Catalogo Ricciarelli
Catalogo Ricciarelli
Catalogo Ricciarelli
packaging
systems
TO PRESERVE
AND
TO VALORIZE
Proteggere e valorizzare i prodotti in tutto il mondo, realizzare
packaging di massimo livello qualitativo e sicurezza per
qualsiasi tipo di esigenza, farlo in stretta collaborazione con il
cliente e stabilire con lui un rapporto di partnership e fiducia
che offra al consumatore finale il massimo risultato di
sicurezza, protezione e qualità del prodotto offerto.
FARDELLAGGIO / BUNDLING 26
PALLETIZZATORI / PALLETIZERS 46
STORIA / HISTORY 54
Sistemi automatici di trasporto a tazze in ABS e/o in
acciaio inox e alimentazione di gruppi di confezionamento
2
Prodotti Granulari
Granular Products
3
4
Sistema di Pesatura
Weighing Systems
5
Pesatrici Multiteste / Multihead Weigher
I materiali di costruzione, le superfici, i rivestimenti, e le The construction materials, the surfaces, the coatings and the
modalità di funzionamento vengono realizzate in conformità operating modes are customised according to the type of
alle richieste del cliente in relazione al tipo di prodotto trattato. handled product.
Possibilità di abbinamento a dispositivi di distribuzione del There are also available devices of distribution of the weighed
prodotto pesato in stazioni da 2 a 8 vaschette, ottenute con product into stations from 2 to 8 thermoformedtrays or
termoformatrici o preformate. preformedtrays.
Sistemi di alimentazione singoli o multipli per la pesatura di 2 o Individual feeding systems or multiple for weighing 2 or 6
6 prodotti differenti con pesi diversi (mix garantito). different products with different weights (guaranteed mix).
La gamme de peseuses associatives produites par La gama de pesadoras multicabezales producidas por
RICCIARELLI S.p.A. est composée de la série FCBS destinée RICCIARELLI S.p.A. está formada por la serie FCBS
aux produits secs avec degré de protection IP55 et le la série destinada a productos secos con grado de protección IP55 y
FCBSX pour les produits frais et surgelés avec degré de de la serie FCBSX para productos frescos y congelados con
protection IP65. Toutes les cellules de pesage sont contrôlées grado de protección IP65. Todos los cabezales de pesado
par un microprocesseur spécifique avec des motorisations están controlados por microprocesadores adecuados con
pas à pas. motorización a pasos.
Les matériaux de construction, les surfaces, les revêtements Los materiales de construcción, superficies, coberturas y
et les modalités de fonctionnement sont personnalisées en modalidades de funcionamiento son realizadas según las
fonction du type de produit traité. exigencias del cliente en relación al producto tratado.
Il est possible de relier les peseuses à des dispositifs de Posibilidad de instalar a dispositivos de distribución del
distribution du produit pesé en stations de 2 à 8 barquettes producto pesado en estaciones de 2 a 8 bandejas obtenidas
obtenues par thermoformage ou préformées. con termoformadores o preformadas.
Des systèmes d’alimentation simples ou multiples pour le Sistemas de alimentación individuales o multiples para el
pesage de 2 à 6 produits différents avec des poids différents pesado de 2 o 6 productos diferentes con pesos diversos
(mix garanti). (mix garantizado)
FCBS 28TW
6
FCBS24 SINGLE HEAD
MODEL FCBS 10 FCBS 10L FCBS 14 FCBS 14L FCBS 16MB FCBS 20 FCBS 24MB FCBS 28TW
TECHNICAL DET.
FUNCTIONING MOTOR STEPPING STEPPING STEPPING STEPPING STEPPING STEPPING STEPPING STEPPING
COMBINATION DSP DSP DSP DSP DSP DSP DSP DPS
WIRING CANBUS CANBUS CANBUS CANBUS CANBUS CANBUS CANBUS CANBUS
HEADS: WEIGHT 10 10 14 14 16 20 24 28
MEMORY 16 24
SINGLE DUMP RANGE 20g1000g 100g5000g 20g5000g 100g5000g 20g5000g 20g1000g 20g1000g 20g1000g
PRECISION (500g) 0,8 1,5 1 1,5 1 1,5 1,5 2 0,8 1,5 0,8 1,5 0,8 1,5 1 1,5
SINGLE HOPPER VOLUME 1,75 Lt 3,5 Lt 1,75 Lt 3,5 Lt 1,5 Lt 1,75 Lt 1,5 Lt 1,75 Lt
MAX DUMP VOLUME 8,75 Lt 17,5 Lt 7 Lt 14 Lt 6 Lt 8,75 Lt 6 Lt 7 Lt
7
Dosatori Volumetrici / Volumetric Fillers
RICCIARELLI S.p.A produce dosatori volumetrici a RICCIARELLI S.p.A produces volumetric cupfillers or
tazze o coclea, necessari al dosaggio di prodotti granulari e auger filler required for the dosage of the granular and
polveri. powdery products.
Realizzati in acciaio inox con grado di protezione IP44 e They are made of stainless steel with degree of protection
motorizzazione comandata tramite brushless. IP44 and motorization controlled by brushless.
Ogni modello è collegabile ad un’unita di controllo peso, Each model can be connected to a checkweighing unit,
posizionato a valle della confezionatrice, per la regolazione positioned downstream of the packaging machine, for the
automatica del volume/peso (feedback). automatic adjustment of the volume/weight (feedback).
RICCIARELLI S.p.A produit des doseurs volumétriques RICCIARELLI S.p.A produce dosificadores
à godets ou à vis sans fin pour le dosage des produits volumetricos a tazas o a rosca necesarios para dosificar
granulaires et poudreux. productos en grano o en polvo.
Ils sont réalisés en acier inoxydable avec degré de protection Realizados en acero inox con grado de protección IP44 y
IP44 et motorisation commandée par brushless. motorización dirigida mediante brushless.
Chaque modèle peut être connecté à une unité de trieuse Cada modelo se puede conectar con una unidad de control
pondérale positionnée en aval de la conditionneuse, pour le del peso, puesto después de la envasadora, para la
réglage automatique du volume/poids (feedback). regularización automática del volumen/peso (feedback).
