Bahasa Melayu: Perbezaan antara semakan
Kandungan dihapus Kandungan ditambah
Tiada ringkasan suntingan Teg: Suntingan sumber 2017 |
k kemasan Teg: Suntingan sumber 2017 |
||
(37 semakan pertengahan oleh 13 orang pengguna tidak dipaparkan) | |||
Baris 2:
{{about|istilah umum Bahasa Melayu|variasi umum di Malaysia|Bahasa Melayu Malaysia}}
{{Infobox Language
| name = Bahasa Melayu
| nativename = {{lang|ms|Bahasa Melayu}}{{br}}{{lang|ms-Arab|بهاس ملايو}}{{br}}{{Script|Rjng|ꤷꥁꤼ ꤸꥍꤾꤿꥈ}}
| states = {{flag|Indonesia}}{{br}}{{flag|Malaysia}}{{br}}{{flag|Brunei}}{{br}}{{flag|Singapura}}{{br}}{{flag|Filipina}} ([[Sulu]] dan [[Mindanao]]){{br}}{{flag|Thailand}} ([[Pattani]], [[Narathiwat]], [[Yala]], [[Wilayah Songkhla|Songkhla]], [[Ranong]], [[Trang]] dan [[Satun]]){{br}}{{flag|Myanmar}} ([[Wilayah Tanintharyi|Tanintharyi]]){{br}}{{flag|Kemboja}} ([[Phnom Penh]], Kampong Cham, Kampong Speu, Kampong Chhnang, Kampong Thom, Battambang, dan Pursat){{br}}{{flag|Australia}} ([[Pulau Krismas]] dan [[Kepulauan Cocos]])
| region = [[Asia Tenggara]] (terutama di [[Nusantara]])
| speakers = [[Bahasa pertama|B1]]: 82 juta (2023)<ref>{{cite web |last1=Eberhard |first1=David M. |last2=Simons |first2=Gary F. |last3=Fennig |first3=Charles D. |title=Malay (macrolanguage), Ethnologue Essentials |url=https://www.ethnologue.com/language/msa/|publisher=SIL International |location=Dallas, Texas |edition=26 |access-date=8 Mei 2023 |archiveurl=https://archive.org/details/screenshot-2023-06-28-150712 |archivedate= 28 Jun 2023 |date=8 Mei 2023|quote= Sejumlah 82,223,886 orang penutur asli [[bahasa makro ISO 639|bahasa makro]] Melayu (kod "msa"), meliputi kesemua variasi-variasi di bawah kumpulan bahasa Melayik, tetapi tidak termasuk kumpulan bahasa Ibanik, bahasa Kendayan, bahasa Keninjal, bahasa Urak-Lawoi dan bahasa Dayak Melayik.}}</ref>
| speakers2 = Jumlah ([[Bahasa pertama|B1]] dan [[Bahasa kedua|B2]]): 200–290 juta (2009)<ref>{{cite web|last=Uli|first=Kozok|title=How many people speak Indonesian|url=http://ipll.manoa.hawaii.edu/indonesian/2012/03/10/how-many-people-speak-indonesian/|publisher=University of Hawaii at Manoa|access-date=30 Ogos 2022|date=30 Ogos 2022|quote=James T. Collins (''Bahasa Sanskerta dan Bahasa Melayu'', Jakarta: KPG 2009) gives a conservative estimate of approximately 200 million, and a maximum estimate of 250 million speakers of Malay (Collins 2009, p. 17).}}</ref> (termasuk penutur [[Bahasa Indonesia]])
| familycolor = Austronesia
| fam2 = [[Bahasa-bahasa Polinesia-Melayu|Subkeluarga Melayu-Polinesia]]
Baris 18:
| stand2 = [[Bahasa Indonesia]]
| script = [[Tulisan Rumi|Rumi]] ([[latin]])<br/>[[Tulisan Jawi|Jawi]] ([[Tulisan Arab|Arab]])<br/>[[tulisan Thai|Thai]] (Khususnya Melayu di Thailand)
| sign = {{ubl|[[Bahasa isyarat Malaysia]]|[[
| nation = {{flag|Indonesia}} (Kelainan dialek-dialek
----
