Resumen En este trabajo, presentamos un estudio sobre el aspecto funcional de la variación de cód... more Resumen En este trabajo, presentamos un estudio sobre el aspecto funcional de la variación de código lingüístico (VC) en el texto poético de la diáspora puertorriqueña en los EE.UU. Tratamos este fenómeno lingüístico como la manifestación del concepto bakhtiniano de heteroglosia. De hecho, armamos un modelo funcional simplificado que consta de tres macrofunciones de la VC, a saber, la F. referencial, que está orientada hacia la configuración de los actores del discurso poético, la F. de provocación, que se dirige al lector/receptor de la obra poética y la F. estilística, que responde a las necesidades estructurales del texto poético. En el marco de esta investigación, nos fijamos en las primeras dos funciones, que remiten al aspecto sociopragmático del lenguaje, mientras que, en la última, el mensaje se enfoca sobre sí mismo y sobre el código empleado. El corpus procede de la pluma de dos poetas puertorriqueños que se sirven de esta práctica lingüística y que viven la relación entre los EE.UU. y Puerto Rico de forma muy distinta: Tato Laviera, quien vive la diáspora en el sentido más estricto del término, y Guillermo Rebollo-Gil, el cual pertenece a una generación de
En este estudio se pretende medir, en el proceso enseñanza-aprendizaje, las competencias, creenci... more En este estudio se pretende medir, en el proceso enseñanza-aprendizaje, las competencias, creencias y actitudes hacia: (1) la integración del componente lúdico; y (2) el uso colaborativo de las tecnologías de la información y comunicación (TICs). Para lograrlo, se lleva a cabo una investigación en un colegio de Madrid de alto uso de herramientas tecnológicas. Se propone una investigación de corte cualitativo a través de dos cuestionarios semiestructurados para estudiantes y profesores de este colegio, que se han complementado con notas de campo personales y el apoyo de otro observador. Los resultados confirman, entre otras cosas, que las competencias de uso de las herramientas didácticas en cuestión influyen en las creencias y en la toma de decisiones sobre las estrategias didácticas empleadas a la hora de introducir lo lúdico y lo tecnológico en el proceso de enseñanza-aprendizaje.
Palabras clave Competencias, Creencias, Actitudes, Ludolingüística, TICs y aprendizaje colaborativo.
Existen muchos estudios que prueban la americanización de la sociedad puertorriqueña a través de ... more Existen muchos estudios que prueban la americanización de la sociedad puertorriqueña a través de un conjunto de acciones, que pueden ser coercitivas o persuasivas (Negrón de Montilla, 1989). Siguiendo los postulados de van Dijk (1981, 2004, 2006, 2010) y Wodak & Reisigl (2001), llevaremos a cabo un análisis crítico del discurso de las partes relativas al periodo del tránsito de 1898 en uno de los textos de historia de Puerto Rico más empleados para la educación media superior, a saber, Puerto Rico: cinco siglos de historia de Francisco Scarano (2008). El propósito es revelar cuán “americanizado” es el discurso historiográfico-educativo, a través del análisis de tópicos, estrategias discursivo-argumentativas y formas lingüísticas que guían el discurso y dibujan los actores del mismo.
Palabras clave: Discurso historiográfico, discurso y educación, americanización.
En este trabajo, presentamos un estudio sobre el aspecto funcional de la variación de código ling... more En este trabajo, presentamos un estudio sobre el aspecto funcional de la variación de código lingüístico (VC) en el texto poético de la diáspora puertorriqueña en los EE.UU. Tratamos este fenómeno lingüístico como la manifestación del concepto bakhtiniano de heteroglosia. De hecho, armamos un modelo funcional simplificado que consta de tres macrofunciones de la VC, a saber, la F. referencial, que está orientada hacia la configuración de los actores del discurso poético, la F. de provocación, que se dirige al lector/receptor de la obra poética y la F. estilística, que responde a las necesidades estructurales del texto poético. En el marco de esta investigación, nos fijamos en las primeras dos funciones, que remiten al aspecto sociopragmático del lenguaje, mientras que, en la última, el mensaje se enfoca sobre sí mismo y sobre el código empleado. El corpus procede de la pluma de dos poetas puertorriqueños que se sirven de esta práctica lingüística y que viven la relación entre los EE.UU. y Puerto Rico de forma muy distinta: Tato Laviera, quien vive la diáspora en el sentido más estricto del término, y Guillermo Rebollo-Gil, el cual pertenece a una generación de jóvenes puertorriqueños que no residen en un lugar fijo, sino que se mueven constantemente entre los EE.UU. y Puerto Rico. El propósito de esta investigación es demostrar la riqueza que se halla detrás de los procesos de hibridación que conforman el fenómeno de la diáspora y tratar el fenómeno del Spanglish como baluarte del concepto de heteroglosia postulado por Bakhtin.
