User Guide: Manuale D'uso
User Guide: Manuale D'uso
User Guide: Manuale D'uso
Manuale d’uso
User guide
Vogliamo farvi risparmiare tempo e denaro! We wish to save you time and money!
Vi assicuriamo che la completa lettura di questo We can assure you that the thorough reading of
manuale vi garantirà una corretta installazione ed this manual will guarantee correct installation and
un sicuro utilizzo del prodotto descritto. safe use of the product described.
3
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
INDICE CONTENTS
1. INTRODUZIONE 7 1. INTRODUCTION 7
1.1 Descrizione generale 7 1.1 General description 7
1.2 Interfaccia utente 7 1.2 User interface 7
2. COLLEGAMENTI 10 2. CONNECTIONS 10
2.1 Schema generale 10 2.1 General diagram 10
2.2 Struttura rete 11 2.2 Network layout 11
3 APPLICAZIONI 12 3. APPLICATIONS 12
4. PARAMETRI 26 4. PARAMETERS 26
4.1 Parametri generali 26 4.1 General parameters 26
4.2 Struttura menù 27 4.2 Menu structure 27
4.3 Tabelle parametri 28 4.3 Parameter tables 28
5. DESCRIZIONE DEI PARAMETRI 39 5. DESCRIPTION OF THE PARAMETERS 39
6. TABELLA ALLARMI 64 6. TABLE OF ALARMS 64
7. COLLEGAMENTI, ACCESSORI E OPZIONI DEL 7. µC CONTROLLER CONNECTIONS,
2
5
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
1. INTRODUZIONE 1. INTRODUCTION
1.1 Descrizione generale 1.1 General description
µC2 è un nuovo controllo elettronico compatto CAREL, dalle dimensioni The µC2 is a new compact CAREL electronic controller, the same size
di un normale termostato, per la completa gestione di chiller e pompe as a normal thermostat, for the complete management of chillers and
di calore: offre la possibilità di gestire unità aria-aria, aria-acqua, heat pumps: it can control air-air, air-water, water-water and condensing
acqua-acqua e motocondensanti. units.
7
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
Fig. 1.2.1.1
Fig. 1.2.1.2
8
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
1.2.3. Funzioni associate ai tasti 1.2.3. Functions associated with the buttons
1.2.4 Procedura programmazione e salvataggio parametri 1.2.4 Programming and saving the parameters
1: Premere “ ” e “sel” per 5 s; 1: Press “ ” and “sel” for 5 seconds;
2: appare il simbolo di caldo e freddo e la cifra “00”; 2: the heating and cooling symbol and the figure “00” are displayed;
3: impostare tramite “ ”e“ ” la password (pag 28) e confermare 3: use “ ” and “ ” to set the password (page 28) and confirm by
con “sel”; pressing “sel”;
4: selezionare tramite “ ”e“ ” il menù parametri (S-P) o livelli 4: use “ ” and “ ” to select the parameter menu (S-P) or levels
(L-P) con “sel”; (L-P) and then press “sel”;
5: selezionare tramite “ ”e“ ” il gruppo parametri con “sel”; 5: use “ ” and “ ” to select the parameter group and then press “sel”;
6: selezionare tramite “ ”e“ ” il parametro con “sel”; 6: use “ ” and “ ” to select the parameter and then press “sel”;
7: dopo la modifica del parametro premere “sel” per confermare o 7: after making the changes to the parameter, press “sel” to confirm
“ ” per annullare la modifica; or “ ” to cancel the changes;
8: premere “ ” per ritornare al menù precedente; 8: press “ ” to return to the previous menu;
9: per salvare le modifiche premere più volte “ ” fino al menù 9: to save the modifications, press “ ” repeatedly until reaching the
principale. main menu.
Note: Note:
a: I parametri modificati senza l’avvenuta conferma tramite il tasto “sel” a: The parameters that have been modified without being confirmed
ritornano al valore precedente using the “sel” button return to the previous value
b: Se per 60 s non si effettuano operazioni da tastiera, il controllo esce b: If no operations are performed on the keypad for 60 seconds, the
dal menù modifica parametri per time-out e le modifiche vengono controller exits the parameter modification menu by timeout and the
annullate changes are cancelled
9
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
2. COLLEGAMENTI 2.CONNECTIONS
2.1 Schema generale 2.1 General diagram
EV driver EV driver
ESP.
Fig. 2.1.1
EV driver EV driver
ESP.
Fig. 2.1.2
10
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
2.2 Struttura rete 2.2 Network layout
EV driver
Fig. 2.2.1
EV driver EV driver
DIN
Fig. 2.2.2
11
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
3. APPLICAZIONI 3.APPLICATIONS
3.1 Unità ARIA/ARIA, monocircuito 3.1 Air/air unit, single circuit
Fig. 3.1.1
Fig. 3.2.1
12
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
3.3 Unità ARIA/ARIA, bicircuito, 1 circuito di 3.3 Air/air unit, two circuits, 1 condenser fan circuit
ventilazione di condensazione
Sonda mandata
Supply probe
B2
Fig. 3.3.1
3.4 Pompa di calore ARIA/ARIA, monocircuito 3.4 AIR/AIR heat pump, single circuit
Sonda mandata
Supply probe
B2
Fig. 3.4.1
13
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
3.5 Pompa di calore ARIA/ARIA, bicircuito 3.5 AIR/AIR heat pump, two circuits
Sonda mandata
Supply probe
B2
Fig. 3.5.1
3.6 Pompa di calore ARIA/ARIA bicircuito, 1 circuito di 3.6 AIR/AIR heat pump two circuits, 1 condenser fan
ventilazione di condensazione circuit
p p
Sonda mandata
Supply probe
B2
Fig. 3.6.1
14
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
3.7 Chiller ARIA/ACQUA, monocircuito 3.7 AIR/WATER chiller, single circuit
Fig. 3.7.1
3.9 Chiller ARIA/ACQUA, bicircuito, 2 circuiti di 3.9 AIR/WATER chiller, two circuits, 2 condenser fa
ventilazione di condensazione e 2 evaporatori circuits and 2 evaporators
Fig. 3.9.1
15
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
3.10 Chiller ARIA/ACQUA bicircuito, 1 circuito di 3.10 AIR/WATER chiller two circuits, 1 condenser
ventilazione di condensazione fan circuit
Fig. 3.10.1
3.11 Pompa di calore ARIA/ACQUA, monocircuito 3.11 AIR/WATER heat pump, single circuit
Fig. 3.11.1
16
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
3.12 Pompa di calore ARIA/ACQUA, 2 circuiti di 3.12 AIR/WATER heat pump, 2 condenser fan circuits
ventilazione condensazione
Fig. 3.12.1
3.13 Pompa di calore ARIA/ACQUA, bicircuito, 3.13 AIR/WATER heat pump, two circuits, 1 condenser
1 circuito di ventilazione di condensazione fan circuit
Fig. 3.13.1
17
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
3.14 Chiller ACQUA/ACQUA, monocircuito 3.14 WATER/WATER chiller, single circuit
Fig. 3.14.1
2
2
Fig. 3.15.1
18
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
3.16 Chiller ACQUA/ACQUA, bicircuito, 1 evaporatore 3.16 WATER/WATER chiller, two circuits, 1 evaporator
Fig. 3.16.1
3.17 Pompa di calore ACQUA/ACQUA a reversibilità 3.17 WATER/WATER heat pump with reversal on gas
del gas, monocircuito circuit, single circuit
Fig. 3.17.1
19
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
3.18 Pompa di calore ACQUA/ACQUA a reversibilità 3.18 WATER/WATER heat pump with reversal on gas
del gas, bircuito circuit, two circuits
Fig. 3.18.1
3.19 Pompa di calore ACQUA/ACQUA a reversibilità 3.19 WATER/WATER heat pump with reversal on gas
del gas, bicircuito, 1 evaporatore circuit, two circuits, 1 evaporator
Fig. 3.19.1
20
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
3.20 Pompa di calore ACQUA/ACQUA a reversibilità 3.20 WATER/WATER heat pump with reversal on water
dell’acqua, monocircuito circuit, single circuit
Fig. 3.20.1
3.21 Pompa di calore ACQUA/ACQUA a reversibilità 3.21 WATER/WATER heat pump with reversal on water
dell’acqua, bicircuito, H02= 1 e H21= 4 circuit, two circuits, H02= 1 e H21= 4
21
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
3.22 Pompa di calore ACQUA/ACQUA a reversibilità 3.22 WATER/WATER heat pump with reversal on water
dell’acqua, bicircuito, 1 evaporatore H02= 1 e H21= 4 circuit, two circuits, 1 evaporator H02= 1 e H21= 4
Fig. 3.22.1
3.23 Motocondensante ad aria senza inversione di 3.23 Air-cooled condensing unit without reverse cycle,
ciclo, monocircuito single circuit
Fig. 3.23.1
22
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
3.24 Motocondensante ad aria senza inversione di 3.24 Air-cooled condensing unit without reverse cycle,
ciclo, bicircuito two circuits
Fig. 3.24.1
3.25 Motocondensante ad aria con inversione di ciclo, 3.25 Reverse-cycle air-cooled condensing unit, single
monocircuito circuit
Fig. 3.25.1
23
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
3.26 Motocondensante ad aria con inversione di ciclo, 3.26 Reverse-cycle air-cooled condensing unit, two
bicircuito con un circuito ventilazione di condensazione circuits with one condenser fan circuit
Fig. 3.26.1
3.27 Motocondensante ad acqua senza inversione di 3.27 Water-cooled condensing unit without reverse
ciclo, monocircuito cycle, single circuit
Fig. 3.27.1
24
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
3.28 Motocondensante ad acqua senza inversione di 3.28 Water-cooled condensing unit without reverse
ciclo, bicircuito cycle, two circuits
B7
Fig. 3.28.1
3.29 Motocondensante ad acqua con inversione di 3.29 Reverse-cycle water-cooled condensing unit,
ciclo, monocircuito single circuit
Fig. 3.29.1
25
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
3.30 Motocondensante ad acqua con inversione di 3.30 Reverse-cycle water-cooled condensing unit, two
ciclo, bicircuito circuits
2
1 2
1
2
1 2
1
Fig. 3.30.1
4. Parametri 4.Parameters
4.1 Parametri generali 4.1 General parameters
I parametri si dividono in 4 diverse tipologie a seconda della loro The parameters are divided into 4 different types, according to their
accessibilità da parte dell’utente tramite password e della loro funzione. level of access by the user (password) and their function.
Da ciascun livello è possibile impostare l’accessibilità ai soli parametri For each level, only the access to the parameters of the same or lower
del proprio livello a livelli inferiori. level can be set.
