CEDERJ Caderno Didático Linguística I 2a Parte
CEDERJ Caderno Didático Linguística I 2a Parte
CEDERJ Caderno Didático Linguística I 2a Parte
Aula 14 – Fonologia____________________________________________ 47
Silvia Maria de Sousa
Vanise Medeiros
Referências_______________________________________________ 215
Fonema: a trajetória de
12
AULA
um conceito
Silvia Maria de Sousa
Vanise Medeiros
Meta da aula
Apresentar o conceito de fonema.
objetivos
Vogais
vogais,
(...)
anos ...
Rimbaud
8 CEDERJ
O CONCEITO DE FONEMA EM COURTENAY
12
AULA
A reflexão acerca dos sons da fala é bastante antiga. Podemos
afirmar que remonta aos gregos, para ficarmos com uma tradição ociden-
tal. Você se lembra da nossa Aula 3, quando recuperamos, em Crátilo,
de Platão, a discussão acerca do caráter “natural” e “convencional” da
linguagem? Lembra que se discutia também a onomatopeia como forma
motivada pela natureza? Nas nossas Aulas 5 e 6, vimos que, no século XIX,
os estudos comparativistas, ganharam destaque. Voltemos, então, a esse
século para iniciar a discussão sobre o percurso do conceito de fonema.
Mattoso Câmara chama atenção para uma certa “discrepância
entre as descobertas da fonética e a percepção espontânea de falantes e
ouvintes no uso da língua” (CÂMARA JUNIOR, 1975, p. 197). Afinal,
o “conhecimento fonético” deveria ou não levar em consideração as
interpretações dos falantes sobre os sons que produziam? Quais seriam
as relações entre os sons vocais verdadeiramente emitidos pelos falantes
e os sons que acreditavam emitir?
Concentremo-nos, então, em alguém a quem se atribui uma dis-
tinção criteriosa entre som e fonema: trata-se de Baudouin de Courtenay.
Vejamos o que nos conta acerca dele Mattoso Câmara:
CEDERJ 9
Linguística I | Fonema: a trajetória de um conceito
10 CEDERJ
Os estudos linguísticos tributam a Courtenay, entre outras coisas,
12
a distinção entre som e fonema, bem como a instituição de dois campos
AULA
distintos de estudo que, como veremos adiante, serão a fonética e a
fonologia.
Eis, agora, o quadro que esquematiza as diferenças postuladas
por Courtenay:
Som Fonema
Som vocal realizado Ideia de um som vocal
Abordagem física Abordagem psicológica
Fisiofonética Psicofonética
fillipas t
Moffett Studio
Fonte: http://www.sxc.hu/
photo/766979
Fonte: http://pt.wikipedia.org/wiki/
Ficheiro:Alexander_Graham_Bell.
jpg
CEDERJ 11
Linguística I | Fonema: a trajetória de um conceito
ATIVIDADE
Atende ao Objetivo 1
RESPOSTA COMENTADA
No trecho, vemos que Trubetzkoy está dando relevo à distinção
promovida por Courtenay entre som e fonema: o primeiro como
12 CEDERJ
12
decorrente de fenômenos físicos (aquilo que se ouve), ao passo que
AULA
se o segundo é proposto como “impressão auditiva” (aquilo que
se julga ouvir), oriunda de um consciência linguística, ou melhor,
como tendo “conteúdo linguístico”. Tal distinção resulta na necessi-
dade de se pensar em campos diferentes: um que se ocuparia do
estudo dos sons (campo a se constituir no âmbito da fisiofonética)
e outro que focalizaria as “funções linguísticas” (campo a se apoiar
na seara da psicologia).
Que ideias eram estas? Várias, dentre elas, a noção de valor e suas
implicações: oposição, diferença, como você já bem conhece. Como isto
ocorreu é o que começaremos a ver nesta segunda parte.
CEDERJ 13
Linguística I | Fonema: a trajetória de um conceito
14 CEDERJ
Percebeu em Trubetzkoy a retomada em itálico de Courtenay (“o
12
que de fato se pronuncia e o que se crê pronunciar?”). Trubetzkoy segue
AULA
mostrando o impacto desta diferença feita por Courtenay na constituição
das duas áreas distintas:
CEDERJ 15
Linguística I | Fonema: a trajetória de um conceito
ATIVIDADE
RESPOSTA COMENTADA
16 CEDERJ
O CONCEITO DE FONEMA E O CÍRCULO LINGUÍSTICO DE
12
PRAGA: LENDO JAKOBSON
AULA
Como vimos acompanhando desde o início do nosso curso de
Linguística I, o impacto das ideias saussureanas aos estudos da lingua-
gem foi enorme. As postulações de Saussure resultaram num movimento
denominado, no século XX, de estruturalismo. Muitas dessas ideias
desenvolveram-se especialmente em torno do objeto desta aula, fonema,
e, por conseguinte do que se transformaria na disciplina Fonologia. Leia
um trecho de Robins em sua Pequena história da Linguística:
CEDERJ 17
Linguística I | Fonema: a trajetória de um conceito
Fonema
É a menor unidade
destituída de sentido,
passível de delimi-
Saussure é também é conhecido pela alcunha de mestre genebrino, haja
tação na cadeia da
vista sua cidade natal, Genebra.
fala. Cada língua
apresenta, em seu
código, um número
limitado e restrito de
fonemas (de vinte a
cinquenta, confor- Os foneticistas do século XIX já apontavam a necessidade de uma
me a língua) que se
combinam sucessiva- série de distinções que indicavam ser importantes, por exemplo, “entre
mente, ao longo da
cadeia da fala, para tipos fonéticos mais ou menos próximos, do ponto de vista acústico-
constituir os signi-
-articulatório, e pequenas variações dentro de cada um desses tipos”
ficantes das mensa-
gens, e se opõem, (ABAURRE, 2006, p. 43). Essas distinções de ordem fonética tiveram
segmentalmente, em
diferentes pontos impacto no que mais tarde foi conceituado como f o n e e como f o n e m a .
da cadeia da fala,
para distinguir as
As distinções postuladas caminharam no sentido de formular o
mensagens umas das conceito de fonema como uma “entidade abstrata que viria a ser tomada
outras. Sendo esta
sua função essencial, durante muitos anos como a unidade mínima dos estudos fonológicos”
o fonema é seguida-
mente definido como (ABAURRE, 2006, p. 43). É à noção de fonema como entidade abstrata,
a unidade distintiva unidade mínina, distintiva, feixe de oposições, que iremos chegar com
mínima (DUBOIS,
1978, p. 280). os trabalhos desenvolvidos pelo Círculo Linguístico de Praga.
18 CEDERJ
Para dar um breve exemplo da diferença entre fone e fonema,
12
pense nas palavras “porta” e “morta”. Note que, nas palavras “porta” e
AULA
“morta”, são os fonemas /p/ e /m/ que servem para diferenciá-las. Podem
ser considerados como unidades mínimas, distintivas, ou seja, fonemas.
Compreendeu? Entretanto, se o fonema “rê” vai ser pronunciado de
forma aspirada por um carioca /X/ ou como um retroflexo alveolar
vozeada (pronúncia típica do /r/ caipira), isso não servirá para distinguir
palavras. Nas diferentes pronúncias do /r/ no português brasileiro, temos
diferentes fones (cada uma das realizações concretas de um fonema),
mas o fonema é o mesmo. Leia mais um exemplo, desta vez de Dubois:
O fonema do português /a/ se opõe a /i/, /e/, /ε/, /u/, /o/, /ó/ etc.,
conforme demonstra a série mínima vala, vela, vê-la e vila, por
um lado, e a série pás, pós, pôs e pus, por outro, etc., e a todos os
outros fonemas do português porque é o único a possuir o con-
junto dos traços vocálico, não-consonantal, central (compacto).
São estes traços que encontramos na vogal das seguintes palavras,
chata, lata, cala, pata, misturados a outros traços articulatórios
(acústicos) que dependem do contexto e não tem função articu-
latória (DUBOIS, 1978, p. 281).
CEDERJ 19
Linguística I | Fonema: a trajetória de um conceito
Fonte: http://www.sxc.hu/photo/1262036
20 CEDERJ
Atrelar a definição de fonema à dicotomia langue/parole deixa
12
claro, mais uma vez, como os linguistas do Círculo Linguístico de Praga
AULA
seguiram a trilha deixada por Saussure. A esse respeito, leiamos Robins:
“Trubetzkoy e os fonólogos do círculo linguístico de Praga elaboraram
o conceito de fonema, lançando mão da teoria saussuriana: os sons da
fala pertencem à parole e os fonemas à langue” (ROBINS, 1983, p. 166).
Ou seja, uma distinção que diz respeito à dicotomia langue e parole
(e, como você deve se lembrar, a langue é o que interessa à linguística):
uma diferença que coloca o fonema no âmbito da linguística. Chegamos
ao seguinte quadro:
Fone Fonema
Campo da fonética Campo da fonologia
Localiza-se na parole Localiza-se na langue
CEDERJ 21
Linguística I | Fonema: a trajetória de um conceito
Vamos às atividades!
ATIVIDADE
22 CEDERJ
12
RESPOSTA COMENTADA
AULA
(F) Courtenay, ao contrário, é o primeiro estudioso a diferenciar
som de fonema.
(F) Ao contrário de Courtenay, Trubetzkoy localiza a fonologia na
linguística e não na psicologia, ao incorporar a noção de valor.
(V)
(V)
(F) O fonema está na langue, no sistema linguístico e não na parole
(fala).
(F) O fone não serve para diferenciar, portanto, não é pertinente. O
fone é tão somente as diferentes realizações de um fonema.
(V)
(V)
CONCLUSÃO
CEDERJ 23
Linguística I | Fonema: a trajetória de um conceito
ATIVIDADE FINAL
Atende os Objetivos 1 e 2
“Você disse porco ou porto? perguntou o Gato. ‘Eu disse porco‘, respondeu Alice.
Dentro deste enunciado específico, o destinatário felino se esforça por captar uma
escolha linguística feita pelo remetente” (JAKOBSON, 1975, p. 37).
RESPOSTA COMENTADA
A observação de Jakobson sobre a passagem que mostra a conversa entre Alice e
o gato diz respeito ao esforço do personagem gato (receptor) para compreender
o que Alice (emissor) dissera. As palavras “porco” e “porto” são muito próximas.
Diferenciam-se, apenas, pelos fonemas /r/ e /t/. Fonemas passam a ser compre-
24 CEDERJ
endidos como um feixe de traços distintivos, a partir das postulações fomentadas
12
pelo Círculo Linguístico de Praga. Esse grupo de linguistas leva adiante as reflexões
AULA
inauguradas por Saussure, na medida em que ancora a definição do fonema em
seu caráter opositivo e distintivo. Com isso, o Círculo Linguístico de Praga põe em
relevo a noção de valor linguístico ao demonstrar que o fonema pertence à langue.
Ao distinguir fone e fonema, o Círculo delimita as disciplinas Fonética – responsável
por estudar os sons da fala em seus aspectos físicos, sem se ocupar do caráter dis-
tintivo – e Fonologia – disciplina que se ocupa das relações desempenhadas pelo
fonema no interior do sistema. É inegável, portanto, o papel do Círculo Linguístico de
Praga para a consolidação da fonologia como disciplina e para a operacionalização
dos conceitos saussureanos.
RESUMO
CEDERJ 25
Linguística I | Fonema: a trajetória de um conceito
LEITURAS RECOMENDADAS
Para você saber mais a respeito do que vimos nesta aula e obter um conhecimento
mais amplo do domínio da fonologia, recomendamos, além da bibliografia citada,
os seguintes artigos e livros:
26 CEDERJ
13
AULA
Fonética
Silvia Maria de Sousa
Vanise Medeiros
Meta da aula
Delimitar os estudos da fonética.
objetivos
com.br/)
INTRODUÇÃO O verso “trago não traço, faço não caço” da canção “Estácio, holly estácio”,
de Luiz Melodia (se você ainda não conhece essa bela canção, veja a letra
na íntegra e assista ao vídeo no link: http://letras.terra.com.br/luiz-melo-
dia/47111/) apresenta como curiosidade o fato de ser difícil memorizá-lo. Por
que isso acontece? A semelhança entre os pares de palavras “trago/ traço” e
“faço/caço” e o paralelismo entre as sequências quase idênticas “trago não
traço” e “faço não caço” podem levar à confusão na hora de pronunciá-las
dada a proximidade sonora entre elas. Os poetas e compositores se valem
dos recursos da língua para criar os efeitos de sentido que encantam seus
leitores e ouvintes. Explicar tais recursos é tarefa que encanta também aos
linguistas. Esses, se não fazem versos, buscam, por outro lado, descrever
exaustivamente, explicar e classificar os sons da língua; ao mesmo tempo em
que se perguntam: como esses sons se organizam para formar um sistema?
Tais questões constituem os objetos da fonética e da fonologia. Nesta aula,
trataremos de introduzir de que modo são feitos os estudos no campo da
fonética. Paralelamente a isso, buscaremos também diferenciar as abordagens
fonética e fonológica.
Você já parou para pensar que nós, seres humanos, somos capa-
zes de produzir inúmeros sons? E já pensou também que nem todos os
sons (como, por exemplo, estalar a língua ou mesmo reproduzir sons
de pássaros) resultam em palavras ou mesmo em interjeições? É o que
nos expõe Callou (2001):
8 CEDERJ
uma refeição. Mas em língua alguma funciona como um seg-
13
mento na composição de palavras, formando com outros sons
AULA
pares distintivos, como acontece, em português, na substituição
do p de ‘pata’, por m em ‘mata’. E mais, dentro do inventário de
possibilidades usado com fins fonológicos, cada língua seleciona
apenas um subconjunto que utiliza com propósitos distintivos
(CALLOU, 2001, p. 15, grifo do autor).
Fonte: http://castriinho.wordpress.com/2011/01/09/som-digital/
CEDERJ 9
Linguística I | Fonética
10 CEDERJ
A fonética, conforme Dubois, “estuda os sons da língua em sua
13
realização concreta, independentemente de sua função linguística”
AULA
(DUBOIS et al., 1978, p. 285); daí se debruçar sobre a composição do
som, como nos fala Lopes.
A partir dessas primeiras observações, podemos melhor caracte-
rizar a fonética:
“A fonética é a ciência que apresenta os métodos para a descrição,
classificação e transcrição dos sons da fala, principalmente aqueles sons
utilizados na linguagem humana” (SILVA, 2009, p. 23).
Até aqui, você já deve ter compreendido que a fonética busca
trabalhar “com os sons propriamente ditos, como eles são produzidos,
percebidos e que aspectos físicos estão envolvidos em sua produção”
(SANTOS; SOUZA, 2003, p. 9). Antes de continuarmos essa instigante
e complexa discussão, exercitemos um pouco!
ATIVIDADE
Atende ao Objetivo 1
1. Por que se pode afirmar que os estudos fonéticos não têm o mesmo
objeto nem os mesmos objetivos que os estudos fonológicos?
RESPOSTA COMENTADA
Tanto a fonética quanto a fonologia estudam o som da fala. Essa
semelhança, no entanto, não é suficiente para afirmarmos que o
objeto de estudo desses dois campos é idêntico. Enquanto a fonética
se volta para o estudo do som propriamente dito, buscando descrever
e explicar sua composição, a fonologia ocupa-se da distribuição e da
função do som. Para a fonética, o estudo do som independe de sua
pertinência linguística, isto é, as relações estabelecidas pelos sons no
sistema da língua ficam de fora do estudo. Já para a fonologia, as
características físicas, as propriedades do som só têm importância,
quando desempenham alguma função na língua.
CEDERJ 11
Linguística I | Fonética
O estudo dos sons pode ser feito de três maneiras diferentes. Esses
três modos básicos de estudo constituem verdadeiras escolas voltadas
à descrição dos sons da língua. Os sons podem ser, então, estudados:
do ponto de vista da sua produção pelo aparelho fonador do reme-
tente de signos;
do ponto de vista dos efeitos físicos que eles provocam no ouvido do
destinatário dos signos;
do ponto de vista das propriedades físicas das ondas sonoras que se
propagam do remetente ao destinatário (LOPES, p. 98, grifo do autor).
O primeiro caracteriza a Fonética Articulatória; o segundo, a
Fonética Auditiva e o terceiro, a Fonética Acústica. A Fonética Articu-
latória preocupa-se com o que ocorre no aparelho fonador no momento
da produção do som. Já a Fonética Auditiva leva em conta a percepção
que o ouvinte tem desses sons. A Fonética Acústica vai estudar as pro-
priedades físicas das ondas sonoras, estas são formadas pela passagem
do ar no aparelho fonador.
Voltando um pouco na linha do tempo, veremos que já no século
XIX, a chamada Fonética Articulatória encontrava-se, em virtude dos
estudos comparativistas, bastante desenvolvida. E foi naquele século que
se começou a sentir necessidade de um alfabeto fonético internacional,
isto é, de um alfabeto fonético que servisse para a transcrição dos sons
de toda e qualquer língua. O IPA (International Phonetic Alphabet),
“elaborado e promulgado pela Associação Internacional de Fonética,
desde 1988, (...) é o mais utilizado pelos linguistas” (LYONS, 1981, p.
74) e já sofreu várias modificações. Um alfabeto fonético (veja a Figura
13.1) permite, pois, a transcrição de qualquer som de qualquer língua.
12 CEDERJ
13
AULA
CEDERJ 13
Linguística I | Fonética
Fonte: http://castriinho.wordpress.com/2011/01/09/som-digital/
14 CEDERJ
13
nenhum som efetivamente realizado (h inicial, em português) (...).
AULA
As letras podem indicar um fonema, como a pronunciado [a], ou
vários, como um x pronunciado [ks] (DUBOIS et al., 1978, p. 360 ).
CEDERJ 15
Linguística I | Fonética
ATIVIDADE
Atende ao Objetivo 2
RESPOSTA COMENTADA
(V)
(V)
(F) O alfabeto fonético internacional surge no século XIX, advindo
dos estudos comparativistas. Nessa época estava em voga a Fonética
16 CEDERJ
13
Articulatória. Ademais, os estudos comparativistas se preocupavam
AULA
com a mudança sonora e não com fonemas, tal como ocorrerá no
século XX.
(V)
(F) A fonologia se ocupa não pelo modo como se compõem os sons,
mas por sua distribuição e função no sistema linguístico.
(V)
(V)
CEDERJ 17
Linguística I | Fonética
Lugar de articulação
Bilabial: os articuladores são os lábios inferior e superior. Exemplo: pá, boa, má.
Labiodental: os articuladores são o lábio inferior e os dentes incisivos superio-
res. Exemplo: faca, vaca.
