New answers tagged word-choice
0
votes
て + 得だ: What does it mean?
得 means "advantage", and 得だ means "is an advantage" or "is advantageous".
The verb あやす is almost exclusively used with a crying/fussy baby. Some dictionaries explicitly ...
1
vote
What is this usage of 触れていました?
You're close, but this (~に)触れる means "to be involved in ~", "to be exposed to ~", "to experience ~", etc. This person is saying that while they don't remember the exact ...
1
vote
Accepted
Relative tense and absolute tense, is this how it’s determined?
As I said in the comment, it seems to purely be a logical conclusion of that in Japanese subordinate clauses, the tense is always relative to the clause they're embedded in. Your comment indicates I ...
1
vote
Difference between たやすい and やさしい
Other than to perhaps disambiguate 'easy' and 'kind', what is the difference between たやすい and やさしい?
FWIW, in my experience, using 「やさしい」 to mean "easy" always came with some confused looks, ...
4
votes
Accepted
Difference between たやすい and やさしい
たやすい (容易い in kanji) and やすい are completely different words (please don't ask me what this た is doing). Compared to やさしい/簡単...
たやすい is simply less common. While it's not particularly old-fashioned or ...
1
vote
る/base verb and た are just a another version of ている in a relative clause?
I originally didn't want to answer this because it's a bit long and I don't feel confident to provide a complete answer, but no one else is so I'll provide a partial one to the best of my abilities.
...
1
vote
なんて なんと なんか are they all changeable?
Yes in some usages, no in others.
There are basically three loci to consider:
post-positional particles
In this case, they are all interchangeable. Examples of this usage are after nouns: “恋人なんかいらない”, ...
3
votes
Accepted
Different readings of 矢筒
The only reading of 矢筒 I know is やづつ. If it had the furigana やたて, I would probably just think "Oh, yet another creative furigana, or is this a real historical thing, maybe? Well, it doesn't ...
0
votes
Whats the difference between 二度も and 二度と?
二度とない is a very common idiom meaning a rare event that could never happen twice. It expresses that the rare event occurred, and is expected to never occur again.
On the other hand, こんな奇跡は二度もない sounds ...
Top 50 recent answers are included
Related Tags
word-choice × 3317nuances × 580
grammar × 531
words × 522
meaning × 372
usage × 329
translation × 250
word-usage × 166
verbs × 131
synonyms × 97
kanji × 80
particles × 72
politeness × 69
expressions × 60
jlpt × 52
word-requests × 46
wago-and-kango × 45
definitions × 42
culture × 35
etymology × 33
set-phrases × 30
adverbs × 30
phrase-requests × 30
syntax × 29
loanwords × 28