*{{flag|UNESCO}}<ref name="UNESCO">{{Cite journal|url= https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000387388.locale=en|title=Recognition of Bahasa Indonesia as an official language of the General Conference of UNESCO|access-date=2023-11-20|publisher=UNESCO|journal=UNESCO General Conference|issue=42|year=2023}}</ref> (Bahasa Indonesia salah satu bahasa rasmi)
| minority = {{flag|United Nations}} ([[bahasa Indonesia]] dipakai dalam [[Majlis Keselamatan Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu]])
{{br}}
▲| minority = {{flag|United Nations}} ([[bahasa Indonesia]] dipakai dalam [[Majlis Keselamatan Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu]]){{br}}{{flag|Thailand}} (sebagai [[Bahasa Melayu Kelantan|Bahasa Melayu Pattani]] dan sebahagian penutur [[Bahasa Melayu Kedah]]){{br}}
{{flag|
{{br}}
{{Flag|Philippines}} sebagai bahasa perdagangan dengan Malaysia dan di [[Wilayah Autonomi Islam Mindanao]] dan [[Balabac]]){{br}}▼
{{
{{br}}
{{Flag|Timor Leste}} ([[Bahasa Indonesia]] digunakan sebagai bahasa kerja dan bahasa perdagangan)▼
{{Flag|Kemboja}} (Bahasa Melayu ialah bahasa yang popular dituturkan oleh [[Orang Cam]] di Kemboja)
{{flag|Australia}} ([[Pulau Krismas]] dan [[Kepulauan Cocos]]) (sebagai [[bahasa Melayu Cocos]]))▼
{{br}}
| agency = '''Peringkat rantau''':</br>{{flagicon|Brunei}}{{flagicon|Indonesia}}{{flagicon|Malaysia}}</br>[[MABBIM|Majlis Bahasa Brunei Darussalam - Indonesia - Malaysia]] (MABBIM)▼
▲{{Flag|Philippines}} sebagai bahasa perdagangan dengan Malaysia dan di [[Wilayah Autonomi Islam Mindanao]] dan [[Balabac]])
{{br}}
{{Flag|Sri Lanka}} ([[Bahasa Melayu Sri Lanka]] adalah bahasa kreol Melayu dituturkan dalam kalangan masyarakat Melayu Sri Lanka, Sinhala, dan Hambantota)
{{br}}
▲{{Flag|Timor Leste}} ([[Bahasa Indonesia]] digunakan sebagai bahasa kerja dan bahasa perdagangan)
{{br}}
{{br}}
{{flag|Afrika Selatan}} (Bahasa Melayu dipakai oleh penduduk Melayu yang bermukim di wilayah [[Cape Town]] dan [[Johannesburg]]. Bentuk piawai Malaysia yang paling lazim dipakai)
▲| agency = '''Peringkat rantau''':</br>{{flagicon|
'''Peringkat kebangsaan''':</br>{{flagicon|Indonesia}} [[Badan Pengembangan Bahasa dan Perbukuan|Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa]]{{br}}{{flagicon|Brunei}} [[Dewan Bahasa dan Pustaka Brunei]]
{{br}}{{flagicon|Malaysia}} [[Dewan Bahasa dan Pustaka|Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia]]
{{br}}{{flagicon|Singapura}} [
| iso1 = ms
| iso2b = may
Baris 41 ⟶ 51:
| ld2 = Bahasa Melayu (tertentu)
| lc3 = btj
| ld3 = [[Bahasa Melayu Bacan]]
| lc4 = bve
| ld4 = [[Bahasa Melayu Berau]]
| lc5 = bvu
| ld5 = [[Bahasa Melayu Bukit]]
| lc6 = coa
| ld6 = [[Bahasa Melayu Cocos]]
| lc7 = jax
| ld7 = [[Bahasa Melayu Jambi]]
| lc8 = bke
| ld8 = [[Bahasa Melayu Bengkulu]]
| lc9 = plm
| ld9 = [[Bahasa Melayu Palembang]]
