 3. Língua Inglesa –
Estudo e ensino 4. Língua Portuguesa – Estudo e ensino I. Secretaria de Desenvolvimento Econômico, Ciência
e Tecnologia II. Título III. Série.

CDD: 372

FICHA CATALOGRÁFICA
Sandra Aparecida Miquelin – CRB-8 / 6090
Tatiane Silva Massucato Arias – CRB-8 / 7262
Geraldo Alckmin
Governador

SECRETARIA DE DESENVOLVIMENTO ECONÔMICO,


CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO

Nelson Luiz Baeta Neves Filho


Secretário em exercício

Maria Cristina Lopes Victorino


Chefe de Gabinete

Ernesto Masselani Neto


Coordenador de Ensino Técnico,
Tecnológico e Profissionalizante

SECRETARIA DA EDUCAÇÃO

Herman Voorwald
Secretário

Cleide Bauab Eid Bochixio


Secretária Adjunta

Fernando Padula Novaes


Chefe de Gabinete

Maria Elizabete da Costa


Coordenadora de Gestão da Educação Básica
Concepção do programa e elaboração de conteúdos

Secretaria de Desenvolvimento Econômico, Ciência, Tecnologia e Inovação

Coordenação Geral do Projeto Equipe Técnica


Juan Carlos Dans Sanchez Cibele Rodrigues Silva e João Mota Jr.

Fundação do Desenvolvimento Administrativo – Fundap

Geraldo Biasoto Jr. Equipe técnica e pedagógica


Diretor Executivo Ana Paula Lavos, Dilma Fabri Marão Pichoneri,
Lais Schalch, Liliana Rolfsen Petrilli Segnini,
Lais Cristina da Costa Manso Nabuco de Araújo Maria Helena de Castro Lima, Silvia Andrade da Silva
Superintendente de Relações Institucionais e Telles e Walkiria Rigolon
Projetos Especiais
Autores
Coordenação Executiva do Projeto Arte: Eloise Guazzelli. Ciências: Gustavo Isaac Killner.
José Lucas Cordeiro Geografia: Clodoaldo Gomes Alencar Jr., Edinilson
Quintiliano dos Santos e Mait Bertollo. História: Fábio
Coordenação Técnica Barbosa. Inglês: Eduardo Portela. Língua Portuguesa:
Impressos: Selma Venco Walkiria Rigolon. Matemática: Antonio José Lopes.
Vídeos: Fernando Moraes Fonseca Jr. Trabalho: Maria Helena de Castro Lima e Selma Venco

Gestão do processo de produção editorial

Fundação Carlos Alberto Vanzolini

Antonio Rafael Namur Muscat Gestão do Portal


Presidente da Diretoria Executiva Luiz Carlos Gonçalves, Sonia Akimoto e
Wilder Rogério de Oliveira
José Joaquim do Amaral Ferreira
Vice-presidente da Diretoria Executiva
Equipe de Produção
Gestão de Tecnologias em Educação
Assessoria pedagógica: Ghisleine Trigo Silveira
Direção da Área Editorial: Airton Dantas de Araújo, Célia Maria
Guilherme Ary Plonski Cassis, Daniele Brait, Fernanda Bottallo, Mainã
Greeb Vicente, Patrícia Maciel Bomfim, Paulo
Coordenação Executiva do Projeto
Mendes e Sandra Maria da Silva
Angela Sprenger e Beatriz Scavazza
Direitos autorais e iconografia: Aparecido Francisco,
Gestão Editorial Beatriz Blay, Priscila Garofalo, Rita De Luca e
Denise Blanes
Roberto Polacov
Gestão de Comunicação Projeto gráfico-editorial: D’Livros Editora e
Ane do Valle Distribuidora Ltda e Michelangelo Russo (Capa)

CTP, Impressão e Acabamento


Imprensa Oficial do Estado de São Paulo
Caro(a) estudante,
É com grande satisfação que a Secretaria de Desenvolvimento Econômico,
Ciência, Tecnologia e Inovação, em parceria com a Secretaria da Educação
do Estado de São Paulo, apresenta os Cadernos do Estudante do Programa
Educação de Jovens e Adultos (EJA) – Mundo do Trabalho, em atendimento
a uma justa reivindicação dos educadores e da sociedade. A proposta é oferecer
um material pedagógico de fácil compreensão, para complementar suas atuais
necessidades de conhecimento.
Sabemos quanto é difícil para quem trabalha ou procura um emprego se dedi-
car aos estudos, principalmente quando se retorna à escola após algum tempo.
O Programa nasceu da constatação de que os estudantes jovens e adultos
têm experiências pessoais que devem ser consideradas no processo de aprendi-
zagem em sala de aula. Trata-se de um conjunto de experiências, conhecimen-
tos e convicções que se formou ao longo da vida. Dessa forma, procuramos
respeitar a trajetória daqueles que apostaram na educação como o caminho
para a conquista de um futuro melhor.
Nos Cadernos e vídeos que fazem parte do seu material de estudo, você
perceberá a nossa preocupação em estabelecer um diálogo com o universo do
trabalho. Além disso, foi acrescentada ao currículo a disciplina Trabalho para
tratar de questões relacionadas a esse tema.
Nessa disciplina, você terá acesso a conteúdos que poderão auxiliá-lo na
procura do primeiro ou de um novo emprego. Vai aprender a elaborar o seu
currículo observando as diversas formas de seleção utilizadas pelas empresas.
Compreenderá também os aspectos mais gerais do mundo do trabalho, como as
causas do desemprego, os direitos trabalhistas e os dados relativos ao mercado
de trabalho na região em que vive. Além disso, você conhecerá algumas estra-
tégias que poderão ajudá-lo a abrir um negócio próprio, entre outros assuntos.
Esperamos que neste Programa você conclua o Ensino Fundamental e, pos-
teriormente, continue estudando e buscando conhecimentos importantes para
seu desenvolvimento e para sua participação na sociedade. Afinal, o conheci-
mento é o bem mais valioso que adquirimos na vida e o único que se acumula
por toda a nossa existência.
Bons estudos!
Secretaria da Educação

Secretaria de Desenvolvimento
Econômico, Ciência, Tecnologia e Inovação
Sumário
Arte.......................................................................................................................................... 7
Unidade 1
Leitura de mundo pela arte 9
Unidade 2
Arte, expressão do cotidiano 29
Unidade 3
Arte e meio ambiente 49
Unidade 4
Arte e lixo 61

Inglês................................................................................................................................. 83
Unit 1
I know this word 85
Eu conheço essa palavra

Unit 2
First day at work 95
Primeiro dia no trabalho

Unit 3
Work and school 109
Trabalho e escola

Unit 4
Housing and housework 123
Moradia e trabalho doméstico

Língua Portuguesa......................................................................................... 135


Unidade 1
Usos da linguagem 137
Unidade 2
Gêneros cotidianos 153
Unidade 3
Jornal: a leitura nossa de cada dia 173
Unidade 4
Jornal: virando as páginas 201
Unidade 5
Jornal: para além da notícia 217
E nglish
Inglês

6o ANO
o
1 TERMO

Caro(a) estudante,

Você está começando agora a disciplina Inglês do Programa EJA – Mundo


do Trabalho.

Hoje em dia, mesmo quem não sabe falar inglês conhece alguma coisa
desse idioma: palavras, trechos de canções, nomes de objetos, de alimentos
e de pessoas ou termos da internet. Afinal, as vans, o fast food e os serviços
de delivery estão em todo o lugar. Neste Caderno, você terá a oportunidade
de utilizar tudo o que já conhece para aprender muito mais da língua inglesa.
Vai entrar em contato com textos, imagens e músicas relevantes para o seu
aprendizado.

Na Unidade 1, você vai conhecer as origens do inglês e discutir a influên-


cia dessa língua em várias outras, como o português. Verá até como o inglês
é parecido com o português em muitos aspectos. Poderá conversar com seus
colegas sobre as palavras inglesas que são familiares a vocês e se preparar para
conhecer muitas outras.

Na Unidade 2, você vai compreender as razões pelas quais o inglês se tor-


nou o idioma mais importante do mundo atual. Verá também as formas mais
usuais de cumprimentos e frases importantes para o dia a dia. Trabalhará com
números e conhecerá os seus usos mais frequentes.

Na Unidade 3, entrará em contato com palavras e expressões ligadas aos


ambientes escolar e profissional. Discutirá sobre o papel da escola e do pro-
fessor na vida dos estudantes.

Por fim, na Unidade 4, o assunto abordado será moradia. Você vai discutir
os tipos de moradia no Brasil e em outros países, tendo assim a oportunidade
de conhecer mais sobre a cultura e a língua inglesa.

Bons estudos!
U nit
Unidade

I know this word


1 Eu conheço essa palavra

Nesta Unidade, você vai conhecer as origens da língua inglesa


e trabalhar com palavras em inglês que você já sabe e com outras
que vai aprender. Textos, imagens e músicas vão ajudar no seu
aprendizado.

Você também vai ver como o inglês, além de estar muito pre-
sente no dia a dia, pode também ser bastante interessante e descobrirá
como ele é parecido com o português em muitos aspectos.

For starters
Para iniciar...

Em grupo de no máximo quatro pessoas, observem o ambiente ao


seu redor.

• Procurem por palavras em inglês nos objetos à sua volta. Escre-


vam o máximo de palavras que conseguirem.

• Ao terminarem, compartilhem as palavras que conseguiram com


os demais colegas de grupo.

• Aproveitem o momento para discutir: o que vocês acham do uso


de palavras estrangeiras no nosso idioma?

The English language in the life of Brazilians


A língua inglesa na vida dos brasileiros

Tanto o português como o inglês são fruto de sucessivas transfor-


mações. Diversas palavras estrangeiras foram incorporadas ao nosso
vocabulário, e nós as utilizamos normalmente no nosso dia a dia.
Veja alguns exemplos de palavras em inglês incorporadas à nossa
rotina:

hot dog office boy play email


mouse marketing jeans drink
notebook ranking call center

85
English – Unit 1

O uso de palavras ou expressões estrangeiras na nossa língua é


chamado estrangeirismo. Quando a origem da palavra é o inglês, o
seu uso pode ser chamado anglicismo. Os exemplos que acabamos
de ver representam anglicismos que conservaram a sua grafia origi-
nal; outros, no entanto, foram aportuguesados, como bife (de beef),
nocaute (de knockout), handebol (de handball) e muitos mais.