Dental: os articuladores são a lâmina da língua nos dentes superiores. Exem-
plos: data, Zapata, nada, lata.
Alveolar: os articuladores são o ápice ou a lâmina da língua com os alvéolos. A
diferença em relação às dentais reside no fato de que o articulador passivo na
dental são os dentes superiores; nos alveolares, são os alvéolos. Exemplos: data,
Zapata, nada, lata.
Alveopalatal (ou pós-alveolares): os articuladores são a parte anterior da língua
e a parte medial do palato duro. Exemplos: tia, dia (do dialeto carioca), chá, já.
18 CEDERJ
13
Palatal: os articuladores são a parte média da língua e a parte final do palato
duro. Exemplos: banha, palha.
AULA
Velar: os articuladores são a parte posterior da língua e o véu palatino mole.
Exemplos: casa, gata, rata (o som r de ‘rata’ varia consideravelmente depen-
dendo do dialeto em questão). Indicamos aqui a pronúncia velar que ocorre
tipicamente no dialeto carioca.
Glotal: os articuladores são os músculos ligamentais da glote. Exemplo: rata (na
pronúncia típica do dialeto de Belo Horizonte).
Fonte: Adaptado de Silva, 2001, p. 32.
CEDERJ 19
Linguística I | Fonética
20 CEDERJ
Todos estes dados fonéticos estão nos permitindo observar o
13
contorno dos fonemas da nossa língua. Sempre que tiver alguma dúvida,
AULA
consulte os Quadros 13.1 e 13.2, eles foram feitos para isso!
Fonte: http://musicabela1.wikispaces.com/
A+Voz+humana
CEDERJ 21
Linguística I | Fonética
ATIVIDADE
Atende ao Objetivo 3
3. Responda:
a) Em “três tigres tristes”, as consoantes iniciais são surdas ou sonoras?
Explique:
b) Em “meu bem, meu zen, meu mal” (trecho da letra de ‘Meu bem,
meu mal” de Caetano Veloso), qual das palavras não começa com uma
bilabial? Por quê?
22 CEDERJ
13
RESPOSTA COMENTADA
AULA
a) No trava-línguas, a consoante inicial é o [t]. Trata-se de uma
consoante surda (ou desvozeada), já que na sua produção não há
vibração das cordas vocais.
b) A palavra “zen” não se inicia por consoante bilabial, pois em [z].
Ao contrário do que acontece em [m] e [b], não há um encontro
do lábio superior com o lábio inferior. Trata-se de uma consoante
fricativa, já que os articuladores se aproximam produzindo fricção.
CONCLUSÃO
CEDERJ 23
Linguística I | Fonética
ATIVIDADE FINAL
Atende aos Objetivos 1, 2 e 3
RESPOSTA COMENTADA
A fonética, disciplina que estuda o som da fala, observando seus aspectos fisiológicos
e articulatórios, efetuou a distinção entre som e letra. As letras são elementos grá-
ficos que constituem um alfabeto. Elas são utilizadas nas escritas alfabéticas. Uma
letra pode não corresponder a nenhum som ou, ao contrário, a mais de um som. A
criança quando começa a aprender a escrever, muitas vezes, ainda não domina as
convenções da língua escrita e pode escrever a palavra “vouta” com a letra “u” já
que ao pronunciarmos “volta” a letra “l” corresponde ao fonema /u/ e não a /l/. Para
tratar de todas as nuances sonoras das línguas, a fonética criou o alfabeto fonético,
que é formado por letras e sinais diversos, que buscam transcrever detalhadamente
os sons das línguas naturais. A distinção entre som e letra e a invenção do alfabeto
fonético são duas das grandes contribuições da fonética ao estudo das línguas. Essa
disciplina se distingue da fonologia por considerar os aspectos físicos e materiais do
som, ao passo que a fonologia se preocupa com a função desempenhada pelos
fonemas no interior do sistema linguístico.
24 CEDERJ
13
RESUMO
AULA
Com esta aula já entendemos que fonética não é fonologia. Se, para o foneti-
cista dois sons raramente serão iguais do ponto de vista físico (cf. Lyons, p. 72),
diferentemente do que postula o fonólogo ao trabalhar com fonema (que supõe
uma identidade para aquela massa sonora possa ser distintiva), ambos têm em
comum o fato de refletirem sobre matéria sonora. A fonética se preocupa com
sua composição dos sons, como vimos, descrevendo, classificando e fornecendo
um instrumental que nos permite transcrever qualquer som de qualquer língua:
basta lembrar o alfabeto fonético internacional que você viu nesta aula e das
tipologias trazidas para dar conta das diferenças fonéticas. Vimos também que
a fonética tem como objetivo a descrição dos sons em sua materialidade física e
acústica. Para tal, traça um inventário exaustivo das características dos sons. Nesta
aula, abordamos, por exemplo, como a fonética distingue as consoantes – fonema
produzido com obstrução na passagem do ar – das vogais – fonema produzido
com passagem livre do ar. Além disso, observamos também a classificação das
consoantes quanto ao lugar e ao modo de articulação (reveja os boxes explicati-
vos). Outro aspecto importante da produção dos sons, abordado pela fonética,
reside na distinção entre consoantes surdas e sonoras. Essa distinção depende do
papel desempenhado pelas cordas vocais: nas consoantes sonoras há vibração das
cordas; nas surdas, não.
Nesta aula nos detivemos na fonética, na próxima aula nosso foco será a fonologia.
LEITURA RECOMENDADA
CEDERJ 25
14
AULA
Fonologia
Silvia Maria de Sousa
Vanise Medeiros
Meta da aula
Delimitar os estudos da fonologia.
objetivos
INTRODUÇÃO
8 CEDERJ
COMPREENDENDO E DEPREENDENDO OS FONEMAS DA
14
LÍNGUA
AULA
Não foi de pequena monta a redução do inventário fonético das
línguas a fonemas, a sons funcionais, nos fala Phillipson em sua intro-
dução ao volume dedicado à fonologia e sintaxe (DASCAL, 1881, p.
7); ao contrário, “foi uma das mais importantes conquistas da ciência
linguística” do século XX. E, “nessa descoberta e em seus posteriores
desenvolvimentos colaboraram europeus e norte-americanos” (idem).
Embora já tenhamos lido sobre a diferença entre fonética e fonologia
em outras aulas (sobretudo nas Aulas 12 e 13), é sobre a fonologia que
nos deteremos nesta aula. Veja como Dubois explica a fonologia:
CEDERJ 9
Linguística I | Fonologia
Fabio Pozzebom/ABr
Fonte: http://pt.wikipedia.org/wiki/Ficheiro:Brazilian_Supreme_Federal_Tribunal.jpg
10 CEDERJ
Inicialmente, vamos rever o que é fonema.
14
Na Aula 12, observamos que fonema, segundo Trubetzkoy e Jako-
AULA
bson, é entendido como unidade mínima distintiva, unidade com função,
ou ainda “feixe de traços distintivos”. Portanto, uma propriedade do
fonema é ele ser distinto de outro da mesma língua. Mas como chegamos
aos fonemas? Leia Robins: “Para diferir distintamente, dois sons têm que
ser capazes de ocorrer na mesma posição e no mesmo ambiente, na medida
em que outras unidades de som estão envolvidas” (ROBINS, 1981, p. 120).
Observe os seguintes exemplos em português: fala, vala, mala,
cala, tala, pala, rala. São, como você sabe, palavras com significados
distintos. Diremos então que /f/, /v/, /m/, /k/, /p/, /r/ são fonemas na língua
portuguesa (isto é, as suas diferenças são fonologicamente pertinentes),
já que, em um mesmo ambiente (“ala”), é o som inicial que distingue os
significados. Perceba que tais fonemas ocupam a mesma posição – posi-
ção inicial – e são cercados pelos mesmos fonemas, ou seja, possuem o
mesmo ambiente. Como expõe Silva:
português definimos /f/ e /v/ como fonemas distintos (...) uma vez “É o par de pala-
que o par mínimo “faca” e “vaca” demonstra a oposição fonêmica. vras com sentido
diferente e cujos
Dizemos que o par mínimo “faca/vaca” caracteriza os fonemas significados só dife-
/f,v/ por contraste em ambiente idêntico (...). Um par de palavras rem por um fonema,
como, por exemplo,
é suficiente para caracterizar dois fonemas (SILVA, 2009, p. 126).
em pode e bode”
(DUBOIS, 1978,
p. 452, itálico do
autor).
CEDERJ 11
Linguística I | Fonologia
Entendeu o que vem a ser par mínimo? O que ocorre com “faca”
e “vaca” acontece com “pode” e “bode” e também com “sem” e “ser”.
Neste último par, são os fonemas /m/ e /r/ que podem ser depreendidos, já
que ocupam a mesma posição (em final de palavra) e possuem o mesmo
ambiente (“se”). As distinções que constatamos no início da palavra
(posição inicial) ou no final (posição final) também podem ser verificadas
em outras posições, como no meio da palavra, por exemplo, tapa, tala,
tara, em que depreendemos os fonemas /p/, /l/ e /r/.
Vale dizer que o estabelecimento dessas distinções não é feito
observando o fonema como um elemento isolado, como faz a fonética,
mas a partir das relações estabelecidas entre os fonemas. Isso fez você
se lembrar da noção de valor? Se sim, você está no caminho certo, pois
quando tratamos de função e pertinência o que está em jogo, na verdade,
são as relações contraídas entre os elementos da língua.
O procedimento utilizado na depreensão de fonemas é chamado
de teste de comutação:
12 CEDERJ
14
Tabela 14.1: Pares mínimos com fones [s] e [z]
[s] [z]
AULA
roça rosa
raça rasa
ouço ouso
!
Fonemas não são sons quaisquer, mas unidades mínimas distintivas e
com função dentro de uma língua; à fonologia cabe a depreensão dos
fonemas.
CEDERJ 13
Linguística I | Fonologia
14 CEDERJ
Agora que você já é capaz de definir satisfatoriamente os fonemas
14
e sabe como depreendê-los, façamos uma atividade antes de continuar.
AULA
ATIVIDADE
Atende ao Objetivo 1
(...)
Venha, veja, deixa, beija, seja
O que Deus quiser
RESPOSTA COMENTADA
a) Em função do que estudamos, o texto apresenta duas opções:
“veja/ seja” e “embala/embola”.
b) A depreensão é possível aplicando-se o teste da comutação.
Se confrontarmos “veja/seja”, verificamos dois termos com signifi-
cados distintos cuja diferença reside nos sons [v] e [s] em mesmo
ambiente, qual seja: “eja”. Estamos, pois, diante de dois fonemas
distintos. O mesmo ocorre com “embala/embola”. Neste caso, os
fonemas são /a/ e /o/.
CEDERJ 15
Linguística I | Fonologia
“Traço suprasseg-
mental, ou traço
prosódico, é uma
característica fônica
que afeta um seg-
mento mais extenso
que o fonema: o
acento, a entonação,
a duração são traços
suprassegmentais”
(DUBOIS, 1978, p.
577).
16 CEDERJ
Para compreender melhor o que vem a ser “traço suprassegmen-
14
tal”, leia o trecho de Santos e Souza: “Os estudos iniciais em fonologia
AULA
privilegiaram seu caráter segmental, ou seja, sequência de sons discretos,
segmentáveis, divisíveis, cujas propriedades são atribuídas a cada seg-
mento (SANTOS; SOUZA, 2003, p. 10).
Ou seja, os primeiros estudos de fonologia buscaram estudar os
fonemas de que tratamos na primeira parte da aula. Mas não ficaram
apenas neste nível. Sigamos:
Fonte: http://www.sxc.hu/photo/973269
CEDERJ 17
Linguística I | Fonologia
18 CEDERJ
Sobre o acento, ainda é válida a consideração:
14
O que tem valor distintivo, nas línguas de acento livre [caso do
AULA
português] (ver boxe explicativo), nesses casos, não é o acento
em si, pois se trata sempre de um e mesmo acento; é o lugar do
acento, a sua distribuição no corpo da palavra (LOPES, 1995, p.
123, itálico do autor).
!
A distinção entre um fonema e outro se dá num eixo paradigmático,
opositivo, da substituição (reveja o quadro com a oposição rosa/roça);
a acentuação ou mesmo a entonação ocorrem em eixo sintagmático, não
dizem respeito à substituição, mas à linearidade.
CEDERJ 19
Linguística I | Fonologia
ATIVIDADE
c) Término/termino.
RESPOSTA COMENTADA
2.1.
a) No exemplo a, o que está em jogo é a entonação, representada pela
oposição entre afirmação (ponto final) e pergunta (ponto de interrogação).
b) No exemplo b, o que está em jogo é a entonação, representada pela opo-
sição entre afirmação (ponto final) e exclamação (ponto de exclamação).
c) No exemplo c, trata-se do traço de acentuação (tonicidade), pois a dife-
rença entre as palavras é marcada pela diferença da sílaba tônica.
20 CEDERJ
14
2.2.
AULA
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(2)
(1)
CEDERJ 21
Linguística I | Fonologia
22 CEDERJ
!
14
Alofones podem ser livres ou posicionais (ou condicionados).
AULA
Variantes livres não dependem de contexto.
Variantes posicionais (ou condicionados) dependem de contexto.
CEDERJ 23
Linguística I | Fonologia
verdade, está pronunciando outro. Você já passou por isso? Com essas
observações, fechamos esta aula, aprendendo, com o estudo das varia-
ções, mais uma das facetas dos estudos fonológicos. Passemos à atividade.
ATIVIDADE
Atende ao Objetivo 3
RESPOSTA COMENTADA
3.1. Na língua portuguesa, “l” é um fonema que admite variações
quando ocorre em final de sílaba como em “mal” ou “sal”: uma
delas, comum no Rio Grande do Sul, consiste em fazer usá-la como
velar; outra variação, deveras usada em grande parte do Brasil,
consiste em vocalizar a consoante, isto é, em torná-la uma vogal
(u). Advém desta variação a confusão na escrita: grafar como letra
aquilo que consiste em uma variação, no caso posicional, de um
determinado fonema.
3.2. O conhecimento de fonologia pode auxiliar o aprendizado de
uma segunda língua, pois ao atentar para as distinções produzidas
pelos fonemas (feixe de traços distintivos) na língua e para as
variações sejam elas livres ou determinadas, que caracterizam esses
mesmos fonemas, o aprendiz pode notar mais sensivelmente as
diferenças sonoras sutis que produzem, entretanto, grandes dife-
renças no significado. Ao ter um bom conhecimento de fonologia, o
professor de língua estrangeira passa a estar mais atento aos erros
sistemáticos de seus alunos. Além disso, o professor pode esclare-
cer quanto às grandes diferenças no plano do conteúdo, alocadas
em pares mínimos, tão próximos no plano da expressão. Muitas
vezes, diferenças mínimas na expressão correspondem a imensas
diferenças no conteúdo, como vimos no exemplo de “sim” e “sem”.
24 CEDERJ
CONCLUSÃO
14
AULA
Nesta aula, caminhamos um pouco mais na compreensão dos
estudos fonológicos e na noção de fonema. Se são várias as definições de
fonema, e diversas e diferenciadas as escolas fonológicas, um ponto em
comum entre elas reside no fato de que fonema é uma entidade abstrata:
uma abstração a partir de realizações fonéticas. Outro ponto importante
diz respeito ao fato de que cada língua tem seus próprios fonemas, ou
seja, o que é fonema para uma língua não necessariamente é em outra.
Resta ainda lembrar que, como diz Abaurre, a “investigação sobre o
componente fonológico das línguas naturais justifica-se, naturalmente,
por si só” (ABAURRE, 2006, p. 69). No entanto, como a autora lembra,
as investigações fonológicas resultam em contribuições para diversas
áreas como, por exemplo, a fonoaudiologia, a neurolínguística. Todas
essas questões tornam-se um conhecimento fundamental para o professor
que trabalha com a criança em estágio da alfabetização, afinal, uma das
grandes dificuldades neste momento é perceber que as letras são símbolos
que servem para segmentos fônicos, mas que não há uma relação direta
entre eles e tampouco uma relação biunívoca (uma letra para cada fone-
ma). Trata-se, pois, de um desafio para o professor e para o aprendiz.
CEDERJ 25
Linguística I | Fonologia
ATIVIDADE FINAL
Atende aos Objetivos 1 e 2
I. Ao trocar a consoante inicial oclusiva surda das palavras par, tom e cola pela
sonora, obtêm-se bar, dom, gola;
b) No exemplo II, não é possível detectar uma distinção entre fonemas, entretanto
há diferença entre as duas sentenças. Qual? O que essa diferença envolve? Explique
e fundamente sua resposta.
RESPOSTA COMENTADA
a) Informar tão somente uma mudança de surda para sonora interessa à fonética.
No entanto, esta é uma mudança, como podemos notar, pertinente na língua, isto
é, tal mudança implica em outros fonemas, o que se pode verificar aplicando-se o
teste da comutação em cada par de palavras: par/bar; tom/dom; cola/gola. Ou seja,
estamos diante do que, na aula vimos chamar-se par mínimo: “par de palavras com
sentido diferente e cujos significados só diferem por um fonema”.
b) A diferença notada entre as duas sentenças envolve a entonação. A pontuação da
primeira sentença sugere que se faz uma simples afirmação, o que corresponderia
na fala a um tipo de entonação. Já o ponto de exclamação, presente na segunda
sentença, nos mostra que o emissor dessa oração estava espantado ou admirado
com o fato de Maria ter ido ao cinema, talvez porque não seria uma ação usual de
Maria. As diferentes entonações, portanto, implicam em distinções de significado.
Entretanto, não se trata de distinção entre fonemas (traço segmental), e sim de uma
diferença que engloba toda a extensão frasal. Trata-se de um traço suprassegmental.
26 CEDERJ
14
RESUMO
AULA
Esta aula abordou uma das mais importantes conquistas da linguística do século
XX, qual seja o desenvolvimento dos estudos fonológicos. A fonologia trata do
fonema e o define como uma unidade distintiva. Ao fazer tal recorte, irá perse-
guir aquilo que é pertinente, isto é, aquilo que constitui uma unidade distintiva
(e quando falamos agora em unidade distintiva estamos também falando de
unidade funcional) na língua, o fonema. A primeira parte da aula foi dedicada à
definição de fonema e à apresentação dos métodos adotados na sua depreensão.
Para tal, foi importante trazer à tona os conceitos de pares mínimos e comutação.