| lc10 =
| ld10 = [[Bahasa
| lc11 =
| ld11 = [[Bahasa Melayu
| lc12 =
| ld12 = [[Bahasa Melayu
| lc13 =
| ld13 = [[Bahasa
| lc14 =
| ld14 = [[Bahasa Melayu
| lc15 =
| ld15 = [[Bahasa Melayu
| lc16 =
| ld16 = [[Bahasa Melayu
| lc17 =
| ld17 = [[Bahasa Melayu
| lc18 =
| ld18 = [[Bahasa
| lc19 =
| ld19 = [[Bahasa
| lc20 =
| ld20 = [[Bahasa
| lc21 =
| ld21 = [[Bahasa
| lc22 =
| ld22 = [[Bahasa
| lc23 =
| ld23 = [[Bahasa
| lc24 =
| ld24 = [[Bahasa
| ld25 = Bahasa Melayu Sarawak▼
| ld25 = [[Bahasa Melayu Negeri Sembilan]]
▲| ld27 =
| lc26 = tiada
| lc27 = bln
| ld27 = [[Bahasa Melayu Bulungan]]
| glotto = indo1326
| glottoname =
Baris 94 ⟶ 108:
{{legend|#439dd4|Diiktiraf sebagai bahasa minoriti atau bahasa perdagangan}}
}}
'''Bahasa Melayu''' ([[Tulisan Jawi]]: بهاس ملايو; [[Tulisan Rejang|
Sebagai salah satu daripada bahasa-bahasa yang paling luas digunakan di Asia Tenggara, bahasa Melayu mempunyai
[[Fail:WIKITONGUES-_Zairul_speaking_Malay.webm|thumb|Seorang penutur bahasa Melayu piawai di Langkawi]]
[[Fail:WIKITONGUES-_Senful_speaking_Malay.webm|thumb|Seorang pemuda sedang bercakap dalam dialek Kedah]]
Bahasa Melayu Klasik, secara spesifiknya "bahasa istana" (atau dikenali sebagai ''Court Malay'' dalam bahasa Inggeris), ialah bahasa piawai sastera
▲Bahasa Melayu, secara spesifiknya "bahasa istana" (atau dikenali sebagai ''Court Malay'' dalam bahasa Inggeris), ialah bahasa piawai sastera kesultanan-kesultanan [[Kesultanan Melaka|Melaka]] dan [[kesultanan Johor-Riau|Johor]], disebabkan itulah bahasa ini juga dikenali sebagai bahasa Melayu Melaka, Johor atau Riau (atau pelbagai jenis gabungan nama yang berasaskan mana-mana dari tiga nama tempat ini) untuk membezakannya daripada [[bahasa-bahasa Melayik]] yang lain. Menurut ''[[Ethnologue]]'' 26, beberapa kelainan bahasa-bahasa Melayik disenaraikan sebagai bahasa-bahasa yang terpisah, termasuklah kelainan bahasa-bahasa [[Semenanjung Tanah Melayu|Melayu Semenanjung]] yang dituturkan oleh [[Orang Asli]], yang sangat rapat hubungannya dengan bahasa Melayu Baku yang boleh dianggap sebagai dialek-dialeknya.<ref>{{cite web|url=https://www.ethnologue.com/subgroup/447/|title=Austronesian (Subgroup of 1256 languages), Ethnologue Essentials|last1=Eberhard|first1=David M.|last2=Simons|first2=Gary F.|date=8 Mei 2023|publisher=SIL International|location=Dallas, Texas|url-status=live|access-date=8 Mei 2023|quote=Kaedah pengelasan yang dikemukakan oleh Ethnologue 26, kumpulan bahasa Melayik terdiri daripada [[bahasa makro ISO 639|bahasa makro]] Melayu (kod "msa"), serta kumpulan bahasa Ibanik, bahasa Kendayan, bahasa Keninjal, bahasa Urak-Lawoi dan bahasa Dayak Melayik.|last3=Fennig|first3=Charles D.|edition=26}}</ref> Terdapat beberapa bahasa dagang atau kreol Melayu yang berdasarkan satu bentuk ''lingua franca'' yang disusurgalurkan ke bahasa Melayu Klasik.