The origins of the English language


As origens da língua inglesa

Did you know?


A história do inglês é marcada por sucessivas guerras e invasões
Você sabia? envolvendo diferentes povos espalhados pelo continente europeu. Um
A sociedade celta dos primeiros povos a ocupar a região que hoje conhecemos como
dividia-se em classes
sociais: a realeza, Inglaterra foram os celtas, que também ocuparam outros territórios
composta por reis e do continente europeu nas atuais França, Espanha e Alemanha.
líderes espirituais; a
nobreza, composta No ano 43 a.C., os celtas foram conquistados pelo Império
por juízes, guerreiros,
druidas (espécie de Romano sob o comando do imperador Júlio César.
guias religiosos),
bardos (contadores de Os romanos estiveram três séculos e meio na Grã-Bretanha, e o
histórias), ferreiros; e latim, língua oficial do Império, marcou profundamente a fala nessa
os agricultores livres,
que possuíam sua região. Marcou tanto que a influência celta ficou restrita a nomes
própria terra e rebanho próprios relacionados a locais de batalha.
e compunham a maior
parte da sociedade celta. Por volta do ano 400 d.C., três tribos germânicas – anglos, jutos
e saxões – se estabeleceram nas regiões mais férteis da Grã-Bretanha,
© Robert Harding Picture Library Ltd/Alamy/Otherimages

expulsando os celtas para os territórios da Irlanda e da Escócia. A lín-


gua germânica é considerada a origem do inglês antigo (Old English).
Aliás, a palavra Inglaterra vem da tribo germânica dos anglos, que se
estabeleceu a oeste da Grã-Bretanha.

Rotas de invasão dos anglos, saxões e jutos © Portal de Mapas

à Grã-Bretanha, no século V
Angles, Jutes and Saxons’ invasion routes towards Britain in the 5th century
Rotas de invasão dos anglos, jutos e saxões à Britânia no século V

Escudo feito por ferreiro


celta, século I d.C. Museu 55º N
Britânico, Londres, Fonte: BBC. Primary History.
Inglaterra. Anglo-Saxons: who were
they? Disponível em:
<http://www.bbc.co.uk/
schools/primaryhistory/
anglo_saxons/who_were_ Areas of Britain the settlers occupied
Áreas da Britânia ocupadas pelos colonizadores
the_anglo-saxons/>. Acesso Angles Jutes Saxons
em: 4 jan. 2012. Anglos Jutos Saxões

86
English – Unit 1

Em 1066, os normandos, habitantes

© GL Archive/Alamy/Otherimages
do norte da França, invadiram a região
após dura batalha contra os anglo-
-saxões, na qual o rei Harold foi morto.
Ao longo de três séculos, muitas pala-
vras francesas foram incorporadas ao
inglês antigo, originando o inglês médio
(Middle English). A ocupação francesa
produziu grandes mudanças na gramá- Morte do rei Harold, na conquista da Inglaterra pelos normandos, em 1066.
[Tapeçaria de Bayeux (detalhe), c. 1070-1080. Bordado em linho, 69 m x 50 cm.
tica inglesa, que se tornou mais simples Centro Guilherme, o Conquistador, Bayeux, França. (Atribuída à rainha
para poder receber palavras de outros Matilde de Flandres e suas aias.)]

idiomas.

uol educação Inglês – Ensino Médio


Influência do latim

Latim influenciou língua inglesa


Celina Bruniera*
Especial para a Página 3 Pedagogia & Comunicação

Por incrível que pareça, o latim foi durante três missionários para a Escócia e a transformação do
séculos e meio a língua do poder na Grã-Bretanha. mosteiro de Cantuária, em Kent, onde desembar-
É verdade que a grande marca do inglês da atua- cou o monge Agostinho, enviado pelo Papa Gregório
lidade foi a língua germânica dos povos invasores, Magno, em 597.
mas o latim teve lugar de destaque na composição
da língua inglesa. Mosteiros e religião
[...] O ensino nos mosteiros era ministrado em
latim, e a Inglaterra tornou-se um dos maiores cen-
Palavras de origem latina tros eruditos da Europa. Nessa época, surgem e se
expandem termos de origem latina relativos à vida
A influência latina propondo novos hábitos de
religiosa que marcam a língua inglesa até hoje. São
vida na Grã-Bretanha pode ser vista por meio da
exemplos disso: “bishop” (bispo), “pope” (Papa),
presença de termos antigos no inglês atual. É o
“monk” (monge), “nun” (freira), entre outros.
caso de “cup” (taça), do latim “cuppa” (tonel), de
“kitchen” (cozinha), do latim “coquina” (cozinha), Percebemos outras influências do latim em
de “pillow” (almofada), do latim “pulvinus” (traves- algumas abreviaturas. A moeda britânica “pounds”
seiro), de “wall” (parede), do latim “vallum” (pali- (libras), cuja abreviatura é £, tem origem no termo
çada), entre outros. latino “librae”. São, também, evoluções de expres-
sões latinas i.e. (isto é), e.g. (por exemplo) e viz (a
A cristianização da Grã-Bretanha, a partir do
saber, nomeadamente).
século VI, trouxe novos termos latinos para a lín-
gua inglesa. Esse processo ocorreu por meio de * Celina Bruniera é mestre em Sociologia da Educação pela
dois polos: a criação de um mosteiro em 563 por Universidade de São Paulo (USP) e assessora educacional
S. Columbano na ilha de Iona de onde partiram para a área de linguagem.

BRUNIERA, Celina. Latim influenciou língua inglesa. UOL Educação. Disponível em:
<http://educacao.uol.com.br/ingles/influencia-do-latim-latim-influenciou-lingua-inglesa.jhtm>. Acesso em: 20 dez. 2011.

87
English – Unit 1

Portuguese and English have much in common


Português e inglês têm muito em comum

A língua inglesa, tal como a conhece-


The origins of English
mos hoje, teve origem nos dialetos germâ-
Derived from Proper
nicos, mas, como vimos, foi fortemente
Names (4%) influenciada pelo latim e pelo francês.
Other Languages
/Unknown (6%) Observe ao lado a porcentagem da pre-
Latin (29%) sença de cada uma dessas origens no inglês
Greek (6%) moderno.

Observe que aproximadamente um


terço do inglês vem do latim e outro terço é
de origem francesa.

Fonte: FINKENSTAEDT, T.; WOLFF, D.; NEUHAUS, H. J.


French (29%) (Contribuição); HERGET, W. (Contribuição). Ordered
(Includes Anglo-French) profusion: studies in dictionaries and the English lexicon.
Germanic Languages (26%)
(Old/Middle English, Old Norse, Dutch) Heidelberg: C. Winter, 1973. (Série Annales Universitatis
Saraviensis, 13.) Apud AskOxford, 2002.

A origem do francês é a mesma do português. Ambas são línguas


românicas (também conhecidas como línguas latinas). Esse é um dado
importante e favorável para nós, falantes de língua portuguesa que
queremos aprender inglês: significa que o inglês é muito mais pare-
cido com o português do que podemos imaginar.

Observe os exemplos a seguir. As palavras em inglês estão em


itálico:

area área
capital capital
date data
different diferente
direction direção
special especial
phrase frase
equal igual
moment momento
nation nação
profession profissão

88
English – Unit 1

Activity 1 My glossary
Atividade 1 Meu glossário

1. Reserve algumas páginas do caderno para fazer seu glossário in-


glês-português. Nele, você poderá registrar as palavras, expressões
e frases novas que aprender em inglês para consultá-las quando
precisar.

a) Para começar, copie dos textos anteriores todas as palavras e


expressões em inglês que você ainda não conhecia. Não se es-
queça de olhar também para os títulos da Unidade e das ativi-
dades, nos quais você encontrará novas palavras e expressões.
Escreva do lado direito o significado em português.

Exemplos:
Activity – Atividade
Contact – Contato
First – Primeiro(a)

Além da tradução, você pode colocar:

• exemplos de uso: trechos do próprio texto em que as pala-


vras, expressões ou frases foram encontradas;
• uma imagem: um desenho ou uma foto; Top tips
Fica a dica
• explicações sobre o significado das palavras, expressões Para compreender
ou frases. um pouco mais sobre
o dinamismo da
Reserve outra parte do caderno para um glossário português- linguagem e sobre
como a necessidade de
-inglês. Isso facilitará a consulta de palavras no futuro. comunicação faz com
que os falantes criem e
b) Compartilhe seu glossário com os colegas. recriem a própria língua
e, assim, criem e recriem
c) Sempre que aprender coisas novas em inglês, mesmo que fora a própria identidade,
da aula, acrescente-as ao seu glossário. assista ao filme
Espanglês (Spanglish,
direção de James L.
2. Muitos artistas incorporam palavras de outras línguas às suas com-
Brooks, 2004).
posições. O filme põe em
evidência as dificuldades
Leia, na próxima página, a letra da canção Babylon, de Zeca Baleiro de comunicação e
(Líricas, 2000). Nela o compositor usa palavras e expressões em adaptação à nova
cultura vivida por uma
inglês e em francês. Se possível, ouça essa música. empregada doméstica
mexicana que vai
Identifique as palavras em inglês e confira-as com seu profes- trabalhar nos Estados
Unidos da América (EUA)
sor. Pesquise o significado dessas palavras e adicione-as ao seu sem saber falar inglês.
glossário.

89
English – Unit 1

Babylon
Zeca Baleiro
Baby I’m so alone
Vamos pra Babylon!
Viver a pão-de-ló e möet chandon
Vamos pra Babylon!
Gozar sem se preocupar com amanhã
Vamos pra Babylon!

Comprar o que houver


Au revoir ralé
Finesse s’il vous plait mon dieu je t’aime glamour
Manhattan by night
Passear de iate
Nos mares do pacífico sul...

Baby I’m alive like a Rolling Stone


Vamos pra Babylon!
Vida é um souvenir made in Hong Kong
Vamos pra Babylon!
Vem ser feliz ao lado desse bon vivant
Vamos pra Babylon!

De tudo provar
Champanhe, caviar
Scotch, escargot, rayban bye, bye miserê
Kaya now to me
O céu seja aqui
Minha religião é o prazer...

Não tenho dinheiro pra pagar a minha ioga


Não tenho dinheiro pra bancar a minha droga
Eu não tenho renda pra descolar a merenda
Cansei de ser duro vou botar minha alma à venda...