Questo implica che con password “Factory”, accedendo al menù livelli This means that through “factory” password, acessing the menù “levels”
(L-P), è possibile impostare per ciascun parametro il livello desiderato. (L-P), it is possible to set the desired level for each parameter.
N.B.: Le variazioni dei parametri riguardanti la configurazione N.B.: The modifications to the parameters regarding the
della macchina (tipologia, numero compressori,…) vanno eseguite configuration of the unit (type, number of compressors,…) must
con controllo in stato di Stand by. be performed with the controller in Standby.
26
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
4.2 Struttura menù 4.2 Menu structure
Parametri /*
Parameters /*
Software Antighiaccio
Antifreeze
Parametri r*
Parameters r* Parametri b*
Parameters b*
Regolazione
Regulation Sensori
Probes
Parametri P* Parametri c*
Parameters P* Parameters c*
Allarmi Compressori
Alarm Compressor
Parametri H* Parametri d*
Parameters H* Parameters d*
Parametri F*
Impostazione unità Parameters F*
Unit setting Defrost
Ventilatori
Fan
Or
Parametri Fn
Parameters Fn
Fig. 4.2
27
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
4.3 Tabelle parametri 4.3 Parameter tables
Di seguito sono riportate le tabelle dei parametri suddivise per tipo di The following tables show of the parameters divided by type/family (e.
famiglia (es. compressore, sonde, ventilatori ecc.). g. compressor, probes, fans etc.).
• Legenda tabella parametri • Key to the parameter tables
Livello (default) Level (default)
U= user U= user
S= super user S= super user
F= factory F= factory
Visibilità: Visibility:
La visibilità di alcuni gruppi è condizionata dal tipo di controllo e dal The visibility of some groups depends on the type of controller and the
valore dei parametri. value of the parameters.
D= sbrinamento (se D01=1) D= defrost (if D01=1)
F= ventilatore (se F01=1) F= fan (if F01=1)
N= sonda NTC (se /04-/08=2) N= NTC probe (if /04-/08=2)
P= pressione (se /04-/08=3) P= pressure (if /04-/08=3)
V= driver (se H08 =1-3) V= driver (if H08 =1-3)
X= espansione (se H08=2-3) X= expansion (if H08=2-3)
- = sempre presente - = always present
Variabile Supervisore: Supervisor variables:
R/W = parametro di lettura/scrittura a supervisore R/W= supervisor read/write parameter
R = parametro di sola lettura a supervisore R= supervisor read-only parameter
4.3.1 Parametri impostazione sonde: (/*) 4.3.1 Probe setting parameters: (/*)
4.3.2 Parametri impostazione antigelo-resistenze appoggio (A*) 4.3.2 Antifreeze/auxiliary heater setting parameters (A*)
30
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
4.3.4 Parametri impostazione compressori (c*) 4.3.4 Compressor setting parameters (c*)
31
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
4.3.5 Parametri impostazione sbrinamento (d*) 4.3.5 Defrost setting parameters (d*)
Parametri lettura sonde/Compressor setting parameters
Indicaz. Parametro e descrizione Livello Min. Max. U.M. Variazione Default Visibilità Variabile Tipo
Display Parameter and description Default Min. Max. U.O.M. Variation Default Visibility Superv. Variabile.
Display Default Supervis. Variabile
Indication Level Variable Type
d01 Esecuzione sbrinamento/Antigelo cond. U 0 1 Flag 1 0 - 7 (R/W) Digital
Defrosting cycle/Condenser antifreeze
0= no
1= sì con sbrinamento unificato
yes with shared defrosting
d02 Sbrinamento a tempo o a temp. - press. U 0 1 Flag 1 0 D 8 (R/W) Digital
Time or temp.- press. based defrosting
0= tempo/time
1= temp. - press/temp. - press
d03 Temperatura inizio sbrinamento U -40.0 d04 °C/°F 0.1 -5.0 DN 19 (R/W) Analog
Start defrosting temperature
Set allarme antigelo condensazione
Condenser antifreeze alarm set point
Pressione inizio sbrinamento /11 d04 bar 0.1 3.5 DP 18 (R/W) Analog
Start defrosting pressure
d04 Temperatura fine sbrinamento U d03 °C 0.1 20.0 DN 21 (R/W) Analog
End defrosting temperature d03 176.0 °F 0.1
Pressione fine sbrinamento/End defrosting pressure d03 /12 bar 0.1 14.0 DP 20 (R/W) Analog
d05 Tempo minimo per inizio sbrinamento U 10 150 s 1 10 D 37 (R/W) Integear
Min. time to start a defrosting cycle
d06 Durata minima sbrinamento U 0 150 s 1 0 D 38 (R/W) Integear
Min. duration of a defrosting cycle
d07 Durata massima sbrinamento U 1 150 min 1 5 D 39 (R/W) Integear
Max. duration of a defrosting cycle
d08 Ritardo tra due richieste sbrinamento nello U 10 150 min 1 30 D 40 (R/W) Integear
stesso circuito/Delay between 2 defrosting
cycle requests within the same circuit
d09 Ritardo sbrinamento tra i 2 circuiti U 0 150 min 1 10 D 41 (R/W) Integear
Defrosting delay between the 2 circuits
d10 Sbrinamento da contatto esterno F 0 3 Flag 1 0 D 42 (R/W) Integear
Defrost by external contact
0= Funzione disabilitata/disables function
1= Inizio da contatto esterno/external contact start
2= Fine da contatto esterno/external contact end
3= Inizio e fine da contatto esterno
external contact start and end
d11 Resistenze antigelo in sbrinamento U 0 1 Flag 1 0 D 9 (R/W) Digital
Antifreeze heaters activated while defrosting
0= Non presenti/Not present
1= Presenti/Present
d12 Tempo di attesa prima dello sbrinamento F 0 3 min 1 0 D 43 (R/W) Integear
Waiting time before defrosting
d13 Tempo di attesa dopo lo sbrinamento F 0 3 min 1 0 D 44 (R/W) Integear
Waiting time after defrosting
d14 Fine sbrinamento con 2 circuiti frigoriferi F 0 2 Flag 1 0 D 45 (R/W) Integear
End defrosting with 2 refrigerating circuits
0= Indipendenti/Indipendent
1= Se entrambi in condizione di fine sbrinam.
If both at end defrost
2= Se almeno uno in condizione di fine sbrinam.
If at least one at end defrost
d15 Inizio sbrinamento con 2 circuiti F 0 2 Flag 1 0 D 46 (R/W) Integear
Start defrost with 2 circuits
0= Indipendenti/Indipendent
1= Se entrambi in condizione di inizio sbrinam.
If both at start defrost
2= Se almeno uno in condizione di inizio sbrinam.
If at least one at start defrost
d16 Tempo di ventilazione forzata in fine sbrinam. F 0 360 s 1 0 D 47 (R/W) Integear
Forced ventilation time at the end of the defrosting
d17 Sbrinamento a compressori spenti F 0 80.0 °C/°F 0.1 0 D 22 (R/W) Analog
Defrost with compressors OFF
Tab. 4.3.5
32
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
4.3.6 Parametri impostazione ventilatori (F*) 4.3.6 Fan setting parameters (F*)
33
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
4.3.7 Parametri impostazione macchina (H*) 4.3.7 Unit setting parameters (H*)
34
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
Parametri impostazione macchina/Unit setting parameters
Indicaz. Parametro e descrizione Livello Min. Max. U.M. Variazione Default Visibilità Variabile Tipo
Display Parameter and description Default Min. Max. U.O.M. Variation Default Visibility Superv. Variabile.
Display Default Supervis. Variabile
Indication Level Variable Type
H06 Ingresso digitale Estate/Inverno U 0 1 Flag 1 0 - 14 (R/W) Digital
Cooling/Heating digital input
0= Assente/absent
1= Presente/present
H07 Ingr. digitale ON/OFF/ON/OFF digital input U 0 1 Flag 1 0 - 15 (R/W) Digital
0= Assente/absent
1= Presente/present
H08 Configurazione rete µC2 F 0 3 Flag 1 0 - 57 (R/W) Integear
µC2 network configuration
0= solo µC2/µC2 only
1= µC2+valvola/µC2 + valve
2= µC2.+exp/µC2 + exp.
3= µC2.+exp+valvola/µC2 +exp.+valve
H09 Abilitazione tastiera/Lock keypad U 0 1 Flag 1 1 - 16 (R/W) Digital
0= disabilitata/disabled
1= abilitata/enabled
H10 Indirizzo seriale/Serial address U 1 200 - 1 1 - 58 (R/W) Integear
H11 Modalità uscite (vedi Tab. 5.3 e sucessive pag 56) F 0 5 Flag 1 0 - 59 (R/W) Integear
Output modes (see Tab. 5.3 and following pag. 56)
H12 Logica valvola parzializzaz. e valvola inversione F 0 3 Flag 1 1 - 60 (R/W) Integear
Capacity- control logic valve and inversion valve
0= Entrambe normalmente chiuse
Both normally closed
1= Entrambe normalmente aperte
Both normally open
2= Valvola inversione normalmente aperta
e valvola parzializzaz. normalmente chiusa
Inversion valve normally open and
capacity-control valve normally closed
3= Valvola inversione normalmente chiusa
e valvola parzializzaz. normalm. aperta
Inversion valve normally closed and
capacity-control valve normally open
H21 Funzione seconda pompa F 0 4 Flag 1 0 - 62 (R/W) Integear
Second pump function
0= Disabilitata/Disabled
1= Backup e rotazione settimanale
Backup and weekly rotation
2= Backup e rotazione giornaliera
Backup and daily rotation
3= Condensazione su relativo set
Condensing control on corresponding set point
4= Condensazione sempre accesa
Condensing control always on
H22 Disabilitazione ripristino default F 0 1 Flag 1 0 - 18 (R) Digital
Disable load default values
0=Funzione disabilitata
Function disabled
1=Funzione abilitata
Function enabled
Tab. 4.3.7
35
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
4.3.8 Parametri impostazione allarmi (P*) 4.3.8 Alarm setting parameters (P*)
Parametri Impostazione Allarmi/Alarm setting parameters
Indicaz. Parametro e descrizione Livello Min. Max. U.M. Variazione Default Visibilità Variabile Tipo
Display Parameter and description Default Min. Max. U.O.M. Variation Default Visibility Superv. Variabile.