8
Controllo peso / CheckWeighing Devices
RICCIARELLI S.p.A. produce dispositivi di controllo RICCIARELLI S.p.A. produces checkweighers type
peso (selezionatrici ponderali) della serie CPM in differenti CPM in different versions, which can be also combined two by
versioni, anche combinabili tra loro a due a due in un'unica two in a single sorting machine with two consecutive weighing
selezionatrice con due nastri di pesatura diversi consecutivi, belts, to have the possibility of handling packs with a wide
per avere la possibilità di trattare confezioni con un’ampia range of variation of weights and dimensions.
gamma di variazione di pesi e dimensioni. The weight controls of the CPM series are all MID certified
I controlli peso della serie CPM sono tutti certificati MID according to the European Directive 2014/32/EU, with
secondo la direttiva Europea 2014/32/UE, con classi di accuracy classes XIII (A) and Y (A), as legal measuring
accuratezza XIII(A) e Y(A), come strumenti di misura legali. instruments.
Sono facilmente posizionabili in una linea di confezionamento They are easily positioned in a packaging line and can be
e possono essere integrati da un metal detector. integrated with a metal detector.
Sono quindi in grado di controllare e visualizzare i pesi delle They are therefore able to control and display the weights of
confezioni in transito sulla linea, scartando quelle fuori the packets in transit on the line, discarding those that are out
tolleranza o contaminate da corpi estranei metallici. of tolerance or contaminated by metallic foreign parts.
I dati statistici di produzione possono essere stampati o The statistical production data can be printed or transmitted to
trasmessi ad un sistema di raccolta dati per il controllo di a data collection system for a production quality control.
qualità della produzione. Ricciarelli S.p.A. ha appositamente Ricciarelli S.p.A has on purpose developed a PC RWDC
sviluppato un software RWDC per PC. software.
RICCIARELLI S.p.A. construit les trieuses pondérales RICCIARELLI S.p.A. fabrica dispositivos de control de
de la série CPM en versions différentes, qui peuvent peso de la serie CPM en versiones diferentes, que también se
également être combinées entre elles deux par deux en une pueden combinar de dos en dos en un solo control del peso
seule machine de tri avec deux tapis de pesage consécutifs, con dos cintas de pesaje consecutivas, para tener la
pour avoir la possibilité de travailler avec des paquets dans posibilidad de manejar paquetes con un amplio rango de
une large gamme de variation de poids et de dimensions. Les variación de pesos y dimensiones. Los controladores de peso
trieuses pondérales de la série CPM sont toutes certifiées MID de la serie CPM están certificados todos con MID según la
conformément à la directive européenne 2014/32 / UE, avec Directiva Europea 2014/32 / EU, con clases de precisión XIII
les classes de précision XIII (A) et Y (A), en tant qu'instruments (A) e Y (A), como instrumentos de medición legales.
de mesure légaux. Se colocan fácilmente en una línea de envasado y se pueden
Elles sont faciles à positionner sur une ligne de integrar con un detector de metales.
conditionnement et peuvent être intégrées avec un détecteur Por lo tanto, pueden controlar y visualizar los pesos de los
de métaux. paquetes en tránsito en la línea, descartando los que están
Elles sont donc en mesure de contrôler et d'afficher les poids fuera de tolerancia o contaminados por cuerpos metálicos
des paquets en transit sur la ligne, en écartant ceux qui sont extraños.
hors tolérance ou contaminés par des corps étrangers Los datos estadísticos de producción pueden imprimirse o
métalliques. Les données de production statistique peuvent transmitirse a un sistema de recopilación de datos para
être imprimées ou transmises à un système de collecte de controlar la calidad de la producción. Ricciarelli S.p.A. ha
données pour un contrôle de qualité de production. Ricciarelli desarrollado especificamente un software RWDC para PC.
S.p.A. a spécialement développé un logiciel PC RWDC.
9
CONTROLLO
Controllo PESO
peso / CHECKWEIGHING
/ CheckWeighing Devices
DEVICES
10
MODEL WEIGHT RANGE MAX SPEED PACKAGE DIMENSIONS
CPM4 200 g
2100 g
100 packs/minute* up to 300x450 mm
2100 g
4100 g
CPM2/25E 100 g
2100 g
4100 g
5500 g
*for packages up to 600 g, and weighing belt lenght of 420 mm, depending on packaging shape and installation environment.
For packages over 600 g and weighing belt lengths greater than 420 mm maximum speed is decreased with increased weight
and increased belt lenght depending on packaging shape and installation environment.
11
12
Confezionatrici Verticali
VFFS Packaging Machines
VSB175
13
Confezionatrici Verticali / VFFS Packaging Machines
VS 150
RICCIARELLI S.p.A produce macchine confezionatrici RICCIARELLI Spa produces packaging machines VFFS
tipo VFFS a funzionamento intermittente o continuo che series, in intermittent or continuous motion, that allow to
consentono di realizzare, partendo da singola bobina di film, realize all types of packages required by the market, starting
tutte le tipologie di confezioni richieste dal mercato. from a single reel of film.
La gamma comprende la serie VS per prodotti secchi, la serie The range includes the VS series for dry products, the VSX
VSX per prodotti freschi e surgelati, ed i modelli AV ad series for fresh and frozen products, the model AV variable
inclinazione variabile, IF a inclinazione fissa e TWIN con doppio inclination, the model IF fix inclination and the model TWIN
tubo formatore. with double forming tube.
Disponibile la versione per confezioni Catering con e senza It is also available a version for short and long goods in
maniglia, sia per prodotti sfusi che per pasta lunga. catering packs, with or without handle.
RICCIARELLI S.p.A produit des conditionneuses de RICCIARELLI S.p.A produce máquinas envasadoras
type VFFS à fonctionnement intermittent ou continu qui tipo VFFS con funcionamiento intermitente o continuo que
permettent de réaliser, à partir d’une bobine de film, tous les permiten de realizar, partiendo de una simple bobina de film,
types de sachets demandés par le marché. todos los tipos de paquetes pedidos en el mercado.