Eu não tenho grana pra sair com o meu broto


Eu não compro roupa por isso que eu ando roto
Nada vem de graça nem o pão, nem a cachaça
Quero ser o caçador ando cansado de ser caça...

Ai, morena!
Viver é bom
Esquece as penas
Vem morar comigo
Em Babylon... (4x)

Ponto de Bala (Universal Publishing)

Shortcuts
Atalhos

Existem alguns “atalhos” que podem ser úteis para quem está
aprendendo inglês. Eles podem ser aplicados em muitos casos, mas é
importante lembrar que há exceções.

90
English – Unit 1

First shortcut
Primeiro atalho

Muitas palavras em inglês terminadas em “TION” são bem pareci-


das com as palavras em português terminadas em “ÇÃO”.

notion noção
nation nação
revolution revolução
intuition intuição
interaction interação
definition definição
condition condição

Second shortcut
Segundo atalho

Muitas palavras em inglês terminadas em “TY” e “ITY” são bem


parecidas com palavras em português terminadas em “DADE”.

loyalty lealdade
complexity complexidade
generosity generosidade
honesty honestidade
longevity longevidade
regularity regularidade
intensity intensidade
specialty especialidade

Third shortcut
Terceiro atalho

Muitas palavras em inglês terminadas em “LY” são bem parecidas


com palavras em português terminadas em “MENTE”.

logically logicamente
comfortably confortavelmente
calmly calmamente
extremely extremamente
firmly firmemente
explicitly explicitamente
purely puramente
rapidly rapidamente

91
English – Unit 1

Fourth shortcut
Quarto atalho

Muitas palavras em inglês terminadas em “ENCE” são bem pareci-


das com palavras em português terminadas em “ÊNCIA” ou “ENÇA”.

difference diferença
preference preferência
sequence sequência
reference referência
science ciência
evidence evidência
sentence sentença
presence presença

Fifth shortcut
Quinto atalho

Há ainda palavras que têm a mesma grafia em português e em


inglês. Muitas delas são terminadas em “AL”.

total total
natural natural
animal animal
federal federal
mineral mineral
fatal fatal
moral moral
legal legal (de legalidade)

É importante lembrar que os atalhos apresentados não são abso-


lutos, ou seja, há palavras terminadas em “ENCE” em inglês e que não
são terminadas em “ÊNCIA” ou “ENÇA” em português. Por exemplo,
“fence” é “cerca”. Além disso, existem muitas palavras conhecidas
como falsos cognatos: palavras que se parecem muito nas duas lín-
guas, mas que têm significados diferentes.
O termo em inglês para falso cognato é false friend, literalmente
“falso amigo” em português. Veja alguns falsos amigos:

Falso cognato Parece com... Mas é...


actually atualmente na verdade
currently correntemente nos dias de hoje
attend atender frequentar, comparecer
lunch lanche almoço
parents parentes pais

92
English – Unit 1

Activity 2 Decoding words


Atividade 2 Decodificar palavras

Tente agora descobrir os significados das palavras a seguir levando


em conta aquilo que você acabou de aprender:

• ignition:

• specifically:

• tradition:

• simultaneously:

• annual:

• manually:

New friends
Novos amigos

Leia atentamente o texto a seguir. Nele você conhecerá Gláucia e


Anderson, duas personagens que nos acompanharão ao longo do curso.

Algumas palavras aparecerão em inglês no texto, sempre em


itálico. Procure descobrir os seus significados pelo contexto, isto é,
por meio das palavras em português que vêm antes e depois da pala-
vra em inglês.

Quando tinha 15 anos, Gláucia moved com sua family para os EUA. Seus pais decided deixar o Brasil à
procura de uma vida melhor da que levavam aqui.
O pai de Gláucia conseguiu um trabalho de pedreiro, enquanto sua mãe e sua irmã mais velha foram tra-
balhar de faxineira em casas de North-American families. Por não serem North-Americans e estarem no país
de forma irregular, Gláucia e sua family não tinham os mesmos direitos que os cidadãos de lá.
Além de estudar, Gláucia também trabalhava como faxineira e babysitter na casa de uma middle-class North-
American family. Após 15 anos trabalhando com essa family, Gláucia foi dispensada, pois as crianças das quais
cuidava haviam crescido e os seus services já não eram mais necessary. Além disso, uma grave financial crisis
impedia que Gláucia e sua family encontrassem trabalho. Por isso, eles optaram por return to Brazil.
Anderson tem exactly a mesma idade que Gláucia; ambos frequentaram a mesma school e moravam no
mesmo bairro no Brasil quando crianças. Ao contrário de Gláucia, Anderson permaneceu no Brasil.
Apesar de saber ler e escrever, ele não terminou o colégio, pois desde cedo começou a trabalhar. Ele já
trabalhou como coletor de lixo, varredor, ajudante de pedreiro e office boy.
Anderson sabe que, para encontrar melhores salários, precisa concluir o Ensino Médio e, por isso, he
returned to school. Hoje, ele está matriculado na Educação de Jovens e Adultos no período noturno. Ele tam-
bém quer aprender English, pois sabe que esse é um diferencial importante na hora de obter um trabalho.

93
English – Unit 1

Time for citizenship


Momento cidadania

Assim como Gláucia, mais de 800 mil brasileiros vivem nos EUA. Pressionados pelas
crises econômicas dos anos 1980 (alta inflação) e dos anos 1990 (altas taxas de desem-
prego), os brasileiros decidiram tentar a sorte nesse país.

Trabalhando em atividades que exigem pouca ou nenhuma qualificação, eles se mesclam


com outros imigrantes vindos do México, Peru, Colômbia etc. nas cidades estadunidenses.
Muitos exercem trabalhos domésticos e braçais de baixa remuneração nos EUA.

Lá, os imigrantes têm poucos direitos. A maioria deles não tem acesso a serviços básicos,
como assistência médica, e muitos deles estão na ilegalidade, isto é, não têm o direito de viver
e trabalhar no país, sendo constantemente procurados pelos serviços de imigração.

Se puder, assista aos filmes Um dia sem mexicanos (Un día sin mexicanos, direção
de Sergio Arau, 2004) e Pão e rosas (Bread and roses, direção de Ken Loach, 2000), que
abordam essa temática.

You studied
Você estudou

Nesta Unidade, você percebeu que o inglês não é tão difícil quanto parece ser e que
tem muitas semelhanças com o português.

Você viu também alguns “atalhos” para a tradução de palavras, bem como a existên-
cia dos falsos cognatos, os “falsos amigos”.

Você deu início à construção do seu próprio glossário e fez novos amigos: por meio
da personagem Gláucia, conheceu um pouco da situação a que muitos brasileiros que
vivem no exterior estão sujeitos. Por outro lado, Anderson representa os milhões de bra-
sileiros em busca de um emprego aqui no Brasil, mas que tiveram poucas condições para
concluir sua escolaridade.

Think about it
Pense sobre

Converse com os colegas sobre o que você aprendeu nesta Unidade. Os conteúdos apre-
sentados foram úteis? Em que sentido? Quais atividades lhe ajudaram mais a aprender inglês?
Como é a relação entre emprego, salário e escolaridade? Ela é a mesma para todas as pro-
fissões e para todas as pessoas, sejam elas imigrantes ou não?

94
U nit
Unidade

First day at work


2 Primeiro dia no trabalho

Nesta Unidade, você vai analisar as razões pelas quais o inglês se


tornou um dos idiomas mais falados no mundo atual. Vai ver também
as formas mais usuais de cumprimentos e frases importantes para o
dia a dia. Você trabalhará, ainda, com números e utilizará os seus
conhecimentos de Matemática para aprender inglês.

For starters
Para iniciar...

Debata a seguinte questão em pequenos grupos:


• Por que o inglês é uma das línguas mais utilizadas no mundo?
Você e o seu grupo devem construir argumentos de forma a con-
vencer os colegas da sua opinião.

The rise of English


A ascensão do inglês

Você sabe por que o inglês se tornou o idioma oficial do mundo


dos negócios e é falado por pessoas no mundo todo?
A língua inglesa surgiu a partir do século V no sul da Inglaterra entre
as tribos germânicas anglo-saxãs.
Império Britânico, 1920
© Portal de Mapas
Em 1066, no século XI, o
inglês antigo (Old English) pas-
sou por uma transformação radi-
ÁSIA
cal, devido à conquista da Ingla- EUROPA

terra pelos normandos, povo do


norte da França. AMÉRICAS ÁFRICA
OCEANIA
N
No século XVII, a Inglaterra
consolidou-se como uma potência 4000 km

econômica e militar. Muitos his-


toriadores consideram que esse
país constituiu um verdadeiro Fonte: BBC. Interactive timeline. Disponível em: <http://www.bbc.co.uk/radio4/
history/empire/map/>. Acesso em: 6 fev. 2012.
império.

95
English – Unit 2

Nesse processo, a Inglaterra ocupou muitos territórios, que fica-


ram sob seu poder até conquistarem a independência. Nas ex-colô-
nias inglesas, o idioma falado era o inglês. Entre essas ex-colônias
estão: Índia, África do Sul, Canadá e Egito, com destaque para os
Estados Unidos da América (EUA), que no século XVIII declararam
sua independência, mas mantiveram o inglês como idioma oficial.

Os EUA também se desenvolveram como potência mundial a par-


tir do fim do século XIX, reforçando a presença da língua inglesa no
mundo. A Guerra Civil Americana (1861-1865) fomentou o surgi-
mento de um grande exército. Após a Primeira e a Segunda Guerra
Mundial, os EUA já eram a maior potência econômica e militar do
mundo.

Hoje, esse país possui cerca de 700 bases militares no mundo, e


das 500 maiores empresas existentes, cerca de 140 são estaduniden-
ses. O estilo de vida e o padrão de consumo estadunidense exercem
forte influência em diversos países, e também no Brasil. As mercado-
rias, as propagandas e os filmes que aqui chegam influenciam com-
portamentos e repercutem no estilo de vida das pessoas.

Did you know?