Display Default Supervis. Variabile
Indication Level Variable Type
P01 Ritardo allarme flussostato all'avviamento pompa U 0 150 s 1 20 - 63 (R/W) Integear
Flow switch alarm delay when starting the pump
P02 Ritardo allarme flussostato a regime U 0 120 s 1 5 - 64 (R/W) Integear
Flow switch alarm delay during steady operation
P03 Ritardo allarme bassa press. alla partenza U 0 200 s 1 40 - 65 (R/W) Integear
Low pressure alarm delay at start-up
P05 Ripristino allarmi/Alarm reset F 0 6 Flag 1 0 - 67 (R/W) Integear
0= HP1-2/LP1-2/A1-2/Lt manuale/manual
1= HP1-2/LP1-2/A1-2/Lt automatico/automatic
2= HP1-2/A1-2/Lt manuale/manual
LP1-2 automatico/automatic
3= HP1-2 manuale/manual
LP1-2/A1-2/Lt automatico/automatic
4= HP1-2/LP1-2 manuale/manual
A1-2/Lt automatico/automatic
5= HP1-2/LP1-2 (3 volte in un’ora) manuale
(thrice per hour) manual
A1-2/Lt automatico/automatic
6= HP1-2/LP1-2 (3 volte in un’ ora) manuale
(thrice per hour) manual
A1-2/Lt manuale/manual
P06 Logica Estate/Inverno/ Cooling/heating logic F 0 1 Flag 1 0 - 19 (R/W) Digital
0= : Chiller, : Pompa di calore/Heat pump
1= : Pompa di calore/Heat pump, : Chiller
P07 Allarme di bassa pressione da trasduttore F 0 1 Flag 1 0 P 68 (R/W) Integear
Low pressure alarm from transducer
0= Disabilitato/Disabled 1= Abilitato/Enabled
P08 Selezione ingr. digitale 1/Digital input 1 selection F 0 22 Flag 1 0 - 69 (R/W) Integear
0= N 1=FL man. 2=FL auto. 3=TP man. 4=TP auto
5= TC1 man. 6= TC1 auto. 7= TC2 man.
8= TC2 auto. 9= Est./inv. /Cool/Heat.
10= Est./inv. con ritardo /Cool/Heat. Delayed
11= LA man. 12= LA auto. 13= 2° Set
14= 2° Set timer 15= stop defrost n.c.
16= stop defrost n.o. 17= start defrost n.c.
18= start defrost n.o. 19= step 1 20 = step 2
21= step 3 22= step 4
P09 Selezione ingr. digitale 2/Digital input 2 selection F 0 22 Flag 1 0 - 70 (R/W) Integear
P10 Selezione ingr. digitale 6/Digital input 6 selection F 0 22 Flag 1 0 X 71 (R/W) Integear
P11 Selezione ingr. digitale 7/Digital input 7 selection F 0 22 Flag 1 0 X 72 (R/W) Integear
P12 Selezione ingr. digitale 10/Digital input 10 selection F 0 22 Flag 1 0 X 73 (R/W) Integear
P13 Selezione x B4 come P8 se /4=1 (ing.digitale) F 0 22 Flag 1 0 - 74 (R/W) Integear
Configuration of B4 as P8 if /4=1 (digital input)
P14 Selezione x B8 come P8 se /8=1 (ing.digitale) F 0 22 Flag 1 0 X 75 (R/W) Integear
Configuration of B8 as /8=1 (digital input)
P15 Selezione allarme bassa pressione L F 0 1 Flag 1 0 - 76 (R/W) Integear
low pressure alarm configuration L
0= non attivo a compressore spento
not active with compressor OFF
1= attivo a compressore spento
active with compressor OFF
P16 Set allarme di alta temperatura impianto U -40.0 °C 0.1 80.0 - 38 (R/W) Analog
High temperature alarm set -40.0 176.0 °F
P17 Ritardo allarme alta temp. all’accensione U 0 250 min 1 30 - 77 (R/W) Integear
High temperature alarm delay at start-up
P18 Set allarme di alta pressione da trasduttore F 0 99.9 bar 0.1 20.0 P 39 (R/W) Analog
High pressure alarm set from transducer
P19 Set allarme bassa temperatura impianto U -40.0 °C 0.1 10.0 - 40 (R/W) Analog
System low temperature alarm set point -40.0 176.0 °F
P20 Abilitazione protezione avvio impianto U 0 1 Flag 1 0 - 20 (R/W) Digital
Enable system start-up protection
0= Disabilitato/Disabled 1= Abilitato/Enabled
Tab. 4.3.8
36
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
4.3.9 Parametri impostazioni regolazione (r*) 4.3.9 Control setting parameters (r*)
Parametri Impostazione regolazione/Control setting parameters
Indicaz. Parametro e descrizione Livello Min. Max. U.M. Variazione Default Visibilità Variabile Tipo
Display Parameter and description Default Min. Max. U.O.M. Variation Default Visibility Superv. Variabile.
Display Default Supervis. Variabile
Indication Level Variable Type
r01 set point Estate/Cooling set point D r13 r14 °C/°F 0.1 12.0 - 41 (R/W) Analog
r02 Differenziale Estate/Cooling differential D 0.3 50.0 °C/°F 0.1 3.0 - 42 (R/W) Analog
r03 set point Inverno/Heating set point D r15 r16 °C/°F 0.1 40.0 - 43 (R/W) Analog
r04 Differenziale Inverno/Heating differential D 0.3 50.0 °C/°F 0.1 3.0 - 44 (R/W) Analog
r05 Rotazione compressori/Compressor rotation F 0 2 Flag 1 0 - 78 (R/W) Int.
0=disabilitata/disabled
1= tipo FIFO/FIFO type
2= con controllo ore/hour control
r06 Tipo di regolazione/uso compressori F 0 4 Flag 1 0 - 79 (R/W) Integear
Type of compressor control
0= ingresso Proporzionale/proportional on inlet
1= ingresso Proporzionale + Zona neutra
proportional on inlet + dead zone
2= uscita proporzionale/proportional on outlet
3= uscita proporzionale + Zona neutra
proportional on outlet + dead zone
4= uscita a tempo con zona neutra
time on outlet with dead zone
r07 Differenziale zona neutra/Dead zone differential F 0.1 50.0 °C/°F 0.1 2.0 - 45 (R/W) Analog
r08 Ritardo attivazione limite inferiore di r07 F 0 999 s 1 120 - 80 (R/W) Integear
Activation delay at lower limit of r07
r09 Ritardo attivazione limite superiore di r07 F 0 999 s 1 100 - 81 (R/W) Integear
Activation delay at upper limit of r07
r10 Ritardo disattivazione limite superiore di r12 F 0 999 s 1 120 - 82 (R/W) Integear
Deactivation delay at lower limit of r12
r11 Ritardo disattivazione limite inferiore di r12 F 0 999 s 1 100 - 83 (R/W) Integear
Deactivation delay at upper limit of r12
r12 Differenziale disattivazione compressori F 0 50.0 °C/°F 0.1 2.0 - 46 (R/W) Analog
Compressor deactivation differential
r13 Set minimo Estate/Min. Cooling set point U -40.0 r14 °C/°F 0.1 -40.0 - 47 (R/W) Analog
r14 Set Massimo Estate/Max. Cooling set point U r13 °C 0.1 80.0 - 48 (R/W) Analog
r13 176.0 °F
r15 Set minimo Inverno/Min. Heating set point U -40.0 r16 °C/°F 0.1 -40.0 - 49 (R/W) Analog
r16 Set massimo Inverno U r15 176.0 °C 0.1 80.0 - 50 (R/W) Analog
Max. Heating set point °F
r17 Costante di compensazione estiva U -5.0 +5.0 - 0.1 0.0 - 51 (R/W) Analog
Cooling compensation constant
r18 Distanza massima dal set point U 0.3 20.0 °C/°F 0.1 0.3 - 52 (R/W) Analog
Maximum distance from the set point
r19 Temperatura inizio compensazione in Estate U -40 176.0 °C/°F 0.1 30.0 - 53 (R/W) Analog
Start compensation temperature in cooling mode
r20 Temperatura inizio compensazione in Inverno U -40 176.0 °C/°F 0.1 0 - 54 (R/W) Analog
Start compensation temperature in heating mode
r21 Secondo set point estivo da contatto esterno D r13 r14 °C/°F 0.1 12.0 - 55 (R/W) Analog
Second cooling set point from external contact
r22 Secondo set point invernale da contatto esterno D r15 r16 °C/°F 0.1 40.0 - 56 (R/W) Analog
Second heating set point from external contact
r27 Abilitazione soppressione vaso accumulo F 0 3 Flag 1 0 - 88 (R/W) Integear
Enable accumulation vessel suppression
0= Disabilitata/Disabled
1= Abilitata in inverno/Enabled in cool
2= Abilitata in estate/Enabled in Heat
3= Abilitata sempre/Always enabled
r28 Tempo minimo per determinazione basso carico F 0 999 s 1 60 - 89 (R/W) Integear
Minimum time to determine low load conditions
r29 Differenziale basso carico in modalità chiller F 0.3 50.0 °C/°F 0.1 3.0 - 58 (R/W) Analog
Low load differential in chiller mode
r30 Differenziale basso carico in pompa di calore F 0.3 50.0 °C/°F 0.1 3.0 - 59 (R/W) Analog
Low load differential in heat pump mode
r31 Costante di compensazione invernale U -5.0 +5.0 - 0.1 0.0 - 60 (R/W) Analog
Heating compensation constant
Tab. 4.3.9
37
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
4.3.10 Parametri firmware (F-r*) 4.3.10 Firmware parameters (F-r*)
38
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
5. Descrizione dei parametri 5. Description of the parameters
Per la modifica dei parametri vedi il capitolo 4 “Parametri.” To modify the parameters, see chapter 4 “Parameters. ”
Tipologia unità Sonda temp. Sonda Sonda temp. Sonda press. Sonda Sonda temp. Sonda press.