La didattica di lingue affini, come l’italiano e lo spagnolo, implica
una serie di difficoltà da... more La didattica di lingue affini, come l’italiano e lo spagnolo, implica
una serie di difficoltà date proprio dalle similitudini tra le stesse. Tali aderenze possono, da un lato, favorire il rapido raggiungimento di una soddisfacente competenza linguistica da parte degli studenti, ma dall’altro comportano un rischio più alto nella fossilizzazione di espressioni che non corrispondono a quelle del madrelingua, il che si esplicita in una certa difficoltà a distaccarsi dalla lingua materna e in una tendenza ad usare in modo errato gli elementi comuni tra le due lingue. Determinare le discrepanze tra le due lingue significa portare a termine un confronto contrastivo che mira all’analisi a posteriori degli errori dello studente, il quale, secondo i criteri della linguistica generativa, interiorizza una propria grammatica durante il processo d’apprendimento. Ciò implica la presenza di una interlingua propria di ogni alunno, in cui l’errore rappresenta una manifestazione indispensabile per il processo di apprendimento. In questo articolo si partirà dalle premesse metodologiche della linguistica contrastiva e si
chiariranno i concetti di interlingua e influenza interlinguistica, per poi passare ad analizzare i fenomeni più comuni legati all’errore nel caso di lingue della stessa famiglia. Spero che il presente lavoro possa essere utile agli insegnanti che si trovano alle prese con l’insegnamento di lingue affini, quali italiano e spagnolo, per capire la natura degli errori dei propri studenti ed applicare una metodologia didattica ad hoc.
Biopolítica y semiótica del miedo en el discurso publicitario de campañas sociales puertorriqueña... more Biopolítica y semiótica del miedo en el discurso publicitario de campañas sociales puertorriqueñas (2007-2011) EMILIO CERUTI Dpto. de Estudios Hispánicos UPR Puerto Rico
Resumen En este trabajo, presentamos un estudio sobre el aspecto funcional de la variación de cód... more Resumen En este trabajo, presentamos un estudio sobre el aspecto funcional de la variación de código lingüístico (VC) en el texto poético de la diáspora puertorriqueña en los EE.UU. Tratamos este fenómeno lingüístico como la manifestación del concepto bakhtiniano de heteroglosia. De hecho, armamos un modelo funcional simplificado que consta de tres macrofunciones de la VC, a saber, la F. referencial, que está orientada hacia la configuración de los actores del discurso poético, la F. de provocación, que se dirige al lector/receptor de la obra poética y la F. estilística, que responde a las necesidades estructurales del texto poético. En el marco de esta investigación, nos fijamos en las primeras dos funciones, que remiten al aspecto sociopragmático del lenguaje, mientras que, en la última, el mensaje se enfoca sobre sí mismo y sobre el código empleado. El corpus procede de la pluma de dos poetas puertorriqueños que se sirven de esta práctica lingüística y que viven la relación entre los EE.UU. y Puerto Rico de forma muy distinta: Tato Laviera, quien vive la diáspora en el sentido más estricto del término, y Guillermo Rebollo-Gil, el cual pertenece a una generación de
En este estudio se pretende medir, en el proceso enseñanza-aprendizaje, las competencias, creenci... more En este estudio se pretende medir, en el proceso enseñanza-aprendizaje, las competencias, creencias y actitudes hacia: (1) la integración del componente lúdico; y (2) el uso colaborativo de las tecnologías de la información y comunicación (TICs). Para lograrlo, se lleva a cabo una investigación en un colegio de Madrid de alto uso de herramientas tecnológicas. Se propone una investigación de corte cualitativo a través de dos cuestionarios semiestructurados para estudiantes y profesores de este colegio, que se han complementado con notas de campo personales y el apoyo de otro observador. Los resultados confirman, entre otras cosas, que las competencias de uso de las herramientas didácticas en cuestión influyen en las creencias y en la toma de decisiones sobre las estrategias didácticas empleadas a la hora de introducir lo lúdico y lo tecnológico en el proceso de enseñanza-aprendizaje.