Ahli-ahli linguistik bahasa Melayu bersetuju dengan
▲==Asal usul bahasa Melayu اصل اصول بهاس ملايو==
▲Ahli-ahli linguistik bahasa Melayu bersetuju dengan kebarangkalian tanah air bahasa Melayu terletak di barat pulau [[Borneo]].<ref>{{harvp|Adelaar|2004}}</ref> Satu bentuk bahasa yang kini dikenali sebagai bahasa Melayu Purba (atau lebih tepat bahasa Melayik Purba) dituturkan di pulau Borneo sekurang-kurangnya pada 1000 tahun sebelum Masihi dan dianggap sebagai leluhur kepada kesemua bahasa-bahasa di bawah kumpulan [[Bahasa-bahasa Melayu|Melayik]]. Leluhur bahasa purba ini ialah [[bahasa Melayu-Polinesia Purba]], yang merupakan turunan dari [[bahasa Austronesia Purba]], mula bercambah sekurang-kurangnya pada 2000 tahun sebelum Masihi, yang mungkin hasil daripada pengembangan [[orang Austronesia]] dari pulau [[Taiwan]] ke ke arah yang lebih selatan yakni kawasan [[Asia Tenggara Maritim|maritim Asia Tenggara]] <ref>{{Cite journal|last=Andaya|first=Leonard Y.|date=2001|title=The Search for the 'Origins' of Melayu|url=http://sabrizain.org/malaya/library/search.pdf|journal=Journal of Southeast Asian Studies|language=en|volume=32|issue=3|pages=315–330|doi=10.1017/S0022463401000169|s2cid=62886471}}</ref>
== Sejarah Bahasa Melayu سجاره بهاس ملايو ==
Baris 109 ⟶ 124:
[[File:Lawah-Lawah Merah (1875).pdf|thumb|''Lawah-Lawah Merah'' (1875), ialah terjemahan kepada ''L'araignée rouge'' oleh René de Pont-Jest dikenalpasti sebagai novel bahasa Melayu yang pertama. Sebelum zaman itu, kesusasteraan dan penceritaan Melayu jumhurnya ditulis dalam bentuk [[hikayat]].]]
Secara umumnya, garis perkembangan bahasa Melayu terbahagi kepada tiga fasa utama iaitu bahasa Melayu Kuno, bahasa Melayu Klasik dan bahasa Melayu Moden
Bahasa Melayu Kuno dipengaruhi oleh bahasa Sanskrit yang merupakan bahasa klasik di [[India]]. Peminjaman kata-kata Sanskrit boleh didapati
Bukti lain ialah naskhah Undang-undang Tanjung Tanah dalam huruf-huruf pasca-Pallava.<ref>{{Cite web|url=https://kebudayaan.kemdikbud.go.id/bpnbkepri/undang-undang-tanjung-tanah-naskah-melayu-tertua-di-dunia/|title=Undang-Undang Tanjung Tanah: Naskah Melayu Tertua di Dunia|last=Surakhman|first=M. Ali|date=23 October 2017|website=kemdikbud.go.id|language=id}}</ref> Teks perundangan pra-Islam pada abad ke-14 ini dihasilkan pada zaman pemerintahan [[Adityawarman]] (1345–1377) di kerajaan [[Dharmasraya]], yang merupakan kerajaan Hindu-Buddha yang membangun setelah tamatnya kekuasaan [[Srivijaya]] di [[Sumatra]]. Undang-undang ini ditulis untuk [[orang Minangkabau]] yang masih tinggal di tanah tinggi di barat [[Sumatra]], [[Indonesia]].
[[Batu bersurat Terengganu]] (Jawi: باتو برسورت ترڠݢانو) ialah pacakan batu granit dengan inskripsi tulisan Jawi dan dijumpai di Terengganu, Malaysia. Ia adalah bukti terawal kewujudan batu-batu bersurat bahasa Melayu Klasik. Batu bersurat yang bertarikh tahun 702
Bahasa Melayu mendapat penggunaan yang semakin meluas dan kukuh sebagai [[Lingua franca|bahasa perantaraan]] kawasan maritim Asia Tenggara sewaktu zaman [[Kesultanan Melayu Melaka]] (1402–1511). Zaman ini menyaksikan perkembangan bahasa Melayu yang pantas di bawah pengaruh kesusasteraan Islam. Perkembangan bahasa ini mengubah sifat bahasa ini melalui kemasukan perbendaharaan kata secara mendadak dari [[bahasa Arab]], [[bahasa Tamil]] dan [[bahasa Sanskrit]], sehingga membentuk [[bahasa Melayu Klasik|kesusasteraan Melayu Klasik]] yang matang. Bahasa Melayu pada zaman Kesultanan Melayu Melaka ini berevolusi menjadi bentuk yang boleh