Pares mínimos são formados por pares de palavras com significado diferente, nas
quais os significados só diferem por um fonema, como: mala/ bala. Já comutação
diz respeito ao procedimento utilizado na depreensão de fonemas. No teste da
comutação, o linguista altera o significante em um único ponto e verifica se há
alteração de significado. Quando é confirmada a distinção sistemática de signifi-
cado, diz-se que esses pares constituem pares mínimos. Na segunda parte da aula,
foi discutido o conceito de “traço suprassegmental”. Compreendemos, então que
o conjunto de traços que se põem acima do nível segmental, ou seja, acima das
sequências de sons, são denominados de traços suprassegmentais. Vários são os
traços suprassegmentais detectados nas línguas naturais. Eles possuem capital
importância para os estudos fonológicos, pois assim como os fonemas, ajudam
a criar distinções. Assim, a entonação – variabilidade da altura da voz durante
as emissões sonoras – e a acentuação (tonicidade) – realce que uma sílaba possui
dentro de uma palavra – são traços que servem para distinguir palavras. O estudo
desses traços é tão importante quanto o estudo dos fonemas para a descrição do
sistema linguístico. Por último, buscamos, nesta aula, tratar da questão da variação
fonológica. Para isso foi importante o conceito de alofone, que são realizações
fonéticas de um determinado fonema num determinado contexto de ocorrência.
Vimos também que os alofones podem ser livres ou posicionais. Os alofones livres
dependem apenas dos diferentes hábitos articulatórios dos falantes. Já os alofones
posicionais dependem da posição do fonema, isto é, da sua distribuição.
CEDERJ 27
Linguística I | Fonologia
Na próxima aula, iremos nos deter na dupla articulação da linguagem. Para isto,
leia da página 10 (item 1.8 “A dupla articulação da linguagem”) até a página
17 (quando termina o item 1.13. “Número dos monemas e fonemas”) do livro
Elementos de Linguística Geral, de André Martinet.
LEITURAS RECOMENDADAS
Para saber mais sobre diversos conteúdos da aula, além das referências da aula, leia:
LEITE, Yonne; CALLOU, Dinah. Como falam os brasileiros. Rio de Janeiro: Jorge
Zahar, 2002.
28 CEDERJ
A dupla articulação da
15
AULA
linguagem
Silvia Maria de Sousa
Vanise Medeiros
Meta da aula
Apresentar a dupla articulação da linguagem.
objetivos
Pré-requisitos
Para aproveitar melhor esta aula, é recomenda-
do que você leia o texto “A dupla articulação da
linguagem”, In: MARTINET, André. Elementos de
Linguística geral. São Paulo: Martins Fontes, 1978,
p. 10-17.
Linguística I | A dupla articulação da linguagem
O QUE É ARTICULAÇÃO?
8 CEDERJ
mesmos vocábulos podem ainda ser divididos em fonemas, que são as
15
unidades de base sonora (lembra das Aulas 13 e 14?). Em resumo, esta-
AULA
mos diante de dois tipos de articulação: uma formada pelos morfemas
e outra pelos fonemas. A dupla articulação permite que as partes de
um enunciado apareçam em outro enunciado. Com o mesmo segmento
“estud-” é possível formar: estudei, estudava, estudarei. A noção de dupla
articulação da linguagem, basilar para a Linguística, foi desenvolvida,
sobretudo, pelo linguista André Martinet.
Martinet abre o tópico intitulado “A dupla articulação da lingua-
gem”, recuperando um já sabido: “a linguagem humana é articulada”.
A questão é: o que isto quer dizer? Em que consiste a articulação? Leia
o trecho a seguir:
CEDERJ 9
Linguística I | A dupla articulação da linguagem
!
→ Primeira articulação: morfologia
→ Segunda articulação: fonologia
A PRIMEIRA ARTICULAÇÃO
10 CEDERJ
dades da primeira articulação são signos, e signos mínimos por
15
não poderem analisar-se em sucessão de signos menores (1978,
AULA
p. 12-13, grifo do autor).
CEDERJ 11
Linguística I | A dupla articulação da linguagem
ATIVIDADE
Atende ao Objetivo 1
RESPOSTA COMENTADA
1.1. Dizer que a linguagem humana é articulada significa dizer que
ela é composta por partes menores. Assim, a linguagem não é um
todo indivisível, mas se constrói na relação de partes menores que
se articulam e se combinam. Tal característica permite que os ele-
mentos utilizados num enunciado apareçam, por vezes, em outros.
A propriedade de articulação é uma das principais distinções entre
a linguagem humana e os sistemas de comunicação dos animais.
1.2. A primeira articulação da linguagem é formada pelos morfemas
– unidades significativas. O vocábulo “infelizmente” é constituído
pela combinação entre os morfemas: in-, -feliz, -mente. Tais morfe-
mas podem formar outras combinações: feliz / felizmente/ infeliz.
O morfema de negação “in” pode acompanhar diversos radicais,
formando: in + acabado; in + finito; in + controlável. Do mesmo
modo, a terminação “-mente” forma vários advérbios: franca +
mente; clara + mente; humana + mente; longa + mente.
12 CEDERJ
A SEGUNDA ARTICULAÇÃO
15
AULA
Como vimos no tópico anterior ao dividirmos os morfemas em
unidades menores, obteremos os fonemas. Veja como segmentamos o
vocábulo “estudavam”:
!
/e/, /s/, /t/, /u/, /d/, /a/, /v/, /a/, /m/
CEDERJ 13
Linguística I | A dupla articulação da linguagem
Morfema X Fonema
14 CEDERJ
Da explicação de Dubois, podemos depreender que a definição
15
de dupla articulação da linguagem relaciona-se com:
AULA
→ A linearidade do significante – pois é ela quem permite a suces-
sividade de morfemas e fonemas.
→ A noção de sintagma – é no ambiente sintagmático que as
combinações ocorrem.
A esse respeito, leia o que diz Martinet:
!
Características da segunda articulação.
2ª articulação – fonologia
→ Articulação de elementos destituídos de significação.
→ Os fonemas formadores de “luva” podem compor: lava – leva – uva
– luta.
→ Os fonemas são traços distintivos.
ATIVIDADE
Atende ao Objetivo 2
CEDERJ 15
Linguística I | A dupla articulação da linguagem
RESPOSTA COMENTADA
2.1.
a) fonemas;
b) fonemas;
c) limitado;
d) lista fechada;
e) as unidades da primeira articulação/ morfemas.
O PRINCÍPIO DA ECONOMIA
Marcelo Moura
Fonte: http://www.sxc.hu/photo/348608
16 CEDERJ
“Só a economia resultante das articulações permite obter um
15
instrumento de comunicação de emprego geral, graças ao qual se pode
AULA
transmitir tanta informação por tão baixo preço” (1975, p. 14).
Para Martinet, portanto, a combinação entre os fonemas (2ª
articulação) e os morfemas (1ª articulação) se dá de maneira econômica,
promovendo um instrumento eficaz de comunicação. Isso significa dizer
que, com o mesmo número de elementos (lista fechada e em número
pequeno, no caso dos fonemas, e lista aberta e em maior número, no caso
dos morfemas), o falante pode produzir mensagens ilimitadas. Podemos
comparar a combinação de elementos funciona como uma banda larga da
internet: ambas permitem a produção e a transmissão ilimitada de dados.
Se não existisse tal mecanismo, os falantes certamente esbarrariam em
dificuldades para elaborar e transmitir as mensagens desejadas. Observe,
ainda, o que diz Lopes, acerca da economia da dupla articulação:
CEDERJ 17
Linguística I | A dupla articulação da linguagem
!
Morfemas: lista aberta
Fonemas: lista fechada
18 CEDERJ
A partir do que foi visto até aqui, você consegue perceber a eco-
15
nomia que a dupla articulação oferece à linguagem humana? Para tornar
AULA
ainda mais clara essa questão, leia, a seguir, um trecho de Martelotta:
CEDERJ 19
Linguística I | A dupla articulação da linguagem
!
Dupla articulação
→ Organização própria da linguagem humana.
→ Todo enunciado se articula em dois planos.
→ Primeira articulação: articulam-se unidades dotadas de sentido (mor-
femas).
→ Segunda articulação – articulam-se unidades desprovidas de sentido
(fonemas).
→ Evita a sobrecarga na memória.
→ Permite uma economia na elaboração e compreensão de mensagens.
ATIVIDADE
Atende ao Objetivo 3
20 CEDERJ
15
RESPOSTA COMENTADA
AULA
O princípio da economia da dupla articulação diz respeito à eficácia
do sistema de combinação da linguagem humana. Assim, com
uma determinada quantidade de fonemas é possível criar inúme-
ros morfemas, a partir desses é possível criar um número infinito
de sentenças. Deste modo, a dupla articulação é econômica, pois
permite o reaproveitamento de partes. Esse princípio torna mais
fácil elaborar e interpretar mensagens. Os pares de palavras nos
mostram que em a e b, temos uma flexão de gênero baseada na
articulação entre a base da palavra e o morfema –a, já em c e d,
as noções de feminino e masculino são expressas por elementos
mórficos distintos. Graças ao mecanismo presente em a e b, torna-se
muito mais econômico realizar a flexão de gênero. Se em todos os
casos da língua portuguesa ocorressem o que está exemplificado em
c e d, haveria um número muito maior de palavras o que acabaria
sobrecarregando a memória dos falantes.
CONCLUSÃO
CEDERJ 21
Linguística I | A dupla articulação da linguagem
ATIVIDADE FINAL
Atende aos Objetivos 1 e 2
c) convid- -ei
-ados
RESPOSTA COMENTADA
A dupla articulação da linguagem é um modo de organização da linguagem huma-
na, o qual propicia que os enunciados resultem da articulação de partes menores.
Diz-se que a linguagem é composta por dois planos ou articulações. A primeira é
formada pelos morfemas e a segunda pelos fonemas. Esse sistema de articulações
é responsável por uma economia na formulação, transmissão e interpretação de
mensagens, visto que os elementos de 1ª e 2ª articulações podem ser reaprovei-
tados e repetidos inúmeras vezes. Nos exemplos dados, vemos que em a e b duas
sentenças são formadas, a partir do uso de elementos bastante parecidos, tanto
morfemas, quanto fonemas são reutilizados. A letra c evidencia a articulação mórfica
do verbo “convidar”, mostrando que diferentes desinências podem ser associadas
ao radical “convid-. A conjugação dos verbos é um ótimo exemplo do uso da 1ª
articulação da linguagem. Por fim, em d evidencia-se a divisão do verbo convidei
22 CEDERJ
em 7 fonemas (unidades da 2ª articulação). Os fonemas, em número restrito nas
15
línguas, unem-se dando origem a inúmeros morfemas. Esses articulam-se para
AULA
formar inúmeras sentenças.
RESUMO
CEDERJ 23
Linguística I | A dupla articulação da linguagem
LEITURAS RECOMENDADAS
Para saber mais sobre diversos conteúdos da aula, além de ler o próprio Martinet
e a bibliografia da aula, segue outra sugestão de leitura:
24 CEDERJ
16
AULA
O estruturalismo europeu
Silvia Maria de Sousa
Vanise Medeiros
Meta da aula
Apresentar a vertente europeia do movimento
estruturalista.
objetivos
Pré-requisito
Para aproveitar melhor esta aula, é recomendado
que você leia o item 7.2. LYONS, John. Algumas
escolas e movimentos modernos. In: ______.
Lingua(gem) e linguística. Rio de Janeiro: LTC,
1987, p. 203-207.
Linguística I | O estruturalismo europeu
INTRODUÇÃO
Fonte: http://www.sxc.hu/photo/22010
8 CEDERJ
na traseira, que sua potência máxima é de 57 cavalos e que ele faz 4200
16
rotações por minuto, etc. Enfim, ao analisar o fusca, observando e com-
AULA
parando seus componentes internos, far-se-ia uma análise estrutural, que
não precisa, necessariamente, remeter às evoluções pelas quais passou
o veículo. Percebeu?
DO ESTRUTURALISMO EUROPEU
CEDERJ 9
Linguística I | O estruturalismo europeu
10 CEDERJ
É como se nos pedissem para explicar, por exemplo, por que um
16
motor Rolls Royce de tal modelo e tal ano é como é. Poderíamos
AULA
dar uma explicação diacrônica em termos das mudanças que
ocorreram, no passar dos anos, no design do carburador, no
braço da manivela etc.; e assim estaríamos dando uma resposta
perfeitamente apropriada à pergunta. Uma alternativa seria a de
descrever o papel de cada componente no sistema sincrônico; dessa
forma estaríamos explicando como o motor se encaixa e como
funciona. Esta última seria uma explicação estrutural (e funcional),
não histórica, dos fatos (LYONS, 1981, p. 203).
Fonte: http://carplace.virgula.uol.com.br/rolls-royce-phantom-coupe/
CEDERJ 11
Linguística I | O estruturalismo europeu
!
• “a asserção de que ‘o único e verdadeiro objeto da linguística é o sis-
tema linguístico [La langue] focalizado nele mesmo e por ele mesmo’“
(p. 205).
• “as línguas são sistemas semióticos nas quais aquilo que é significado
(le signifié) está arbitrariamente associado com aquilo que significa
(le signifiant)” (LYONS, 1981, p. 205, grifo do autor).
!
princípio da autonomia da linguística;
princípio da arbitrariedade do signo.
12 CEDERJ
16
AULA
Fonte: http://www.infoescola.com/quimica/estrutura-cristalina/
CEDERJ 13
Linguística I | O estruturalismo europeu
ATIVIDADE
Atende ao Objetivo 1
RESPOSTA COMENTADA
O movimento estruturalista, como o próprio nome indica, tem por
objetivo descrever a estrutura das línguas. A língua é vista como algo
autônomo, isto é, como um sistema apartado das relações históricas.
A análise estruturalista enfatiza as relações sistêmicas da língua. Ao
excluir a parole (fala), pretende-se deixar de lado tudo o quanto seja
individual e subjetivo e concentrar-se na comparação entre o que é
simultâneo. Daí a afirmação de Guimarães de que o estruturalismo
“é o primado da sincronia”. Ao considerar a língua como um sistema
14 CEDERJ
16
de signos, definidos a partir da relação que contraem uns com os
AULA
outros, faz-se necessário considerar o conceito de arbitrariedade,
para compreender que a natureza da relação entre significante e
significado é convencional. Pelo exposto, vê-se que os conceitos de
autonomia e de arbitrariedade são centrais para o estruturalismo.
Vamos lê-lo:
“O princípio da estrutura afirma que as línguas são estruturadas,
isto é, que os elementos que compõem uma língua só podem ser pro-
priamente caracterizados a partir da organização global a que integram”
(BORGES NETO, 2004, p. 101).
Borges vai lembrar que tanto em Saussure quanto para os estru-
turalistas europeus, “as unidades (os elementos que compõem o sistema)
não são independentes do sistema e só podem ser identificados como
‘unidades’ no próprio interior do sistema” (BORGES NETO, 2004, p.
101, aspas do autor).
Se o rótulo estruturalismo comporta várias teorias por vezes dis-
tintas, há algo em comum que consiste assumir o princípio da estrutura
como subjacente aos enunciados. Isto implica em buscar explicações não
em fatos exteriores à língua, mas nela mesma, o que nos remete para o
princípio da autonomia:
CEDERJ 15
Linguística I | O estruturalismo europeu
16 CEDERJ
Dessa explicação, podemos extrair que o estruturalismo:
16
AULA
!
possui uma visão não atomista;
preocupa-se com as relações entre os termos;
entende que os elementos linguísticos são dotados de um valor relacional;
concebe o sistema (estrutura) como um conjunto de relações e não de
justaposições.
CEDERJ 17
Linguística I | O estruturalismo europeu
18 CEDERJ
diacrônica, isto é, uma explicação que considera o caráter evolutivo e
16
causal das línguas, publicada na edição 69 da revista Língua Portuguesa:
AULA
“Merenda - É comer fora da hora habitual, como se sabe. No
meio da tarde, por exemplo, costume de muitas famílias, sobretudo as
mineiras. A palavra tem seu berço em merenda, particípio passado do
verbo latino mereri, merecer. Originariamente, era uma espécie de prenda
extra que os senhores davam aos trabalhadores escravos em função de
sua eficácia ou esforço no trabalho. Hoje se popularizou como a refei-
ção leve que as crianças levam de casa para comer na escola na hora do
recreio – deliciosos momentos que, no intervalo das aulas, permitem aos
alunos o encontro descontraído e informal. Quem não tem saudade?”
Disponível em: http://revistalingua.uol.com.br/textos.
asp?codigo=12369
Acessado em: 18 out 2011.
CEDERJ 19
Linguística I | O estruturalismo europeu
ATIVIDADE
Atende ao Objetivo 2
RESPOSTA COMENTADA
Com a citação de Guimarães, recuperamos algo que viemos estudan-
do: a instituição da langue (língua) como objeto da linguística, por
Saussure, que resultou da separação entre langue e parole (língua e
fala) e que implicou uma série de decisões teóricas. Como já vimos,
com a exclusão da fala, excluiu-se o sujeito; com a noção de valor;
excluiu-se mundo e referente; com o primado da abordagem sin-
crônica; excluiu-se a história (abordagem diacrônica). Isto significou
abstrair dos estudos linguísticos suas forças sociais e históricas, como
disse Lyons; e mergulhar no que seria interno e próprio à língua. O
princípio de autonomia diz respeito a este exercício de analisar a
língua a partir tão somente de sua estrutura.
CONCLUSÃO
20 CEDERJ
É ainda Dubois a destacar alguns dos méritos desta corrente:
16
AULA
Um dos méritos do estruturalismo é haver estabelecido a lin-
guística como ciência das línguas, graças às distinções por ele
introduzidas (sincronia/diacronia; regras do código/realizações
individuais; traços pertinenentes/traços redundantes, etc.). Melho-
rando de modo considerável a descrição das línguas, ele permitiu
que se limitasse, na linguística, o subjetivismo, cujas impressões
substituiu pelo estudo sistemático e controlável dos fatos de
língua. Do mesmo modo, o etnocentrismo ocidental (que tendia
a descrever todos os idiomas, baseando-se no molde categorial
para as línguas indo-europeias) tendeu a desaparecer, sendo cada
sistema considerado pela linguística estrutural como autônomo e
dependente de uma descrição própria. O estruturalismo estabele-
ceu as bases teóricas da ciência da linguagem, na medida em que
tendeu a descrever seu funcionamento (DUBOIS, 1978, p. 150).