Activity 1 Sharing opinions
Você sabia? Atividade 1 Compartilhar opiniões
Há escritores e
artistas brasileiros Forme um grupo e discuta com os colegas o que significa apren-
que defendem a
língua portuguesa der uma nova língua e quais são os motivos que fazem do inglês uma
sem os chamados língua importante a ser aprendida. Enumerem, em uma folha de
americanismos
(termos tomados do caderno, as razões que cada membro do grupo encontrou e depois
inglês estadunidense). compartilhem as respostas com os demais grupos.
É o caso do
pernambucano Ariano
Suassuna, autor de
O auto da Compadecida.
Greetings, words and important sentences
Por que você acha Cumprimentos, palavras e frases importantes
que há brasileiros
que são contra os Leia com atenção o seguinte texto:
americanismos?

Gláucia e Anderson moravam no mesmo bairro e frequentavam a mesma


escola quando crianças. Depois de muitos anos sem contato, encontraram-se por
acaso durante uma das etapas do processo seletivo de uma empresa do ramo
de serviços gerais, a Star Clean. Gláucia morou nos EUA, e por ter inglês fluente,
concorria a uma vaga cujo salário era melhor. Já seu amigo Anderson disputava
uma vaga de líder de limpeza.

96
English – Unit 2

Acompanhe o diálogo a seguir. Veja, neste diálogo e nos próxi-


mos, como Gláucia mistura o inglês ao português para auxiliar seu
colega Anderson. Observe também como ele vai aos poucos se soltando
durante as conversas, produzindo palavras e depois frases.

ANDERSON — Nossa! Gláucia, é você? Quanto tempo! Lembra de mim?


GLÁUCIA — Lembro sim, você é o Anderson! Como vai?
ANDERSON — Tudo ótimo! Está de volta ao Brasil?
GLÁUCIA — Sim, finalmente estou de volta ao meu country! I’m so happy!
ANDERSON — Espero que a gente passe nesta entrevista de hoje. Seremos colegas como nos velhos tempos!
GLÁUCIA — It’s cool! Você está preparado para a interview?
ANDERSON — Acho que sim, tenho todas as respostas na ponta da língua. Mas tem uma coisa com a qual
estou preocupado. Coloquei no meu currículo que tinha inglês básico, mas na verdade eu tive
inglês há muito tempo na escola e não sei se me lembro daquelas frases mais simples...
GLÁUCIA — Tive uma ideia! Vamos ensaiar uma interview. Eu vou entrevistar você in English, ok?
ANDERSON — Ótima ideia! Como digo isso in English?
GLÁUCIA — Excellent idea!
ANDERSON — Yes, excellent idea, Gláucia!
GLÁUCIA — Ok, so I will start. Ok, então irei começar. “Hello, how are you?”
ANDERSON — Essa eu sei! Você disse “Oi, como vai você?”. Como respondo a isso?
GLÁUCIA — Você pode dizer: “I’m fine, thank you. And you?” “Eu vou bem, obrigado. E você?”.
ANDERSON — Yes, I’m fine, thank you. And you?
GLÁUCIA — I’m fine, thank you. What’s your name?
ANDERSON — Você quer saber o meu nome, não é?
GLÁUCIA — É isso mesmo! What´s your name?
ANDERSON — My name is Anderson Silva.
GLÁUCIA — Very good, Anderson! Muito bom, Anderson! How old are you?
ANDERSON — Quantos anos eu tenho?
GLÁUCIA — Yes! How old are you?
ANDERSON — Bem, eu tenho 31 anos, mas não me lembro como dizer isso em inglês.
GLÁUCIA — I am thirty-one years old.
ANDERSON — I am thirty-one years old.
GLÁUCIA — Next question, próxima pergunta. Do you have any work experience?
ANDERSON — Work experience seria experiência de trabalho?
GLÁUCIA — Isso mesmo, Anderson! Do you have any... Você tem alguma...
ANDERSON — Já entendi a sua pergunta. Você quer saber se eu tenho alguma experiência de trabalho, expe-
riência profissional!
GLÁUCIA — Exactly!
ANDERSON — Sim, tenho muita experiência! Como digo isso?
GLÁUCIA — Yes, I have a lot of experience!
ANDERSON — Yes, I have a lot of professional experience!
GLÁUCIA — Great, Anderson. I think you are ready! Ótimo, Anderson. Acho que você está pronto!
ANDERSON — Thank you, Gláucia!
GLÁUCIA — You’re welcome!

97
English – Unit 2

Meeting a person
Conhecer uma pessoa

Observe a lista de frases em inglês a seguir e as suas respectivas


traduções para o português:

Hello, how are you? Olá, como vai você?


I’m fine. And you? Eu estou bem. E você?
I am fine, thank you. Eu estou bem, obrigado(a).
What is your name? Qual é o seu nome?
How old are you? Quantos anos você tem?
I am ________ years old. Eu tenho ________ anos de idade.
See you later. Vejo você mais tarde.
Do you speak English? Você fala inglês?
Where do you live? Onde você mora?
I live in Campo Limpo. Eu moro em Campo Limpo.

Leia agora o diálogo da entrevista em inglês de Gláucia na sede


da Star Clean. Se precisar, consulte a lista mencionada anteriormente.

JOE MACFURLEY — Good morning. Please sit down.


GLÁUCIA — Good morning. How are you?
JOE MACFURLEY — I’m fine, thank you. How about you?
GLÁUCIA — I am fine. A little bit nervous, but fine.
JOE MACFURLEY — What is your name?
GLÁUCIA — My name is Gláucia Alves dos Santos.
JOE MACFURLEY — How old are you?
GLÁUCIA — I am thirty-one years old.
JOE MACFURLEY — Do you have any experience with cleaning?
GLÁUCIA — Yes, I worked as a cleaner and babysitter for fifteen years in
the United States.
JOE MACFURLEY — Do you speak Portuguese?
GLÁUCIA — Yes, I do. I speak Portuguese fluently.
JOE MACFURLEY — Where do you live, Gláucia?
GLÁUCIA — I live in Campo Limpo.
JOE MACFURLEY — Thank you, Gláucia. We will contact you in case you are
selected.
GLÁUCIA — Thank you. Bye.
JOE MACFURLEY — Bye-bye.

98
English – Unit 2

Activity 2 Writing a dialogue


Atividade 2 Escrever um diálogo

Com um colega, crie um diálogo que simule uma entrevista de


trabalho: um de vocês será o entrevistado e o outro, o entrevistador.
Utilize as frases apresentadas no texto anterior. Vocês também podem
inovar e adicionar novas frases com o auxílio do professor. Pratique e
apresente o diálogo para os colegas.

The routine
A rotina

Anderson ficou empolgado por ter uma colega de trabalho que fala
inglês. Justo ele que estava fazendo um curso de inglês para tentar uma
melhor posição no mercado de trabalho. Gláucia já tinha um pouco
de experiência com o ensino de línguas; ela havia ensinado português
para os filhos da família estadunidense para a qual trabalhava de babá.
Anderson espelhou-se na amiga e sentiu-se motivado a continuar estu-
dando o novo idioma. Os dois combinaram, então, que, sempre que
possível, incorporariam o inglês nas conversas do dia a dia.

O primeiro dia de trabalho foi difícil para Anderson. Na primeira


parte do dia, ele participou de um treinamento com orientações sobre
como fazer a limpeza de escritórios e, logo em seguida, passou à parte
prática, colaborando na limpeza de um andar inteiro de um edifício
comercial. Depois, regressou à sede da empresa Star Clean para mais
uma rodada de orientações gerais. Ao final dessa reunião, encontrou-se
com Gláucia e eles tiveram a conversa registrada na próxima página:

99
English – Unit 2

ANDERSON — Hello, Gláucia! How are you?


GLÁUCIA — Hello, Anderson. I’m fine, thank you! How are you?
ANDERSON — I’m fine, thank you.
GLÁUCIA — How was your day?
ANDERSON — Você quer saber como foi o meu dia, não é? Pois bem, foi muito
cansativo: participei de treinamento e já fui direto ao trabalho
num edifício enorme. E o seu dia, como foi?
GLÁUCIA — My day was very good. Não foi tão cansativo quanto o seu. Hoje só
tivemos training; ficamos the entire day aqui na sede da company.
Aprendemos como falar com os clients pelo telephone.
ANDERSON — Achei que você fosse trabalhar com limpeza, assim como eu.
GLÁUCIA — Não... Como eu falo English, passei no recruitment process to
work na sede da Star Clean contacting clients.
ANDERSON — Que bom para você! Posso te perguntar uma coisa? O que você
fazia lá nos United States?
GLÁUCIA — Bem, eu fui para os United States com os meus parents e com a
minha sister. Todos eles worked com cleaning e eu também comecei
a to work de cleaner, assim como você. I worked as a cleaner for
fifteen years!
ANDERSON — Deixe ver se entendi direito: você foi para os United States
com os seus pais e com a sua irmã e trabalhou como faxineira
por 15 anos? É isso?
GLÁUCIA — É isso mesmo! O seu English está melhorando, Anderson. Your
English is improving!
ANDERSON — Obrigado, Gláucia... quer dizer, Thank you, Gláucia!
GLÁUCIA — You are welcome, de nada!
ANDERSON — Bem, eu preciso ir agora. Amanhã será um dia puxado. Começarei
a trabalhar desde cedo num prédio enorme na região da Paulista.
GLÁUCIA — Bye, Anderson. See you tomorrow!
ANDERSON — Bye, Gláucia. Vejo você amanhã também! See you tomorrow!

Leia agora o relato da rotina de Anderson. Ele mesmo escreveu


esse texto com a ajuda de Gláucia, como lição de casa para o curso
de inglês que frequenta aos sábados. Ao fazer a leitura, relacione o
texto às imagens para melhor compreendê-lo. Depois, anote em seu
glossário as palavras e expressões que aprendeu.
© Leandro Robles/Pingado

Every day I wake up at 6 o’clock in


the morning.

100
English – Unit 2

© Leandro Robles/Pingado
I take a shower and in five minutes
I am ready for breakfast.
© Leandro Robles/Pingado

At 6:30 I am ready to take the bus


and go to work.

© Leandro Robles/Pingado
At 8 o’clock I arrive at Star Clean and I
have training until 10 o’clock.
© Leandro Robles/Pingado

After that I clean big offices on Paulista


Avenue and other places.

© Leandro Robles/Pingado

At 12 o’clock I have lunch and at 12:30 I get back to work.


I should have one hour for lunch, but I only have 30 minutes.

101
English – Unit 2
© Leandro Robles/Pingado

At 6 o’clock in the afternoon


I take the bus to school.