Surat-surat dari Sultan Abu Hayat yang memerintah [[Ternate]] dan [[Kepulauan Maluku]] (yang kini di dalam [[Indonesia]]) pada tahun 1521-1522 merupakan antara surat-surat tertua yang ditulis dalam bahasa Melayu. Teks surat ini ditulis kepada raja [[Portugal]], selepas berhubung dengan peneroka Portugis bernama Francisco Serrão.<ref name=sneddon>{{cite book|last=Sneddon|first=James N.|title=The Indonesian Language: Its History and Role in Modern Society|url=https://books.google.com/books?id=A9UjLYD9jVEC&pg=PA62|year=2003|publisher=UNSW Press|isbn=978-0-86840-598-8|page=62}}</ref> Surat-surat ini menunjukkan tanda penggunaan bahasa yang bukan asli; kerana orang [[Ternate]] menggunapakai (dari dahulukala sehingga ke hari ini) bahasa Ternate sebagai bahasa ibunda mereka (yakni salah satu daripada bahasa-bahasa di Papua Barat). Bahasa Melayu adalah satu-satunya bahasa yang digunakan sebagai [[Lingua franca|bahasa perantara]] (atau
==Pengelasan bahasa ڤڠلسن بهاس==
Bahasa Melayu ialah salah satu
Di bawah keluarga bahasa Austronesia, bahasa Melayu terdiri daripada sekelompok gaya-gaya pertuturan yang rapat hubungkaitnya yang dikenali sebagai [[bahasa-bahasa Melayu|bahasa-bahasa Melayik]] yang tersebar merentasi Semenanjung Tanah Melayu dan kepulauan Indonesia oleh pedagang-pedagang Melayu dari Sumatra. Terdapat perbezaan pendapat mengenai kelainan-kelainan pertuturan yang manakah sepatutnya dikempok sebagai dialek-dialek bahasa Melayu, dan kelainan-kelainan yang manakah sepatutnya dianggap sebagai bahasa-bahasa Melayu yang terpisah. Bahasa vernakular di Brunei yakni [[bahasa Melayu Brunei]] misalnya tidak boleh disalingfaham dengan [[Bahasa baku|bahasa piawai]], dan hal ini turut berlaku pada kelainan bahasa yang terdapat di Semenanjung Tanah Melayu seperti [[bahasa Melayu Kedah]]. Tetapi, bahasa Melayu Brunei dan bahasa Melayu Kedah pula mempunyai hubungan yang agak dekat.
==Sistem tulisan سيستم توليسن==
Baris 139 ⟶ 154:
Pada masa lampau, bahasa Melayu ditulis dalam pelbagai jenis tulisan lain. Sebelum pengenalan tulisan Arab di rantau kepulauan Melayu, bahasa Melayu ditulis dalam [[tulisan Pallava]], [[tulisan Kawi]] dan [[tulisan Rencong]]; tulisan-tulisan tersebut kini sudah tidak digunakan lagi tetapi tulisan yang seakan contohnya seperti tulisan Cam masih digunapakai oleh [[orang Cam]] di Vietnam dan Kemboja. Bahasa Melayu Kuno ditulis dalam tulisan Pallava dan Kawi seperti pada bukti batu bersurat di kawasan rantau Melayu. Bermula dengan era Kerajaan Samudera-Pasai sehingga ke zaman kemuncak Kesultanan Melaka, tulisan Jawi sedikit demi sedikit menggantikan penggunaan tulisan-tulisan ini sebagai tulisan yang paling banyak digunapakai di alam Melayu. Bermula dengan abad ke-17, di bawah pengaruh Belanda dan British, Jawi sedikit demi sedikit digantikan dengan tulisan Rumi.<ref>{{Cite web |url=http://www.omniglot.com/writing/malay.htm |title=Malay (Bahasa Melayu) |website=Omniglot |access-date=30 August 2008}}</ref>
Untuk mengetahui kaedah penggunaan abjad, penulisan huruf, penulisan kata, penulisan unsur serapan dan tanda baca umum yang dipraktikkan dalam bahasa Melayu, sila lihat: [
== Sistem fonologi سيستم فونولوݢي ==
Baris 269 ⟶ 284:
===Bunyi-bunyi vokal===
Bahasa Melayu pada asalnya mempunyai 4 bunyi vokal, tetapi kebanyakan dialek-dialek yang wujud pada hari ini termasuk juga bahasa Melayu Baku mempunyai enam bunyi vokal dengan fonem {{IPA|/i/}} terbelah menjadi {{IPA|/i, e/}} dan fonem {{IPA|/u/}} terbelah menjadi {{IPA|/u, o/}}.<ref name="Clynes and Deterding 2011"
Baris 310 ⟶ 325:
'''Nota ortografi''': Kedua-dua fonem {{IPA|/e/}} dan {{IPA|/ə/}} ditulis dengan huruf {{angbr|e}}. Penggunaan ortografi mewakili fonem {{IPA|/e, o/}} agak kurang dalam perkataan jati Melayu, dan huruf {{angbr|e}} biasanya mewakili bunyi {{IPA|/ə/}}. Tetapi terdapat juga pasangan homograf seperti ''perang'' digunakan untuk mewakili dua sebutan iaitu {{IPA|/pəraŋ/}} (kata kerja) dan {{IPA|/peraŋ ~ piraŋ/}} (kata sifat melambang warna).