Parametro H01 controllo antighiaccio condens. 1° circuito antighiaccio condens. 2° circuito
1° circuito 1° circuito 2° evaporatore 2° circuito
0= aria/aria B1 B2 (bassa B3 B4 Non utilizzato B7 B8
temperatura in
mandata)
1= pompa di B1 B2 (bassa B3 B4 Non utilizzato B7 B8
calore aria/aria temperatura in
(Estate/Inverno) mandata)
2= Chiller B1/B2 monocircuito B2 B3 B4 B6 B7 B8
aria/acqua (B1/B5 bicircuito)
3= pompa di B1/B2 monocircuito B2 B3 B4 B6 B7 B8
calore aria/acqua (B1/B5 bicircuito)
(Estate/Inverno)
4= Chiller B1/B2 monocircuito B2 Non utilizzato Non utilizzato B6 Non utilizzato Non utilizzato
acqua/acqua (B1/B5 bicircuito)
5= pompa calore B1/B2 monocircuito B2 B3 B4 B6 B7 B8
acqua/acqua rev. gas
Estate (B1/B5 bicircuito)
Inverno B1/B2 monocircuito B3 B3 B4 B7 B7 B8
(B1/B5 bicircuito)
6= pompa calore B1/B2 monocircuito B2 Non utilizzato B4 B6 Non utilizzato B8
acqua/acqua rev. H2O
Estate (B1/B5 bicircuito)
Inverno B3 B2 Non utilizzato B4 B6 Non utilizzato B8
7= Motocondensante - - B3 B4 - B7 B8
ad aria
8= Motocondensante - - B3 B4 - B7 B8
ad aria rev. gas
9= Motocondensante - - B3 B4 - B7 B8
ad acqua
10= Motocondensante - B3 B3 B4 B7 B7 B8
ad acqua rev. gas
Tab 5.1
39
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
Type of unit Temp control Antifreeze Cond. temp Press. probe Antifreeze Cond. temp Press. probe
Parameter H01 probe probe probe 1st circuit probe probe 2nd circuit
1st circuit 1st circuit 2nd evaporator 2nd circuit
0= air/air B1 B2 (low outlet B3 B4 Not used B7 B8
temperature)
1= air/air heat pump B1 B2 (low outlet B3 B4 Not used B7 B8
(cooling/heating) temperature)
2= air/water Chiller B1/B2 single circuit B2 B3 B4 B6 B7 B8
(B1/B5 two circuits)
3= air/water heat pump B1/B2 single circuit B2 B3 B4 B6 B7 B8
(cooling/heating) (B1/B5 two circuits)
4= water/water Chiller B1/B2 single circuit B2 Not used Not used B6 Not used Not used
(B1/B5 two circuits)
5= water/water heat B1/B2 single circuit B2 B3 B4 B6 B7 B8
pump rev. on gas (B1/B5 two circuits)
cooling
heating B1/B2 single circuit B3 B3 B4 B7 B7 B8
(B1/B5 two circuits)
6= water/water heat B1/B2 single circuit B2 Not used B4 B6 Not used B8
pump rev. on H2O B1/B5 two circuits
cooling
heating B3 B2 Not used B4 B6 Not used B8
7= Air-cooled - - B3 B4 - B7 B8
condensing unit
8= Air-cooled - - B3 B4 - B7 B8
condensing unit
rev. on gas
9= Water-cooled - - B3 B4 - B7 B8
condensing unit
10= Water-cooled - B3 B3 B4 B7 B7 B8
condensing unit rev.
on gas
Tab 5.1
- Set allarme antigelo (bassa temp. ambiente per unità Aria/Aria) - Antifreeze alarm set point (low ambient temp. for air/air units)
A01: Rappresenta la temperatura (set antigelo) dell’acqua all'uscita A01: This represents the temperature (antifreeze set point) of the water
degli evaporatori sotto la quale la macchina va in allarme antigelo; at the evaporator outlet below which an antifreeze alarm is
40
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
in condizione di allarme vengono spenti i compressori relativi al activated; in this condition the compressors corresponding to the
circuito interessato, mentre la pompa rimane in attività per circuit in question are stopped, while the pump remains on to
diminuire la possibilità di congelamento. Il riarmo manuale decrease the possibility of freezing. The alarm is reset manually
(o automatico, che dipende dal parametro P05) avviene solo quando (or automatically, depending on parameter P05) only when the
la temperatura dell’acqua rientra nei limiti di funzionamento water temperature returns within the operating limits (that is,
(ovvero quando supera il valore A01+A02). above A01+A20).
Nelle macchine aria/aria (H01=0,1) il valore rappresenta la soglia In the Air/Air units (H1=0,1) the value represents the low room
di avviso bassa temperatura ambiente; detto allarme, attivato in temperature warning threshold; this alarm, activated according to
funzione della sonda B1 o B2 (a seconda del parametro A06) è di value read by probe B1 or B2 (depending on parameter A06) is
sola segnalazione e il ripristino dipende da P05. signal only, and is reset depending on the value of P05.
- Differenziale allarme antigelo (bassa temperatura ambiente per - Antifreeze/low room temperature (air/air) alarm differential
unità Aria/Aria) A02: This represents the differential for the activation of the antifreeze
A02: Determina il differenziale di intervento dell’allarme antigelo (bassa alarm (low room temperature in air/air units); the alarm condition
temperatura ambiente nelle unità Aria/Aria); la condizione di cannot be reset until the temperature exceeds the set point +
allarme non può essere annullata fino a che la temperatura non differential (A01+A02).
supera il valore set + differenziale (A01+A02).
-Tempo di bypass allarme antigelo/bassa temperaura ambiente - Antifreeze alarm bypass time low room temperature from unit
all'accensione della macchina in modalità Inverno (riscaldamento) start in heating mode
A03: Determina il ritardo dell’intervento dell’allarme antigelo all’avvio A03: This represents the delay in the activation of the antifreeze alarm
impianto. Nel caso di unità aria/aria, rappresenta il tempo di when starting the system. In the case of air/air units, this
ritardo per l’avviso di bassa temperatura ambiente (aria in parameter represents the delay time for the low room temperature
ritorno-aspirazione) solo in modalità Inverno (quando bisogna (return-intake air) signal, only in heating mode. This means that
riscaldare). Questo significa che l’ambiente da riscaldare in the room being heated is too cold (threshold set by the user).
Inverno è troppo freddo (soglia impostata dall’utente).
- Set attivazione resistenza antigelo/resistenze di appoggio in - Antifreeze heater/auxiliary heater set point in cooling
raffreddamento (modalità Estate) A04: Determines the threshold below which the antifreeze heater is
A04: Determina la soglia sotto la quale vengono accese le resistenze switched on. In the air/air units (H01=0, 1) this parameter
di antigelo. Nelle unità aria/aria (H01=0, 1) rappresenta il valore di represents the temperature value below which the auxiliary heater
temperatura sotto il quale si attivano le resistenze di appoggio. is activated. In the air/air heat pumps (H01=1) the auxiliary heaters
Nella pompa di calore aria-aria (H01=1) le resistenze di appoggio are not used in cooling mode.
non vengono utilizzate in modalità Estate.
Diagramma di funzionamento dell’allarme antigelo e delle resistenze Operating diagram of the antifreeze alarm and the antifreeze heaters
antigelo per chiller e pompe di calore aria/acqua, acqua/acqua for air/water and water/water chillers and heat pumps.
Resistenze
Heaters
A4
Allarme antigelo
Antifeeze alarm
A1 t
Set allarme antigelo (A1) Set resistenze antigelo (A4)
Antifreeze alarm set point Antifreeze heater set point
Fig. 5.1
Per le corrispondenze parametro-sonda di lettura vedi Tab. 4.3.3 pag. 31 For the list of parameter-probe associations see Tab. 4.3.3 pag. 31
Nota: Non è possibile selezionare le sonde non presenti. Note: probes that are not present cannot be selected.
42
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
• Impostazione compressori: parametri (c*) • Compressor settings: parameters (c*)
- Tempo minimo di accensione - Minimum ON time
c01: Fissa il tempo durante il quale il compressore deve rimanere c01: This establishes the time that the compressor must remain ON for
attivo dopo la sua accensione, anche se cessa la richiesta. when started, even if the stop signal is sent.
ON
Comando
Signal
OFF
t
ON
Compressore
Compressor
OFF
C1
t
Tempo minimo di ON / Min. ON time-interval
Fig. 5.2
ON
Comando
Signal
OFF
t
ON
Compressore
Compressor
OFF
C2 t
Tempo minimo di OFF / Min. OFF time-interval
Fig. 5.3
- Ritardo tra 2 accensioni del compressore - Delay between 2 starts of the compressor
c03: Stabilisce il tempo minimo che deve intercorrere tra due c03: This sets the minimum time that must elapse between two
accensioni successive del compressore (determina il numero successive starts of the same compressor (determines the
massimo di accensioni/ora del compressore). Durante questa fase maximum number of starts per hour for the compressor). The
il LED relativo al compressore lampeggia. compressor LED flashes in this phase. If by mistake the user
Nel caso in cui per errore l’utente inserisca un valore inferiore alla enters a value lower than the sum of C01 + C02, this parameter will
somma di C01+C02, questo parametro verrà ignorato considerando be ignored and only the times C01 and C02 will be considered.
solo le tempistiche C01 e C02.
ON
Comando
Signal
OFF
t
ON
Compressore
Compressor
OFF
C3
t
Tempo minimo tra due ON / Min. time-interval between two ON routins
Fig. 5.4
43
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
- Ritardo accensione tra i compressori - Start delay between compressors
c04: Stabilisce il ritardo di accensione tra i due compressori, per c04: This sets the delay between the starts of the two compressors, so
ridurre gli assorbimenti agli spunti e rendere meno repentina l’attivazione as to reduce the peak power input and make the compressors start
dei compressori. Durante questa fase il LED relativo al compressore more smoothly. The compressor LED flashes in this phase.
lampeggia. • In the event of capacity control, the delay c04 between compressor
• In caso di parzializzazione il ritardo c04 tra compressore e valvola and valve becomes c04/2;
diventa c04/2; • In the event of defrost operation, the delay between compressor and
• In caso di defrost il ritardo tra compressore e compressore è di 3 s., compressor is 3 seconds, and between compressor and valve is 2
tra compressore e valvola è di 2 s. seconds.
ON
Comando 1
1st Signal
OFF
ON
Comando 2
2nd Signal
OFF
ON
Compressore 1
1st Compressor
OFF
ON
Compressore 2
2nd Compressor
OFF
C4
Fig. 5.5
- Ritardo spegnimento tra i compressori - Stop delay between compressors
c05: Stabilisce il ritardo di spegnimento tra i compressori. c05: This sets the stop delay between the compressors.
ON
Comando 2
2nd Signal
OFF
ON
Comando 1
1st Signal
OFF
ON
Compressore 2
2nd Compressor
OFF
ON
Compressore 1
1st Compressor
OFF
C5
Fig. 5.6
- Ritardo all'accensione (ripristino alimentazione) - Delay on power-up (reset power supply)
c06: All'accensione (intesa come alimentazione fisica del controllo) c06: At power ON (when the controller is physically switched ON) the
ritarda l'attivazione di tutte le uscite per distribuire gli assorbimenti activation of all the outputs is delayed so as to distribute the
di rete e per proteggere il compressore da ripetute accensioni in power input and protect the compressor against repeated starts in
caso di frequenti mancanze di alimentazione di rete. Questo the event of frequent power failures. This means that after the
significa che trascorso questo ritardo, il controllo inizierà a gestire delay time, the controller will start to manage the outputs based
le uscite in base alle altre tempistiche e alle normali funzioni on the other times and the other normal functions.
operative.
