Valvole A Sfera A Tre Vie Di Ghisa
Valvole A Sfera A Tre Vie Di Ghisa
Valvole A Sfera A Tre Vie Di Ghisa
FIGURA 234
GHISA SFEROIDALE
VALVOLA A SFERA TRE VIE FLANGIATA PASSAGGIO
TOTALE PN 16
FLANGED THREE WAYS BALL VALVE FULL BORE PN 16
COSTRUZIONE
CONSTRUCTION
POS DENOMINAZIONE MATERIALE PART NAME MATERIAL
INSTALLAZIONE MANUTENZIONE
INSTALLATION MAINTENANCE
Prima di montare la valvola, aprirla completamente. L'unica perdita possibile è la mancata tenuta della sede normalmente attribuibile all'usura
Accertarsi che linterno del corpo sia pulito. Eventuali nel tempo delle guarnizioni o a possibili corpi estranei presenti nella tubazione.
impurità dovranno essere rimosse per assicurare un Per la sua conformazione costruttiva è sconsigliabile smontare la valvola per ripristinare
corretto funzionamento, se si dispone di aria compressa le sedi di tenuta, qualora queste siano state rovinate; è pertanto necessario che la riparazione
utilizzarla per una migliore pulizia. venga eseguita in fabbrica, al fine di ricollaudare nuovamente la valvola a riparazione
Verificare che le flange ove sarà inserita abbiano i fori avvenuta, con appositi apparecchi.
in asse, siano parallele e non vi sia troppo o poco spazio The sole possible leakage is the non-sealing of the seat normally due to the wear of time or to
tra di esse tenendo conto dello spessore delle guarnizioni possible extraneous matters in the pipeline.
impiegate, del loro naturale appiattimento dopo il
serraggio dei dadi nonchè delle tolleranze sugli Considering its manufacturing shape it is advisable to disassemble the valve to restore the sealing
scartamenti. seats, in case they are damaged; consequently the repair should be done at a factory in order to
Fissare la valvola nella corretta posizione della linea e test again the restored valve with appropriate instruments.
ricordarsi di inserire le guarnizioni tra le flange
centrandole il più possibile sui risalti, i quali dovranno
essere puliti per permettere la corretta tenuta.
Inserire i bulloni nei fori delle flange e serrarli mantenendo
una frequenza diametralmente alternata (per una migliore GHIERA DI PROTEZIONE
deformazione delle guarnizioni).
Controllare il corretto funzionamento aprendo e SKIRT RING NUT
richiudendo completamente la valvola per due o tre
volte. Con la ghiera di orientamento asportabile e posizionabile in 3 punti diversi, è possibile
convogliare il flusso nelle combinazioni diffrenti (A)(B)(C) come indicato nel disegno.
Before to assemble the valve at the pipeline open it completely.
Check inside the body to be completely clean possible Using the removable and positionable skirt ring nut (at 3 different points) you can direct the flow
impurities have to be removed in order to ensure a right to the different shown combinations (A)(B)(C).
functioning. If compressed air is at your disposal, use it for
a better cleaning.
The counter-flanges of the pipeline must be parallel and
have aligned holes. Check the space between them, keeping
into account the gaskets and their flattering after bolts closing
(it should not be too much or too little) and face to face
tolerances.
Fix the valve in the right position at the pipeline and remember
to insert the gaskets between the flanges centring them as
much as possible on the raised faces.
The raised faces have to be clean to allow a correct tightness.
Fit the bolts in flanges holes and tighten them maintaining
a diametrically opposed sequence (for a better deformation
of the gaskets).
Check the right functioning of the valve with two or three
complete open-close operations.
L a M I VA L S R L s i r i s e r v a d i a p p o r t a r e m o d i f i c h e s e n z a a l c u n p r e a v v i s o
164
VALVOLA A SFERA TRE VIE FLANGIATA PASSAGGIO
TOTALE PN 16
FLANGED THREE WAYS BALL VALVE FULL BORE PN 16
CARATTERISTICHE
FEATURES
A RICHIESTA / ON REQUEST
O-ring di VITON per temperature oltre i 90 °C
Sfera e stelo di acciaio inox AISI 304
Verniciatura epossidica
VITON O-ring suitable for temperatures over 90 °C
Stainless steel AISI 304 ball and stem
Epoxy coating
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHTS
DN D L P H Kg Kv
mm mm mm mm mm m³/h
50 165 320 50 160 20 90
65 185 350 63 175 26 150
80 200 390 76 195 34.5 282
100 220 430 95 215 44 420
125 250 490 120 245 70 720
150 285 570 145 285 104 1320
CONDIZIONI DI ESERCIZIO
WORKING CONDITIONS
234
DN Pressione ammissibile Massima temperatura desercizio
SIZE Allowable pressure al variare della pressione
Max working temperature
[mm] [bar] related to the pressure
50-150 16 -10°C / +90°C
con guarnizioni speciali - with special gaskets ITEM 234
50-150 12 +120°C
50-150 10 +140°C
165