© Leandro Robles/Pingado
I eat a sandwich in the bus
on my way to school.
© Leandro Robles/Pingado

My classes start at 7 o’clock.

© Leandro Robles/Pingado
At 10:30 the classes are over and
I finally go back home.
© Leandro Robles/Pingado

I go to bed around midnight after


watching the news on TV.

102
English – Unit 2

Activity 3 Writing my routine


Atividade 3 Escrever a minha rotina

Baseie-se no texto de Anderson para escrever, em seu caderno, sua


própria rotina. Compartilhe seu texto com um colega de sala. Vocês
têm rotinas semelhantes?

Presentation letter
Carta de apresentação

O texto a seguir é uma carta de apresentação que Gláucia enviou


para a empresa de limpeza Star Clean no começo do ano, quando teve
início o processo seletivo para 50 vagas em várias áreas da empresa.
Havia vagas para porteiros, faxineiros, secretárias e auxiliares de
escritório.

Gláucia procurou se destacar no processo seletivo e, além do cur-


rículo, enviou uma carta de apresentação em inglês. Ela sabia que a
Star Clean tinha diversas empresas multinacionais como clientes e que
necessitaria de profissionais que pudessem lidar com esse público.

Leia a carta de apresentação que Gláucia fez para a Star Clean.


Após a leitura, acrescente em seu glossário as palavras e expressões
que aprendeu.

Gláucia Alves dos Santos Phone: 55 11 5555-5555


37354, Beleza Avenue Email: [email protected]
Campo Limpo – SP – Brazil

São Paulo, March 10th, 2011

Star Clean
Recruitment Division
20, Bonitas Avenue
SP – Brazil

Dear Sirs,

My name is Gláucia Alves dos Santos. I am 31 years old and I worked as


a cleaner for fifteen years in the United States. I am fluent in English and in
Portuguese. I am a very diligent person and will certainly fulfill your expectations.

Regards,

103
English – Unit 2

Activity 4 Writing a presentation letter


Atividade 4 Escrever uma carta de apresentação

Escreva a sua carta de apresentação em inglês. Utilize as palavras


e as frases que você aprendeu ao longo desta Unidade. Você pode
pedir ajuda ao professor e consultar o seu glossário.

Working with numbers


Trabalhar com números

Observe a tabela com os números em inglês:

1 one 11 eleven 21 twenty-one 31 thirty-one

2 two 12 twelve 22 twenty-two 40 forty

3 three 13 thirteen 23 twenty-three 50 fifty

4 four 14 fourteen 24 twenty-four 60 sixty

5 five 15 fifteen 25 twenty-five 70 seventy

6 six 16 sixteen 26 twenty-six 80 eighty

7 seven 17 seventeen 27 twenty-seven 90 ninety

8 eight 18 eighteen 28 twenty-eight 100 a/one hundred

9 nine 19 nineteen 29 twenty-nine 1,000 a/one thousand

10 ten 20 twenty 30 thirty 1,000,000 a/one million

104
English – Unit 2

Activity 5 Dealing with numbers


Atividade 5 Lidar com números

Vamos praticar os números em inglês? Junte-se com outros cole-


gas e forme um círculo. Depois, o grupo escolhe um objeto – pode ser
uma caneta ou uma borracha, por exemplo – que possa ser passado
de mão em mão.
O primeiro estudante deverá dizer o número em inglês antes de
passar o objeto para o colega ao lado e, assim, sucessivamente até o
número 30.
Após essa primeira rodada, o grupo passa a contar de 10 em 10
até chegar ao número 200. Na terceira rodada, os números vão avan-
çando de 100 em 100 até chegar a 1 000.

A little bit of Mathematics


Um pouco de Matemática

Observe os quadros a seguir:

(7 + 9 = 16) Seven plus nine is equal to sixteen.


D’Livros Editorial

(14 – 10 = 4) Fourteen minus ten is equal to four.

(4 × 8 = 32) Four times eight is equal to thirty-two.

(15 ÷ 3 = 5) Fifteen divided by three is equal to five.


plus divided by

Thirty-three years – trinta e três anos

One month – um mês


minus is equal to
Twenty days – vinte dias

Two weeks – duas semanas

Forty-eight hours – quarenta e oito horas

Sixty minutes – sessenta minutos

Fifteen seconds – quinze segundos

How many – quantos/quantas (substantivos contáveis; por


exemplo: How many days)
times comma
(equivalente ao nosso “ponto”
quando escrevemos numerais) How much – quanto/quanta (substantivos incontáveis; por
exemplo: How much energy)

105
English – Unit 2

Anderson e Gláucia desempenham funções diferentes na empresa


e, portanto, recebem salários diferentes. Anderson recebe R$ 800,00
como líder de limpeza. Já Gláucia foi contratada como auxiliar de
escritório e recebe R$ 1 200,00.

Leia o diálogo a seguir e observe como Anderson já está produ-


zindo palavras e frases em inglês:

GLÁUCIA — Hi, Anderson. How are you?


ANDERSON — Hi, Gláucia. I’m fine, thanks. And you?
GLÁUCIA — I’m fine. Anderson, can you help me with something?
ANDERSON — Eu não entendi... I don’t understand.
GLÁUCIA — Eu perguntei se você pode help me com uma coisa.
ANDERSON — Te ajudar? Sim, eu posso ajudar você. Yes, I can help you! O que
você precisa? What do you need?
GLÁUCIA — I need help with numbers. I am not very good at Math...
ANDERSON — Então você está falando com a pessoa certa, eu sou ótimo em
Matemática. Manda aí!
GLÁUCIA — I want to know how much money I make in one hour of work.
ANDERSON — Um momento. Você quer saber quanto dinheiro você “faz” em
uma hora de trabalho? Ou, como falamos aqui no Brasil, “quanto
você ganha por hora de trabalho?”.
GLÁUCIA — Yes! Wow, Anderson, your English is really improving! Seu inglês
está realmente melhorando!
ANDERSON — Thank you, Gláucia! Com relação à sua pergunta, a conta é sim-
ples! Você deve pegar o total do seu salary and divide it by the
total of hours you work during the month, ou seja, seu salário divi-
dido pelo total de horas que você trabalha no mês.
GLÁUCIA — Bem, I work eight hours a day. Como calcular quantas horas eu
trabalho in one month?
ANDERSON — It’s simple! Eight hours a day TIMES twenty days of work IS
EQUAL TO one hundred and sixty hours of work in one month!
(8 × 20 = 160).
GLÁUCIA — And now?
ANDERSON — E agora? Now, divide your salary (R$ 1 200,00) by one
hundred and sixty hours. This is EQUAL to seven reais and fifty cents
(1 200 ÷ 160 = 7,50).
GLÁUCIA — Now I understand. I make seven reais and fifty cents an hour!
Thank you, Anderson. You were very helpful!
ANDERSON — You are welcome, Gláucia.

106
English – Unit 2

Activity 6 Answering questions


Atividade 6 Responder questões

1. Responda às seguintes perguntas em inglês. Observe o exemplo:

Question – How many hours do you work in one day?


Answer – I work eight hours in one day.

a) How many months do you work in one year?

b) How many days do you work in one month?

c) How much money does Anderson make in one hour?

d) How much money does Gláucia make in one year (twelve


months)?

2. Gláucia recebia, enquanto morava nos EUA, 1 000 dólares por


mês, sendo 800 dólares como babysitter (babá) e mais 200 dóla-
res como cleaner (faxineira). Considerando o valor do dólar como
1,70 real (US$ 1 = R$ 1,70), qual a diferença entre o salário que
Gláucia recebia nos EUA e o que recebe no Brasil?

107
English – Unit 2

You studied
Você estudou

Nesta Unidade, você trabalhou com palavras e expressões


utilizadas em inglês para cumprimentos e apresentações, além
de ter lidado com números e algumas operações matemáticas.

A língua inglesa tem sido considerada universal, ou seja,


o idioma falado nas negociações entre países, por exemplo,
é o inglês. Esse lugar ocupado pelo idioma inglês tem rela-
ção direta com o poder econômico e político que o Império
Britânico e, em seguida, os EUA exerceram e ainda exercem
em todo o mundo. O processo de valorização, ou não, de cer-
tas línguas é determinado pelo peso político e econômico que
cada país possui no cenário mundial.

Think about it
Pense sobre

Pesquisadores calculam que, antes da chegada dos portugueses à


América, existiam cerca de 1 300 línguas indígenas faladas no Brasil.
Atualmente, sobrevivem cerca de 180.

Para você, quais são as causas dessa redução? Como a história do


Brasil pode auxiliá-lo a pensar sobre esse fenômeno?

108
U nit
Unidade

Work and school


3 Trabalho e escola

Nesta Unidade, você entrará em contato com o inglês referente


ao ambiente escolar e ao ambiente de trabalho. Poderá refletir tam-
bém sobre o papel da escola e do professor na vida dos estudantes.

For starters
Para iniciar...

Converse com os colegas e com o professor sobre o papel da


escola. Ela colabora para a melhor inserção no mercado de traba-
lho? No que mais a escola pode contribuir? Por que aprender um
segundo idioma na escola? Como o professor pode ajudar nesse pro-
cesso? Quais são as melhores formas de aprender outro idioma, no
caso o inglês?

Education in Brazil
A educação no Brasil

Antes da chegada dos portugueses, os índios que aqui viviam


eram instruídos pelos pais, tios e avós, além dos pajés – líderes espiri-
tuais responsáveis pelo ensino dos valores culturais das tribos.

Quando os portugueses chegaram ao Brasil, trouxeram com eles


um padrão de ensino tipicamente europeu. No período colonial, esse
ensino era ministrado pelos padres jesuítas e tinha um objetivo prá-
tico: a catequização, ou seja, a conversão de índios para a religião
católica.

A educação dada pelos jesuítas perdurou por 210 anos, de 1549


a 1759, quando eles foram expulsos do País pelo Marquês de Pom-
bal. Porém, somente com a chegada da família real ao Brasil, em
1808, é que foram criados os primeiros cursos superiores. A cria-
ção desses cursos, no entanto, tinha o objetivo de proporcionar
educação para a elite aristocrática e nobre que compunha a corte
portuguesa.

109
English – Unit 3

As mulheres só tiveram acesso à educação 20 anos depois, com a


criação da primeira Lei Geral de Ensino, em 1827.