44
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
- Ritardo accensione compressore dalla partenza pompa/ventilatore - Compressor start delay from pump/outlet fan (air/air) ON.
mandata (aria/aria). c07: In cooling and heating operation, if the operation of the pump
c07: Nelle modalità di funzionamento Estate e Inverno, nel caso in cui (outlet fan) is subject to the controller (parameter H05=2), the
la pompa (ventilatore mandata) venga accesa su richiesta del compressor is started when required after the set time from the
regolatore (parametro H05=2), il compressore, se necessario activation of the water pump (or outlet fan in air/air units).
viene abilitato dopo il tempo impostato dall'attivazione della pompa If the pump/outlet fan is always ON (H05=1) and consequently
di circolazione dell'acqua (o ventilatore mandata negli Aria/Aria). does not depend on the control logic, the compressor is started
Nel caso in cui la pompa/ventilatore di mandata sia sempre after the set time from when the unit starts.
accesa/o (H05=1) e che, quindi, non dipenda dalla logica di
controllo, il compressore viene attivato dopo il tempo impostato
dall'accensione della macchina.
ON
Ventilatore mandata
Inlet fan
OFF
t
Pompa / Pump
ON
Compressore
Compressor
OFF
C7 t
Fig. 5.7
- Ritardo spegnimento pompa/ventilatore mandata (aria/aria) dallo - Pump/outlet fan (air/air) start delay from compressor OFF
spegnimento compressore c08: In cooling and heating operation, if the operation of the pump
c08: Nelle modalità di funzionamento Estate e Inverno, con la pompa (outlet fan) is subject to the controller (parameter H05=2), when
(ventilatore mandata) accesa su chiamata del regolatore the compressor is requested to stop, the control first stops the
(parametro H05=2), in caso di richiesta spegnimento del compressor and the pump (outlet fan).
compressore la regolazione porta prima alla disattivazione del If the pump/outlet fan is always ON (H05=1), it is only stopped in
compressore e poi a quello effettivo della pompa (ventilatore standby mode.
mandata).
Nel caso di pompa/ventilatore di mandata sempre accesa/o
(H05=1) la disattivazione della/o stessa/o avviene solo in modalità
standby.
ON
Compressore
Compressor
OFF
t
Pompa / Pump
ON
Ventilatore mandata
Inlet fan
OFF
C8 t
Fig. 5.8
- Tempo massimo funzionamento compressore in tandem - Maximum tandem compressor operating time
c09: Nel caso di 2 compressori tandem per circuito, si vuole evitare c09: In the case of two compressors in tandem per circuit, one
che un compressore dello stesso circuito lavori oltre un tempo compressor should not operate for longer than the time set for c09
impostato (c09), se l’altro rimane spento. Questo per evitare che while the other compressor in the circuit is OFF. This prevents the
l’olio in comune, migri oltre il consentito verso il compressore oil shared in common from migrating over the allowed limit towards
attivo, evitando che la prossima ripartenza del compressore the active compressor, and consequently avoids damage when
rimasto inutilizzato (logica FIFO) sia rovinosa per la scarsa inactive compressor next starts (FIFO logic) due to poor lubrication.
lubrificazione. Quindi, il compressore 1 (o 2) del circuito 1, se As a result, compressor 1 (or 2) in circuit 1, if requested to operate
deve funzionare continuamene, dopo il tempo c09, si spegnerà continuously, will actually stop OFF after the time c09 and hand
lasciando il compito al compressore 2 (o 1) che era spento. over to compressor 2 (or 1) that was previously OFF.
45
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
Questa funzione terrà sempre conto delle tempistiche del compressore. This function always considers the compressor times. Any value lower
Qualunque valore inferiore al tempo c03 verrà ignorato ed i compressori than the time set for c03 will be ignored, and the compressors (if the
(qualora la condizione sopra citata sia soddisfatta) scambieranno dopo il above condition is satisfied) will switch over after the time c03.
tempo c03. When C9=0, the function is disabled (the compressors will not switch
c09=0, la funzione viene disabilitata (i compressori non scambieranno). over).
- Tempo minimo spegnimento prima del prossimo avvio pompa - Minimum OFF time before the next pump start
c17: Di seguito è riportato un diagramma (Fig. 5.9) d’esempio del c17: The diagram below shows an example of the operation of the
funzionamento della pompa in burst (attivo con H05=3, vedi pump and with burst (active when H05=3, see parameter H05).
parametro H05). The dashed areas on the compressor line indicate the
Le aree tratteggiate sul diagramma del compressore indicano il pump-compressor and compressor-pump delay times.
ritardo pompa - compressore e compressore - pompa. Burst mode is disabled in standby and during an alarm when the
La modalità burst è disabilitata in stand-by e durante un allarme pump is OFF.
con inibizione della pompa. All’accensione si aspetta il ritardo c17 At power ON the delay c17 must elapse before burst can start.
prima di attivare il burst.
Compressore
Compressor
Pompa/ Pump
Burst
Fig. 5.9
46
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
• Impostazione sbrinamento: parametri (d*) • Defrost settings: parameters (d*)
Il defrost è prioritario sulle tempistiche del compressore. The defrost has priority over the compressor times.
Per lo sbrinamento le tempistiche dei compressori vengono ignorati ad For the defrost function the compressors times are ignored, with the
eccezione di C04 che continua ad essere considerato (vedi descrizione exception of C04 (see C04 description for the exceptions).
C04 per le eccezioni).
- Temperatura/pressione inizio sbrinamento o set allarme antigelo - Start defrost temperature/pressure or condenser antifreeze
di condensazione alarm set point
d03: In caso di unità pompa calore con condensazione ad aria (H01=1, d03: For heat pumps with air-cooled condensers (H01=1, 3, 8, 10, 12),
3, 8, 10, 12) stabilisce la temperatura o la pressione sotto la quale this sets the temperature or pressure below which the defrost
iniziare un ciclo di sbrinamento. cycle starts. To start the defrost cycle, the condition must be valid
Per dare inizio al ciclo di sbrinamento tale condizione deve essere for the time d05. For water/water heat pumps with reversal on the
verificata per il tempo d05. gas circuit (H01=5, 10), it defines the set point for the activation of
In caso di unità pompa calore acqua/acqua a reversibilità del gas the antifreeze alarm for the outdoor exchanger cooling water
(H01=5, 10) definisce il punto di intervento dell'allarme di antigelo (evaporator in heating mode, on probe B3).
acqua di raffreddamento dello scambiatore esterno (evaporatore
in modalità Inverno, su sonda B3).
t
Tempo minimo inizio defrost (d5)
Min. time-interval to start a def. cycle (d5)
Fig. 5.10
47
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
- Durata minima sbrinamento - Minimum defrost duration
d06: Rappresenta la durata minima del ciclo di sbrinamento (la d06: Represents the minimum duration of the defrost cycle (the defrost
funzione continua anche se la sonda di condensazione supera la continues even if the value read by the condenser probe exceeds
temperatura/pressione di fine sbrinamento). the end temperature/pressure). If set to 0, the minimum defrost
Se posto a 0 la funzione di tempo minimo sbrinamento è time function is disabled.
disabilitata d06=0: control disabled.
d06=0: comando disabilitato.
- Ritardo tra due richieste sbrinamento nello stesso circuito - Delay between two defrost requests in the same circuit
d08: Rappresenta il ritardo minimo tra due cicli di sbrinamento d08: Represents the minimum delay between two successive defrost
successivi. cycles.
d10 = 1: inizio sbrinamento da contatto esterno abilitato per cui: d10 = 1: start defrost from external contact enabled therefore:
• il contatto dell’ingresso aperto, abilita l’inizio dello sbrinamento; • if the contact of the input is open, the start of the defrost is enabled;
• il contatto dell’ingresso chiuso, lo sbrinamento segue la solita • if the contact of the input closed, the defrost follows the normal
procedura. procedure.
d10 = 2: fine sbrinamento da contatto esterno abilitato per cui: d10 = 2: end defrost from external contact enabled therefore:
• il contatto dell’ingresso aperto, abilita la fine dello sbrinamento; • if the contact of the input is open, the end of the defrost is enabled;
• il contatto dell’ingresso chiuso, lo sbrinamento segue la solita • if the contact of the input is closed, the defrost follows the normal
procedura. procedure.
d10 = 3: inizio e fine sbrinamento da contatto esterno abilitato per cui: d10 = 3: start and end defrost from external contact enabled therefore:
• il contatto dell’ingresso aperto, abilita la fine/inizio dello sbrinamento; • if the contact of the input is open, the end/start of the defrost is
• il contatto dell’ingresso chiuso, lo sbrinamento segue la solita enabled;
procedura. • if the contact of the input is closed, the defrost follows the normal
procedure.
- Tempo di attesa prima dello sbrinamento/ritardo passaggio da - Waiting time before defrost/delay in switching from heating to
riscaldamento a raffreddamento cooling
d12: Verificata la condizione di sbrinamento, prima dell’attivazione vera d12: As soon as the defrost condition arises, but before the actual
e propria del ciclo, la macchina provvede a fermare il compressore cycle starts, the unit stops the compressor for the time d12
per il tempo d12 (selezionabile da 0 a 3 min). Con l’arresto del (selectable from 0 to 3 minutes). When the compressor stops, the
compressore si ha la rotazione delle valvole a 4 vie (inversione four-way valve is switched (reversing of the cycle), after a time
ciclo), dopo un tempo pari a d12/2; tale attesa permette equal to d12/2; this waiting time allows the pressure to balance
l’equilibratura delle pressioni prima del ciclo di sbrinamento. before starting the defrost cycle. In this procedure the compressor
Con questa procedura le tempistiche di protezione del protection times are ignored, and consequently the compressor is
compressore vengono ignorate, quindi lo spegnimento del stopped, and subsequently restarted, immediately.
compressore, come del resto la relativa ripartenza, sono If d12=0, the compressor is not stopped and the reversing valve is
immediate. switched immediately.
d12=0: tale fermata non viene effettuata e la valvola inversione
ciclo viene ruotata immediatamente.