ATIVIDADE FINAL
Atende aos Objetivos 1 e 2
RESPOSTA COMENTADA
O movimento denominado estruturalismo europeu reúne as postulações de vários
linguistas que se filiaram aos postulados saussurianos. Segundo Saussure, a lingua-
gem é dotada de uma organização que pode e deve ser estudada considerando-se
CEDERJ 21
Linguística I | O estruturalismo europeu
RESUMO
Esta aula teve como meta apresentar a vertente europeia do movimento estrutu-
ralista. Para tal, buscou-se compreender os princípios gerais dessa escola teórica,
herdeira direta das ideias postuladas por Saussure. O estruturalismo europeu,
embora apresente diferentes vertentes e especificidades possui como eixo cen-
tral o conceito de estrutura. Assim, a língua passa a ser vista a partir do princípio
da autonomia. Isso significa dizer que se analisa a língua não mais do ponto de
vista evolutivo, buscando explicações do tipo causa-efeito, mas do ponto de vista
estrutural e sincrônico. O estruturalismo compreende a língua como um fim em
si mesma, e reivindica a autonomia da estrutura linguística. Entende-se que, para
chegar a uma explicação satisfatória de língua, é preciso compreender as relações
ocorridas internamente entre os seus elementos. Para os estruturalistas, os ele-
mentos linguísticos são definidos uns em relação aos outros. Adota-se, portanto,
uma visão sistêmica e sincrônica e não mais histórica e evolutiva. Daí a afirmação
de Guimarães de que, o “corte sassuriano exclui o referente, o mundo, o sujeito,
a história” (GUIMARÃES, 1995, p. 20).
22 CEDERJ
INFORMAÇÃO SOBRE A PRÓXIMA AULA
16
AULA
Agora que você já situou o estruturalismo europeu, é hora de descobrir o
estruturalismo americano. Para isto, para a próxima aula leia o capítulo “Os
bloomfieldianos” do livro As idéias de Chomsky, por John Lyons, São Paulo, Ed.
Cultrix.
LEITURAS RECOMENDADAS
CEDERJ 23
O Estruturalismo
17
AULA
americano
Silvia Maria de Sousa
Vanise Medeiros
Meta da aula
Apresentar a vertente americana do movimento
estruturalista.
objetivos
Pré-requisito
Para aproveitar melhor esta aula, é recomendado
que você leia o capítulo “Os bloomfieldianos”, do
livro As ideias de Chomsky, de John Lyons. (LYONS,
1970, p. 28-35)
Linguística I | O Estruturalismo americano
INTRODUÇÃO Você já ouvir falar em Franz Boas? Ele foi um importante antropólogo
que emigrou para os EUA e lá lecionou antropologia. Por que estamos
Antropologia começando a aula com esta informação? Porque a linguística americana é
Ciência do homem devedora deste famoso antropólogo. Diferentemente do que ocorreu na
no sentido mais lato,
que engloba origens, Europa, fortemente calcada em uma tradição de estudos sobre o texto, os
evolução, desen-
volvimentos físico,
estudos linguísticos norte-americanos tiveram seu impulso a partir do interesse
material e cultural, pelas línguas indígenas, portanto ágrafas (línguas sem escrita), do território
fisiologia, psicolo-
gia, características americano. De Franz Boas foram discípulos dois importantes nomes da
raciais, costumes
sociais, crenças etc. linguística americana: Sapir (1884-1939) e Bloomfield (1887-1949). Ambos
Fonte: Dicionário publicaram um livro denominado Language. No entanto, Sapir e Bloomfield
eletrônico Houaiss
da língua portuguesa acabaram trilhando caminhos distintos. Ficou curioso para saber como ter-
3.0.
mina essa história? Nesta aula, vamos acompanhar um pouco do trabalho
de Bloomfield; sobre Sapir falaremos mais adiante. Acompanhe atentamente
esta e as próximas aulas!
DE BOAS A BLOOMFIELD
126 CEDERJ
isso, tais linguistas acreditavam que chegariam a descrições satisfatórias
17
das diferentes e múltiplas línguas naturais e evitariam generalizações em
AULA
função do desconhecimento da estrutura das línguas “exóticas”. Ainda,
segundo Lyons:
CEDERJ 127
Linguística I | O Estruturalismo americano
128 CEDERJ
Exemplos desse tipo foram utilizados por Boas para dar apoio à
17
concepção segundo a qual toda língua tem sua estrutura gramati-
AULA
cal peculiar, constituindo tarefa do linguista descobrir, para cada
língua, as categorias de descrição que lhes sejam apropriadas.
Essa concepção pode ser denominada “estruturalista” (LYONS,
1970, p. 29).
Fonte: http://
pt.wikipedia.org/wiki/
Gilberto_freyre
CEDERJ 129
Linguística I | O Estruturalismo americano
ATIVIDADE
Atende ao Objetivo 1
RESPOSTA COMENTADA
A linguística desenvolvida nos Estados Unidos no século XX apresen-
tou como preocupação central a necessidade de descrever o maior
número possível de línguas. Para tal, o pensamento de Franz Boas foi
de suma importância, visto que este pesquisador desenvolveu uma
metodologia própria de descrição sistemática de línguas indígenas.
Segundo Boas, as variações entre as diferentes línguas eram muito
maiores do que as generalizações, quase sempre feitas com base em
línguas europeias, podiam supor. Além disso, Boas demonstra que a
tentativa de impor a essas línguas as mesmas categorias gramaticais
já descritas era infrutífera. A partir das descrições desenvolvidas, Franz
Boas chega à concepção de que cada língua possui uma estrutura
gramatical própria e, portanto, cabe ao linguista desenvolver cate-
gorias de descrição apropriadas a cada uma delas. O modo como
Boas concebe as línguas e o trabalho do linguista possui uma clara
inspiração estruturalista e é , então, fundamental para constituir o
que se chamou de Estruturalismo americano.
130 CEDERJ
O PENSAMENTO CIENTÍFICO DE BLOOMFIELD
17
AULA
Vamos entender agora um pouco em que bases se assentava o
pensamento bloomfieldiano. Em Lyons, lemos que:
Fonte: http://pt.wikipedia.org/wiki/Leonard_Bloomfield
Acessado em: 26 out 2011.
CEDERJ 131
Linguística I | O Estruturalismo americano
132 CEDERJ
Vamos entender: em primeiro lugar, trata-se de uma posição
17
empirista na medida em que postula que o conhecimento provém da
AULA
experiência, ao contrário da posição racionalista, que enfatiza o papel da
mente para o conhecimento. Em segundo lugar, trata-se de uma posição
mecanicista, que considera a natureza como uma máquina (mecanismo)
em funcionamento. Por fim, comportamentalista, na medida em que se
pode explicar as ações humanas em termos de reforço e condicionamento.
Observe com Lyons com Bloomfield explica a linguagem:
CEDERJ 133
Linguística I | O Estruturalismo americano
A partir das palavras de Lyons, você já deve ter notado que não
foram poucas as contribuições metodológicas advindas com Bloomfield.
Ainda sobre isso veja o que nos alerta Lepschy:
Tomemos a frase:
134 CEDERJ
ma nominal (a bola). As palavras a, criança, atira, a bola são os
17
constituintes finais da frase (DUBOIS, 1978, p. 146).
AULA
Dedução X Indução
CEDERJ 135
Linguística I | O Estruturalismo americano
ATIVIDADES
Atendem ao Objetivo 2
2. Correlacione as colunas:
(1) Behaviorismo
(2) Constituintes imediatos
(3) Empirismo
(4) Racionalismo
136 CEDERJ
17
RESPOSTA COMENTADA
AULA
2.
(2)
(3)
(1)
(4)
CONCLUSÃO
CEDERJ 137
Linguística I | O Estruturalismo americano
ATIVIDADE FINAL
Atende aos Objetivos 1 e 2
RESPOSTA COMENTADA
Exatamente, a proposta bloomfieldiana é de base indutiva e não dedutiva. E isto se
deve ao fato de Bloomfield se opor a qualquer tentativa de explicação de base men-
talista, o que implicaria em ter a dedução como procedimento analítico. Em outras
palavras, dar relevo ao comportamento como explicação para linguagem caminha
de par com a proposta indutiva que consiste em priorizar os dados advindos da
observação da língua e a generalização a partir de dados da experiência. Como nos
explica Japiassu e Marcondes, a indução consiste em uma “forma de raciocínio que
vai do particular ao geral, ou seja, que procede à generalização a partir da observação
de uma regularidade em um certo número de casos” (JAPIASSU e MARCONDES,
1989, p. 132). Em lugar de hipóteses sobre a natureza da linguagem, como faria
um linguista que se apoiasse na dedução como ferramenta de trabalho, Bloomfield
propõe a coleta exaustiva de dados e a construção indutiva de generalizações.
138 CEDERJ
17
RESUMO
AULA
Esta aula buscou explorar o contexto em que surge o Estruturalismo americano,
a fim de levá-lo a entender as bases do Estruturalismo americano. Para isso, na
primeira parte, apresentou-se o pensamento de Franz Boas, cujas teorizações
constituem terreno fértil para o pensamento estruturalista da América do Norte.
A partir da descrição de línguas indígenas, Boas conclui que: a) as pesquisas lin-
guísticas estavam distorcidas por adotarem como parâmetro as línguas europeias
conhecidas; b) há diferenças intrínsecas às línguas, que cabe então ao linguista
descrever. O Estruturalismo americano tem seu início a partir da observação das
línguas indígenas. Seguidor de Boas, Bloomfield surge no cenário americano como
um dos principais linguistas preocupados com a descrição de diversas línguas. O
pensamento de Bloomfield é marcado por uma visão empirista da ciência, segundo
a qual só são explicáveis os fenômenos observáveis pela experiência. Bloomfield,
influenciado pelo behaviorismo, adota uma visão comportamentalista da lingua-
gem, explicando os fenômenos linguísticos através da fórmula E-R (estímulo-res-
posta). Para Bloomfield aprender uma língua é uma questão de comportamento
condicionado. Esse linguista deixa como herança para abordagem estrutural, entre
outras contribuições, a análise de constituintes imediatos da oração.
Na próxima aula, iremos nos deter em Sapir, outro importante linguista americano.
Para isto leia o capítulo Sapir-Whorf em Textos básicos de linguagem: de Platão a
Foucault, de Danilo Marcondes, Rio de janeiro: Zahar, 2009, p. 67-71.
LEITURAS RECOMENDADAS
CEDERJ 139
Linguística I | O Estruturalismo americano
140 CEDERJ
CEDERJ – CENTRO DE EDUCAÇÃO SUPERIOR A DISTÂNCIA
META
Discutir a relação entre linguagem e cultura a partir das postulações de Sapir.
OBJETIVOS
Esperamos que, após o estudo do conteúdo desta aula, você seja capaz de:
1. Refletir sobre a relação entre linguagem e cultura a partir do pensamento de
Sapir.
2. Conhecer a hipótese Sapir-Whorf.
PRÉ-REQUISITOS
Para aproveitar melhor esta aula, é recomendado que você leia o capítulo
“Sapir-Whorf” em Textos básicos de Linguagem: de Platão a Foucault, de
Danilo Marcondes, Rio de janeiro: Zahar, 2009, p. 67-71.
INTRODUÇÃO
Álvaro de Campos, um dos heterônimos de Fernando Pessoa, é autor de um
poema chamado “Não”. Sua primeira estrofe é assim:
Não: devagar.
Devagar, porque não sei
Onde quero ir.
Há entre mim e os meus passos
Uma divergência instintiva.
Há entre quem sou e estou
Uma diferença de verbo
Que corresponde à realidade (...)
Parou para pensar por que estamos começando com este poema? A resposta
é simples: porque ele aponta para um descompasso entre, digamos, o “verbo”
e a realidade (“Há entre quem sou e estou/ Uma diferença de verbo / Que
corresponde à realidade”). Entre quem sou e estou, ou seja, entre ser e estar:
dois verbos distintos da língua portuguesa; dois verbos que exibem uma das
muitas especificidades de nossa língua. Diferença que não ocorre no inglês,
por exemplo. Diferença que por vezes leva um estrangeiro a não saber quando
se usa ser e quando se usa estar. Distinção que, indo adiante, diz de uma
relação entre língua e cultura. É esta a proposta desta aula: seguir o
pensamento de Sapir e a hipótese, que adveio de seu trabalho com seu
discípulo Worf já nos anos 50, acerca da relação entre linguagem e cultura.
Assim como Bloomfield, que estudamos na Aula 16, Sapir também foi discípulo
de Franz Boas e teve, como este, uma formação em antropologia e em
linguística.. Outra coincidência entre estas duas personalidades é a publicação
de um livro chamado Linguagem (Language). No entanto, seus caminhos e
suas reflexões foram distintos. Observe, de imediato, o que Sapir afirma sobre
a língua:
“Ainda uma vez, a língua como estrutura é, no seu aspecto interno, a marca do
pensamento” (Sapir, Linguagem, pag. 22).
Boxe de curiosidade
Quem foi Sapir?
Nascido na Alemanha, Sapir faz sua carreira nos Estados Unidos, onde se
forma ao lado de Franz Boas, e tem uma dupla atividade de linguista e de
antropólogo. Curador do museu etnográfico de Ottawa, ensinando em Chicago,
depois professor da Universidade de Yale, Sapir fez pesquisas de campo no
Canadá e adquiriu um grande conhecimento sobre as culturas e as línguas
ameríndias. Suas publicações são variadas: um tratado crítico do
evolucionismo (1916); uma introdução à linguística (1921); vários artigos de
fonologia e de antropologia, nos quais ele desenvolve uma postura
marcadamente culturalista. Sapir é considerado um dos fundadores da
fonologia estruturalista, ao mesmo tempo em que tentou dar ao relativismo
cultural uma formulação empiricamente fundada. Emigrou para os Estados
Unidos da América em 1889, onde liderou o estudo da linguística estrutural e
elaborou aquela que ficou conhecida como hipótese Sapir-Whorf. Foi aluno de
Franz Boas, professor, também, de Benjamin Whorf. Foi um dos primeiros a
explorar as relações entre os estudos linguísticos e a Antropologia.
Retirado e adaptado de http://pt.wikipedia.org/wiki/Sapir
Fonte da imagem: a http://pt.wikipedia.org/wiki/Ficheiro:Edward_Sapir.jpg ,
autor: desconhecido.
Fim do boxe de curiosidade
Você deve ter percebido que há diferenças entre Sapir e Bloomfied, não é
mesmo? Enquanto Bloomfield descartava qualquer remissão à mente e, por
conseguinte, ao pensamento, Sapir parte do princípio de que a linguagem não
é instintiva tampouco de ordem comportamental (tal como Bloomfield propõe).
Sapir dá ênfase à razão – língua como estrutura: marca do pensamento – e
trabalha com a relação entre língua e cultura.
Antes de prosseguir, importa registrar que Sapir bem como Whorf, seu parceiro
na hipótese da relação pensamento-cultura, inscrevem-se em uma tradição de
pensamento europeia que, conforme Lyons (1987, pag. 275), é mediada por
Boas.
Vamos observar um pouco a noção de cultura. Trata-se de uma noção com
vários sentidos a ela relacionados. Para compreendê-la melhor continue
acompanhando esta aula.
Lyons vai chamar a atenção para o fato de nesta perspectiva a ciência ser
parte da cultura. E, indo além, para a não separação entre o biológico e o
cultural no que tange à linguagem. Vamos ler a parte introdutória do livro A
Linguagem de Sapir:
“Falar é um aspecto tão trivial da vida cotidiana que raramente nos detemos a
analisá-lo. Parece tão natural ao homem quanto andar, e pouco menos do que
respirar.
Basta, entretanto, um momento de reflexão para convencer-nos de que essa
espontaneidade não passa de uma impressão ilusória nossa. O processo de
aquisição da linguagem é, em suma, coisa completamente diversa do processo
de aprender a andar.
No caso desta última função, a cultura – em outras palavras a massa
tradicional dos usos sociais – não entra propriamente em jogo. (...)
O mesmo não se dá com a linguagem.
É evidente que, até certo ponto, o indivíduo está predestinado a falar, mas em
virtude da circunstância de não ter nascido meramente na natureza, e sim no
regaço de uma sociedade, cujo escopo racional é chamá-lo para as suas
tradições.
Eliminai a sociedade e não haverá dúvida em supor que ela aprenderá a andar,
dado que sobreviva de qualquer maneira. É igualmente indubitável, porém, que
jamais aprenderá a falar, isto é, a comunicar ideias segundo um sistema
tradicional. Removei agora o recém-nascido do meio social para que ele acaba
de vir e transplantai-o para um completamente estranho. Desenvolver-se-á a
capacidade de andar no novo ambiente quase como se teria desenvolvido no
ambiente antigo. Mas a fala ficará em completa discordância com a fala do
meio nativo. (...)” (SAPIR, s/d, p. 11-12)
Boxe Explicativo
O livro Language de Sapir foi traduzido para a língua portuguesa por Mattoso
Câmara, em 1938, quando Sapir ainda vivia. Mas só dezesseis anos mais
tarde, em 1954, o livro, conforme Mattoso, conseguiu vir à luz e se esgotou em
3 anos. Vejamos um trecho do prefácio de Mattoso Câmara à segunda edição
do livro de Sapir, já em 1969:
Em outras palavras, ao diferenciar o falar do andar, Sapir vai mostrar que andar
decorre tão somente de uma capacidade, para usar os termos dele (SAPIR,
s/d, p. 12):
biológica;
orgânica;
instintiva (embora ele faça ressalvas em relação à noção de instinto).
No capítulo em que Sapir abre seu livro, ele vai discorrer detalhadamente sobre
sua posição contrária a qualquer relação da fala como atividade executada tão
somente por órgãos biologicamente a ela destinados. Vale a pena ler:
Início do verbete
Colimado- que se tem em vista, em mira
Ex.: o objetivo colimado não era aquele.
Fonte: Dicionário eletrônico Houaiss da língua portuguesa 3.0
Fim do verbete
Ou seja, para Sapir, não há como haver pensamento sem linguagem. Além
disso, conforme vimos, a linguagem, para ele, é um produto cultural – e não um
fator biológico. Sendo assim, podemos responder as duas questões de forma
positiva: para Sapir, há uma relação estreita entre pensamento, linguagem e
cultura.
Início da Atividade 1
Fonte: http://www.sxc.hu/category/1120/2 / 2080*3788 3714 /12
Atividade 1 – Atende o Objetivo 1
1. Sapir e Bloomfield são dois importantes nomes da linguística norte-
americana. Embora tenham trabalhado juntos e tenham tido vários
pontos em comum, divergiam quanto à concepção de língua.
Explique em que consiste esta importante diferença, tomando a afirmação de
Mattoso Câmara de que Sapir não parte “do mecanicismo de Bloomfield”,
(CÂMARA Jr , prefácio à edição de 1969 de SAPIR).