Beberapa kajian menganggap {{IPA|/ai, au, oi/}} sebagai diftong.<ref>{{Cite book |title=Susur galur bahasa Melayu |last=Asmah Haji |first=Omar |date=1985 |publisher=Dewan Bahasa dan Pustaka |location=Kuala Lumpur}}</ref><ref>{{cite book|last1=Ahmad|first1=Zaharani|title=Fonologi generatif: teori dan penerapan|date=1993|publisher=Dewan Bahasa dan Pustaka|location=Kuala Lumpur}}</ref> Namun, {{IPA|[ai]}}, {{IPA|[au]}} dan {{IPA|[oi]}} hanya boleh wujud dalam suku kata terbuka, contoh perkataan: "cukai", "kerbau" dan "dodoi". Perkataan yang dua huruf vokalnya disusun dalam suku kata tertutup, seperti "baik", "laut", "kuat", "biak", "buih" dan
Terdapat satu hukum keselarasan vokal: bunyi-bunyi vokal yang tidak luas seperti {{IPA|/i, e, u, o/}} di perkataan yang mempunyai dua suku kata perlu ada keselarasan dari segi ketinggian vokalnya, contohnya "hidung" /hi.duŋ/ boleh disebut sebagai /hi.doŋ/ tetapi tidak boleh disebut sebagai /he.duŋ/.<ref>{{Cite book |url=http://sealang.net/archives/pl/pdf/PL-C119.pdf |title=Proto Malayic: the reconstruction of its phonology and parts of its lexicon and morphology |last=Adelaar |first=K. A. |date=1992 |publisher=Pacific Linguistics |isbn=0858834081 |location=Canberra |doi=10.15144/pl-c119 |oclc=26845189}}</ref>
Baris 352 ⟶ 367:
|}
Satu kajian oleh Uri Tadmor yang diterbit pada tahun 2003 menunjukkan mutasi ⟨a⟩ di suku kata terbuka akhir perkataan ialah ciri-ciri berkawasan, secara spesifik merupakan ciri-ciri di kawasan barat Austronesia. Uri Tadmor mengklasifikasi ciri-ciri tersebut ke dalam empat kumpulan seperti berikut:<ref
{| class="wikitable"
Baris 513 ⟶ 528:
# Sayur-sayuran, buah-buahan, dan makanan.
# Barang kegunaan harian.
#
# Bangunan dan tempat.
# Permainan perjudian dan kepercayaan
Baris 523 ⟶ 538:
Antara kata Bahasa Cina yang dipinjam dalam Kamus Dewan Bahasa ialah:
# Pinjaman kata Bahasa Cina yang bertentangan dengan
#* Anglo اڠلو
#* apek اڤيك
Baris 537 ⟶ 552:
#* singkong سيڠكوڠ
#* taikong تايكوڠ
# Pinjaman kata Bahasa Cina yang bertentangan dengan rangkap
#* angpau اڠڤاو
#* bangpak بڠڤق
Baris 544 ⟶ 559:
#* samsu سمسو
#* samseng سمسڠ
# Pinjaman kata Bahasa Cina yang tidak berlaku
#* beca بيچا
#* camca چمچا
Baris 554 ⟶ 569:
#* sempoa سمڤوا
#* taukua تاوكوا
# Pinjaman kata Bahasa Cina yang mengalami
#* popia ڤوڤيا
#* misoa ميسوا
Baris 564 ⟶ 579:
=== Pengaruh Portugis ===
Terdapat 131 perkataan yang berkemungkinan berasal daripada bahasa Portugis.