48
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
- Tempo di attesa dopo lo sbrinamento/ritardo passaggio da - Waiting time after defrost/delay in switching from cooling to
raffreddamento a riscaldamento heating
d13: Alla fine del ciclo di sbrinamento la macchina provvede a fermare d13: At the end of the defrost cycle, the unit stops the compressor for a
il compressore per un tempo d13 (selezionabile da 0 a 3 min). time d13 (selectable from 0 to 3 minutes). When the compressor
Con l’arresto del compressore si ha anche la rotazione delle stops, the four-way valves is switched (reversing of the cycle),
valvole a 4 vie, dopo un tempo pari a d13/2; tale attesa permette after a time equal to d13/2; this waiting time allows the pressure
l’equilibratura delle pressioni ed un eventuale sgocciolamento to balance and the outdoor coil to drip. In this procedure the
della batteria esterna. compressor protection times are ignored, and consequently the
Con questa procedura le tempistiche di protezione del compressore compressor is stopped, and subsequently restarted, immediately.
vengono ignorate, quindi, lo spegnimento del compressore, come If d13=0, the compressor is not stopped and the reversing valve is
del resto la relativa ripartenza, sono immediate. switched immediately.
d13=0: tale fermata non viene effettuata e la valvola inversione
ciclo viene ruotata immediatamente.
- Fine sbrinamento con due circuiti gas/1 circuito di ventilazione - End defrost with two gas circuits/1 fan circuit
d14: Il parametro permette di selezionare, nelle macchine con 2 circuiti d14: This parameter is used to select, in units with two refrigerant
frigoriferi ed un circuito di ventilazione, la modalità di fine circuits and one fan circuit, the end defrost mode.
sbrinamento. d14 = 0 (default): the two circuits end the defrost independently
d14 = 0 (default): i due circuiti finiscono lo sbrinamento in modo (each according to their own temperature or pressure probe
indipendente (ciascuno in funzione della propria sonda di reading), only if H2= 1;
temperatura o pressione) solo se H2= 1; d14 = 1: when both the circuits have reached the defrost condition;
d14 = 1: quando ambedue i circuiti hanno raggiunto la condizione d14 = 2: when one of the two circuits has reached the end defrost
di fine sbrinamento; condition.
d14 = 2: quando uno dei due circuiti ha raggiunto la condizione di
fine sbrinamento.
- Tempo di ventilazione forzata in fine sbrinamento - Forced ventilation time at end defrost
d16: Se il parametro F13 = 2, i ventilatori, non appena raggiunta la d16: If the parameter F13 = 2, as soon as the end defrost temperature
pressione o temperatura di fine sbrinamento, vengono attivati alla or pressure is reached, the fans are activated at maximum speed
massima velocità per il tempo impostato, prima di cambiare stato. for the set time, before the change in operating mode.
Solo alla fine di questo tempo, il ciclo ritornerà in Pompa di Calore Only at the end of this time will the cycle switch back to heat
con la normale gestione dei ventilatori. pump mode, with the normal management of the fans.
- Sbrinamento a compressori spenti (Fan Defrost) - Defrost with compressors OFF (Fan Defrost)
d17: Questa funzione consente di sfruttare la temperatura ambiente d17: This function allows the outside temperature to be exploited, when
esterna, quando è sufficiente a sbrinare il condensatore sufficient, to defrost the condenser (outdoor evaporator).
(evaporatore esterno). In these conditions, the unit, rather than reverse the cycle, simply
In questa condizione, l’unità, anziché invertire il ciclo, si limiterà a turns OFF the compressors and activates the fans at maximum
spegnere i compressori e ad attivare alla massima velocità i ventilatori. speed.
L’inizio e la fine sbrinamento rimangono invariati, come l’utilizzo The start and end defrost conditions remain unchanged, as does
eventuale delle resistenze di appoggio. the use of any auxiliary heaters.
Il parametro ha le seguenti impostazioni: The parameter has the following settings: d17=0: function
d17= 0: funzione disabilitata; disabled, d17>0: function enabled with relative set point (which
d17 > 0: funzione abilitata con relativo set (che rappresenta la represents the minimum defrost temperature set by the
minima temperatura scelta dal costruttore per sbrinare). Sopra il manufacturer). Above the set point, the unit performs the Fan
set, l’unità esegue il Fan Defrost. Defrost.
F01: Stabilisce la modalità di funzionamento dei ventilatori: F01: Enables the operation of the fans.
F01=0: ventilatori assenti; F01=0: fans absent;
49
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
F01=1: ventilatori presenti. F01=1: fans present.
L’uscita PWM (1 o 2 a seconda del parametro H02) richiede la The PWM output (1 or 2, depending on the value of parameter
presenza delle schede opzionali di gestione dei ventilatori H02) requires the presence of the optional fan control cards
(ON/OFF per modulo CONVONOFF o variazione di velocità per (ON/OFF for the CONVONOFF module or speed variation for
MCHRTF o FCS trifase). MCHRTF or FCS three-phase).
ESTATE/COOLING INVERNO/HEATING
Velocità % ON/OFF Velocità % ON/OFF
% speed % speed
100% 100%
F04 F04
0% 0%
F05 F08
Tempo/press Tempo/press
F06 condensazione F09 condensazione
Condensing Condensing
temperature/pressure temperature/pressure
Fig. 5.11
F02=3: accesi quando è attivo il relativo compressore con regolazione F02=3: ON when the corresponding compressor is ON, with speed
di velocità. Quando i compressori si spengono i ventilatori relativi si control. When the compressors are stopped the corresponding fans are
disattivano indipendentemente dalla temperatura/pressione di also stopped, irrespective of the condensing temperature/pressure.
condensazione.
ESTATE/COOLING INVERNO/HEATING
REG. VEL. REG. VEL.
Velocità %
100 %
% speed F05 F08
F04 isteresi
F04
isteresi
histeresis histeresis
F03 F03
0% 0%
Tempo/press Tempo/press
condensazione condensazione
F07 F06 Condensing F09 F10 Condensing
temperature/pressure temperature/pressure
Fig. 5.12
Con F02=3 e sonda di condensazione di tipo NTC, all’accensione del With F02=3 and an NTC condenser probe, when the compressor starts
compressore si ha lo spunto dei ventilatori alla massima velocità per il the fans are started at maximum speed for the time F11, irrespective of
tempo F11, indipendentemente dalla temperatura misurata. the temperature measured.
In caso di sonda di condensazione guasta, i ventilatori verranno spenti. In the event of a condenser probe fault, the fans will be switched OFF.
- Soglia tensione minima per Triac - Minimum voltage threshold for Triac
F03: Nell’eventualità di regolazione di velocità dei ventilatori è richiesta F03: In the event of fan speed control, the optional phase cutting cards
la presenza delle schede opzionali a taglio di fase MCHRTF*/FCS (MCHRTF*) are required, fitted with a triac. The voltage delivered
(dotate di Triac). In tal caso è necessario specificare le tensioni by the triac to the electric fan motor corresponding to the
erogate dal Triac al motore elettrico del ventilatore, corrispondenti minimum speed must be set. The set value does not correspond
alla minima e massima velocità. Il valore impostato non corrisponde to the actual voltage in Volts applied, but rather to an internal unit
all’effettiva tensione in Volt applicata ma ad una unità di calcolo of calculation in the µC2.
interna al µC2. F03 = Represents the minimum threshold for the triac
F03 = Rappresenta la soglia minima per il triac
50
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
- Soglia tensione massima per Triac - Maximum voltage threshold for Triac
F04: Nell’eventualità di regolazione di velocità dei ventilatori è richiesta F04: In the event of fan speed control, the optional phase cutting cards
la presenza delle schede opzionali a taglio di fase MCHRTF* (MCHRTF*) are required, fitted with a triac. The voltage delivered
(dotate di Triac). In tal caso è necessario specificare la tensione by the triac to the electric fan motor corresponding to the
erogata dal Triac al motore elettrico del ventilatore corrispondente maximum speed must be set. The set value does not correspond
alla massima velocità. Il valore impostato non corrisponde to the actual voltage in Volts applied, but rather to an internal unit
all’effettiva tensione in Volt applicata ma ad una unità di calcolo of calculation in the µC2.
interna al µC2. F04 = Represents the maximum threshold for the triac
F04 = Rappresenta la soglia massima per il triac
- Set temperatura/pressione minima velocità in modalità Estate - Temperature/pressure set point for minimum speed in cooling
(raffreddamento) F05: This represents the temperature or pressure below which the fans
F05: Determina la temperatura o la pressione sotto la quale i ventilatori remain ON at minimum speed.
permangono alla minima velocità. In the case of ON/OFF control, it represents the temperature or
Nel caso di regolazione ON/OFF rappresenta la temperatura o la pressure below which the fans are switched OFF (Fig.5.11).
pressione sotto la quale i ventilatori vengono spenti (Fig. 5.11).
- Differenziale Temperatura/pressione massima velocità in - Temperature/pressure differential for maximum speed in cooling
modalità Estate (raffreddamento) F06: This represents the temperature or pressure differential in
F06: Nel caso si utilizzi il regolatore di velocità, rappresenta il reference to F05 above which the fans are started at maximum
differenziale rispetto ad F05 della temperatura o pressione sopra speed; in the case of ON/OFF control, this represents the
la quale i ventilatori devono essere attivate alla massima velocità; differential above which the fans are started (Fig. 5.11).
nel caso di regolazione ON/OFF rappresenta il differenziale
sopra il quale i ventilatori vengono accesi (Fig. 5.11).
- Differenziale temperatura/pressione per spegnimento in modalità - Temperature/pressure differential for fans Off in cooling
Estate (raffreddamento) F07: This represents the temperature or pressure differential in
F07: Nel caso si utilizzi il regolatore di velocità, rappresenta il reference to F05 below which the fans are stopped. The fans are
differenziale, rispetto ad F05, per la temperatura o la pressione started 1 °C “lower” when using NTC temperature probes, or 0. 5
sotto il quale i ventilatori si spengono. (Fig. 5.12) bars if using pressure probes.
Nel caso in cui, per il controllo della condensazione, si utilizzino When using NTC temperature or pressure probes for condenser
sonde di temperatura NTC o sonde di pressione, l’accensione control, the fans are started with an hysteresis of 1 ºC or 0. 5 bar
presenta una isteresi, rispettivamente, di 1 °C o 0,5 bar.
- Set temperatura/pressione minima velocità in modalità Inverno - Temperature/pressure set point for minimum speed in heating
(riscaldamento) F08: This represents the temperature or pressure above which the fans
F08: Determina la temperatura o la pressione sopra la quale i are started at minimum speed (Fig 5.12).
ventilatori devono essere attivati alla minima velocità (Fig 5.12). In the case of ON/OFF control, it represents the temperature or
Nel caso di regolazione ON/OFF rappresenta la temperatura o la pressure above which the fans are switched OFF (Fig.5.11)
pressione sopra la quale i ventilatori vengono spenti (Fig 5.11).