(6 linhas para resposta)
Resposta comentada
Conforme foi visto na Aula 16, Bloomfield postulava que o conhecimento
linguístico é todo adquirido pela experiência, cabendo à mente a capacidade de
formar associações entre estímulos e respostas. Sapir, por seu turno, entende
que a linguagem não é apenas uma resposta a dado estímulo. A linguagem é
um instrumento muito complexo pelo qual damos a ver nossas ideias, nosso
pensamento. Portanto, a linguagem é indissociável da cultura do indivíduo –
logo, do seu modo de ver e pensar o mundo.
Fim da resposta comentada
2. Hipótese SAPIR-WHORF
Como você deve ter lido em Marcondes, não é possível falarmos em Sapir sem
nos referirmos à hipótese SAPIR-WHORF, hipótese que foi formulada por
Whorf a partir das ideias de Sapir, seu mestre. Veja em Marcondes:
Boxe de curiosidade
Quem foi Whorf?
Nascido nos Estados Unidos, Whorf começou a estudar química no Instituto de
Tecnologia de Massachussetts (em inglês, Massachussetts Institute of
Technology, MIT) e, depois, ainda fez carreira como inspetor de incêndio para
companhias de segurança. A partir de 1928, Whorf assiste às aulas de Sapir.
Alguns anos depois, em 1932, Whorf, apaixonado pelas civilizações da
América Central, vai viver com os Hopis. Dessa convivência Whorf
confeccionou um dicionário e uma gramática hopi. De 1936 em diante, Whorf
se dedica a escrever artigos para dar a conhecer a hipótese que ele e Sapir, de
quem acaba sendo assistente na Universidade de Yale nos anos 1937-1938,
haviam formulado a partir das observações com os Hopis, a chamada Hipótese
Sapir-Whorf. Fonte: retirado e adaptado da
http://pt.wikipedia.org/wiki/Benjamin_Whorf
Fim do Boxe de curiosidade
“(...) a hipótese Sapir-Whorf foi de fato formulada por seu aluno Benjamim Lee
Whorf (1897-1941), como um princípio de relatividade linguística (...) Mas,
como suas ideias a esse respeito foram fortemente influenciadas pelas de
Edward Sapir, seu mestre na Universidade de Yale, ficou conhecida por esta
denominação. (...) Whorf estudou e trabalhou com Sapir na Universidade de
Yale. Tinha interesse por línguas indígenas das Américas do Norte e Central, e
desenvolveu um estudo pioneiro e de grande influência sobre a língua dos
hopi, tribo do sudoeste dos Estados Unidos, hoje localizada principalmente em
reservas no estado do Arizona. Whorf concluiu pelo estudo da língua dos hopi
que sua concepção de tempo era inteiramente distinta da encontrada nas
línguas originárias da Europa ocidental. ” (Marcondes, 2009, p. 67)
Início do verbete
Relatividade: Termo usado para identificar uma visão influente da relação
entre a LÍNGUA e o pensamento, conhecida em geral como relatividade
linguística. Ela reza, em sua forma mais radical, que a língua determina a
maneira como as pessoas percebem e organizam o mundo. Esta visão (de
“determinismo linguístico”) foi exposta primeiramente pelo etnológico Wilhem
von Humboldt (1767-1835); no presente século, veio a ser conhecida como a
HIPÓTESE DE SAPIR-WHORF. (Crystal, 1988, p. 226)
Fim do verbete
Isto nos permite dizer que em Sapir as palavras não são coisas e, portanto, não
mudam de rótulo.
“Há muitos padrões linguísticos de tipo especial que são de interesse para o
cientista social. Um destes é a tendência a criar tabus em relação a certas
palavras ou nomes. Um costume muito difundido, por exemplo, entre povos
primitivos é o tabu que não só se formula em relação ao uso do nome de uma
pessoa recentemente falecida, mas também em relação a qualquer palavra que
seja etimologicamente conectada segundo os sentimentos do falante, com
esse nome. (...) Em alguns casos, certas palavras ou nomes são tão sagrados
que só podem ser pronunciados em condições muito especiais, e padrões de
comportamento curiosos emergem com o objetivo de que se usem esses
termos interditados.” (Sapir, apud Marcondes, 2009, p. 69)
Boxe de atenção
Duas são as inferências fundamentais que podemos fazer acerca da linguagem
para estes dois pensadores:
consideram a diversidade linguística e cultural;
enfatizam a interdependência entre linguagem e cultura.
Boxe de curiosidade
Ainda que, como nos mostra Lopes (2008), nossa capacidade visual seja a
mesma, nós, falantes do português, representamos as cores linguisticamente
de uma maneira diferente de outros povos. Veja, por exemplo, as diferenças
entre o português, o inglês e o bassa, língua indígena da Libéria, África:
O quadro nos mostra que, enquanto temos sete nomes para nos referirmos ao
espectro solar, o falante de inglês tem seis, e um falante do bassa, dois. Mas
se você pensar bem, isso não é tão estranho assim. A língua “corta” numa
determinada tonalidade que a outra não. E nós não fazemos isso o tempo
inteiro? O que faz a gente chamar uma nota de “dó”, e outra de “ré”? E essa
nem é a única escala musical que existe. Já pensou nisso?
Fim do boxe de curiosidade
Início da Atividade 2
Fonte: http://www.sxc.hu/category/1120/2 / 2080*3788 3714 /12
Atividade 2 – Atende o Objetivo 2
CONCLUSÃO
Imagine que você tenha um amigo norte-americano. Ele vai à sua casa e ouve
os seguintes versos de uma canção gravada por Zeca Baleiro: “Eu vi mamãe
Oxum na cachoeira / Sentada na beira do rio / Colhendo lírio, lírio, lê /
Colhendo lírio, lírio, lá / Colhendo lírio / Pra enfeitar o seu congá”. Seu amigo
gosta da melodia, mas quer entender o significado da letra da música. Você
acha que seria possível traduzi-la para ele? Você acha que ele compreenderia
se você procurasse palavra por palavra no dicionário e simplesmente
substituísse uma a uma? Como vimos nesta aula, Sapir entendia que a língua
não é mero rótulo. A língua é uma forma de ver o mundo. Se levarmos essa
afirmação ao extremo, teríamos que cada língua é uma forma de ver um
mundo – diferente do outro, ou seja, não há uma realidade igual para todos,
mas cada um vê o mundo conforme sua língua determina. Isso implicaria que
seria impossível traduzir um texto para uma outra língua, pois seria impossível
ver o mundo com uma língua que não é a minha. Isso parece estranho? Não
totalmente. Quando você tentar traduzir a canção para o seu amigo norte-
americano, você pode achar que, por mais que explique para ele que há
religiões afro-brasileiras, diferentes das que ele conhece em seu país, é
impossível para ele entender totalmente o que aquela letra quer dizer. Você
pode pensar que ele teria de ter nascido aqui, vivido aqui para entender. Por
outro lado, como também vimos nesta aula, não precisamos ser tão radicais a
respeito da hipótese Sapir-Whorf. É claro que você perceberá, conversando
com seu amigo, que ele terá palavras para designar coisas que não temos, e
vice-versa. Ainda assim, você pode pensar que pode, sim, traduzir para ele a
canção gravada por Zeca Baleiro. Certamente, não bastará traduzir palavra por
palavra – você terá de lançar mão de uma longa explicação. E, no final, você
pode achar que ele entendeu o que a canção quer dizer. A questão da
tradução suscita muita polêmica. Pense bem sobre ela, sobre a hipótese Sapir-
Whorf, e formule seu próprio ponto de vista.
Fim da conclusão
Resposta comentada
A linguagem é uma maneira de ordenar a forma caótica como apreendemos o
mundo. Nossa classificação nos parece natural. Contudo, ao analisarmos
outras línguas, percebemos como ela é não é única, mas relativa,
culturalmente determinada. Se entendermos que só há pensamento
significativo com linguagem verbal, e se essa linguagem é dependente da
cultura do indivíduo, temos que nosso modo de ver o mundo é conforme a
nossa linguagem. Essa dependência pode ser entendida tanto de uma forma
radical – o que implicaria, por exemplo, a impossibilidade de tradução entre
línguas, uma intransponibilidade de uma língua para outra –, quanto de uma
forma mais amena, em que nossas palavras, nossa memória linguística para
falarmos do mundo seriam subordinadas à determinada língua.
Fim da resposta comentada
Fim da atividade Final
Se você quiser saber sobre Whorf e seu trabalho com os índios Hopis,
leia “O universo segundo o modelo dos Índios Hopis” (texto traduzido
para o português por Phellipe Marcel Esteves) no seguinte site
http://www.letras.ufscar.br/linguasagem/edicao18/artigos/006.pdf.
Fim do Box Multimídia
RESUMO
LEITURAS RECOMENDADAS
Para saber mais sobre Sapir e Whorf, segue uma importante referência:
LYONS, John. “Linguagem e cultura”. In: Lingua(gem) e linguística: uma
introdução. Tradução de Marilda Winkler Averburg e Clarisse Sieckenius de
Souza. Rio de Janeiro: LTC Editora, 1987.
REFERÊNCIAS DA AULA
BORGES, Jorge Luis. Obras completas de Jorge Luis Borges. Vol 2. São
Paulo: Globo, 1999.
19
AULA
Ana Paula El-Jaick
Silvia Maria de Sousa
Vanise Medeiros
Meta da aula
Apresentar a metodologia desenvolvida pelo
estruturalismo no Brasil.
objetivos
Pré-requisitos
Para aproveitar melhor esta aula, é recomendado
que você leia os capítulos “A palavra e sua
estrutura” (da p. 5 à p. 10) e “Abordagem
gramatical, abordagem estrutural e abordagem
gerativa” (da p. 11 à p. 18, exceto a seção
“Abordagem gerativa”) do livro Teoria lexical,
de Margarida Basílio (2002) e as duas páginas
iniciais do capítulo “O vocábulo formal e a análise
mórfica”, de Mattoso Câmara Jr. (2002, p. 69-70).
Linguística I | O estruturalismo no Brasil
Talvez você esteja começando a perceber que definir o que é uma palavra é
mais difícil do que parecia à primeira vista. Diferentemente do que ocorre na
escrita, em que deixamos um espaço entre uma “palavra” e outra, na fala nós
simplesmente juntamos umas nas outras. Outra maneira de você perceber
essa dificuldade é ouvir uma língua estrangeira que você não domina. Você
não saberá dizer se o que está ouvindo é uma só palavra, duas, três... Este é
um dos problemas que a linguística estruturalista tentou resolver. Nesta aula,
você irá ver o impacto dos estudos estruturalistas no Brasil e assim poderá
compreender em que consiste uma descrição estruturalista. Para isto, vamos
nos centrar no caso da palavra.
158 CEDERJ
A ESTRUTURA DA PALAVRA
19
AULA
Há indícios para crer que temos uma intuição de o que é uma
palavra, ainda que fizéssemos parte de uma comunidade linguística sem
escrita. É o que diz Sapir:
Mas essa opinião de Sapir não é a única voz neste sentido. A parte
da linguística conhecida como psicolinguística (que pesquisa as conexões
existentes entre o conhecimento e o uso de uma língua como, por exemplo, a
aquisição da linguagem) também acredita que haja uma realidade psíquica da
palavra, evidenciada no que chamam de “fala HOLOFRÁSTICA”.
HOLOFRÁSTICA
Trata-se da fala do bebê no início da aquisição da (Do grego hólos = completo, inteiro + frase.)
De acordo com o Dicionário Houaiss,
linguagem. Ela é composta por palavras elípticas, quer holófrase é um “enunciado constituído
de uma só palavra, a qual funciona como
dizer, palavras que “escondem” sentenças completas. uma frase” (Fonte: Dicionário eletrônico
Assim, poder-se-ia inferir que o bebê quer dizer “quero Houaiss da língua portuguesa 3.0). Assim,
você já pode imaginar o que é isso a que
comer”, “estou com fome” etc., a partir da palavra “papá”. chamamos de “estágio holofrástico”.
Trata-se de um dos primeiros estágios
Pois é, definir o que é uma palavra é um proble- no desenvolvimento de aquisição da
ma para gramáticos e linguistas – só não é um problema linguagem pela criança. A maioria das
crianças passa por este estágio de uma
para quem nunca se perguntou tecnicamente sobre o palavra = uma frase. A criança, então,
usa apenas uma palavra, quer dizer, uma
assunto, isto é, para os falantes em geral. Mas agora sequência sonora relativamente curta
para exprimir o que, mais tarde, será
somos linguistas. E se o objetivo da linguística estru-
dito por estruturas mais complexas. Em
tural é descrever línguas, imagine o problema de não geral, essas palavras são de uma única
sílaba, no padrão CV (consoante-vogal).
ter como determinar de forma definitiva esta unidade Essas “palavras-frase” têm três funções
principais, segundo pesquisadores: (i)
da linguagem verbal. falar da própria atividade em que a
Saiba que não há uma resposta à pergunta essencial criança está envolvida naquele momento
(ou expressar seu desejo de alguma
o que é uma palavra? Essa resposta definitiva escapa às atividade, por exemplo, ser pego no colo);
(ii) transmitir emoções (por exemplo, um
várias tentativas de gramáticos e linguistas. Contudo, se “não” quando alguém tenta tirar alguma
delimitar o que vem a ser palavra é um problema para coisa que a criança não quer largar); (iii)
denominar as coisas e os seres no mundo
o linguista, há, no entanto, critérios que norteiam esta (por exemplo, “au-au” para designar o
cachorro). (Você aprenderá mais sobre
delimitação. Nesta aula, iremos ver alguns critérios. Mas aquisição da linguagem em Linguística II.)
antes vamos nos debruçar sobre a estrutura da palavra. Fonte: FROMKIN e RODMAN. “Da
boca dos bebês: aquisição da língua pela
criança”. In: Introdução à linguagem.
Tradução de Isabel Casanova. Coimbra:
Livraria Almedina, 1993.
CEDERJ 159
Linguística I | O estruturalismo no Brasil
!
Prefixo —› antes da raiz
Sufixo —› depois da raiz
160 CEDERJ
que esta apresente uma vogal temática. A segunda palavra,
19
central, é formada pelo acréscimo do sufi xo -al à base; a
AULA
terceira, centralizar, formada pelo acréscimo do sufixo
verbalizador -izar à base, constituída pelo adjetivo central; a
quarta, descentralizar, é formada pelo acréscimo do prefixo
negativo des- à base verbal centralizar e, finalmente, a
quinta, descentralização, é formada pelo acréscimo do sufixo
substantivador -ção à base descentralizar. Vemos, pois, que,
em todos os níveis, temos uma construção de base + afixo. A
base, no entanto, pode ter vários graus de complexidade. Ou
seja, a palavra não é formada de uma sequência de morfemas,
mas constituída estruturalmente de uma base acrescida de afixo
(BASÍLIO, 2002, p. 14).
CEDERJ 161
Linguística I | O estruturalismo no Brasil
!
Temos então o seguinte quadro:
Fal a va mos
Fal a va
Em que:
• Fal = base;
• a = vogal indicativa de verbo da primeira conjugação;
• va = morfema indicador de pretérito imperfeito do indicativo;
• mos = morfema indicador de terceira pessoa do plural.
162 CEDERJ
Terceiro, citando Kehdi:
19
Cumpre, ainda, esclarecer que os segmentos comuns ao par devem
AULA
ter o mesmo valor semântico. Para determinar os morfemas de
capacidade, não poderíamos compará-lo com capa ou com cidade,
que, embora existentes em português, não têm nenhuma relação
significativa com o vocábulo proposto. A única comparação
possível, no caso, é com capaz; como resultado, obtemos a forma
capac-, variante (KEHDI, 1990, p. 17).
ATIVIDADE
Atende ao Objetivo 1
RESPOSTA COMENTADA
(a) De fato, o que há de comum entre as expressões linguísticas /fala/
e /chora/ é o morfema /a/. Ele indica que esses dois verbos estão
conjugados na terceira pessoa do singular do presente do indicativo:
ele(a) fala / chora. As bases são distintas na medida em que denotam
duas ações diferentes, ou seja, são dois verbos distintos.
(b) Realmente, é falso extrair o mesmo sufixo (“idade”) dessas três
expressões, uma vez que elas sequer são passíveis de serem
CEDERJ 163
Linguística I | O estruturalismo no Brasil
O VOCÁBULO FORMAL
164 CEDERJ
Conforme Mattoso,
19
(...) a apresentação do vocábulo na escrita se faz pelo critério for-
AULA
mal. Deixa-se entre eles, obrigatoriamente, um espaço em branco,
porque, mesmo quando sem pausa entre si num único grupo de
força, cada um é considerado uma unidade mórfica de per si. Por
isso, embora em proscrever, por exemplo, cada letra se reporta a um
fonema e a separação é silábica (pros-cre-ver, apesar de o vocábulo
ser composto do prefixo pro- e (e)crever), grafamos com espaços
em branco a expressão proscrever uma lei /proskreverumalei/, que
é um único grupo de força (CÂMARA, 2002, p. 69).
!
Não confunda acentuação gráfica com tonicidade da palavra. Acentuação
gráfica é fruto de um acordo ortográfico em que se impõem regras para
utilização de acentos gráficos em determinada língua. Há línguas, como
o inglês, que não possuem acentos gráficos. Não obstante, o inglês tem
tonicidade, ou seja, as sílabas das palavras são pronunciadas com maior ou
menor intensidade do que outras. Por exemplo, “bathroom” não tem acento
gráfico; entretanto, a tonicidade, isto é, a força, recai em “bath”. Vejamos
agora um exemplo de nossa língua: “palavra” não tem acento gráfico; no
entanto, a sílaba “la” é pronunciada com mais intensidade do que as demais.
CEDERJ 165
Linguística I | O estruturalismo no Brasil
!
Sintetizando:
—› critério fonético: palavra é uma unidade acentual.
166 CEDERJ
portanto, de uma forma livre indivisível (ex.: luz), de duas ou mais
19
formas presas (ex.: im+pre+vis+ível) ou de uma forma livre e uma
AULA
ou mais formas presas (ex.: in+feliz) (CÂMARA, 2002, p. 69-70).
!
Então, com Bloomfield, temos:
(i) forma livre: sequência que funciona isoladamente;
(ii) forma presa: sequência que só aparece ligada a outra.