La gamme comprend la série VS pour les produits secs, la La gama contiene la serie VS para productos secos, la serie
série VSX pour les produits frais et surgelés, le modèle AV à VSX para productos frescos y congelados, y el modelo AV
inclinaison variable, IF à inclinaison fixe et le modèle TWIN à con inclinación variable, el modelo IF con inclinación fija y
double conformateur. TWIN con doble tubo formador
Sont disponibles les versions pour sacs catering avec ou sans Disponible la versión para paquetes Catering con y sin manilla,
poignée, aussi bien pour les produits vrac que pour les pâtes sea para productos a granel que para pasta larga.
longues.
14
MOTORIZED SHUTTER
MOTORIZED
BLOCK BOTTOM SYSTEM
CONFEZIONI / BAGS
TECHNICAL DET.
HORIZONTAL SEALING
FILM TYPE PP HOT BAR HOT BAR HOT BAR HOT BAR HOT BAR HOT BAR
PE IMPULSE IMPULSE IMPULSE IMPULSE IMPULSE
PP/PE CONSTANT HEAT CONSTANT HEAT CONSTANT HEAT CONSTANT HEAT CONSTANT HEAT
VSB150
RICCIARELLI S.p.A produce moduli abbinabili a RICCIARELLI Spa produces modules combinable to
qualsiasi suo modello di confezionatrice verticale VFFS, o any of its model of vertical packaging machine VFFS, or
installabili standalone, per la rifinitura di confezioni a doppio installable standalone, for finishing double block bottom bags
fondo quadro o fondo quadro con cavallotto in cartone. or block bottom bags with a top cardboard.
Modello SB20 per la formazione del doppio fondo quadro con The model SB20 for forming the double block bottom with
applicazione di scotch o etichetta. application of adhesive tape or label.
Modello AC50 per l’applicazione su pinna superiore di The model AC50 for the application of a top cardboard.
cavallotto in cartone.
RICCIARELLI S.p.A produit des modules qui peuvent RICCIARELLI S.p.A produce modulos que se pueden
être montés seuls ou connectés à tous ses modèles de unir, a cualquier modelo de envasadora vertical VFFS, para la
conditionneuses verticales VFFS, pour la finition des sachets à terminación de paquetes con doble fondo cuadrado o fondo
double fond carré ou à fond carré avec cavalier en cartons. cuadrado con cartoncito superior o se pueden instalar
separadamente.
Modèle SB20 pour la formation du double fond carré avec
application de ruban adhésif ou étiquette. El modelo SB20 para la formación del doble fondo cuadrado
con aplicación de scotch o etiqueta.
Le modèle AC50 pour l’application sur la partie supérieure
d’un cavalier en carton. El modelo AC50 para la aplicación en la parte superior del
cartoncito superior.
CONFEZIONI / BAGS
16
AC50
Dimensioni del sacchetto a fondo quadro (mm): Dimension of the block bottom bag (mm):
Min: 40 L * 50 W * 100 H Min: 40 L * 50 W * 100 H
Max: 90 L * 150 W * 400 H Max: 90 L * 150 W * 400 H
Dimensions sachet fond carré (mm): Dimensiones del paquete con fondo cuadrado (mm):
Min: 40 L * 50 W * 100 H Min: 40 L * 50 W * 100 H
Max: 90 L * 150 W * 400 H Max: 90 L * 150 W * 400 H
17
Applicazioni Speciali / Special Application
18
VSB175
19
Applicazioni Speciali / Special Application
VSB150S VSB150S
Gruppo di confezionamento VSB100 per la formazione Packaging Group VSB100 to make double block
di sacchetti a doppio fondo quadro. bottom bags.
Velocità: fino a 85 confezioni da 500 gr. al 1’ Speed: up to 85 bags of 500 g per 1’
Dimensioni min. e max. del sacchetto da trattare: Minimum and maximum dimensions of the bag to be worked:
altezza 100/320 mm height 100/320 mm
larghezza 50/150 mm width 50/150 mm
spessore: 50/90 mm thickness 50/90 mm
Macchina equipaggiata con stazioni predisposte per The machine is equipped with stations prepared to apply label
applicazioni con etichetta e/o nastro adesivo. and/or adhesive tape.
Gruppo di confezionamento VSB150 per la formazione di Packaging group VSB150 to make doubleblock bottom
sacchetti a doppio fondo quadro. bags.
Velocità: fino a 100 confezioni da 500 gr. al 1’ Speed: up to 100 bags of 500 gr. per 1’
Dimensioni min. e max. del sacchetto da trattare: Minimum and maximum dimensions of the bag to be worked:
altezza 100/320 mm height 100/320 mm
larghezza 50/150 mm width 50/150 mm
spessore: 50/90 mm thickness 50/90 mm
Macchina equipaggiata con stazioni predisposte per The machine is equipped with stations prepared to apply label
applicazioni con etichetta e/o nastro adesivo. and/or adhesive tape.
Gruppo di confezionamento VSB150S, in versione compatta Packaging group VSB150S, in compact version to reduce
per ridurre gli ingombri, per la formazione di sacchetti a overall dimensions, to make pillow bags, square bottom and
cuscino, fondo quadro e doppio fondo quadro. double square bottom bags.
Velocità: fino a 100 confezioni da 500gr al minuto. Speed: up to 100 bags og 500gr per minute.
Dimensioni min e max del sacchetto da trattare: Minimum and maximum dimensions of the bag to be worked:
altezza: 100/320 mm height: 100/320 mm
larghezza: 50/150 mm width: 50/150 mm
spessore: 50/90 mm thickness: 50/90 mm
Macchina equipaggiata con stazioni predisposte per The machine is equipped with stations prepared to apply label
l’applicazione di etichetta o nastro adesivo. and/or adhesive tape.
Gruppo di confezionamento VSB160 TW per la formazione di Packaging group VSB160 TW to make doubleblock bottom
sacchetti a doppio fondo quadro. bags.