- Differenziale temperatura/pressione massima velocità ventilatori - Temperature/pressure differential for maximum speed in heating
in modalità Inverno (riscaldamento) F09: If fan speed control is used, this represents the temperature or
F09: Nel caso si utilizzi il regolatore di velocità, rappresenta il differenziale, pressure differential in reference to F08 below which the fans are
rispetto ad F08, per la temperatura o la pressione sotto il quale i started at maximum speed (Fig 5.12).
ventilatori vengono attivati alla massima velocità (Fig 5.12). in the case of ON/OFF control, this represents the differential
Nel caso di regolazione ON/OFF rappresenta il differenziale below which the fans are started (Fig. 5.11).
sotto il quale i ventilatori vengono accesi (Fig. 5.11).
- Differenziale temperatura/pressione spegnimento ventilatori in - Temperature/pressure differential for fans Off in heating
modalità Inverno (riscaldamento) F10: If fan speed control is used, this represents the temperature or
F10: Nel caso si utilizzi il regolatore di velocità per i ventilatori, pressure differential in reference to F08 above which the fans are
rappresenta il differenziale, rispetto ad F08, della temperatura o stopped. The fans are started 1 °C “lower” if using NTC
della pressione sopra la quale i ventilatori vengono spenti. (Fig. 5.12) temperature probes or 0. 5 bars lower if using pressure probes.
Nel caso in cui, per il controllo della condensazione, si utilizzino When using NTC temperature or pressure probes for condenser
sonde di temperatura NTC o sonde di pressione, l’accensione control, the fans are started with an hysteresis of 1 ºC or 0. 5 bar.
presenta una isteresi, rispettivamente, di 1 °C o 0,5 bar.
F02= 2 F02= 3
????
???
F02= 3 F02= 3
8 9
8 10
8 10
H11= 0: standard (default); per unità con un compressore per circuito H11= 0: standard (default); for units with one compressor per circuit
(H04=0, 2). (H04=0, 2).
Uscite Associazione agli organi dell’unità Outputs Associated device
C1 Compressore 1 C1 Compressor 1
C2 Resistenza 1 C2 Heater 1
C3 Pompa/(ventilatore) evaporatore (se unità aria/aria) C3 Pump/evaporator (fan) (on air/air units)
C4 Valvola inversione ciclo 1 C4 Reversing valve 1
C5 Allarme C5 Alarm
C6 Compressore 2 C6 Compressor 2
C7 Resistenza 2 C7 Heater 2
C8 Pompa condensazione/backup C8 Condenser pump/backup
C9 Valvola inversione ciclo 2 C9 Reversing valve 2
C10 Avviso C10 Warning
Tab 5.3 Tab 5.3
H11= 1: Per unità solo freddo bicompressore (H01=0, 2, 4, 7, 9, e H11= 1: For cooling only units with two compressors (H01=0, 2, 4, 7, 9
H04=1, 3, 5) and H04=1, 3, 5)
Uscite Associazione agli organi dell’unità Outputs Associated device
C1 Compressore 1 C1 Compressor 1
C2 Resistenza 1 C2 Heater 1
C3 Pompa/(ventilatore) evaporatore (se unità aria/aria) C3 Pump/evaporator (fan) (on air/air units)
C4 Compressore 2 (o parzializzazione comp. 1) C4 Compressor 2 (or capacity control comp. 1)
C5 Allarme C5 Alarm
C6 Compressore 3 C6 Compressor 3
C7 Resistenza 2 C7 Heater 2
C8 Pompa condensazione/backup C8 Condenser pump/backup
C9 Compressore 4 (o parzializzazione comp. 2) C9 Compressor 4 (or capacity control comp. 2)
C10 Avviso C10 Warning
Tab.5.4 Tab 5.4
54
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
H11= 2: Le uscite dell’espansione seguiranno la medesima logica per H11= 2: The outputs of the expansion follow the same logic for the
il 2° circuito. Per H01= 1, 3,5, 6, 8, 10 e H04= 1, 3, 5 2nd circuit. For H01= 1, 3, 5, 6, 8, 10 and H04= 1, 3, 5
Uscite Associazione agli organi dell’unità Outputs Associated device
C1 Compressore 1 C1 Compressor 1
C2 Resistenza 1 C2 Heater 1
C3 Pompa/(ventilatore) evaporatore (se unità aria/aria) C3 Pump/evaporator (fan) (on air/air units)
C4 Compressore 2 (o parzializzazione comp. 1) C4 Compressor 2 (or capacity control comp. 1)
C5 Valvola inversione ciclo 1 C5 Reversing valve 1
C6 Compressore 3 C6 Compressor 3
C7 Resistenza 2 C7 Heater 2
C8 Pompa condensazione/backup C8 Condenser pump/backup
C9 Compressore 4 (o parzializzazione comp. 2) C9 Compressor 4 (or capacity control comp. 2)
C10 Valvola inversione ciclo 2 C10 Reversing valve 2
Tab.5.5 Tab.5. 5
H11= 3: Le uscite dell’espansione seguiranno la medesima logica per H11= 3 The outputs of the expansion follow the same logic for the
il 2º circuito. Per H01= 1, 3,5, 6, 8, 10 e H04= 1, 3, 5 2nd circuit. For H01= 1, 3, 5, 6, 8, 10 and H04= 1, 3, 5
Uscite Associazione agli organi dell’unità Outputs Associated device
C1 Compressore 1 C1 Compressor 1
C2 Valvola inversione ciclo 1 C2 Reversing valve 1
C3 Pompa/(ventilatore) evaporatore (se unità aria/aria) C3 Pump/evaporator (fan) (on air/air units)
C4 Compressore 2 (o parzializzazione comp. 1) C4 Compressor 2 (or capacity control comp. 1)
C5 Allarme C5 Alarm
C6 Compressore 3 C6 Compressor 3
C7 Valvola inversione ciclo 2 C7 Reversing valve 2
C8 Pompa condensazione/backup C8 Condenser pump/backup
C9 Compressore 4 (o parzializzazione comp. 2) C9 Compressor 4 (or capacity control comp. 2)
C10 Avviso C10 Warning
Tab.5.6 Tab.5. 6
H11= 4: Per H01= 1, 3,5, 6, 8, 10 e H04= 0, 1 H11= 4: For H01= 1, 3, 5, 6, 8, 10 and H04= 0, 1
Uscite Associazione agli organi dell’unità Output Associated device
C1 Compressore 1 C1 Compressor 1
C2 Valvola inversione ciclo 1 C2 Reversing valve 1
C3 Pompa evaporatore C3 Evaporator pump
C4 Compressore 2 (o parzializzazione comp. 1) C4 Compressor 2 (or capacity-control comp. 1)
C5 Allarme C5 Alarm
C6 - non usato C6 - not used
C7 Resistenza 1 C7 Heater 1
C8 Pompa condensazione/backup C8 Condenser pump/backup
C9 - non usato C9 - not used
C10 Avviso C10 Warning
Tab.5.7 Table 5.7
H11= 5: Per unità solo freddo bicompressore (H01= 0, 2, 4, 7, 9, e H11= 5: For cooling only units with two compressors (H01= 0, 2, 4, 7,
H04= 0) 9, and H04= 0)
Uscite Associazione agli organi dell’unità Output Associated device
C1 Compressore 1 C1 Compressor 1
C2 Resistenza 1 C2 Heater 1
C3 Pompa/(ventilatore) evaporatore (se unità aria/aria) C3 Evaporator pump/(fan) (for air/air units)
C4 Ventilatore condensazione 1 C4 Condenser fan 1
C5 Allarme C5 Alarm
C6 Compressore 2 C6 Compressor 2
C7 Resistenza 2 C7 Heater 2
C8 Pompa condensazione/backup C8 Condenser pump/backup
C9 Ventilatore condensazione 2 C9 Condenser fan 2
C10 Avviso C10 Warning
Tab.5.8 Table 5.8
- Ritardo allarme flussostato all'avviamento pompa - Flow switch alarm delay when starting pump
P01: Stabilisce un ritardo nel riconoscimento dell'allarme del flussostato P01: Establishes a delay in the recognition of the flow switch alarm
all'avviamento della pompa (si attende che la portata arrivi a regime). when starting the pump (this allows the flow-rate to stabilise). In
In caso di allarme i compressori devono essere spenti the event of alarms, the compressors are stopped immediately,
immediatamente, ignorando le tempistiche. ignoring the times.
- Ritardo allarme flussostato a regime - Flow switch alarm delay in steady operation
P02: Stabilisce un ritardo nel riconoscimento dell'allarme del flussostato P02: Establishes a delay in the recognition of the flow switch alarm in
a regime, per filtrare eventuali variazioni di portata o bolle d'aria steady operation, so as to filter any variations in flow-rate or air
presenti nel circuito dell'acqua. In caso di allarme i compressori bubbles present in the water circuit. In the event of alarms, the
devono essere spenti immediatamente, ignorando le tempistiche. compressors are stopped immediately, ignoring the times.
- Ritardo allarme bassa pressione alla partenza compressore - Low pressure alarm delay at compressor start
P03: Stabilisce un ritardo nel riconoscimento dell'allarme di bassa P03: Establishes a delay in the recognition of the low pressure alarm
pressione alla partenza del compressore per permettere il when the compressor starts, so as to allow stable operating
raggiungimento di una situazione di regime. Questo ritardo viene conditions to be reached. This delay is also counted when
rispettato anche all'inversione della valvola a 4 vie nel circuito del gas. reversing the 4-way valve in the refrigerant circuit.
- Allarme di bassa pressione con sonde di pressione - Low pressure alarm with pressure probes
P07: P07=0: tale funzione viene disabilitata. P07: P07=0: this function is disabled.
P07=1: se in modalità pompa calore la pressione dell’evaporatore P07=1: if in heat pump mode the evaporator (external exchanger)
(scambiatore esterno) è inferiore ad 1 bar (e se abilitata la presenza pressure is less than 1 bar (and if the presence of the condenser
della sonda di condensazione in pressione) viene attivato l’allarme pressure probe is enabled), the low pressure alarm is activated
di bassa pressione (mantenendo comunque l’eventuale ritardo P03). (while still considering the delay P03).
- Selezione ingressi digitali ID2, ID6, ID7, ID10 - Select digital inputs ID2,ID6,ID7,ID10
P09, P10, P11, P12: Configurazione rispettivamente degli ingressi digitali P09, P10, P11, P12: Configuration of digital inputs ID2, ID6, ID7 and
ID2, ID6, ID7 e ID10 (come da tabella sopra per ingresso digitale ID1). ID10 respectively (as per the above table for digital input ID1).
Nota: Non è possibile impostare estate/inverno (9,10) su P10, P11, Note: cooling/heating (9,10) cannot be set on P10, P11, P12, and P14.
P12, e P14.
57
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
- Selezione ingresso B4 se /04 = 1 - Select input B4 if /04 = 1
P13: Se l’ingresso B4 è utilizzato come ON/OFF (/04 = 1) valgono le P13: If input B4 is used as ON/OFF (/04 = 1) the same options are
stesse opzioni di P08. valid as for P08.