Vamos entender: FORMAS livres são aquelas que têm liberdade FORMA
sintática nas frases. Por exemplo, em: Do ponto de vista
do seu emprego
– Você viu o filme A separação? na comunicação
linguística, a forma é
Há várias possibilidades de resposta, como as seguintes: livre quando é capaz
– Filme? de constituir por si
uma frase, e presa
– Vi. quando só aparece
ligada a outra ou
– Não. outras num vocábulo
Isto nos indica que são formas livres: “filme”, “vi” e “não”. (BLOOMFIELD,
1953, p. 160);
Já a forma presa é aquela que só comparece ligada a outra, por intermediariamente
há a forma
exemplo: re-, em refilmagem. dependente, que
“é autônoma
Mattoso, ao estudar a língua portuguesa, observou que estes dois
embora nunca
critérios não eram suficientes e propôs então um terceiro conceito: o de apareça isolada”,
podendo separar-se
forma “dependente” (CÂMARA, 1967, p. 88). A forma dependente, livremente daquela
a que se associa
como o próprio nome diz, nunca aparece sozinha. Ao mesmo tempo, ela na enunciação ou
não chega a ser uma forma presa. Ela tem certa autonomia. Conforme mudar de posição
em relação a ela (cf.
nos explica o próprio Mattoso: CÂMARA, 1959,
p. 104).
Conceitua-se assim uma forma que não é livre, porque não Fonte: CÂMARA
pode funcionar isoladamente como comunicação suficiente; mas Jr., M. Dicionário de
linguística e gramáti-
também não é presa, porque é suscetível de duas possibilidades
ca, 1984, p. 120.
para se disjungir da forma livre a que se acha ligada: de um lado
entre ela e essa forma livre pode se intercalar uma, duas ou mais
formas livres ad libitum (a grande, promissora e excelente lei). Por
outro lado, quando tal não é permissível (nos pronomes átonos
que funcionam junto ao verbo), resta a alternativa de ela mudar
de posição em relação à forma livre a que está ligada, o que não
ocorre absolutamente com uma forma presa: ao lado de se fala,
há também a construção fala-se etc. (CÂMARA, 2002, p. 70).
CEDERJ 167
Linguística I | O estruturalismo no Brasil
168 CEDERJ
b) três formas livres: filha, Alice, dormiu.
19
c) duas formas dependentes: a, de.
AULA
Pelo critério fonológico, teríamos:
a) três palavras – A filha + de Alice + dormiu
Assim, revendo pelo critério fonológico, teríamos três palavras,
uma vez que teríamos três grupos de força. Como “a” e “de” são átonos,
eles se subordinam ao acento principal próximo deles: o artigo “a” a
“fi”, em filha, e a preposição “de” a “li”, em Alice, respectivamente.
Chegamos agora à afirmação de Mattoso de que:
CEDERJ 169
Linguística I | O estruturalismo no Brasil
ATIVIDADE
Atende ao Objetivo 2
Sobre ele, diga se são verdadeiras (V) ou falsas (F) as seguintes proposições,
e corrija aquelas que julgar falsas:
a) ( ) “Tua” é uma forma dependente.
b) ( ) “Professora” é uma forma livre.
c) ( ) “Ligou” é uma forma livre.
d) ( ) “De” é uma forma presa.
e) ( ) “castigo” é uma forma dependente.
f) ( ) “você” é uma forma dependente.
RESPOSTA COMENTADA
a) (F)
b) (V)
c) (V)
d) (F)
e) (F)
f) (F)
As letras (b) e (c) estão corretas. A letra (a) é falsa, uma vez que o
pronome possessivo “tua” é uma forma livre. Seguindo o critério de
Bloomfield, “tua” pode perfeitamente responder uma pergunta como
esta: “Professora de quem ligou?”. A letra (d) também é falsa. Como
vimos, “de” se enquadra naquilo que Mattoso Câmara Jr. chamou
de forma dependente (uma forma que não é nem livre, nem presa).
A letra (e) está incorreta, uma vez que “castigo” é uma forma livre.
Afinal, podemos perguntar: “Isso é o quê?” e alguém responder:
“Castigo”, não é? Finalmente, a letra (f) está errada porque “você”
também é uma forma livre. Podemos imaginar alguém que pergunte:
“Quem está de castigo?” e obtenha a resposta: “Você”.
170 CEDERJ
CONCLUSÃO
19
AULA
Nesta aula, em que estudamos o estruturalismo no Brasil, o
nome de Mattoso Câmara Jr. não poderia faltar. Afinal, ele foi o grande
mestre dos estudos estruturalistas em nosso país. Analisamos mais
profundamente nesta aula a proposta de Mattoso para descrever o
português do Brasil incluindo a categoria de formas dependentes. Porém,
Mattoso analisou várias questões fundamentais para se descrever nossa
língua. Por exemplo, a questão do gênero também foi matéria tratada
por ele. Mattoso percebeu como a visão tradicional de tratar a flexão de
gênero atrelada ao sexo dos seres gerava dificuldade no entendimento
de gêneros de nomes de coisas (isto é, de entes que não possuem sexo), por
exemplo: jornal, cadeira, caneta etc. Mattoso então delimitou a diferença
entre gênero vocabular e sexo biológico, distinguindo classificação
formal de conteúdo semântico. Assim, seguindo a classificação formal, as
palavras da língua portuguesa são classificadas quanto ao gênero. Desse
modo, jornal é um substantivo masculino, enquanto cadeira e caneta são
femininos, embora esse gênero não carregue consigo qualquer conteúdo
semântico de sexualidade.
Dessa forma, Mattoso estabeleceu alguns critérios sobre o assunto
do gênero, dos quais destacamos: (i) o determinante do gênero é o artigo,
isto é, é o artigo que define o gênero do vocábulo (assim, se jornal é
masculino, é porque seu artigo é masculino: o jornal); (ii) o gênero não
se confunde com o sexo biológico dos seres; (iii) a flexão de gênero não
comparece em todas as palavras (isso quer dizer que nem todos os nomes
seguem a regra geral da flexão de gênero, como o menino / a menina.
Em cadeira, por exemplo, não há flexão de gênero: a cadeira, mas não
existe o cadeira).
Com efeito, o movimento estruturalista representou no Brasil um
grande salto para as pesquisas em linguística, já que, a partir do trabalho
inaugural de Mattoso, passou-se a adotar uma atitude descritiva, como
nos aponta Ilari:
CEDERJ 171
Linguística I | O estruturalismo no Brasil
ATIVIDADE FINAL
Atende aos Objetivos 1 e 2
Responda:
(b) Quais são as formas livres e quais são as formas dependentes deste verso?
RESPOSTA COMENTADA
(a) Não, porque “vejo” e “beco” são expressões linguísticas não passíveis de serem
comparadas, uma vez que não possuem qualquer relação significativa comum. O /o/
só é um morfema indicativo de que este verbo (“ver”) está conjugado na primeira
pessoa do singular do presente do indicativo: eu vejo. Porém, no caso de “beco”,
não: beco não é um verbo, e /o/ é a vogal temática deste substantivo.
(b) Neste verso de Manuel Bandeira, temos as seguintes formas livres: eu, vejo, é,
beco. Reparem que, em todos esses casos, cada uma das palavras pode servir como
resposta a alguma pergunta, de forma independente. Por outro lado, temos a forma
dependente “o” duas vezes (o pronome “o” antes do pronome “que”, e o artigo “o”
172 CEDERJ
antes do substantivo “beco”). Elas, ao contrário das demais, não se sustentam sozinhas;
19
são formas dependentes de outra(s) – no caso em análise, ora de “que”, ora de “beco”.
AULA
Além destas formas dependentes, há ainda o pronome relativo "que" também como
forma dependente, diferentemente, por exemplo, de um "que" funcionando como
interjeição em: "Quê!? O que ele vê é um beco?"
RESUMO
CEDERJ 173
Linguística I | O estruturalismo no Brasil
Na próxima aula, vamos continuar com o estruturalismo. Para isto, leia os itens
2.3 e 2.4 do texto “O estruturalismo linguístico: alguns caminhos”, de Rodolfo
Ilari. In: BENTES e MUSSALIM (Org.). Introdução à linguística: fundamentos
epistemológicos. Vol. 3. 3ª ed. São Paulo: Cortez, 2007, p. 61-63.
LEITURAS RECOMENDADAS
Para saber mais sobre o estruturalismo no Brasil e também para saber sobre
Mattoso Câmara, leia o livro seminal de Mattoso: Estrutura da língua portuguesa.
Para saber mais sobre estruturalismo, seguem duas sugestões:
174 CEDERJ
Forma e substância
20
AULA
em Hjelmslev
Ana Paula El-Jaick
Vanise Medeiros
Meta da aula
Apresentar os conceitos de forma e
substância linguística.
objetivos
Pré-requisito
Para aproveitar melhor esta aula, é recomendado
que você leia os itens 2.3 e 2.4 do texto
“O estruturalismo linguístico: alguns caminhos”,
de Rodolfo Ilari. In: Bentes e Mussalim,
2007, p. 61-63.
Linguística I | Forma e substância em Hjelmslev
INTRODUÇÃO
Fonte: http://www.sxc.hu/photo/1226123
Você sabia que não foi desde sempre que se usava o polegar para tocar piano?
O primeiro pianista que utilizou o polegar para tocar piano não havia inventado
esse instrumento, mas aprimorou uma técnica que já existia. Analogamente,
a teoria apresentada pelo linguista dinamarquês L. Hjelmslev, a que ele
chamou de Glossemática, é uma espécie de continuação, de alargamento
do pensamento de Ferdinand de Saussure. É, ao mesmo tempo, o abandono
de certas teses saussurianas. Do Curso de Linguística Geral, de Saussure,
Hjelmslev explora particularmente duas afirmações:
1) a língua não é substância, mas forma;
2) toda língua é ao mesmo tempo expressão e conteúdo.
Você deve se lembrar de que, em Saussure, essas afirmações aparecem
em sua teoria do signo linguístico (que tal reler a Aula 10?). Vamos rever e
aprofundar cada uma dessas acepções.
176 CEDERJ
DE SAUSSURE A HJELMSLEV
20
AULA
Pode-se dizer que a Glossemática, teoria linguística proposta por
Hjelmslev, tem como ponto de partida a afirmação saussuriana “a língua
é uma forma e não uma substância”. Conforme estamos recordando,
Saussure declara que a língua é forma e não substância quando ele está
desenvolvendo sua reflexão acerca do signo linguístico, mais exatamente
do valor do signo (lembra as Aulas 9 e 10?). Você deve se lembrar de
que valor é o conjunto de diferenças – o que faz com que um signo
defina-se como tal, pelo que ele não é. Partindo disso, você será capaz
de entender o que Hjelmslev quis dizer quando fala de forma, pois a
forma hjelmsleviana corresponde ao valor saussuriano.
Você já aprendeu que o signo linguístico tem, segundo Saussure,
uma face que é o significado, o conceito, e outra que é o significante, a
imagem acústica; a noção de valor/forma vai, então, operar sobre essas
duas faces. Aí temos uma releitura de Saussure proposta por Hjelmslev:
este último entenderá o signo linguístico intrinsecamente ligado à noção
de valor. É uma nova perspectiva sobre o signo linguístico que Hjelmslev
traz. Vamos entender esta outra perspectiva.
Hjelmslev abandona a ideia de que o signo é a unidade linguística
fundamental. Tal abandono foi facilitado pelo trabalho dos fonólogos
que, com o método da comutação (para relembrar comutação, reveja a
Aula 13), haviam estabelecido os fonemas como unidades linguísticas
menores que o signo. Isso quer dizer que os sons (e também, como vere-
mos em seguida, os sentidos) não se opõem, dentro do sistema linguístico,
em sua totalidade – o que há são oposições de traços.
É, portanto, a partir da oposicionalidade de traços sonoros (e semân-
ticos) que somos capazes de uma definição formal de um som (e de um
sentido). Com os exemplos, tudo ficará mais claro, você verá.
Preste atenção aos sons p/b. A oposição entre eles se dá por um
único traço: enquanto /p/ apresenta o traço /surdez/, /b/ tem o traço
/sonoridade/. Fora isso, eles são idênticos: ambos apresentam os traços
/oclusivo/ e /bilabial/. Daí termos dito que eles só se opõem por um único
traço, não em sua totalidade.
Pensemos, agora, sobre o significado linguístico. Ao compararmos
duas línguas, veremos que os signos de uma raramente têm equivalentes
semânticos exatos (sinônimos absolutos) em outra. Vamos ver um exemplo.
CEDERJ 177
Linguística I | Forma e substância em Hjelmslev
!
O entendimento da linguagem como uma nomenclatura resume-se, em
linhas gerais, a entender que as palavras nomeiam coisas que existem
anteriormente à língua. Trata-se da perspectiva de linguagem pressuposta no
mito bíblico segundo o qual Adão deu nomes às coisas. Nas palavras de Ilari:
178 CEDERJ
humano/. Por exemplo, quando dizemos: “O homem está maltratando
20
o planeta Terra”, estamos nos referindo à humanidade e não apenas aos
AULA
seres humanos do sexo masculino. Entendeu? Esquematizando, teríamos:
CEDERJ 179
Linguística I | Forma e substância em Hjelmslev
Pela leitura da citação anterior, você deve ter notado que Hjelmslev
concordou com as premissas que guiam a oposição saussuriana entre
forma e substância, mas quis ir além de Saussure nessa distinção. É certo
que as expressões linguísticas cortam o mundo do som e da significação.
Entretanto, as expressões linguísticas precisam ser alguma coisa diferente
disso que elas cortam, ou seja, desse sistema de som e de sentido ao qual
elas investem. É preciso que elas existam independentemente do som e
do sentido para que sua projeção nesta realidade possa acontecer. Mas
como o linguista vai definir essas unidades linguísticas? Ele não poderá
lançar mão do princípio da opositividade de Saussure, posto que tal
princípio exige apenas que limitemos as unidades linguísticas àquilo em
que elas diferem das outras. Vejamos a solução de Hjelmslev, segundo
Ducrot e Todorov:
180 CEDERJ
fundamentalmente idêntica a si própria, quando modificamos
20
tanto as significações que exprime quanto os meios materiais de
AULA
que se serve (por exemplo, quando transformamos uma língua
falada em língua escrita, gestual, desenhada, em um sistema de
sinais por flâmulas etc.) (DUCROT e TODOROV, 2001, p. 32).
CEDERJ 181
Linguística I | Forma e substância em Hjelmslev
o emprego de uma ou outra vogal forma os pares “lê” vs. “li”, “vê” vs.
“vi”. Teríamos nesse último caso diferença na substância e na forma.
Compreendeu? Antes de continuarmos com essa instigante e complexa
discussão, que tal exercitar um pouco?
ATIVIDADE
Atende ao Objetivo 1
RESPOSTA COMENTADA
(a) Falso. Trata-se de diferença apenas na substância, pois a pronúncia
do t quando antecede a vogal i pode ser realizado como africada
(pronúncia típica do Sudeste brasileiro), ou como uma oclusiva
(uniforme em todos os dialetos do português brasileiro, quando o t é
realizado antes de vogal que não i. Trata-se do t de “tapa”, por exemplo).
Neste caso, como no do exemplo de Ilari, temos uma diferença apenas
no suporte físico da forma. Percebemos essa diferença sonora, mas ela
não se traduz numa diferença linguística.
(b) Falso. Há entre os sons p/b uma oposição pertinente: o traço
/surdez/ que se opõe ao traço /sonoridade/. Dizemos que essa
oposição é pertinente porque “passamos” para outro signo – ou seja,
o significado de "pata" é diferente do significado de "bata". Assim,
temos uma diferença na substância e na forma.
182 CEDERJ
20
(c) Verdadeiro. Pelos mesmos motivos dados acima, na resposta da
AULA
letra b.
(d) Verdadeiro. Vide a resposta da letra a.
(e) Falso. Há diferença na substância e na forma. Vide a resposta
da letra b..
!
Fixe isto:
Plano do conteúdo (PC)
CEDERJ 183
Linguística I | Forma e substância em Hjelmslev
Forma Substância
Substância da
Expressão Forma da expressão (1) (2)
expressão
Substância do
Conteúdo Forma do conteúdo (3) (4)
conteúdo
184 CEDERJ
Ainda seguindo a explicação de Ilari (2007), você deve se lembrar
20
que às casas (3) e (4) do quadro hjelmsleviano (o plano do conteúdo)
AULA
também pode ser aplicado o mesmo método. Isso quer dizer que podemos
modificar as propriedades de um significado, os semas, de tal maneira que
acabe nos levando a ter de admitir outra palavra para aquilo que estamos
tratando. Retomando o exemplo de Ilari, teríamos que, se do signo “carro”
retirarmos semas como /automotivo/, /para transporte de passageiros/,
/com 4 rodas/, /movido à gasolina ou álcool/ etc., chegará um momento
que teremos de “passar” para outra palavra com significado diferente
de “carro” – como, por exemplo, carroça, vagão de carga, carriola.
Analogamente, pense no sistema das cores e suas combinações: a mistura
das duas cores primárias amarelo e azul resulta em verde (cor secundária),
certo? Antes de passarmos ao verde, no entanto, é como se tivéssemos as
instâncias intermediárias da cor, chamadas de “amarelo esverdeado” e
“azul esverdeado”. Não se trata ainda do verde propriamente dito, mas
já deixou de ser o azul ou o amarelo "puros". Há, entretanto, um estágio
em que as cores deixam de ser azul e amarelo, e tornam-se outra cor, a
que temos necessidade de nomear de outra forma, o verde. As cores e
os nomes que elas recebem em dada língua dependem da categorização,
criada em cada língua e em cada cultura.
Continuemos acompanhando Ilari:
CEDERJ 185
Linguística I | Forma e substância em Hjelmslev
186 CEDERJ
nho” para falar. Trata-se de outro fonema inexistente em Português, mas
20
presente na estrutura da língua francesa.
AULA
Quanto às formas do conteúdo, podemos perceber que os signifi-
cados também se opõem num sistema relacional em cada língua natural.
Nas palavras de Lyons:
CEDERJ 187
Linguística I | Forma e substância em Hjelmslev
!
Os poetas são especialistas em exacerbar as qualidades do plano da
expressão das línguas, seja ele sonoro ou visual. Veja no endereço a seguir
o poema concreto “pêndulo”, de E. M. de Melo e Castro:
(Disponível em: http://poesiameiofio.blogspot.com/2012/01/pendulo-e-m-de-melo-
e-castro.html acessado em 3 Fev 2011.)
188 CEDERJ
O pensamento de Hjelmslev compreende que para haver lingua-
20
gem é preciso que haja a função semiótica. Os signos formam-se na
AULA
união de duas formas: a forma da expressão e a forma do conteúdo.