Velocità: fino a 110/120 confezioni da 500 gr. al 1’ Speed: up to 110/120 bags of 500 gr. per 1’
Dimensioni min. e max. del sacchetto da trattare: Minimum and maximum dimensions of the bag to be worked:
altezza 100/320 mm height 100/320 mm
larghezza 50/150 mm width 50/150 mm
spessore: 50/90 mm thickness 50/90 mm
Macchina equipaggiata con stazioni predisposte per The machine is equipped with stations prepared to apply label
applicazioni con etichetta e/o nastro adesivo. and/or adhesive tape.
Gruppo di confezionamento VSB175 TW per la formazione di Packaging group VSB175 TW to make doubleblock bags.
sacchetti a doppio fondo quadro. Speed: up to 140/150 bags of 500 gr. per 1’
Velocità: fino a 140/150 confezioni da 500 gr. al 1’ Minimum and maximum dimensions of the bag to be worked:
Dimensioni min. e max. del sacchetto da trattare: height 100/400 mm
altezza 100/400 mm width 50/150 mm
larghezza 50/150 mm thickness 40/90 mm
spessore: 40/90 mm The machine is equipped with stations prepared to apply label
Macchina equipaggiata con stazioni predisposte per and/or adhesive tape.
applicazioni con etichetta e/o nastro adesivo.
20
VSB150S
Groupe de conditionnement VSB100 pour la formation Grupo de envasado VSB100 para la formación de
de sachets à double fond carré. paquetes con doble fondo cuadrado.
Vitesse : jusqu’à 85 sachets de 500 gr/minute Velocidad: hasta 85 paquetes de 500 gr. en el 1 '
Dimensions min. et max. du sachet à traiter : Dimensiones min. y max. del paquete a tratar:
Hauteur : 100/320 mm altura 100/320 mm
Largeur : 50/150 mm anchura 50/150 mm
Epaisseur : 50/90 mm espesor: 50/90 mm
Machine équipée de stations prédisposées pour l’application Máquina equipada con estaciones predispuestas para
d’une étiquette et/ou de ruban adhésif. aplicaciones con etiquetas y / o cintas adhesivas.
Groupe de conditionnement VSB150 pour la formation de Grupo de envasado VSB150 para la formación de paquetes
sachets à double fond carré. con doble fondo cuadrado.
Vitesse : jusqu’à 100 sachets de 500 gr/minute. Velocidad: hasta 100 paquetes de 500 gr. en el 1 '
Dimensions min. et max. du sachet à traiter : Dimensiones min. y max. del paquete tratar:
Hauteur : 100/320 mm altura 100/320 mm
Largeur : 50/150 mm anchura 50/150 mm
Epaisseur : 50/90 mm espesor: 50/90 mm
Machine équipée de stations prédisposées pour l’application Máquina equipada con estaciones predispuestas para
d’une étiquette et/ou de ruban adhésif. aplicaciones con etiquetas y / o cintas adhesivas.
Groupe de conditionnement VSB150S, en version compacte Grupo de envasado VSB150S, en versión compacta para
pour réduire l'encombrement, pour la formation de sachets à reducir las dimensiones totales, para la formación de
coussin, fond carré et double fond carré. paquetes almohada, con fondo cuadrado y doble fondo
Vitesse: jusqu’à 100 sachets de 500gr par minute. cuadrado.
Dimension minimales et maximales du sachet à traiter: Velocidad: hasta 100 paquetes de 500gr en el minuto.
hauteur: 100/320 mm Dimensiones mínimo y máximo del paquete a tratar:
largeur: 50/150 mm altura: 100/320 mm
epaisseur: 50/90 mm anchura: 50/150 mm
Machine equipée de stations prédisposées pour l’application espesor: 50/90 mm
d’une étiquette et/ou de ruban adhésif. Maquina equipada con estaciones predispuestas para
aplicaciones con etiquetas y/o cintas adhesivas.
Groupe de conditionnement VSB160 TW pour la formation de
sachets à double fond carré. Grupo de envasado VSB160 TW para la formación de
Vitesse : jusqu’à 110/120 sachets de 500 gr/minute paquetes con doble fondo cuadrado.
Dimensions min. et max. du sachet à traiter : Velocidad: hasta 110/120 paquetes de 500 gr. en el 1 '
Hauteur : 100/320 mm Dimensiones min. y max. del paquete a tratar:
Largeur : 50/150 mm altura 100/320 mm
Epaisseur : 50/90 mm anchura 50/150 mm
Machine équipée de stations prédisposées pour l’application espesor: 50/90 mm
d’une étiquette et/ou de ruban adhésif. Máquina equipada con estaciones predispuestas para
aplicaciones de etiquetas y / o cintas adhesivas.
Groupe de conditionnement VSB175 TW pour la formation de
sachets à double fond carré. Grupo de envasado VSB175 TW para la formación de
Vitesse : jusqu’à 140/150 sachets de 500 gr/minute paquetes con doble fondo cuadrado.
Dimensions min. et max. du sachet à traiter : Velocidad: hasta 140/150 paquetes de 500 gr. en el 1 '
Hauteur : 100/400 mm Dimensiones min. y max. de la bolsa a tratar:
Largeur : 50/150 mm altura 100/400 mm
Epaisseur : 40/90 mm anchura 50/150 mm
Machine équipée de stations prédisposées pour l’application espesor: 40/90 mm
d’une étiquette et/ou de ruban adhésif. Máquina equipada con estaciones predispuestas para
aplicaciones de etiquetas y / o cintas adhesivas.
21
Incartonatrici / Automatic Casepackers
IR15
Ingresso: max 250 sacchetti al minuto (doppio ingresso) Input: max 250 bags per minute (double input)
Uscita: max 12 cartoni al minuto. Output: max 12 cartons per minute.
IR15 IR15
Ingresso: fino a 120 sacchetti al minuto (in coricato) Input: max 120 bags per minute (laying)
fino a 100 sacchetti al minuto (in piedi) max 100 bags per minute (standing)
Uscita: fino a 15 cartoni al minuto. Output: max 15 cartons per minute.
IR30 IR30
Ingresso: fino a 130 sacchetti al minuto (in coricato) Input: max 130 bags per minute (laying)
fino a 130 sacchetti al minuto (in piedi) max 130 bags per minute (standing)
Uscita: fino a 30 cartoni al minuto. Output: max 30 cartons per minute.