Quase 70 anos depois, a Constituição de 1890 separou a Igreja


do Estado. E, com o processo de industrialização no Brasil, o ensino
tornou-se fundamental.

Em 1900, 65% da popu-


Arquivo Público do Estado de São Paulo

lação brasileira não era alfa-


betizada (IBGE, 1995). Em
2010, segundo o Instituto
Brasileiro de Geografia e
Estatística (IBGE), 9,8% da
população ainda se encontra
nessa condição. Pode parecer
pouco, mas isso significa que
mais de 14 milhões de pes-
soas no País não sabem ler
nem escrever.

Estudantes e professor em sala


de aula, 1908. Arquivo Público do
Estado de São Paulo.

Paulo Freire’s biography A biografia de Paulo Freire


We cannot talk about education without men- Não podemos falar sobre educação sem men-
tioning Paulo Freire. cionar Paulo Freire.
This educator and philosopher was born on O educador e filósofo nasceu em 19 de setem-
September 19, 1921, in Recife (Pernambuco, Bra- bro de 1921 no Recife (PE, Brasil). Ele teve papel
zil). He had an important role in popular educa- importante na educação popular, desenvolvendo
tion, developing an innovative method for literacy um método inovador de alfabetização.
instruction.
O grupo de educadores liderados por Paulo
The group of educators led by Paulo Freire was
Freire foi responsável pela alfabetização de 300
responsible for the literacy of 300 workers from
trabalhadores de lavouras de cana-de-açúcar em
sugarcane plantations in only 45 days. This work
was recognized by then president João Goulart, apenas 45 dias. Esse trabalho foi reconhecido pelo
who asked him to organize the National Literacy então presidente João Goulart, que lhe pediu para
Plan with the goal of teaching two million people organizar o Plano Nacional de Alfabetização, com
how to read and write. o objetivo de alfabetizar dois milhões de pessoas.
With the military coup in 1964, the project was Com o golpe militar de 1964, o projeto foi
aborted. Paulo Freire, considered as subversive, abortado. Paulo Freire, considerado subversivo,
was arrested and then exiled. foi preso e depois exilado.

110
English – Unit 3

Activity 1 Research activity


Atividade 1 Atividade de pesquisa

Pesquise mais sobre a vida e a obra de Paulo Freire. Há inúme-


ros sites com informações em inglês sobre esse importante educador
brasileiro. Use as seguintes palavras-chave para fazer sua pesquisa:
“Paulo Freire” + “Brazilian educator”; “Pedagogy of the opressed”;
“Paulo Freire” + “Critical Pedagogy”. Escreva um breve relato em
inglês do que você encontrou e compartilhe com os colegas.

Time for citizenship


Momento cidadania

A Constituição brasileira de 1988, também conhecida como


Constituição cidadã, ampliou significativamente os direitos dos
cidadãos e consolidou o direito à educação para todos.

A partir daquele ano, os cidadãos brasileiros têm assegura-


dos não somente os direitos civis (que garantem sua liberdade
civil), mas também os políticos (de votar e ser votado) e os so-
ciais (direito a condições de vida dignas).

O artigo 6o do capítulo II da Constituição, que trata dos di-


reitos sociais dos brasileiros e das brasileiras, afirma que:
Art. 6o. São direitos sociais a educação, a saúde, a alimentação, o
trabalho, a moradia, o lazer, a segurança, a previdência social, a
proteção à maternidade e à infância, a assistência aos desampara-
dos, na forma desta Constituição.

O artigo 205 do capítulo III define as responsabilidades pela


educação:
Art. 205. A educação, direito de todos e dever do Estado e da
família, será promovida e incentivada com a colaboração da
sociedade, visando ao pleno desenvolvimento da pessoa, seu
preparo para o exercício da cidadania e sua qualificação para
o trabalho.

111
English – Unit 3

Cabe ao Estado, portanto, assegurar que todos tenham acesso


à educação básica, independentemente da idade.

Os direitos dos brasileiros à educação foram regulamentados


em 1996 pela Lei de Diretrizes e Bases da Educação Nacional
(LDBEN), que define responsabilidades, competências e formas
de financiamento das políticas de educação no Brasil.

Referências
BRASIL. Lei de Diretrizes e Bases da Educação Nacional da República Federativa do Brasil de 1996.
Disponível em: <http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/Leis/L9394.htm>. Acesso em: 20 dez. 2011.
BRASIL. Constituição da República Federativa do Brasil de 1988. Disponível em: <http://www.planalto.
gov.br/ccivil_03/constituicao/constitui%C3%A7ao.htm>. Acesso em: 20 dez. 2011.

School supplies
Material escolar

Um dos fatores que contribuíram para que Anderson abando-


nasse a escola quando mais jovem foi o fato de ele não ter os mate-
riais necessários para a conclusão dos estudos. Hoje, anos mais tarde,
Anderson vive uma situação diferente e conta com diversos materiais
escolares que são essenciais para a sua formação.

Veja a seguir os materiais que fazem parte da vida escolar de


Anderson:
© Maxim Kazmin/123RF

© Wuttichok Panichiwarapun/123RF

© Alexander Bryljaev/123RF

Book Notebook Pencil


© Picsfive/123RF
© Manav Lohia/123RF

© Manav Lohia/123RF

Pen Eraser Ruler


© Vassiliy Mikhailin/123RF

© Sebastian Crocker/123RF

© Ingvar Bjork/123RF

Backpack Dictionary Pencil case

112
English – Unit 3

Leia agora um diálogo que Anderson teve com Gláucia sobre por
que ele parou de estudar quando criança. Caso você não se lembre de
alguma palavra, consulte o professor ou o seu glossário.

GLÁUCIA — Hi, Anderson. How are you?

ANDERSON — I’m fine, Gláucia, thank you. How about you?

GLÁUCIA — I’m fine too, thank you. Anderson, may I ask you a delicate
question?

ANDERSON — Você quer saber se pode me fazer uma pergunta delicada?

GLÁUCIA — Yes, exactly.

ANDERSON — Claro, Gláucia, você pode perguntar. Nós somos amigos! Como
digo isso em inglês?

GLÁUCIA — Of course, Gláucia, you may ask. We are friends!

ANDERSON — Of course, Gláucia, you may ask. We are friends!

GLÁUCIA — I want to know why you stopped studying.

ANDERSON — Você quer saber por que eu parei de estudar?

GLÁUCIA — Yes, Anderson!

ANDERSON — Bom, vou tentar responder em inglês. I stopped studying for


many reasons...

GLÁUCIA — Entendi. For many reasons... por muitas razões... Mas quais?

ANDERSON — I stopped studying because I needed to work. Eu não tinha


dinheiro nem para comprar material escolar...

GLÁUCIA — How sad! Que triste! Você parou de estudar porque precisava
trabalhar!

ANDERSON — Yes, Gláucia, it was very sad. Foi muito triste...

GLÁUCIA — What about now? Do you have all the necessary materials to
study?

ANDERSON — Yes! Hoje eu tenho todos os materiais necessários para estudar:


I have books, notebooks, pencils, pens...

GLÁUCIA — Great! What about a backpack? Do you need one?

ANDERSON — No, thank you, Gláucia. I don’t need a backpack because I have one!

113
English – Unit 3

Time for citizenship


Momento cidadania

Assim como Anderson, muitos estudantes precisam interrom-


per ou mesmo abandonar completamente os estudos durante a
educação básica. Um levantamento realizado com dados do Cen-
so Escolar pelo Inep (Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas
Anísio Teixeira, vinculado ao Ministério da Educação) indica
que, em 2007, 4,8% dos alunos abandonaram o Ensino Fun-
damental. Pode parecer pouco, mas é quase um milhão e meio
de estudantes. No mesmo ano, 13,2% dos estudantes do Ensino
Médio abandonaram os estudos, o que equivale a quase três mi-
lhões de estudantes. Entre as causas citadas como motivos para o
abandono estão, no caso do Ensino Fundamental, a dificuldade
de acesso à escola, por ser longe de casa, por não ter quem leve a
criança à escola, por falta de transporte público escolar, doença
e desinteresse pelos estudos. Nas séries finais do Ensino Funda-
mental e do Ensino Médio, são citadas a necessidade de traba-
lhar, de ajudar os pais em casa ou mesmo a proibição dos pais.
Referência
PACIEVITCH, T. Evasão escolar. InfoEscola – Navegando e aprendendo. Disponível em:
<http://www.infoescola.com/educacao/evasao-escolar>. Acesso em: 20 dez. 2011.

Activity 2 The cost of studying


Atividade 2 O custo de estudar

Elabore uma lista em inglês de materiais escolares necessários


para um ano letivo indicando os respectivos preços aproximados.

1. Calcule o custo total em materiais para o ano.

2. Em grupo, discuta: além dos custos com material escolar, quais


são os outros possíveis custos que envolvem a decisão de estudar?

114
English – Unit 3

Places at school
Lugares na escola

A escola onde Anderson estuda fica na periferia da cidade de São


Paulo (SP). Você conhecerá agora alguns lugares dessa escola:

© Luís Dávila
© Luís Dávila
Classroom Bathroom/Restroom
© Luís Dávila

© Luís Dávila

Corridor Principal’s office


© Luís Dávila

© Luís Dávila

Sport court Cafeteria

115
English – Unit 3

© Luís Dávila

© Luís Dávila
Parking lot Reception
© Luís Dávila

© Luís Dávila

Teacher’s office Library


© Luís Dávila

© Luís Dávila

Science lab Computer lab


© Luís Dávila

Video room

Infelizmente, nem todas as escolas contam com essa estrutura.

116
English – Unit 3

Activity 3 My favorite places at school


Atividade 3 Meus lugares favoritos na escola

Escreva, em seu caderno, um breve relato em inglês sobre os luga-


res da sua escola de que você mais gosta. Não se esqueça de explicar
o porquê. Escreva sobre os sentimentos que esse lugar desperta em
você. Fale também sobre lugares de que você não gosta.
Se preferir, utilize os modelos de frases a seguir:

• I like the because it is . • Eu gosto do(a) porque ele(a) é .

• Eu não gosto do(a) porque ele(a) não é


• I don’t like the because it isn’t .
.
• Eu sinto no(a) porque ele(a) é
• I feel in the because it is .
.
• Eu gosto de ir ao(à) quando eu estou
• I like to go to the when I am .
.

