Polina Dasjkova
Polina Dasjkova (Russisch: Полина Дашкова) Pseudoniem van Tatjana Viktorovna Poljatsjenko (Russisch: Татьяна Викторовна Поляченко) (Moskou, 14 juli 1960) is een Russische vertaalster, journaliste en schrijfster.
Biografie
[bewerken | brontekst bewerken]Dasjkova studeerde aan het Gorki literair instituut in Moskou. In deze periode schreef ze vooral gedichten. Later werkte zij voor de krant, de radio en was actief als parlementair verslaggeefster. Zij is vooral bekend geworden als schrijfster van misdaadromans, hoewel zij ook fantasy schrijft.
In 1996 debuteerde zij in Rusland als schrijfster van misdaadromans met Krov'neroždennych. Ze voelde zich vooral geïnspireerd door Conan Doyle, Agatha Christie en Fjodor Dostojevski. Haar werk staat enerzijds in de traditie van de whodunits van Doyle en Christie, maar anderzijds zijn de boeken psychologische romans die terug grijpen op Dostojevski. Dasjkova verbindt in haar misdaadromans dus het wie en waarom van misdaad en geeft hierbij tegelijkertijd een fascinerende beschrijving van de hedendaagse Russische maatschappij.
Dasjkova is een van de meest succesvolle Russische auteurs van misdaadromans, samen met Boris Akoenin, Darja Donzowa en Alexandra Marinina. Van haar detectiveboeken verschenen vertalingen in het Nederlands, Bulgaars, Roemeens, Frans, Pools, Ests, Spaans en Duits. Er zijn wereldwijd minstens 45 miljoen exemplaren van haar boeken verkocht. Het meest succesvol is zij, behalve in Rusland, in Duitsland. De Engelse vertalingen die in de maak waren vond Dasjkova onacceptabel en zijn niet verder tot stand gekomen.
In Rusland zijn twee van haar detectiveromans verfilmd. In 2004 verscheen Mesto pod solncem (Nederlandse vertaling Club Kalasjnikov) en in 2009 Cheruvim, waarvan geen Nederlandse maar wel een Duitse vertaling, Der falsche Engel, verscheen.
Bibliografie
[bewerken | brontekst bewerken]Uitgegeven in Nederland
- De zachte tred van de waanzin (2002) Vertaling van: Legkje sjagi bezumija ("Лёгкие шаги безумия")
- Club Kalasjnikov (2004) Vertaling van: Mesto pod solncem ("Место под солнцем")
Uitgegeven in Duitsland
- Die leichten Schritte des Wahnsinns (2001) Vertaling van: Legkje sjagi bezumija ("Лёгкие шаги безумия")
- Club Kalaschnikow (2002) Vertaling van: Mesto pod solncem ("Место под солнцем")
- Russische Orchidee (2003) Vertaling van: Efirnoe vremja ("Эфирное время")
- Lenas Flucht (2004) Vertaling van: Krov'neroždennych ("Кровь нерожденных")
- Nummer 5 hat keine Chance (2004) Vertaling van: Igra vo mnenija ("Игра во мнения")
- Für Nikita (2004) Vertaling van: Zolotoi pesok ("Золотой песок")
- Du wirst mich nie verraten (2005) Vertaling van: Ispolnitel ("Исполнитель")
- Keiner wird weinen (2006) Vertaling van: Nikto ne zaplačet ("Никто не заплачет")
- Der falsche Engel (2007) Vertaling van: Cheruvim ("Херувим")
- Das Haus der bösen Mädchen (2008) Vertaling van: Pitomnik ("Питомник")
- In ewiger Nacht (2010) Vertaling van: Večnaja noč ("Вечная ночь")
- Bis in alle Ewigkeit (2012) Vertaling van: Istočnik sčastʹja ("Источник счастья")
Literatuur en bronnen
[bewerken | brontekst bewerken]Aanhangsel van Russische Orchidee, Aufbau, Berlijn, 2007