Input: max 250 sachets/minute (double entrée) Input: max 250 paquetes al minuto (doble entrada)
Output: max 12 cartons/minute. Output: max 12 cartones al minuto.
IR15 IR15
Input: max 120 sachets/minute (cauches) Input: max 120 paquetes al minuto (tumbados)
max 100 sachets/minute (debout) max 100 paquetes al minuto (de pie)
Output: max 15 cartons/minute. Output: max 15 cartones al minuto.
IR30 IR30
Input: max 130 sachets/minute (cauches) Input: max 130 paquetes al minuto (tumbados)
max 130 sachets/minute (debout) max 130 paquetes al minuto (de pie)
Output: max 30 cartons/minute. Output: max 30 cartones al minuto.
23
Incartonatrici / Automatic Casepackers
Dimensions of cartons for bags: For trays: Dimensions of cartons for bags for IR15:
Min: 270 L * 150 W * 125 H Min: 300 L * 150 W * 200 H Min: 270 L * 120 W * 100 H
Max: 600 L * 400 W * 400 H Max: 600 L * 450 W * 480 H Max: 600 L * 400 W * 400 H
Dimensions of bags:
Pillow bag: Block bottom bag: Double block bottom bag: Tray:
Controls:
SIEMENS
24
Dimensions of cartons for bags for IR30:
Controls:
SIEMENS
25
Fardellaggio / Bundling
FARDELLAGGIO / BUNDLING
FAT81R5
26
RICCIARELLI S.p.A produce macchine automatiche RICCIARELLI S.p.A produces automatic machines for
per raggruppamento, conteggio e stratificazione delle grouping, counting and stratification of the bags in a bundle,
confezioni in fardello avvolto trasversalmente e that is wrapped transversely and longitudinally with two
longitudinalmente con 2 bobine indipendenti di film independent reels of thermoshrinking film, or in a closed sack
termoretraibile o in sacco chiuso realizzato da singola bobina. realized from single bobbin.
Max Ingresso: 120 sacchetti al minuto Max Input: 120 bags per minute
Max uscita: 8 fardelli al minuto Max output: 8 bundles per minute
Velocità max stratificazione: 30 strati al minuto Max Speed Layers: 30 layers per minute
RICCIARELLI S.p.A produit des machines RICCIARELLI S.p.A produce máquinas automáticas
automatiques pour le regroupement, le comptage et la para agrupar, contar, y estratificar paquetes en fardo envuelto
stratification des sachets en fardeaux enveloppés transversalmente y longitudinalmente con 2 bobinas
transversalement et longitudinalement avec 2 bobines independientes de film termoretractil o en saco cerrado
indépendantes de film thermorétractable ou en sac fermé realizado por un sola bobina.
réalisé à partir d’une seule bobine.
Max Input: 120 sachets pour minute Max entrada: 120 paquetes por minuto
Max output: 8 fardeaux pour minute Max salida: 8 fardos por minuto
Max Speed Layers: 30 couches pour minute Max velocidad de estratificación: 30 estratos por minuto
CONTROLS
SIEMENS
27
26
Pasta Lunga
Long Goods
27
29
30
Sistemi di Alimentazione / Feeding Systems
Sistemi di Controllo Visione, Caricamento, Trasporto a Systems of vision control, loading, conveying buckets
tazze e Alimentazione di gruppi di confezionamento per and feeding of packaging groups for long goods.
spaghettame.
Systèmes de Contrôle Visuel, Chargement, Transport Sistemas de control de visión, carga, transporte con
à godets et Alimentation de groupes de conditionnement pour cangilones y Alimentación de grupos de envasado para
spaghettis. spaghetti.
31
G12
FTL2
32
Pesatrici Pasta Lunga / Weighers for Long Goods
RICCIARELLI S.p.A produce Pesatrici automatiche per RICCIARELLI S.p.A produces automatic weighers for
Pasta Lunga modello G12 motorizzata adatta a spaghettame long goods model G12 motorized suitable for long goods, also
e modello FTL adatta a formati speciali. model FTL suitable for special shapes.
Tutte le teste di pesatura possono essere fornite All the weighing heads can be supplied in single, double or
singolarmente, in coppia o realizzate in conformità alle personalized version to be connected to cartooning machines
richieste del cliente, per l’abbinamento su astucciatrici o or horizontal packers.
confezionatrici orizzontali.
RICCIARELLI S.p.A produit des Peseuses RICCIARELLI S.p.A produce pesadoras automáticas
automatiques pour Pâtes Longues modèle G12 motorisé pour para pasta larga modelo G12 motorizada apta para spaghetti
les formats spaghettis et le modèle FTL pour les formats y modelo FTL apta a formatos especiales.
spéciaux.
Todos los cabezales de pesado pueden ser suministrados
Toutes les têtes de pesage peuvent être fournies en version individualmente, en pareja o realizadas segun las exigencias
simple ou en couple ou bien réalisées en fonction des del cliente para la instalación con estuchadoras o
demandes du client, pour la connexion avec étuyeuses ou envasadoras horizontales.
conditionneuses horizontales.
AIR (6 BAR) 50 NL / 1’
33
34
Confezionatrici per Pasta Lunga
Packers for Long Goods
35
Confezionatrici Orizzontali / Horizontal Packers
Q2000 MS130
RICCIARELLI S.p.A produce Confezionatrici orizzontali RICCIARELLI S.p.A produces horizontal packaging
Automatiche per Pasta Lunga in sacchetti formati da bobina di machines for long goods in bags formed from reel of plastic
film plastico accoppiato. laminated film.
HS20 HS20
(doppia testa di pesatura G12 per spaghetti o quadrupla testa (double weighing head G12 for long goods or quadruple FTL
di pesatura FTL per formati speciali) continua ad alta velocità. weighing head for special shapes) continuous version high
speed.
HS10
(singola testa di pesatura G12) continua ad alta velocità. HS10
(single weighing head G12) continuous version high speed.
Q2000
(singola G12 o doppia testa di pesatura FTL) intermittente. Q2000
(single G12 or double weighing head FTL) intermittent version.