Você pode utilizar as seguintes palavras para falar dos seus senti-
mentos e para descrever os espaços de uma escola.

good bom(boa)
bad mal/mau(má)
afraid com medo
cold com frio
hot com calor
tired cansado(a)
hungry com fome
big grande
small pequeno(a)
clean limpo(a)
dirty sujo(a)
organized organizado(a)
unorganized desorganizado(a)
light claro(a)
dark escuro(a)

School workers
Trabalhadores da escola

A escola que Anderson frequenta conta com diversos trabalhado-


res que atuam em diferentes áreas.

117
English – Unit 3

Leia atentamente a explicação para cada profissão a seguir e procure


desvendar o seu significado com base nas palavras que você já conhece:

The doorkeeper controls the entrance and exit of students, teachers and school workers.
The cleaner cleans the school.
The cook prepares food for students and school workers.
The coordinator coordinates the activities of teachers at school.
The principal leads and directs; this person is the head administrator of the school.
The teacher helps students to learn and improve their knowledge in all subjects (Art, Science, Math, Portu-
guese, English, Geography, History, and Physical Education).

Activity 4 Work at school


Atividade 4 Trabalho na escola

Debata com os colegas: como seria trabalhar nesta escola? Quais


os pontos positivos e os pontos negativos de cada uma dessas ocupa-
ções existentes na escola? Enumere-os em uma lista. Por fim, partilhe
suas ideias com a turma toda e responda: Há semelhanças entre as
percepções de seu grupo e as dos demais colegas da turma?

The teacher
O professor

Leia atentamente o diálogo a seguir entre Anderson e seu English


teacher.

ARI — Hi, Anderson!


ANDERSON — Hi, teacher!
ARI — What can I do for you?
ANDERSON — Well, teacher, I need help.
ARI — Of course, Anderson! How may I help you?
ANDERSON — Bom, vou falar em português. Estou pensando em fazer uma faculdade quando terminar o
curso da EJA e gostaria da sua opinião. Como pergunto “Que carreira devo escolher”?
ARI — “What career should I choose?”
ANDERSON — Pois bem, teacher, what career should I choose?
ARI — Only you can answer this question, my dear Anderson. Só você pode responder essa pergunta,
meu caro Anderson.
ANDERSON — É verdade, teacher... It’s true. Mas me diga uma coisa, tell me something: você gosta do seu
emprego? Do you like your job?
ARI — Yes, Anderson, I like my job very much. Sim, apesar das dificuldades, gosto muito do meu
trabalho.
ANDERSON — Eu sei que o trabalho do professor não é fácil... It´s not easy to be a teacher... Falei certo?
ARI — Yes! Very good, Anderson!

118
English – Unit 3

Activity 5 Working as a teacher


Atividade 5 Trabalhar como professor

Veja a seguir algumas atividades características do ofício de professor:

• Prepare classes. • Attend pedagogical meetings.


• Grade exams. • Teach classes.
• Check extra-class activities. • Study.

• Talk to students/students’ parents.

Converse com um colega sobre como vocês imaginam que seja


a programação de um professor ao longo da semana. Em seguida,
preencham o “semanário” abaixo, distribuindo as diversas atividades
que um professor desempenha em sua rotina de trabalho.

Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday


Morning
Afternoon
Evening

119
120
© Stock Connection Blue/Alamy/Otherimages © Alexander Podshivallov/123RF © Diomedia © Blaj Gabriel/123RF
English – Unit 3

A journalist

An architect
A veterinarian

A metalworker
Mais profissões
More professions

© Wavebreak Media Ltd/123RF © Jason Doucette/Alamy/Otherimages © Leung Cho Pan/123RF © Luciana Whitaker/Olhar Imagem

A doctor
A biologist
A dressmaker

A photographer
English – Unit 3

© Gerson Gerloff/Pulsar Imagens

© Diomedia
A nurse A computer technician

© Photo Researchers /Getty Images

© Image Source/Getty Images


An engineer A lawyer
© Luís Dávila/Pulsar Imagens

© Bernhard Classen/Alamy/Otherimages

A salesperson A telemarketing operator A waiter © Paul Vasarhelyi/123RF

Activity 6 Necessary skills


Atividade 6 Qualificações necessárias

Observe a lista de qualificações a seguir. Pesquise e acrescente as


palavras que não souber ao seu glossário.

• Reading. • Computation.
• Writing. • Communication.
• Listening. • Teamwork.
• Problem solving. • Organization.

121
English – Unit 3

Converse com um colega. Quais são as qualificações necessárias


para cada tipo de trabalho? Você pode utilizar o modelo a seguir:

• Quais são as qualificações necessárias para ser


• What are the necessary skills to be a ? um(a) ?
What are the necessary skills to be a waiter? Quais são as qualificações necessárias para ser
um garçom?
• Some necessary skills to be a are: • Algumas qualificações necessárias para ser
. um(a) são: .
Some necessary skills to be a waiter are: Algumas qualificações necessárias para ser
reading, writing and communication. garçom são: leitura, escrita e comunicação.
• Would you like to be a ? • Você gostaria de ser um(a) ?
• Yes, I would like to be a . • Sim, eu gostaria de ser um(a) .
• No, I wouldn’t like to be a . • Não, eu não gostaria de ser um(a) .

You studied
Você estudou

Nesta Unidade, você trabalhou com temas relacionados à


escola e aos diversos tipos de trabalho que os profissionais de-
senvolvem nas escolas. Também aprendeu mais sobre o papel do
professor e dos outros funcionários da escola. Você viu ainda al-
gumas profissões e algumas qualificações necessárias para exercer
cada uma delas.
A questão da evasão escolar – alunos que abandonam os es-
tudos – foi abordada, e a Unidade apresentou alguns fatores que
contribuem para esse fenômeno.

Think about it
Pense sobre

Por que algumas crianças e adultos abandonam a escola? O que


acontece quando elas não conseguem completar a sua trajetória de estu-
dos? Existem alternativas para contornar esse problema? Quais são elas?
Pensando nas pessoas com quem você convive: quais estudaram ou
estudam? Como se deu a trajetória profissional e educacional delas?

122
U nit
Unidade

Housing and housework


4 Moradia e trabalho doméstico

Nesta Unidade, falaremos sobre moradia, lar e trabalho domés-


tico. Você aprenderá o vocabulário referente aos diversos tipos de
moradia, profissões e tipos de trabalho doméstico.

For starters
Para iniciar...

Enumere as características que você considera importantes para


que uma casa seja considerada digna e adequada para viver. Compar-
tilhe sua lista com os colegas.

Housing: a citizen’s right


Moradia: um direito do cidadão

Casa, lar ou moradia não podem ser definidos simplesmente como


lugares para morar. Esses termos incluem elementos que vão para
além da construção de um prédio ou de uma casa, pois estão ligados
a um direito social garantido por lei a todo cidadão.

A Constituição brasileira promulgada em 1988 e a Organização


das Nações Unidas (ONU) afirmam que todas as pessoas têm direito
à moradia, mesmo que não sejam proprietárias de nenhum imóvel.
No entanto, sabemos que para muitas famílias brasileiras esse direito
ainda não foi atendido.

O acesso à moradia adequada está


Did you know?
intimamente ligado a vários direitos Você sabia?
humanos, como saúde, privacidade e No Brasil, faltam moradias adequadas para cerca de 5,8 milhões de
segurança. pessoas. Mas, segundo informações do último Censo realizado em
2010, existem mais de 6 milhões de moradias desocupadas (incluindo
as que estão sendo construídas).
Apesar disso, aproximadamente
um bilhão de pessoas no mundo vivem Fonte: PORTAL BRASIL. Número de casas vazias supera déficit habitacional do
País, indica Censo 2010. Agência Brasil, 13 dez. 2010. Disponível em:
em condições precárias, sem segurança <http://www.brasil.gov.br/noticias/arquivos/2010/12/13/numero-de-casas-
vazias-supera-deficit-habitacional-do-pais-indica-censo-2010>.
e dignidade a seus habitantes. Acesso em: 20 dez. 2011.

123
English – Unit 4

Types of housing
Tipos de moradia

© Alexandre Tokitaka/Pulsar Imagens

© Lili Martins/Folhapress
House Mansion
© Gabor Nemes/Kino

© João Prudente/Pulsar Imagens


Apartment buildings Cabin
© Greg Salibian/Folhapress

© Stefan Kolumban/Pulsar Imagens


Camp Slum

© Juvenal Pereira/Pulsar Imagens


© João Prudente/Pulsar Imagens

Shanty
Stilt house
© Diomedia

Did you know?


Você sabia?
Nos Estados Unidos da América
(EUA), morar em um trailer, também
denominado motorhome, é considerado
uma condição precária de vida.

Trailer home

124
English – Unit 4

Activity 1 What do you see?


Atividade 1 O que você vê?

Convide um colega para fazer esta atividade com você. Aponte


para uma das ilustrações mostradas anteriormente e pergunte a ele o
que vê.
Veja a seguir exemplos de perguntas e respostas que podem
ser feitas sobre as imagens. Você também pode criar suas próprias
perguntas.

What do you see?

I see a big house. I see a house made of wood.

small bricks.

temporary fabric.

comfortable steel.

Who do you think lives in it?

I think a rich family lives in it. I think a family of two people live in it.

poor three

four

Would you live there?

Yes, I would certainly live there. No, I would never live there.

Yes, I would. No, I wouldn´t.