<br />
<table align="center" cellspacing="8">
Baris 592 ⟶ 607:
=== Pengaruh Inggeris ===
Pengaruh [[bahasa Inggeris]] dalam bahasa Melayu merupakan pengaruh paling ketara dan paling meluas masa kini, dan lazimnya perkataan Inggeris dipinjam ke dalam bahasa Melayu apabila tiada perkataan tempatan untuk menggambarkan situasi baru yang memerlukan satu panggilan khusus untuk merujuk kepadanya. Contoh perkataan sebegini ialah ''konotasi'' ({{Jawi|كونوتاسي}}; ''connotation''), ''kompromi'' ({{Jawi|كومڤرومي}}; ''compromise'') dan ''siri'' ({{Jawi|سيري}}; ''series''). Tetapi kebingungan dan bantahan sering timbul apabila perkataan Inggeris yang diterima masuk ke dalam bahasa Melayu terlalu banyak sehinggakan ada yang bertindak sebagai pengganti perkataan yang telah wujud. [[Dewan Bahasa dan Pustaka]] telah terus membenarkan kemasukan perkataan sebegini dalam kosa kata bahasa Melayu dan tidak menghiraukan bantahan yang dikemukakan. Penggunaan perkataan sebegini yang meluas di media percetakan dalam bahasa Melayu di [[Malaysia]] seperti pada akhbar [[Utusan Malaysia]] telah mengeruhkan lagi permasalahan ini. Satu-satunya kenyataan bernada bimbang terhadap situasi ini pernah dilafazkan bekas perdana menteri Malaysia, [[Mahathir
Berikut merupakan beberapa perkataan yang telah diterima dalam bahasa Melayu secara rasmi dan digunakan secara meluas dan dianggap telah diterima.
Baris 610 ⟶ 625:
Beberapa tahun kebelakangan ini (sekitar [[2003]]), stesen televisyen milik kerajaan [[Malaysia]] [[RTM 1]] (dahulu dikenali sebagai TV 1) telah menukar tema salurannya kepada "Saluran Infotainmen Anda" ({{Jawi|سالورن اينفوتاينمن اندا}}; daripada bahasa Inggeris ''Your Infotainment Channel'') dan ini menimbulkan kontroversi apabila [[Dewan Bahasa dan Pustaka]] (DBP) mendakwa perkataan "Infortainmen" merosakkan penggunaan bahasa Melayu. Alasan yang diberikan adalah bahawa ''-tain-'' yang harus disebut seakan perkataan Melayu ''main'', dan ini kedengaran agak janggal. Penukaran ejaan ke "Infotenmen" pula tidak diterima sebagai piawai DBP dan kerajaan disaran menggantikannya dengan perkataan lain seperti "''Infohibur''" tetapi Kementerian Penerangan yang mengendalikan stesen televisyen kerajaan [[Radio Televisyen Malaysia]] enggan menuruti saranan berkenaan. Pada tahun [[2006]] tema ini ditukarkan ke ''Saluran Inforia'' ({{Jawi|سالورن اينفوريا}}).
== Definisi bahasa Melayu tinggi dan bahasa Melayu baku ديفينيسي بهاس ملايو تيڠݢي دان بهاس ملايو باکو ==
Baris 618 ⟶ 631:
Bahasa Melayu baku pula ialah bahasa Melayu yang sempurna dari segi penggunaan aspek bahasanya, iaitu ejaan, tatabahasa, istilah, penggunaan kata, laras bahasa dan sebutan.
== Frasa mudah dalam Bahasa Melayu فراسا موده دالم بهاس ملايو
Di Malaysia, biasanya masyarakat Melayu bertegur sapa sesama sendiri dengan ucapan salam, tetapi ucapan formal seperti "Selamat pagi" atau "Selamat sejahtera" turut digunakan bagi penutur bukan Islam. Ucapan "Hai" juga sering digunakan apabila bertegur sama sesama rakan-rakan, sebagaimana perkataan "''Bye-bye''" semasa meminta diri untuk beredar.
Baris 704 ⟶ 717:
== Rujukan روجوعکن ==
=== Nota kaki ===▼
{{reflist}}
<references group="lower-alpha"/>
Baris 725 ⟶ 739:
{{DEFAULTSORT:Melayu, Bahasa}}
[[Kategori:Bahasa Melayu
[[Kategori:Bahasa di Malaysia]]
[[Kategori:Bahasa di Indonesia]]
Baris 732 ⟶ 746:
[[Kategori:Bahasa di Brunei]]
[[Kategori:Bahasa di Singapura]]
[[Kategori:Bahasa di Afrika Selatan]]
[[Kategori:Bahasa Austronesia]]
[[Kategori:Bahasa Melayu-Polinesia]]
|