Toda forma pressupõe uma substância. Quando chegamos a apreender
as substâncias, é porque elas já estão devidamente enformadas pela
expressão linguística. Pense, por exemplo, na sensação que temos ao
ouvir uma língua desconhecida. Sabemos que estamos diante de uma
expressão linguística (dotada de forma) que se une a uma forma do con-
teúdo. Entretanto, como desconhecemos a língua, é como se ouvíssemos
uma substância amorfa (sem forma). A forma está lá e é reconhecida
pelos falantes que conhecem aquela língua. Ficou clara a distinção entre
expressão e conteúdo?
Para melhor sistematizar tudo o que vimos nesta aula veja o quadro,
baseado em Fiorin (2007):
Forma Substância
É o conjunto de diferenças – ou seja, Traços mínimos, tanto dos sons
o que Saussure chamou de valor. quanto dos conceitos.
Do conteúdo – diferenças semânticas
Do conteúdo – conceitos.
e suas regras combinatórias.
Da expressão – diferenças fônicas e
Da expressão – sons.
suas regras combinatórias.
Para Hjelmslev:
CEDERJ 189
Linguística I | Forma e substância em Hjelmslev
ATIVIDADE
Atende ao Objetivo 2
RESPOSTA COMENTADA
Dizer que apenas a forma tem interesse linguístico significa dizer
também, consequentemente, que a substância não tem relevância
linguística. A substância da expressão é a matéria amorfa dos sons.
Ela só terá relevância linguística quando tomada de forma – com sua
parte indissociável de significado. Enquanto é apenas som, é matéria
para outro campo do saber, a fonética, mas não para a linguística.
Da mesma maneira, a substância do conteúdo é a matéria amorfa
dos conceitos puros, sem uma forma que os manifeste. Mais uma
vez, ela só terá relevância linguística quanto se manifestar tomada
de uma forma – de novo, temos a indissociação entre significado e
significante, prevista por Saussure. Enquanto é apenas puro conceito,
é matéria para outros campos do saber que não a linguística: a
filosofia, os estudos cognitivos etc.
CONCLUSÃO
190 CEDERJ
plásticas, por exemplo, possam ser analisados nos planos da expressão e
20
do conteúdo, sendo tal leitura ampla o suficiente de modo a dar conta da
AULA
combinação de cores, linhas e volumes.
Se você ler o texto sugerido em nossa leitura recomenda (que
você pode encontrar no site: http://oficinasdeindividuacao.blogspot.
com.br/2011/02/25-o-boi-e-arte-picasso-e-o-boi.html), verá como a
professora Lúcia Teixeira oferece uma chave de leitura para textos
visuais de Picasso. Note que Picasso sai de um touro mais próximo da
representação convencional até chegar a traços mínimos, no rudimento
daquilo que representaria um touro. O último touro composto por um
mínimo de linhas ainda assim conserva os traços expressivos do conteúdo
“touro”. Percebe?
O mesmo ocorre na linguagem humana, isto é, independentemente
das diferenças de sotaque, dicção, contexto, entre outros fatores, a
pronúncia de um /u/, por exemplo, é dotada de traços da expressão
que fazem dele um /u/, e não um /o/. Desse conjunto de traços resulta a
distinção “luto” e “loto”, distinção esta pertinente no sistema da língua
portuguesa. Assim, sempre que a forma da expressão é alterada, altera-se
também a forma do conteúdo. É por isso que Hjelmslev postula que há
entre expressão e conteúdo uma relação de solidariedade.
ATIVIDADE FINAL
Atende aos Objetivos 1 e 2
Explique as diferenças existentes entre essas línguas, nas frases propostas, quanto à
forma do conteúdo e à forma da expressão conforme estabelecidas por Hjelmslev.
CEDERJ 191
Linguística I | Forma e substância em Hjelmslev
RESPOSTA COMENTADA
No exemplo proposto, temos diferenças entre o espanhol, o francês, o alemão e
o português na forma da expressão. Ainda que a tradução seja possível de língua
para língua, a forma como esse significado se manifesta em cada idioma varia de
um para outro.
Assim, se em português, alemão e espanhol prescindimos do partitivo (a palavra que
designa uma parte de um todo), ele é necessário no francês: d’argent.
Em português, também podemos usar o partitivo, por exemplo: em “Me vê meio quilo
do tomate”, a preposição de é um partitivo. A diferença é que, na língua francesa,
o partitivo é necessário em muitas construções. No caso que estamos analisando, é
preciso, em francês, lidar sempre com uma parte, como se disséssemos: eu não tinha
todo o dinheiro, mas (parte) do dinheiro (é claro que, na hora de traduzirmos essa
frase para o português, traduziríamos apenas por “eu não tinha dinheiro”, pois é este
o equivalente na nossa língua).
Além disso, as regras combinatórias também diferem nestas línguas. Assim, se no
francês é preciso dois morfemas entre o verbo para compor a negação (ne [verbo]
pas), nas outras línguas é preciso apenas um morfema.
Há ainda uma diferença na forma de se combinarem as negações entre o português, o
espanhol e o alemão: enquanto as duas primeiras colocam o verbo preferencialmente
depois da partícula de negação, no alemão ela vem depois do verbo.
192 CEDERJ
20
RESUMO
AULA
Chegamos ao fim de mais uma aula. Nesta, você deve ter aprendido os conceitos
básicos da teoria de Hjelmslev. Vimos que, partindo do que Saussure havia
formulado, Hjelmslev “divide” ainda mais o signo linguístico: se para Saussure
o signo era a menor unidade dotada de sentido, Hjelmslev constrói sua teoria,
entendendo que há traços, ainda menores que o signo, que se opõem dentro
de um dado sistema. Assim, há traços tanto de sons quanto de sentidos que são
definidos num sistema de oposições por aquilo que não são. Hjelmslev chama
de forma esse conjunto de diferenças que, num dado sistema, são pertinentes
– pertinência esta instituída através da oposicionalidade dentro do sistema.
Hjelmslev opôs à forma a substância: os traços mínimos sonoros e conceituais.
Vimos ainda que, para Hjelmslev, a forma e a substância devem ser entendidas
em dois planos: o plano da expressão e o plano do conteúdo. Daí que, cruzando
esses componentes, teremos: a forma do conteúdo, a substância do conteúdo, a
forma da expressão e a substância da expressão. Ao linguista, conforme vimos,
cabe estudar a forma, não a substância. Isso porque à substância da expressão
correspondem os sons em abstrato, mesmo aqueles que não têm pertinência
do ponto de vista linguístico, mas que interessam à fonética. Paralelamente, à
substância do conteúdo correspondem os conceitos em abstrato, os semas, os
traços de conceitos que ainda não ganharam forma. Só quando som e conceito
ganham forma é que interessam ao linguista: as diferenças semânticas e como suas
regras manifestam-se dentro de um sistema linguístico (a forma do conteúdo);
as diferenças fônicas e como suas regras manifestam-se dentro de um sistema
linguístico (a forma da substância).
LEITURAS RECOMENDADAS
CEDERJ 193
21
Uma das contribuições
de Jakobson aos estudos
linguísticos: funções
AULA
das linguagens
Ana Paula El-Jaick
Silvia Maria de Sousa
Vanise Medeiros
Meta da aula
Apresentar a relação entre linguagem e
comunicação.
objetivos
Pré-requisito
Para aproveitar melhor esta aula, é recomendado
que você leia os itens 3.3 e 3.4 do texto
“O estruturalismo linguístico: alguns caminhos”,
de Rodolfo Ilari. In: Bentes e Mussalim,
2007, p. 72-76.
Linguística I | Uma das contribuições de Jakobson aos estudos linguísticos: funções das linguagens
a poesia
196 CEDERJ
AS FUNÇÕES DA LINGUAGEM I
21
AULA
Considere estes dois trechos:
CEDERJ 197
Linguística I | Uma das contribuições de Jakobson aos estudos linguísticos: funções das linguagens
198 CEDERJ
“referente”, em outra nomenclatura algo ambígua), apreensível pelo
21
destinatário, e que seja verbal ou suscetível de verbalização; um CÓDIGO
AULA
total ou parcialmente comum ao remetente e ao destinatário (ou, em outras
palavras, ao codificador e ao decodificador da mensagem); e, finalmente,
um CONTATO, um canal físico e uma conexão psicológica entre o
remetente e o destinatário que os capacite a entrarem e permanecerem
em comunicação. Todos estes fatores inalienavelmente envolvidos na
comunicação verbal podem ser esquematizados como segue:
!
Então:
orientação centrada no REMETENTE FUNÇÃO EMOTIVA
Vamos adiante?
CEDERJ 199
Linguística I | Uma das contribuições de Jakobson aos estudos linguísticos: funções das linguagens
Quer isso dizer que a forma por excelência em que interpelo meu
interlocutor é com um vocativo, ou seja, chamando-o, e com o modo
imperativo, isto é, pedindo, ordenando que faça algo. Bons exemplos
de predomínio da função conativa encontramos na propaganda, visto
que ela procura exatamente influenciar na escolha, na maneira de agir
do destinatário.
!
Então:
orientação centrada no DESTINATÁRIO FUNÇÃO CONATIVA
200 CEDERJ
que circunda nossa vida e que estão em evidência na mensagem
21
transmitida. Nesse sentido, podemos dizer que as informações, na
AULA
prática, nunca se limitam ao conteúdo da mensagem em si. Ou seja,
a interpretação adequada de uma frase pode, por exemplo, depender
de informações transmitidas em frases proferidas anteriormente
(contexto linguístico) ou de dados referentes ao local, ao momento
da comunicação ou mesmo ao tipo de relação entre os interlocutores
(situação extralinguística) (MARTELOTTA, 2008, p. 32).
!
Então:
orientação centrada no CONTEXTO FUNÇÃO REFERENCIAL
CEDERJ 201
Linguística I | Uma das contribuições de Jakobson aos estudos linguísticos: funções das linguagens
Neste ponto, é necessário fazer outra observação. Veja que este modelo de
comunicação já havia sido formulado antes de Jakobson. Bühler (psicólogo
e linguista alemão) já havia proposto um modelo que se limitava a essas
três funções vistas até aqui: emotiva, conativa e referencial. Isso quer
dizer que Bühler se restringia à ideia de comunicação em que:
– há uma primeira pessoa (quem fala);
– uma segunda pessoa (para quem se fala);
– e uma “terceira pessoa” (de quem se fala, ou algo de que se fala).
Entendendo que essas três funções não davam conta da complexidade
que é a comunicação verbal, Jakobson propõe o seu próprio modelo de
comunicação, uma de suas contribuições para a linguística. Seu modelo
(este que estamos estudando agora) acabou por ser o mais conhecido
de teoria da comunicação.
Agora você está pronto para ver se entendeu o conteúdo até aqui.
Vamos para nossa primeira atividade?
ATIVIDADE
Atende ao Objetivo 1
202 CEDERJ
ATIVIDADE
21
AULA
RESPOSTA COMENTADA
1. De modo geral, podemos dizer que prevalece a função referencial
nas notícias jornalísticas, pois elas, em sua maioria, fazem referência
ao próprio contexto biossocial em que vivemos.
2. Millôr Fernandes intitula seu texto de "Vaguidão específica", dia-
logando com uma epígrafe em que ficamos sabendo a origem da
expressão: trata-se de uma opinião de Richard Gehman em que ele
confessa definir o modo de falar das mulheres como “vago-espe-
cífico”. Nesse contexto, foi possível entendermos que o diálogo de
Millôr se dá entre duas mulheres, que não dão informações precisas
em nenhum momento uma para a outra. Isso quer dizer que, para
interpretarmos o texto de Millôr, foi preciso relacioná-lo com frases
anteriores, além de com nosso próprio conhecimento de mundo,
que nos diz a imagem que os homens fazem das mulheres: pessoas
que falam muito, sem muita preocupação com “precisões técnicas”.
AS FUNÇÕES DA LINGUAGEM II
CEDERJ 203
Linguística I | Uma das contribuições de Jakobson aos estudos linguísticos: funções das linguagens
204 CEDERJ
remetente e destinatário compartilhem em algum grau o mesmo código
21
para que haja comunicação. Caso os falantes não compartilhem o mesmo
AULA
código, não haverá comunicação.
!
Então:
orientação centrada no CÓDIGO FUNÇÃO METALINGUÍSTICA
!
Então:
orientação centrada no CONTATO FUNÇÃO FÁTICA
CEDERJ 205
Linguística I | Uma das contribuições de Jakobson aos estudos linguísticos: funções das linguagens
!
Então:
orientação centrada na MENSAGEM FUNÇÃO POÉTICA
206 CEDERJ
Jakobson disse que não devemos “confinar a poesia à função poética”.
21
Isso quer dizer que temos poemas em que há outra função predominan-
AULA
te que não a poética. Na poesia épica, por exemplo, em que o foco é
aquilo de que se fala (ou de quem se fala), a função predominante é a
referencial; na lírica, em que a primeira pessoa sobressai, a função de
linguagem predominante é a emotiva.
Para entendermos melhor a função poética, devemos recordar a
relação sintagma e paradigma de Saussure (que tal rever a Aula 11?).
Por quê? Porque a função poética está na maior atenção para a seleção
que se faz das expressões linguísticas, bem como da combinação para
sua articulação. Essa escolha, que se reflete no eixo sintagmático, revela
a centralidade da própria mensagem, da maneira como ela é realizada.
Afinal, como estamos observando, esse cuidado maior com a mensagem
acaba por revelar-se nas aliterações, nas assonâncias, nos jogos de pala-
vras, nas rimas e demais recursos estilísticos da linguagem.
Podemos notar, nos primeiros versos do poema de Paulo Henri-
ques Britto, no início desta aula, repetições de sons e rimas. A presença
desses recursos demonstra que essas palavras foram escolhidas de
modo meticuloso para, nesse caso, criar o efeito estético que caracte-
riza o discurso poético. Ou seja, em função desses recursos, o eixo da
combinação projeta-se sobre o da seleção, ficando também evidente na
superfície da frase.
Essa ideia de pensar uma função da linguagem que tem a própria
mensagem como fim foi, segundo Ilari, a grande novidade do quadro de
Jakobson. Veja o que diz Ilari:
CEDERJ 207
Linguística I | Uma das contribuições de Jakobson aos estudos linguísticos: funções das linguagens
!
REFERENCIAL
(centrada no contexto ou referente)
POÉTICA
EMOTIVA (centrada na mensagem) CONATIVA
(centrada no remetente) (centrada no destinatário)
FÁTICA
(centrada no contato)
METALINGUÍSTICA
(centrada no código)
ATIVIDADE
Atende ao Objetivo 2
208 CEDERJ
ATIVIDADE
21
AULA
RESPOSTA COMENTADA
1. O código é também fundamental para que a mensagem seja
compartilhada entre remetente e destinatário. Afinal, é necessário
que eles tenham o mesmo código comum, que falem a mesma
língua, para que haja entendimento.
2. A função poética da linguagem é aquela em que a mensagem
se volta para ela própria. Trata-se da grande novidade do quadro
de Jakobson, que acabou por influenciar os estudos literários com
uma nova chave de análise desses textos. Agora teríamos um critério
outro que não o assunto com que o autor se ocupou para valorar
os textos literários: o próprio tratamento, a escolha mesma que o
autor fez para tratar determinado assunto.
CONCLUSÃO
CEDERJ 209
Linguística I | Uma das contribuições de Jakobson aos estudos linguísticos: funções das linguagens
210 CEDERJ
Nesta última, é digno de nota sua solução para o problema
21
criado por um estruturalismo radicalizado. Afinal, levando às últimas
AULA
consequências a ideia de língua como sistemas fechados em si mesmos,
poderíamos ter um falante preso inexoravelmente ao seu próprio código,
o que levaria à impossibilidade de tradução de um sistema para outro,
de um código para outro. Como resposta a esse impasse, Jakobson então
afirma que:
ATIVIDADE FINAL
Atende aos Objetivos 1 e 2
a)
O amor comeu meu nome, minha identidade, meu retrato. O amor comeu minha certi-
dão de idade, minha genealogia, meu endereço. O amor comeu meus cartões de visita.
O amor veio e comeu todos os papéis onde eu escrevera meu nome (MELO NETO, João
Cabral. “Os três mal-amados”. In: Serial e antes. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1997).
b) Beba Coca-Cola.
c) “STF deve liberar hoje aborto de fetos sem cérebro” (Fonte: <http://oglobo.
globo.com/> Acessado em: 11. abril de 2012).
CEDERJ 211
Linguística I | Uma das contribuições de Jakobson aos estudos linguísticos: funções das linguagens
f)
Fonte: Stéphane Mallarmé. Tradução de Augusto de Campos, Décio Pignatari e Haroldo de Campos.
212 CEDERJ
21
AULA
RESPOSTA COMENTADA
a) A função predominante nesse poema em prosa de João Cabral de Melo Neto é
a emotiva, uma vez que a mensagem é centrada no remetente.
b) Nesta propaganda, a função predominante é a conativa. Afinal, temos aqui uma
tentativa de interpelar o interlocutor, de influenciar seu comportamento – fazendo
com que ele compre aquele produto. Note que, para garantir um efeito mais eficaz,
o verbo está no modo imperativo.
c) Nesta notícia do jornal O Globo, prevalece a função referencial de linguagem, pois
há uma referência ao próprio contexto histórico, social em que vivemos.
d) A função de linguagem predominante nesta definição de dicionário é a metalin-
guística, uma vez que a mensagem se centra no código usado.
e) Nesse primeiro verso da canção de Rita Lee temos o predomínio da função fática
da linguagem, pois testemunhamos o início do estabelecimento de um canal de
comunicação.
f) No poema de Mallarmé, temos um predomínio da função poética da linguagem,
pois a mensagem se volta para a própria mensagem. Há, aqui, uma preocupação
com a forma com que o conteúdo vai ser dito, fazendo com que não haja separação
entre um e outro – ou seja: o poema é.
CEDERJ 213
Linguística I | Uma das contribuições de Jakobson aos estudos linguísticos: funções das linguagens
RESUMO
214 CEDERJ
21
AULA
A notoriedade de Jakobson acabou por se valer dessa variedade de funções da
linguagem. Até a formulação de seu modelo, a função informativa (a referencial,
nos termos de Jakobson) era considerada pelo teórico da informação como a mais
importante (às vezes até mesmo como a única função de linguagem). Com seu
modelo, Jakobson mostrou como mesmo essa função referencial não poderia ser
analisada sem que as demais funções fossem levadas em conta, demonstrando,
assim, a importância de todas as funções da linguagem no ato comunicativo.