Palabras clave Competencias, Creencias, Actitudes, Ludolingüística, TICs y aprendizaje colaborativo.
Existen muchos estudios que prueban la americanización de la sociedad puertorriqueña a través de ... more Existen muchos estudios que prueban la americanización de la sociedad puertorriqueña a través de un conjunto de acciones, que pueden ser coercitivas o persuasivas (Negrón de Montilla, 1989). Siguiendo los postulados de van Dijk (1981, 2004, 2006, 2010) y Wodak & Reisigl (2001), llevaremos a cabo un análisis crítico del discurso de las partes relativas al periodo del tránsito de 1898 en uno de los textos de historia de Puerto Rico más empleados para la educación media superior, a saber, Puerto Rico: cinco siglos de historia de Francisco Scarano (2008). El propósito es revelar cuán “americanizado” es el discurso historiográfico-educativo, a través del análisis de tópicos, estrategias discursivo-argumentativas y formas lingüísticas que guían el discurso y dibujan los actores del mismo.
Palabras clave: Discurso historiográfico, discurso y educación, americanización.
En este trabajo, presentamos un estudio sobre el aspecto funcional de la variación de código ling... more En este trabajo, presentamos un estudio sobre el aspecto funcional de la variación de código lingüístico (VC) en el texto poético de la diáspora puertorriqueña en los EE.UU. Tratamos este fenómeno lingüístico como la manifestación del concepto bakhtiniano de heteroglosia. De hecho, armamos un modelo funcional simplificado que consta de tres macrofunciones de la VC, a saber, la F. referencial, que está orientada hacia la configuración de los actores del discurso poético, la F. de provocación, que se dirige al lector/receptor de la obra poética y la F. estilística, que responde a las necesidades estructurales del texto poético. En el marco de esta investigación, nos fijamos en las primeras dos funciones, que remiten al aspecto sociopragmático del lenguaje, mientras que, en la última, el mensaje se enfoca sobre sí mismo y sobre el código empleado. El corpus procede de la pluma de dos poetas puertorriqueños que se sirven de esta práctica lingüística y que viven la relación entre los EE.UU. y Puerto Rico de forma muy distinta: Tato Laviera, quien vive la diáspora en el sentido más estricto del término, y Guillermo Rebollo-Gil, el cual pertenece a una generación de jóvenes puertorriqueños que no residen en un lugar fijo, sino que se mueven constantemente entre los EE.UU. y Puerto Rico. El propósito de esta investigación es demostrar la riqueza que se halla detrás de los procesos de hibridación que conforman el fenómeno de la diáspora y tratar el fenómeno del Spanglish como baluarte del concepto de heteroglosia postulado por Bakhtin.
La didattica di lingue affini, come l’italiano e lo spagnolo, implica
una serie di difficoltà da... more La didattica di lingue affini, come l’italiano e lo spagnolo, implica
una serie di difficoltà date proprio dalle similitudini tra le stesse. Tali aderenze possono, da un lato, favorire il rapido raggiungimento di una soddisfacente competenza linguistica da parte degli studenti, ma dall’altro comportano un rischio più alto nella fossilizzazione di espressioni che non corrispondono a quelle del madrelingua, il che si esplicita in una certa difficoltà a distaccarsi dalla lingua materna e in una tendenza ad usare in modo errato gli elementi comuni tra le due lingue. Determinare le discrepanze tra le due lingue significa portare a termine un confronto contrastivo che mira all’analisi a posteriori degli errori dello studente, il quale, secondo i criteri della linguistica generativa, interiorizza una propria grammatica durante il processo d’apprendimento. Ciò implica la presenza di una interlingua propria di ogni alunno, in cui l’errore rappresenta una manifestazione indispensabile per il processo di apprendimento. In questo articolo si partirà dalle premesse metodologiche della linguistica contrastiva e si
chiariranno i concetti di interlingua e influenza interlinguistica, per poi passare ad analizzare i fenomeni più comuni legati all’errore nel caso di lingue della stessa famiglia. Spero che il presente lavoro possa essere utile agli insegnanti che si trovano alle prese con l’insegnamento di lingue affini, quali italiano e spagnolo, per capire la natura degli errori dei propri studenti ed applicare una metodologia didattica ad hoc.