MS130
(singola testa di pesatura G12) per spaghetti 130mm di MS130
lunghezza. (single G12 weighing head) for spaghetti 130mm long.
RICCIARELLI S.p.A produit des Conditionneuses RICCIARELLI S.p.A produce envasadoras horizontales
horizontales Automatiques pour Pâtes Longues en sachets automáticas para pasta larga en paquetes formados por
formés à partir d’une bobine de film plastique accouplé. bobina de film plástico acoplados.
HS20 HS20
(double tête de pesage G12 pour spaghettis ou quadruple (doble cabezal de pesado G12 para spaghetti o cuádruple
tête de pesage FTL pour les formats spéciaux) continue à cabezal de pesaje FTL para formato especiales) continua de
grand vitesse. alta velocidad.
HS10 HS10
(simple tête de pesage G12) continue à grand vitesse. (individual cabezal de pesado G12) continua de alta velocidad.
Q2000 Q2000
(simple G12 ou double tête de pesage FTL) intermittente. (individual G12 o doble cabezal de pesado FTL) intermitente.
MS130 MS130
(simple G12 tête de pesage) pour spaghetti 130mm largeur. (individual cabezal de pesado G12) para spaghetti 130mm.
36
G12HS20
PRODUCT LONG GOODS LONG GOODS LONG GOODS (5'') LONG GOODS
LASAGNA RICCIA
BUCATI
POWER 16 KW 15 KW 15 KW 5,5 KW
37
36
Astucciatrici Orizzontali / Cartoning Machines
RC140
RICCIARELLI S.p.A. produce Astucciatrici orizzontali RICCIARELLI S.p.A. produces automatic horizontal
Automatiche per Pasta Lunga per astucci fustellati preincollati. cartoning machines for long goods for preglued diecut
La gamma è composta da: cartons.
The range is composed by:
LRO singola testa di pesatura G12 intermittente a media LRO individual weighing head G12 intermittent version
velocità. medium speed.
RC140 doppia testa di pesatura G12 continua ad alta velocità RC140 double weighing head G12 continuous version high
e RC240 con quadrupla testa di pesatura G12. speed and RC240 with four weighing head G12.
LRO tête de pesage simple G12 intermittente à vitesse LRO cabezal individual de pesado G12 intermitente a media
moyenne. velocidad.
RC140 double tête de pesage G12 continue à grande vitesse RC140 doble cabezal de pesado G12 continua a alta
et RC240 avec quatre tete de pesage G12. velocidad y RC240 con quatro cabezal de pesado G12.
CONFEZIONI / BAGS
CASE DIMENSIONS:
LENGTH 250 290 mm 250 270 mm 250 270 mm
BASE 50 x 30 115 x 60 mm 50 x 25 115 x 70 mm 50 x 25 115 x 70 mm
POWER 6 KW 17 KW 23 KW
12 KW (+G12)
AIR (6 BAR) 250 NL / 1’ 100 NL / 1’ 100 NL / 1’
39
10
Incartonatrici Automatiche / Automatic Casepackers
311 321 IR9 RA157
Incartonatrici Automatiche per il riempimento di cartoni Automatic casepackers for filling preglued cartons
preincollati tipo “Americano” (RSC) con falde superiori o “Americano” type (RSC) with upper flaps or wraparound
cartone espositore wraparound per confezioni di pasta lunga. cardboard display wraparound for bags of long goods.
Chiusura nastro/colla. Closure by tape/glue.
Ingresso: max 250 sacchetti al minuto (doppio ingresso) Input: max 250 bags per minute (double input)
Uscita: max 12 cartoni al minuto. Output: max 12 cartons per minute.
Input: max 250 sachets à la minute (double entrée) Entrada: max 250 paquetes por minuto (doble entrada)
Output: max 12 cartons à la minute. Salida: max 12 cartones por minuto.
RAN321 IR9
Dimensions of bags:
Controls:
SIEMENS
41
Fardellaggio Pasta Lunga / Bundling Goods
FAT81R5
42
RICCIARELLI S.p.A produce macchine automatiche RICCIARELLI S.p.A produces automatic machines for
per raggruppamento, conteggio e stratificazione delle grouping, counting and stratification of the bags in a bundle,
confezioni in fardello avvolto trasversalmente e that is wrapped transversely and longitudinally with 2
longitudinalmente con 2 bobine indipendenti di film independent reels of thermoshrinking film or in a closed sack
termoretraibile o in sacco chiuso realizzato da singola bobina. realized from single bobbin.
Max Ingresso: 120 sacchetti al minuto Max Input: 120 bags per minute
Max uscita: 8 fardelli al minuto Max output: 8 bundles per minute
Max velocità stratificazione: 30 strati al minuto Max Speed Layers: 30 layers per minute
RICCIARELLI S.p.A produit des machines RICCIARELLI S.p.A produce máquinas automáticas
automatiques pour le regroupement, le comptage et la para agrupar, contar y estratificar paquetes en fardo envuelto
stratification des sachets en fardeau enveloppé transversalmente y longitudinalmente con 2 bobinas
transversalement et longitudinalement avec 2 bobines independientes de film termoretráctil o en saco cerrado por
indépendantes de film thermorétractable ou en sac fermé una sola bobina.
réalisé à partir d’une seule bobine de film.
Max Input: 120 sachets pour minute Max entrada: 120 paquetes por minuto
Max output: 8 fardeaux pour minute Max salida: 8 fardos por minuto
Max Speed Layers: 30 couches pour minute Max velocidad estratificación: 30 estratos por minuto
Controls:
SIEMENS
FAT74 FATR5
43
44
Robotized
Handling
Machines
45
Pallettizzatori / Palletizers
PALLETIZZATORI / PALLETIZERS
RICCIARELLI S.p.A produce sistemi automatici di RICCIARELLI Spa produces automatic systems of
palletizzazione robotizzata per presa e disposizione di falde, robotic palletizing to grip and disposition of layers, cartons and
cartoni e fardelli su pallet. bundles on pallet.