125
English – Unit 4

Home sweet home


Lar doce lar

Leia a seguir alguns fatores que devem ser levados em conta para
que uma moradia seja considerada adequada, segundo o Comitê de
Direitos Econômicos, Sociais e Culturais da ONU:

The right to adequate housing O direito à moradia adequada


– United Nations (UN) – Organização das Nações Unidas (ONU)

Security of tenure: guarantees juridical protection Segurança de posse: garante proteção jurídica con-
against forced eviction, harassment and other threats. tra a desocupação forçada, o assédio e outras ameaças.
Availability of services, materials, facilities and Disponibilidade de serviços, materiais, instalações
infrastructure: an adequate housing must have cer- e infraestrutura: uma moradia adequada deve conter
tain essential facilities for health, safety, comfort and certas instalações essenciais para a saúde, segurança,
nutrition. conforto e nutrição.
Affordability: the costs associated to the house Custeável: os custos associados à casa não devem
cannot compromise access to other basic needs. comprometer o acesso a outras necessidades básicas.
Habitability: a housing must provide to the resi- Habitável: uma moradia deve proporcionar aos
dents protection against cold, rain and other climatic residentes proteção contra frio, chuva e outros fenô-
phenomena. menos climáticos.
Accessibility: people with special needs must have Acessível: pessoas com necessidades especiais
their access to housing guaranteed and ensured. devem ter seu acesso à moradia garantido e assegurado.
Location: housing is not adequate if it is far from Localização: a moradia não é adequada se esti-
employment opportunities, health-care services, ver longe de oportunidades de emprego, serviços
schools, childcare centers and other basic social ser- de saúde, escolas, creches e outros serviços sociais
vices. básicos.
Cultural adequacy: housing is not adequate if it Adequação à cultura local: a moradia não é
does not respect and take into account the expression adequada se ela não respeita nem leva em conta a
of local cultural identity. expressão da identidade cultural local.

Fonte: ONU. The right to adequate housing. Fact sheet, 21/1. Disponível em: <http://www.ohchr.org/
Documents/Publications/FS21_rev_1_Housing_en.pdf>. Acesso em: 20 dez. 2011.
© Fabio Colombini

A oca, por exemplo, que é a habitação do


índio, pode parecer, para quem não é índio,
pouco confortável, mas é a expressão da
identidade cultural da tribo.

126
English – Unit 4

Activity 2 Noticing the differences


Atividade 2 Perceber as diferenças

Observe a foto a seguir:

© Tuca Vieira/Folhapress
Vista aérea do bairro do Morumbi mostra prédio de apartamentos de luxo que faz divisa com a favela
de Paraisópolis, São Paulo (SP), 20 jan. 2004. Coleção Pirelli/Masp.

O que você vê? Relate em voz alta para um colega. Procure utili-
zar frases e palavras em inglês. Peça ajuda ao professor e consulte o
seu glossário se necessário. Depois, faça o registro das suas opiniões de
forma escrita.

Você pode utilizar as seguintes estruturas e palavras, além das que


você pesquisar no seu glossário:

I see Eu vejo
there is/there is not há/não há (para o singular)
there are/there are not há/não há (para o plural)
there is much há muito(a) (incontável)
there are many há muitos(as) (contável)
next to ao lado de
roofs telhados
plants plantas
sport courts quadras de esportes
swimming pools piscinas
balconies sacadas
green verde
gray cinza
white branco(a)
brick houses casas de tijolos
building prédio

127
English – Unit 4

Time for citizenship


Momento cidadania

Nas grandes cidades brasileiras, cada vez mais deparamos com realidades como
a da foto publicada anteriormente. A qualidade das moradias e da urbanização dos
bairros é muito desigual. Nesse sentido, ela reflete em parte a desigualdade social bra-
sileira. Mais do que refletir, ela reproduz essa desigualdade social. Problemas como ur-
banização precária, péssima qualidade dos transportes públicos e moradias insalubres
são, infelizmente, muito comuns e convivem com bairros repletos de prédios e casas de
alto padrão, que têm custos muito altos.
Ao mercado imobiliário interessa lucrar com os negócios, e não tanto saber se a qua-
lidade do trânsito vai piorar no bairro, ou se o bairro tem estrutura de esgoto e energia
elétrica suficientes para o crescimento do número de habitantes. Você já reparou que
nos bairros que crescem com o mercado imobiliário os preços das mercadorias e serviços
também crescem, fazendo com que os antigos moradores sejam praticamente “expulsos”?
Para tentar reorientar o crescimento das cidades, pensando numa urbanização que
considere todos os bairros, não apenas os que interessam ao mercado imobiliário, foi
criado um instrumento chamado Plano Diretor. O Plano Diretor é obrigatório para
todas as cidades com mais de 20 mil habitantes; é nele que se determina o que se pode
ou não fazer em termos de construções na cidade.
Quando o Plano Diretor é feito com a participação da sociedade civil e dos gover-
nos, a tendência é que ele procure atender aos interesses dos grupos da cidade: empre-
gadores, trabalhadores, comerciantes, estudantes etc.

Parts of the house


© Leandro Robles/Pingado

Partes da casa

1. Fence
2. Lawn
3. Living room
4. Doorstep
5. Pathway
6. Door
7. Kitchen
8. Laundry
9. Garage
10. Bathroom
11. Bedroom
12. Roof

128
English – Unit 4

Activity 3 Talk about your house


Atividade 3 Fale sobre sua casa

Compartilhe com um colega algumas características da sua casa.


Observe alguns modelos de perguntas e respostas:

• What is your house like? • Como é a sua casa?


• My house is . • Minha casa é .
• My house has ? • Minha casa tem ?
• How many people live in your • Quantas pessoas moram na sua
house? casa?
• There are people • Há pessoas morando
living in my house. na minha casa.

Housework and houseworkers


Trabalho de casa e trabalhadores domésticos

Leia atentamente o exemplo a seguir.

The cook’s job is to cook for the residents of a house.


O trabalho de cozinheiro é cozinhar para os moradores de uma casa.
His workplace is the kitchen of a house.
Seu local de trabalho é a cozinha de uma casa.

Agora leia as próximas descrições em inglês. O formato é o mesmo


do exemplo. Utilize as imagens para deduzir o significado.
© Bew Authors/Easypix

© Luís Dávila

© Fernando Moraes/Folhapress

The babysitter’s job is to take care of The maid’s job is to do housework, The guard’s job is to protect the
the children. Her/his workplace is the including washing and ironing. Her/ residents and their house. His/her
house, specially the children’s room. his workplace is the laundry. workplace is the security cabin.

129
English – Unit 4

© Luís Dávila

© Dave & Les Jacobs/Easypix


The cleaner’s job is to clean houses. Her/his The driver’s job is to transport the residents
workplace is the entire house. of a house. His/her workplace in the house is
the garage.
© Luís Dávila

© Luís Dávila

The gardener’s job is to take care of plants The elderly companion’s job is to accompany
and flowers in the garden. His/her workplace and take care of the elderly. Her/his workplace
is the garden of a house. is variable, always close to the elderly.

Types of housework
Tipos de trabalho doméstico

Veja agora alguns verbos novos relacionados ao trabalho doméstico:


DreamPictures/Vstock/Easypix

© West Coast Surfer/Easypix

© Mykola Velychko/123RF

To clean the bathroom To wash the dishes To wash the windows

130
English – Unit 4

© Luís Dávila

© Luís Dávila

© Diomedia
To polish the furniture To sweep the floor To mop the floor
© WoodyStock/Alamy/Otherimages

© Diomedia

© Robert Nystrom/123RF
To wax the floor To vacuum the floor To make the bed
© Jan Mika/123RF

© Diomedia

© Alexey Stiop/Alamy/Otherimages

To iron the clothes To look after a child To cook

Activity 4 Do you do any kind of housework?


Atividade 4 Você faz algum tipo de trabalho doméstico?

Pergunte a um colega sobre os tipos de trabalho doméstico que ele


faz. Exemplos:

Estudante 1 – Do you sweep the floor?


Estudante 2 – Yes, I do. / No, I don’t.

131
English – Unit 4

Activity 5 Information in graphs


Atividade 5 Informação em gráficos

1. Observe alguns gráficos sobre gênero e trabalho doméstico no


Brasil:

House workers by gender, 2008

Male (6,4%)

Fonte: IBGE. Pesquisa Nacional


por Amostra de Domicílios: síntese
de indicadores – 2009.
Disponível em: <http://
www.ibge.gov.br/home/ Female (93,6%)
estatistica/populacao/
trabalhoerendimento/pnad2009/
pnad_sintese_2009.pdf>. Acesso
em: 20 dez. 2011.

Work inside and outside the house


(double shift), 2008

(%)
100
Female (86,3%)
80
Fonte: IBGE. Síntese de
indicadores sociais: uma análise
das condições de vida da 60
população brasileira – 2009
(Série Estudos e Pesquisas, 26). Male (45,3%)
Disponível em: <http://www. 40
ibge.gov.br/home/estatistica/
populacao/condicaodevida/
indicadoresminimos/ 20
sinteseindicsociais2009/indic_
sociais2009.pdf>. Acesso em:
20 dez. 2011. 0

Fonte: IBGE. Síntese de


Time spent in housework, 2008
indicadores sociais: uma análise
das condições de vida da
população brasileira – 2009 Male 9,7
(Série Estudos e Pesquisas, 26).
Disponível em: <http://www.
ibge.gov.br/home/estatistica/ Female 23,9
populacao/condicaodevida/
indicadoresminimos/
sinteseindicsociais2009/indic_ 0 5 10 15 20 25 30
sociais2009.pdf>.
Acesso em: 20 dez. 2011.
Hours per week

132
English – Unit 4

Observe agora o correspondente em português para as seguintes


palavras e expressões:

gender gênero

double shift dupla jornada (trabalho fora e dentro de casa)

male homem, sexo masculino

female mulher, sexo feminino

man homem

men homens

woman mulher

women mulheres

Responda as seguintes perguntas por escrito de forma completa.


Observe o exemplo:

What is the percentage of male house workers in Brazil?


The percentage of male house workers in Brazil is 6,4%.

a) What is the percentage of female house workers in Brazil?

b) What is the percentage of men that have a double shift?

c) What is the percentage of women that have a double shift?

d) How many hours do men spend with housework a week?

133
English – Unit 4

e) How many hours do women spend with housework a week?

2. Complete as frases a seguir:


a) work more hours per week than .
b) More than have a double shift.

c) There are more house workers than there are


house workers.

You studied
Você estudou

Nesta Unidade você trabalhou o vocabulário relacionado à


moradia e aos diversos tipos de trabalho doméstico. Você co-
nheceu tanto as palavras em inglês para os diferentes tipos de
moradia como as palavras para cada parte de uma casa.
A Unidade abordou a questão de gênero relacionada ao tra-
balho doméstico. Você viu que a maior parte dos trabalhado-
res domésticos no Brasil é composta por mulheres, muitas delas
cumprindo, além da jornada regulamentar de trabalho, outra
atividade: a doméstica.

Think about it
Pense sobre

Quais são os motivos que explicam esse quadro? O que fazer para
que homens e mulheres compartilhem das atividades domésticas de
uma forma mais igualitária?

134

Você também pode gostar