Biopolítica y semiótica del miedo en el discurso publicitario de campañas sociales puertorriqueña... more Biopolítica y semiótica del miedo en el discurso publicitario de campañas sociales puertorriqueñas (2007-2011) EMILIO CERUTI Dpto. de Estudios Hispánicos UPR Puerto Rico
Uploads
Papers by Emilio Ceruti
Los resultados confirman, entre otras cosas, que las competencias de uso de las herramientas didácticas en cuestión influyen en las creencias y en la toma de decisiones sobre las estrategias didácticas empleadas a la hora de introducir lo lúdico y lo tecnológico en el proceso de enseñanza-aprendizaje.
Palabras clave
Competencias, Creencias, Actitudes, Ludolingüística, TICs y aprendizaje colaborativo.
Palabras clave: Discurso historiográfico, discurso y educación, americanización.
una serie di difficoltà date proprio dalle similitudini tra le stesse. Tali aderenze possono, da un lato, favorire il rapido raggiungimento di una soddisfacente competenza linguistica da parte degli studenti, ma dall’altro comportano un rischio più alto nella fossilizzazione di espressioni che non corrispondono a quelle del madrelingua, il che si esplicita in una certa difficoltà a distaccarsi dalla lingua materna e in una tendenza ad usare in modo errato gli elementi comuni tra le due lingue. Determinare le discrepanze tra le due lingue significa portare a termine un confronto contrastivo che mira all’analisi a posteriori degli errori dello studente, il quale, secondo i criteri della linguistica generativa, interiorizza una propria grammatica durante il processo d’apprendimento. Ciò implica la presenza di una interlingua propria di ogni alunno, in cui l’errore rappresenta una manifestazione indispensabile per il processo di apprendimento. In questo articolo si partirà dalle premesse metodologiche della linguistica contrastiva e si
chiariranno i concetti di interlingua e influenza interlinguistica, per poi passare ad analizzare i fenomeni più comuni legati all’errore nel caso di lingue della stessa famiglia. Spero che il presente lavoro possa essere utile agli insegnanti che si trovano alle prese con l’insegnamento di lingue affini, quali italiano e spagnolo, per capire la natura degli errori dei propri studenti ed applicare una metodologia didattica ad hoc.
Los resultados confirman, entre otras cosas, que las competencias de uso de las herramientas didácticas en cuestión influyen en las creencias y en la toma de decisiones sobre las estrategias didácticas empleadas a la hora de introducir lo lúdico y lo tecnológico en el proceso de enseñanza-aprendizaje.
Palabras clave
Competencias, Creencias, Actitudes, Ludolingüística, TICs y aprendizaje colaborativo.
Palabras clave: Discurso historiográfico, discurso y educación, americanización.
una serie di difficoltà date proprio dalle similitudini tra le stesse. Tali aderenze possono, da un lato, favorire il rapido raggiungimento di una soddisfacente competenza linguistica da parte degli studenti, ma dall’altro comportano un rischio più alto nella fossilizzazione di espressioni che non corrispondono a quelle del madrelingua, il che si esplicita in una certa difficoltà a distaccarsi dalla lingua materna e in una tendenza ad usare in modo errato gli elementi comuni tra le due lingue. Determinare le discrepanze tra le due lingue significa portare a termine un confronto contrastivo che mira all’analisi a posteriori degli errori dello studente, il quale, secondo i criteri della linguistica generativa, interiorizza una propria grammatica durante il processo d’apprendimento. Ciò implica la presenza di una interlingua propria di ogni alunno, in cui l’errore rappresenta una manifestazione indispensabile per il processo di apprendimento. In questo articolo si partirà dalle premesse metodologiche della linguistica contrastiva e si
chiariranno i concetti di interlingua e influenza interlinguistica, per poi passare ad analizzare i fenomeni più comuni legati all’errore nel caso di lingue della stessa famiglia. Spero che il presente lavoro possa essere utile agli insegnanti che si trovano alle prese con l’insegnamento di lingue affini, quali italiano e spagnolo, per capire la natura degli errori dei propri studenti ed applicare una metodologia didattica ad hoc.