Max Input: 12 cartoni per minuto Max Input: 12 cartons per minute
Max Output: In relazione alla composizione del pallet Max Output: In relation to the composition of the pallet
RICCIARELLI S.p.A produits des systèmes RICCIARELLI S.p.A produce sistemas automáticos de
automatiques de palettisation robotisée pour la prise et le paletización robotizada con toma y disposición de moldes,
positionnement d’intercalaires, de cartons et fardeaux sur des cartones y fardos en el palè.
palettes.
Max Input: 12 cartons pour minute Max Input: 12 cartones por minuto
Max Output: selon la composition de la palette Max Output: en relación a la composición del palè
46
MOTORIZED GRIPPING TOOL
SELF CHANGE FORMAT
Soluzioni integrate, compatte, semplici e modulari per Integrated solutions, compact, simple and modular for
la palettizzazione di cartoni con un robot antropomorfo. palletizing of cartons with an anthropomorphous robot.
Facili da trasportare, installare, con configurazione espandibile Easy to transport and to install, with configuration expandable
fino a pieno funzionamento automatico. up to full automatic operation.
Questa soluzione è facilmente integrabile con l'uscita di una o This solution is easily integrated with the output of one or
più macchine automatiche incartonartici. more automatic casepackers machines.
47
Carton Box
RICCIARELLI S.p.A produce un sistema automatico RICCIARELLI Spa produces an automatic robotic system for
robotizzato per raggruppamento, conteggio e stratificazione grouping, counting and stratification of the pillow bags in
delle confezioni a cuscino in CartonBox posizionato su CartonBox positioned on Europallet.
Europallet. Max Input: 240 bags per minute
Max Input: 240 confezioni per minuto Max output: In relation to the height dimension of the
Max output: In relazione alla dimensione in altezza dei Carton box
Carton box
Dimension of the pillow bags (mm):
Dimensioni confezioni cuscino (mm): Min: 100 L * 70 W * 30 H
Min: 100 L * 70 W * 30 H Max: 580 L * 340 W * 100 H
Max: 580 L * 340 W * 100 H
Dimensions of the Carton Box (mm):
Dimensioni Carton Box (mm): Min: 600 L * 400 W * 500 H
Min: 600 L * 400 W * 500 H Max: 600 L * 800 W * 800 H
Max: 600 L * 800 W * 800 H
RICCIARELLI S.p.A produit un système automatique RICCIARELLI S.p.A produce un sistema automático
robotisé pour le regourpement, le comptage et la stratification robotizado para agrupar, contar y estratificar paquetes
des sachets coussin en Cartonbox positionné sur un almohada en CartonBox puestos en Europallet.
Europallet. Max Input: 240 paquete por minuto
Max Input: 240 sachets pour minute Max output: En relación con las dimensiones de altura
Max output: selon la hauteur des Carton box del Carton box
ROBOTIZED LAYER CASE PACKAGING SYSTEM FOR LONG AND SHORT PASTA
49
Ricambi / Spare Parts
RICCIARELLI, fin dalla sua nascita, ha considerato il RICCIARELLI, since its start, considers the spare parts
settore RICAMBI come un’attività fondamentale. branch as a important activity.
Per questa ragione siamo in grado di fornire parti di ricambio For this reason, even today, we are able to provide spare
per tutte le macchine di nostra produzione, anche per quelle parts for all machineries of our production, even for those built
costruite decenni fa e tuttora in funzione. years ago and still in operation.
Archivi “storici” con progetti realizzati a mano su lucidi e Our “Historical” achieves, with projects hand realized on
successivamente digitalizzati con esplosi in 3D permettono di tracing paper and later on digitalized in 3D, enable us give a
fornire un servizio capillare, con spedizioni giornaliere in tutte capillary service, with daily expedition all over the world.
le parti del mondo.
Chez RICCIARELLI, depuis le début, nous portons une RICCIARELLI, desde su creación, ha considerado el
attention particulière au service des pièces de rechange qui sector RECAMBIOS como actividad fundamental.
est une activité fondamental. Por ello estamos en condiciones de ofrecer piezas de
Pour cette raison, aujourd’hui encore, nous sommes en repuesto para todas nuestras máquinas, incluso para aquellas
mesure de fournir les pièces de rechange pour toutes les construidas hace décadas y todavía en funcionamiento.
machines produites, même celles en fonctionnement depuis Archivos "históricos" con proyectos realizados a mano y
plusieurs dizaines d’années. sucesivamente escaneados, hasta los mínimos particulares,
Nos archives « historiques », constituées de dessins faits à la en 3D permite ofrecer un servicio integral, con envíos diarios a
main sur des transparents qui ont été ensuite numérisés todas las partes del mundo
jusqu’au dessins en 3D, permettent de fournir un service
complet à tous nos clients, nous faisons des expéditions tous
les jours dans le monde entier.
51
Assistenza / Aftersale Service
La soddisfazione del cliente è considerata un fattore The customer satisfaction is considered a key factor
chiave per Ricciarelli. for Ricciarelli.
Offriamo un’ampia gamma di servizi strutturati, organizzati e We offer a wide range of services, organized and managed
gestiti direttamente dalla casa per supportare le attività directly from the house to support productive activities, to
produttive, intervenire in caso di guasto, proporre intervene in case of failure and suggest updates.
aggiornamenti. Areas of intervention, and offered services:
Le aree di intervento ed i servizi offerti sono:
52
Chez Ricciarelli, le service aprèsvente est considéré La satisfacción del cliente es un factor clave para
comme un élément fondamental pour la pleine satisfaction du Ricciarelli.
client. Ofrecemos una amplia gama de servicios estructurados,
Nous offrons une gamme ample de services structurés, organizados y gestionados directamente en nuestra sede para
organisés et gérés directement de notre siège pour donner un apoyar las actividades productivas, intervenir en caso de
support aux activités productives, intervenir en cas de panne problemas, proponer actualizaciones.
et proposer des mises à jour. Las areas de intervención y los servicios ofrecidos son:
Les secteurs d’intervention et les services offerts sont:
53
Storia / History
Il marchio storico “Ricciarelli” è riconosciuto in tutto il Our historical brand "Ricciarelli" is well recognized
mondo, come sinonimo di qualità e garanzia nel mondo del around the world for being synonymous of quality and
packaging. guarantee in the world of packaging.