LEITURAS RECOMENDADAS
CEDERJ 215
22
Linguística da
enunciação:
AULA
Benveniste
Ana Paula El-Jaick
Silvia Maria de Sousa
Vanise Medeiros
Meta da aula
Conhecer as postulações de Benveniste sobre
enunciação.
objetivos
Pré-requisito
Para aproveitar melhor esta aula, é recomendado
que você leia: “O aparelho formal da enunciação”,
de Benveniste, in: Problemas de linguística geral II.
Campinas; São Paulo: Pontes editores, 2006.
Linguística I | Linguística da enunciação: Benveniste
INTRODUÇÃO
Imagine a seguinte situação: o professor Paulo
vai rotineiramente dar a sua aula no dia e hora
marcados, quarta-feira, 14h, na turma 301.
Ao chegar à sala de aula, percebe que não há
nenhum aluno. Aguarda por meia hora e os
alunos não aparecem. O professor, então,
desiste de esperar, vai embora e deixa fixado
na porta o seguinte bilhete:
“Estive aqui hoje e aguardei por meia hora.
Como vocês não apareceram, fui embora!”
A historieta não termina por aqui, pois uma
ventania derruba o bilhete que cai no chão do
corredor e rola por alguns metros. O bilhete
só é encontrado por um outro professor, dois dias depois. Este lê o bilhete,
mas como não o entende, joga-o na lixeira.
Bem... essa historinha sem muita graça serve para que pensemos em alguns
detalhes relacionados à língua e a seu uso. Responda, por exemplo: por que
o segundo professor não entende o conteúdo do bilhete?; quais informa-
ções ficaram faltando?; em que situação o bilhete seria entendido? Você,
certamente, percebeu que apenas os alunos da turma 301, se tivessem lido
o bilhete, às 14h30, saberiam que se tratava do professor Paulo, e que este
estivera na sala da turma 301, aguardando por meia hora. Note que ao dizer
“estive aqui”, o eu que fala não se identifica, pois precisamos saber a quem
se refere este “eu”. O linguista Émile Benveniste vai propor um estudo da
língua posta em funcionamento, tal qual ilustramos na anedota anterior.
Para começar a compreender o interesse pelo funcionamento da língua,
acompanhe atentamente esta aula.
198 CEDERJ
A ENUNCIAÇÃO
22
AULA
Lembra quando F. de Saussure afirmou que “A língua é forma
e não substância”? Pois bem. Com essa ideia, criou um objeto para a
linguística: a língua, vista como um sistema de signos linguísticos, em que
cada um significa em relação a todos os outros. A língua assim entendida
pode ser descrita a partir do momento que se consegue reconhecer as
regras de seleção e combinação desses elementos do sistema. Tudo muito
bonito, se a língua não fosse... surpreendente!
Émile Benveniste partiu da visão de Saussure sobre língua e constatou
elementos que ficaram de fora na análise de nosso mestre genebrino. Dentre
as muitas contribuições de Benveniste, vamos analisar nesta aula como ele
atentou para o fato de que o sistema linguístico, proposto por Saussure,
não considerava uma figura primordial para que ele funcionasse: o próprio
sujeito, inserido num momento histórico, num espaço real, não abstrato.
CEDERJ 199
Linguística I | Linguística da enunciação: Benveniste
Isso quer dizer que, ainda que não se esteja negando que há uma
estrutura linguística, uma língua que seus falantes compartilham, o
discurso é um acontecimento – e, sendo assim, só pode ocorrer num
dado momento da história. Consequência disso é que o discurso, assim
entendido como acontecimento, desestabiliza aquela estrutura que
parecia tão sólida, aquela estrutura ideal, perfeita. O discurso cria efeitos
de sentido que não aquele colado a um significante.
Outra consequência disso você já pode imaginar: ora, se estamos
dizendo que o discurso vai além do significado colado ao significante,
então é imprescindível que se investigue o contexto histórico, o espaço
e os atores envolvidos no processo discursivo, para que se entenda a
linguagem como discurso.
Benveniste está, então, mostrando como é bem diferente ver a
língua em seu emprego mesmo, e não como um sistema abstrato de
signos linguísticos que se determinam entre si. Ver a língua sob esse novo
aspecto acaba por afetá-la em sua inteireza. É por afetá-la completamente,
é por criar um outro objeto, a partir de um outro ponto de vista, que
Benveniste propõe um outro conceito: a enunciação.
200 CEDERJ
O conceito de enunciação foi trabalhado por alguns teóricos, dentre
22
eles Benveniste. E mesmo por Benveniste, esse conceito ganhou algumas
AULA
versões, visto que ele trabalhou com ela por cerca de 40 anos de reflexão.
A primeira definição (e, certamente, uma das mais importantes definições)
de Benveniste p
para o q
que vem a ser enunciação é esta:
“A enunciação é este colocar em
funcionamento a língua por um ato
individual de utilização” (BENVENISTE,
2006, p. 82).
Assim, Benveniste entende que a
língua não é um sistema que existe fora
das práticas humanas. A língua, entendida
como enunciação, só pode ser analisada em
seu uso. Note que Benveniste desloca o conceito de língua de Saussure.
Antes de tudo, é necessário haver sujeitos (um eu que enuncia e um tu
enunciatário). Esses sujeitos não existem num vácuo, mas numa dada
situação (no espaço e no tempo).
Fonte: http://www.sxc.hu/photo/1203614
Fonte: http://www.sxc.hu/photo/550797
CEDERJ 201
Linguística I | Linguística da enunciação: Benveniste
!
Ter como objeto de estudo a enunciação significa dizer que se vai analisar
o enunciado, com todos esses elementos que aí estão implicados:
● O eu que enuncia a enunciador;
● O tu para quem se enuncia a enunciatário;
● Espaço, lugar e tempo em que esses sujeitos (enunciador/ enunciatário)
estão inseridos.
202 CEDERJ
tratando, ao falarmos de enunciação: as condições específicas da enunciação
22
– como o locutor mobiliza a língua, quer dizer, como sua relação com a
AULA
língua vai determinar suas escolhas linguísticas.
Vamos radicalizar essa ideia?
Dizemos que a enunciação é da
ordem do acontecimento. Então:
temos dois acontecimentos idênti-
cos? Temos dois fatos históricos
idênticos? Não, não é verdade. Uma
vez que a enunciação é da ordem
do acontecimento, é essencialmente
histórica; logo, uma enunciação
nunca é reproduzida de forma idên-
tica – assim, a própria “repetição”
de um texto nunca será igual, pois a cada vez que falamos, escrevemos
ou lemos produzimos novos enunciados.
Você já fez uma atividade em que leu uma passagem do escritor argentino
Jorge Luis Borges (Aula 18).
Pois Borges tem um famoso conto chamado “Pierre Menard, autor
do Quixote” (BORGES, 1998, p. 490-498) em que podemos discutir
exatamente como a repetição já é, na verdade, um novo ato discursivo.
Na história de Borges, Pierre Menard é um personagem que deseja
escrever o Dom Quixote, de Cervantes, exatamente como este havia
escrito séculos antes. Contudo, o que o leitor vai percebendo, a partir
da ironia fina de Borges, é que escrever Dom Quixote, séculos depois de
Cervantes, já faz do Quixote um outro livro – para começo de conversa,
a escolha linguística é, agora, arcaica. Não é verdade?
Foi muita informação de uma vez só? Vamos, então, fazer uma
paradinha para uma atividade? Vamos lá!
CEDERJ 203
Linguística I | Linguística da enunciação: Benveniste
ATIVIDADE
Atende ao Objetivo 1
RESPOSTA COMENTADA
Conforme vimos no início de nosso curso, Ferdinand de Saussure
é considerado o “pai” da linguística, pois foi ele quem instituiu a
linguística como ciência. Ele fez isso, delimitando um objeto de
estudos para essa ciência: a língua (langue). Para delimitar esse
objeto, Saussure teve de operar um gesto de abstração na linguagem
verbal, tirando dela tudo o que é acidental, heterogêneo, mutável: a
fala (parole). A fala, então, para Saussure, corresponde a tudo aquilo
que fica de fora numa análise linguística, pois está no campo do
individual – logo, não pode ser objeto de uma ciência.
Por outro lado, quando falamos de enunciação, nos termos de
Benveniste, já partimos de um ponto de vista bastante diferente sobre o
que é a linguagem verbal. Assim, vários elementos que ficaram de fora
da análise estrutural saussuriana, agora são levados em consideração.
A língua, entendida nos termos de Benveniste, não é uma estrutura
abstrata, mas uma realização, um acontecimento. A língua só existe
quando emitida por um sujeito enunciador. Esse sujeito tampouco é
uma abstração: ele é um sujeito, inserido num determinado momento
histórico, num determinado espaço físico.
204 CEDERJ
A ENUNCIAÇÃO – PARTE II
22
AULA
A partir das postulações de Benveniste, percebemos que cada
enunciação é única, posto que cada acontecimento o é. Além disso,
também temos de observar que, num ato enunciativo, concorrem vários
fatores. Benveniste destaca três:
!
(i) A realização vocal da língua: são os sons da fala, do âmbito da fonética
(lembra das Aulas 12, 13 e 14?). Afinal, todo ato enunciativo é um ato
acústico. Mesmo neste caso, sabemos que cada som é sempre diferente
do outro, mesmo quando um mesmo sujeito os emite. Mais uma vez,
é sempre um acontecimento diferente, de que nos apropriamos senão
por uma abstração que fazemos para igualar sons que são diferentes,
produzidos em situações e tempos diferentes;
(ii) O mecanismo da produção do ato enunciativo. Nas palavras de
Benveniste, a questão aqui (complicada e pouco estudada) “é ver como
o ‘sentido’ se forma em ‘palavras’” (BENVENISTE, 2006, p. 83). Trata-se, de
fato, de matéria bastante complexa: como separar significado de palavra
e como entender a relação entre esses fenômenos? Tocamos aqui na
questão do significado – questão essa que é sempre um problema para
a análise linguística, devido à sua resistência a uma domesticação eterna;
(iii) A enunciação em sua realização. É este último aspecto que interessa a
Benveniste. Ele passa, então, a mostrar o que é da ordem do acidental, ou
seja, o que é dependente do idioma ou do acaso, e o que é da ordem do
necessário, isto é, aqueles caracteres que independem da situação de fala.
CEDERJ 205
Linguística I | Linguística da enunciação: Benveniste
quer dizer que há a língua, o sistema do português, por exemplo, mas ele
não está sendo usado. Só um sujeito pode atualizar essa língua latente.
Daí Benveniste falar em apropriação por parte do enunciador – há
uma apropriação tanto de procedimentos da ordem do acidental, quanto
de procedimentos da ordem do necessário.
Contudo, Benveniste não para por aí. Ele mostra como que, ao se
apropriar da língua, o locutor, ao mesmo tempo, institui um outro. O que
Benveniste está nos chamando à atenção aqui é o fato de que o uso da
linguagem já pressupõe alteridade – isso quer dizer que toda enunciação
ALOCUTÁRIO já reconhece a existência de um outro, de um ALOCUTÁRIO.
Aquele para quem as A afirmação de Benveniste de que, ao enunciar, o eu que fala
palavras do locutor
são dirigidas pressupõe um tu com quem se fala pode parecer, à primeira vista, uma
Fonte: FLORES,
afirmação bastante trivial. Entretanto, Benveniste foi seminal nos estudos
2009, p. 47.
da linguagem, que simplesmente desconsideravam os sujeitos do processo
enunciativo. Para sistematizar essas noções, veja o quadro:
Enunciação
● Ato de enunciar;
● Está ligada ao acontecimento;
● Põe a língua em funcionamento;
● Relaciona-se com a cena enunciativa.
206 CEDERJ
ele também cria o próprio sujeito que o proferiu. Igualmente, o outro
22
também é reconhecido por nós na/pela linguagem, independentemente
AULA
de se tratar de um tu seja “real ou imaginado, individual ou coletivo”
(BENVENISTE, 2006, p. 87). Assim, a enunciação pressupõe:
!
O eu que enuncia locutor;
O tu para quem se enuncia alocutário.
CEDERJ 207
Linguística I | Linguística da enunciação: Benveniste
208 CEDERJ
Vejamos, pois não é exatamente isso. O que ele está querendo
22
dizer é que essas entidades já existem na língua (já existem eu, tu, aquele,
AULA
amanhã etc.). O que acontece é que, na enunciação, essas entidades são
produzidas, são criadas (o eu, tu, aquele, amanhã etc. são atualizados,
sempre diferentes em cada enunciação).
Lembra a historinha do início desta aula? Pois
bem: ainda que o eu já exista em nossa língua (e,
por isso, o bilhete pôde ser lido pelo professor que
o encontrou dois dias depois), ele só se atualiza no
ato da enunciação (é por isso que, como o bilhete se
perdeu, ele não pôde ser devidamente interpretado
por quem o achou).
A partir do pensamento original de Benveniste, os estudos da
linguagem passam a observar e descrever as categorias da enunciação,
que podem ser assim sistematizadas:
!
Categoria de Pessoa
Locutor – indivíduo que profere a enunciação (eu). Necessário para haver
enunciação;
Alocutário – o outro para quem o locutor enuncia (tu). Pressuposto pela
própria linguagem.
Se ainda nos lembrarmos de nossa historinha, o locutor é o professor
Paulo. Foi ele o eu que proferiu a enunciação. O alocutário, neste caso,
foi um tu real e coletivo, uma vez que Paulo dirigia-se a todos os seus
alunos da turma 301.
Categoria de Tempo
Tempo do agora: hoje, neste momento;
Tempo passado: há meia hora, ontem, quando cheguei;
Tempo Futuro: amanhã, depois desta aula, chegará etc.
Categoria de Espaço
Aqui; nesta sala; no Rio de Janeiro etc.
CEDERJ 209
Linguística I | Linguística da enunciação: Benveniste
ATIVIDADE
Atende ao Objetivo 2
1. Complete as lacunas:
a) A língua, entendida nos termos de Saussure como um sistema de signos
linguísticos, antes de qualquer enunciação, só pode ser entendida como
_________________________ de língua, para Benveniste.
b) O discurso é da ordem da história, isto é, do _________________________.
c) Sem um _________________________ enunciativo não há enunciação –
apenas uma “possibilidade” de enunciação.
d) Ao enunciar, o sujeito se _________________________ da língua.
e) O termo _________________________ denota o sujeito enunciativo.
f) _________________________ é aquele que profere a enunciação.
g) O termo _________________________ denota o sujeito para quem o ato
enunciativo se dirige.
h) _________________________ é para quem o locutor enuncia.
i) Benveniste vê aquilo que conhecemos por “pronomes pessoais” e
“demonstrativos” como _________________________.
j) Segundo Benveniste, também a _________________________ é produzida
na e pela enunciação.
RESPOSTA COMENTADA
a) A língua, entendida nos termos de Saussure como um sistema
de signos linguísticos, antes de qualquer enunciação, só pode ser
entendida como possibilidade de língua, para Benveniste.
b) O discurso é da ordem da história, isto é, do acontecimento.
c) Sem um sujeito enunciativo não há enunciação – apenas uma
“possibilidade” de enunciação.
d) Ao enunciar, o sujeito se apropria da língua.
e) O termo eu denota o sujeito enunciativo.
f) Locutor é aquele que profere a enunciação.
g) O termo tu denota o sujeito para quem o ato enunciativo se dirige.
h) Alocutário é para quem o locutor enuncia.
i) Benveniste vê aquilo que conhecemos por “pronomes pessoais” e
“demonstrativos” como “indivíduos linguísticos”.
j) Segundo Benveniste, também a temporalidade é produzida na e
pela enunciação.
210 CEDERJ
CONCLUSÃO
22
AULA
Vimos nesta aula alguns aspectos de um dos conceitos mais
importantes que Benveniste legou-nos: a enunciação. Porém, dada a
riqueza e complexidade do tema, nós abordamos alguns pontos dessa
questão. O próprio Benveniste, no final do capítulo “O aparelho formal
da enunciação”, vislumbrou várias possibilidades em que esse conceito,
tão grávido de possibilidades, poderia se desenvolver. Diz ele que:
CEDERJ 211
Linguística I | Linguística da enunciação: Benveniste
ATIVIDADE FINAL
Atende aos Objetivos 1 e 2
Na música “Na massa”, há um verso de Arnaldo Antunes em que este diz: “Todo
mundo é eu” (se quiser ler a letra/ ver o vídeo, aqui está o link: http://letras.terra.
com.br/arnaldo-antunes/66754/).
RESPOSTA COMENTADA
Para Benveniste, a enunciação é “este colocar em funcionamento a língua por um
ato individual de utilização”. Isso quer dizer que Benveniste trouxe de volta a língua
abstrata de Saussure para a ordem da história, do acontecimento. Afinal, não há
linguagem verbal sem um sujeito enunciador que se aproprie dela. Sem esse
locutor, a língua é tão somente possibilidade de língua. Sem um eu que enuncie,
há essa entidade eu abstrata. Contudo, é apenas na e pela enunciação que o
eu se individualiza, que o eu é instanciado. Afinal, esse “pronome pessoal” é um
“indivíduo linguístico” que só ganha sentido na enunciação – dando significado a
cada um que diga eu.
212 CEDERJ
22
RESUMO
AULA
Nesta aula, vimos como Benveniste apontou que o objeto da linguística, tal como
proposto por Saussure, só poderia ser entendido abstratamente, sem um sujeito
falante que o usasse.
Apesar de Benveniste ter se norteado, como linguista, pelo ideário estruturalista
proposto por Saussure, ele discordou da abstração produzida pela perspectiva
saussuriana, em que todas as dicotomias para caracterizar a linguagem (significado/
significante; língua/fala; sincronia/diacronia; sintagmático/paradigmático) só têm
validade dentro de um sistema independente de subjetividade.
Benveniste então questiona a ideia de uma língua sem sujeito – e de um sujeito sem
língua. Conforme vimos, ele afirma em certa altura que: “Antes da enunciação, a
língua não é senão possibilidade de língua” (BENVENISTE, 2006, p. 83). O sujeito,
então, é uma condição necessária para a enunciação.
Sem o locutor – o sujeito que enuncia – não há língua, mas, apenas, possibilidade de
língua. O sujeito (eu), então, apropria-se da língua e produz-se na/pela linguagem
verbal. Como não há língua de um só, no momento em que o locutor apropria-se
da língua e enuncia, ele já pressupõe o outro – o alocutário (tu) – para quem fala.
Além disso, conforme vimos, não são somente essas entidades linguísticas (a que
chamamos de “pronomes pessoais”) que produzem significado no ato enunciativo.
As expressões linguísticas, chamadas dêiticas (este, aqui, agora etc.), e também os
“tempos verbais” são “indivíduos linguísticos” que só serão recobertos de significado
em ato, isto é, no momento da enunciação.
CEDERJ 213