Grazie all’esperienza acquisita nel corso del suo lungo periodo Thanks to the experience acquired during its long period of
di attività, "Ricciarelli Spa" detiene una posizione di leadership activity, “Ricciarelli Spa” holds a position of world leadership in
mondiale nel settore del packaging, sia in termini di the packaging industry, both in terms of completeness of the
completezza di gamma che di avanguardia tecnologica dei range and of cuttingedge technology of its products.
suoi prodotti.
Pasta, confectionery, snacks, dried fruits, bakery products,
Pasta, dolciumi, snacks, frutta secca, prodotti da forno, fresh and frozen food, pet food, detergents and medical
alimenti freschi e surgelati, petfood, detergenti e prodotti products are just few of the areas in which it works.
medicali, sono solo alcuni esempi dei numerosi settori in cui
opera. Currently Ricciarelli Spa is able to project, to produce and
supply all the equipment necessary for the realization of
Attualmente Ricciarelli è in grado di progettare, costruire e complete packaging systems by providing turnkey plants.
fornire tutte le macchine necessarie alla realizzazione di linee
complete di packaging fornendo impianti “turnkey”.
La marque “Ricciarelli” est connue dans le monde Nuestra marca “Ricciarelli” es reconocida en todo el
entier, elle est synonyme de qualité et de garantie dans le mundo, como sinónimo de calidad y garantía en el mundo del
monde du conditionnement. envasado.
Grâce à l’expérience accumulée pendant toutes ces années, Gracias a la experiencia adquirida en el transcurso de estos
« Ricciarelli S.p.A. » détient une place de premier ordre dans le años, “Ricciarelli Spa”, ha conseguido una posición de líder
secteur du conditionnement : aussi bien pour l’exhaustivité de mundial en el sector del envasado, tanto por su extensa gama
sa gamme que pour la technologie d’avantgarde de ses como por la vanguardia tecnológica de sus productos.
machines.
Pasta, dulces, snacks, frutos secos, productos horneados,
Les pâtes alimentaires, les confiseries, les snacks, les fruits alimentos frescos y congelados, pet food, detergentes y
secs, les produits boulangers et pâtissiers, les aliments frais et productos médicos, son sólo algunos ejemplos de los
surgelés, les produits pour animaux, les lessives et produits numerosos sectores en los que operamos.
médicaux ne sont que quelques exemples des nombreux
secteurs où nous travaillons. Actualmente Ricciarelli Spa es capaz de proyectar, construir y
suministrar toda la maquinaría necesaria para la realización de
Actuellement Ricciarelli Spa est en mesure de concevoir, lineas completas de envasado suministrando instalaciones
construire et fournir toutes les machines nécessaires à la “turnkey”.
réalisation de lignes complètes de conditionnement en
fournissant des lignes clé en main.
54
52
1843 Garibaldo Ricciarelli costituisce la Ricciarelli, azienda Garibaldo Ricciarelli creates Ricciarelli, a company
specializzata nella produzione di trafile per pasta. specialized in manufacturing dies for pasta production
Garibaldo Ricciarelli crée une entreprise spécialisée Garibaldo Ricciarelli crea Ricciarelli, empresa
dans la production de moules pour les pâtes alimentaires. especializada en la producción de moldes para pasta.
1956 Ricciarelli sviluppa e costruisce la prima bilancia e Ricciarelli builds the first weighing and packaging
confezionatrice per pasta, l’azienda acquista una sempre più machine and the company acquires a more defined business
definita struttura imprenditoriale ed inizia il suo percorso di structure and begins its path of growth and success in the
crescita ed affermazione nel panorama mondiale. world scene.
1993 Ricciarelli festeggia l’Anniversario dei suoi 150 anni di Ricciarelli celebrates the Anniversary of its 150 years
storia. Il suo marchio storico “Ricciarelli” è sinonimo di qualità of history. Its brand name “Ricciarelli” is synonymous of quality
e garanzia, nell’universo del packaging. and guarantee, in the world of packaging.
Ricciarelli fête l’anniversaire des 150 années de sa Ricciarelli celebra el aniversario de sus 150 años de
création. Sa marque historique « Ricciarelli » est synonyme de historia. Su marca histórica “Ricciarelli” es sinónimo de calidad
qualité et de garantie dans le monde du conditionnement. y garantía en el mundo del envasado.
2003 In data 22 maggio la società cambia definitivamente la On May 22, the company changes finally its name to
sua ragione sociale in RICCIARELLI S.p.A. e si presenta con il RICCIARELLI SpA and presents its new logo and a new
suo nuovo marchio ed una nuova struttura interamente structure entirely dedicated to the packaging of Dry products,
dedicata all’area del confezionamento dei Prodotti Secchi, Fresh and Frozen products.
Freschi e Surgelati
Now La Ricciarelli Spa completa la gamma di macchine per Ricciarelli Spa completes the range of machines for
il confezionamento primario e secondario oltre a quelle primary and secondary packaging as well as those required
necessarie per l’automazione dei fine linea degli impianti di for the automation of the endofline of the packaging plants in
confezionamento nei settori pasta e food, con sistemi di the sector of pasta and food, with palletizing systems and
pallettizzazione e movimentazione. handling.
Ricciarelli SPA complète sa gamme de machines pour Ricciarelli Spa completa la gama de máquinas para el
les emballage primaires et secondaires ainsi celles nécessaires envasado primario y secundario, asi come las necesarias para
à l’automatisation des fins de lignes dans le conditionnement la automatización de fin de linea de las instalaciones de
des pâtes et des produits alimentaires en général, avec des envasado en los sectores de pasta y food, con sistemas de
systèmes de palettisation et de manutention. paletización y movimentación.
55
NOTE
NOTE
for more information
ww.ricciarellispa.it
Via U.Mariotti, 143 - Z.I. S. Agostino
51100 Pistoia - ITALY
Tel: +39-0573-44571
Fax: +39-0573-933223
www.ricciarellispa.it - info@ricciarellispa.it