Set allarme di alta temperatura/alta temperatura avvio impianto High temperature/high system start-up temperature alarm delay
P16: Rappresenta una soglia d’allarme alta temperatura rilevata dalla P16: Represents the high temperature alarm threshold detected by
sonda B1; il differenziale è fisso a 2 °C ed il suo ripristino è probe B1; the differential is set at 2 °C and the alarm is reset
automatico (si attiva il relè di avviso, sola segnalazione e compare automatically (the warning relay is activated, signal only, and the
l’indicazione “Ht”). message “Ht” is shown).
All’avvio dell’impianto tale allarme è inibito per il tempo P17. Se è When starting the system, this alarm is ignored for the time P17.If
abilitata la protezione avvio impianto (vedi parametro P20) e the system start-up protection is enabled (see parameter P20)
interviene l’allarme, il tempo P17 viene ignorato e l’allarme è privo and the alarm is activated, the time P17 is ignored and the alarm
di isteresi. has no hysteresis.
- Ritardo allarme alta temperatura all’accensione - High temperature alarm delay on power-up
P17: Ritardo allarme alta temperatura all’accensione del controllo P17: High temperature alarm delay when the control is switched on
(power ON), da ON/OFF remoto o da tastiera. (power ON), from the remote ON/OFF contact or from the keypad.
- Set allarme di alta pressione da trasduttore - High pressure alarm from transducer set point
P18: Imposta il valore oltre il quale viene generato l’allarme di alta pressione. P18: Sets the value beyond which the high pressure alarm is
Ciascun circuito sarà gestito in funzione del proprio trasduttore. generated. Each circuit will be managed by its own transducer.
P18= 0: la funzione è disabilitata. P18= 0: the function is disabled.
Per ciascun altro valore superiore a 3.0 per via dell’isteresi che è For all other values greater than 3.0, due to the hysteresis (3
di 3 bar, viene gestito l’allarme in funzione del set. bars), the alarm is managed according to the set value.
- Set allarme di bassa temperatura avvio impianto - Low system start-up temperature alarm set point
P19: Rappresenta una soglia d’allarme bassa temperatura (rilevata dalla P19: Represents a threshold for the low temperature (measured by probe
sonda B1) priva di isteresi; il suo ripristino è automatico (il relè di B1) alarm, without hysteresis; it is reset automatically (the alarm
allarme non viene attivato e appare a display la segnalazione “ALt”). relay is not activated and the display shows the message “ALt”).
- Protezione avvio impianto per alta/bassa temperatura - System start-up protection for high/low temperature
P20: Questo parametro se impostato a 1, abilita la funzione di P20: If set to 1, this parameter enables the system protection function when
protezione impianto all’avvio, al ripristino dell’alimentazione e starting, both at power ON and when switching ON from Standby.
dal passaggio da Stand-by a ON. In chiller mode (cooling), for values of B1 greater than the set
In modalità chiller (raffreddamento estivo) per valori di B1 superiori point P19, an alarm is activated and the unit is not started
al set P16, l’unità è in allarme e non viene avviata (visualizzazione (display “AHt”).
“AHt”). In modalità Pompa di Calore (riscaldamento invernale) per valori In heat pump mode (heating), for values lower than the set point
inferiori al set P19 l’unità è in allarme e non viene avviata P19, an alarm is activated and the unit is not started (display “ALt”).
(visualizzazione “ALt”). Il suo ripristino è automatico. The alarm is reset automatically.
P20=0: la funzione non viene abilitata. P20=0: the function is not enabled.
- Setpoint invernale (riscaldamento: Pompa di Calore) - Heating set point (heat pump)
r03: compreso tra r15 e r16 r03: between r15 and r16
r04: differenziale invernale (riscaldamento) r04: heating differential
r06: abilitazione della zona neutra temperatura r06: enable the dead zone
(abilitata se r06=1 o 3) temperature (enabled if r06=1 or 3)
r07: zona neutra ON r07: dead zone
r01: set point estivo r01: cooling set point
r02: differenziale estivo r02: cooling differential
Fig. 5.17
Nella modalità Chiller (Estate), la zona neutra sposta sopra il set del In chiller (cooling) mode, the dead zone moves the cooling proportional
valore r07, la banda proporzionale relativa band above the set point by the value r07.
59
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
r06: abilitazione della zona neutra temperatura r06: enable the dead zone
(abilitata se r06=1 o 3) temperature (enabled if r06=1 or 3)
r07: zona neutra ON r07: dead zone
r03: set point invernale r03: heating set point
r04: differenziale invernale r04: heating differential
Fig. 5.18
Nella modalità Pompa di Calore (Inverno), la zona neutra sposta sotto il set In heat pump (heating) mode, the dead zone moves the heating
del valore r07, la banda proporzionale invernale (in modalità Pompa di proportional band below the set point by the value r07.
Calore).
Regolazione sulla temperatua di uscita a tempo r06 = 4 (solo chiller) Outlet temperature control by time r06 = 4 (only chiller)
Questo tipo di regolazione nasce dall’esigenza di mantenere la This type of control is based on the need to maintain the outlet
temperatura di uscita il più possibile costante, nonostante il carico sia temperature as constant as possible, despite the load being variable or
variabile, o l’inerzia dell’impianto sia ridotta. the reduced inertia of the system.
La logica ha come obbiettivo il mantenimento della temperatura all’interno The logic has the aim of keeping the temperature inside the dead zone.
della zona neutra. Se al di fuori, i compressori verranno attivati con la If outside the zone, the compressors will be activated with the logic
logica sotto descritta, per rientrare in zona neutra, ne troppo velocemente described below, so as to return inside the dead zone, neither too
(con un integrale o derivativo), ne troppo lentamente (con una logica di quickly (using an integral or derivative), nor too slowly, with fixed time
tempo fisso). Si considerano allora 2 tempi logici: tempo di attivazione e logic. There are two logical times involved: the activation time and
tempo di disattivazione. deactivation time.
- Ritardo attivazione al limite inferiore di r07 (se r06 = 4) - Activation delay at lower limit of r07 (if r06 = 4)
r08: Il valore impostato, viene impiegato nell’algoritmo di controllo (vedi r08: The value set is used in the control algorithm (see timed outlet
regolazione sulla temperatura di uscita a tempo) come tempo temperature control) as the maximum time (at the start of the
massimo (all’inizio del differenziale) di attivazione dei compressori. differential) for the activation of the compressors.
- Ritardo attivazione al limite superiore di r07 (se r06 = 4) - Activation delay at upper limit of r07 (if r06 = 4)
r09: Il valore impostato, viene impiegato nell’algoritmo di controllo (vedi r09: The value set is used in the control algorithm (see timed outlet
regolazione sulla temperatura di uscita a tempo) come tempo temperature control) as the minimum time (at the end of the
minimo (alla fine del differenziale) di attivazione dei compressori. differential) for the activation of the compressors.
zona neutra, il tempo di attivazione vale the activation time is equal to r08, while
praticamente r08, mentre a fine at the end of the differential r02 the
differenziale r02 il tempo di attivazione activation time is equal to r09.
vale r09. All’interno del differenziale r02, Inside the differential r02, the activation
il tempo di attivazione varia in modo r09 time varies linearly between r08 and r09.
lineare tra r08 e r09. This means that as the temperature moves
temp.
Questo fa si che, a mano a mano che away from the set point, the times are
ci si allontana dal set, i tempi r01 r01+r07 r01+r07+r02 reduced and the response of the process
d’intervento si riducano, in modo da zona morta tempo disattivazione comp. becomes more dynamic.
rendere più dinamica la risposta del dead zone comp. act. differential
sistema.
Fig. 5.19
- Ritardo diseccitazione al limite superiore di r12 (se r06 = 4) - Deactivation delay at upper limit of r12 (if r06 = 4)
r10: Il valore impostato, viene impiegato nell’algoritmo di controllo (vedi r10: The value set is used in the control algorithm (see timed outlet
regolazione sulla temperatura di uscita a tempo) come tempo temperature control) as the maximum time (at the set point) for
massimo (in corrispondenza del set point) di disattivazione dei the deactivation of the compressors.
compressori.
60
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
- Ritardo diseccitazione al limite inferiore di r12 (se r06 = 4) - Deactivation delay at lower limit of r12 (if r06 = 4)
r11: Il valore impostato, viene impiegato nell’algoritmo di controllo (vedi r11: The value set for this parameter is used in the control algorithm
regolazione sulla temperatura di uscita a tempo) come tempo (see timed outlet temperature control) as the minimum time (at
minimo (alla fine del differenziale di disattivazione) di disattivazione the end of the deactivation differential) for the deactivation of the
dei compressori. compressors.
- Differenziale disattivazione compressori (se r06 = 4) - Compressor deactivation differential (if r06 = 4)
r12: Rappresenta il differenziale di r12:This represents the temperature
temperatura per il quale i compressori differential for the deactivation of the
vengono spenti secondo la procedura compressors, according to the
descritta nel “Tempo disattivazione”. r01 procedure described in “Deactivation
tempo disattivazione time”.
deactivation time
Tempo disattivazione (Estate)
tempo/time
Allo stesso modo per il tempo di Deactivation time (cooling)
attivazione, anche il tempo di In the same way as for the activation
disattivazione varia in funzione di un time, the deactivation time also varies
massimo, ossia il valore impostato dal between a maximum value, set for the
parametro r10 in corrispondenza della r01 parameter r10 and corresponding to
temperatura di set point, ed un minimo, the set point temperature, and a
determinato dal parametro r11, in temp. minimum, set for the parameter r11
corrispondenza della fine differenziale A1 A4 r01-r12 compr. corresponding to the end of the
per la disattivazione dei compressori in stop compressors tempo disattivazione
differential for the deactivation of the
questa modalità, scelto tramite il deactivation differential compressors, set by the parameter r12.
parametro r12.
Fig. 5.20
Al di sotto di questo valore il tempo di disattivazione sarà uguale al Below this value, the deactivation time will be equal to the minimum set
minimo impostato sino al valore di temperatura A04, oltre il quale tutti until reaching the temperature A04, after which all the compressors
i compressori verranno spenti, indipendentemente dalle tempistiche. will be switched OFF, irrespective of the times. As the temperature
All’allontanamento del set point, ne deriva una reazione più moves away from the set point, the response of the process
dinamica del processo. becomes more dynamic.
r09
temp.
Fig. 5.21
Alla fine del differenziale r12, il tempo set point r03. At the end of the differential
sarà il minimo impostato dal r12, the time will be the minimum set
parametro r11. by parameter r11.
r11
temp.
r03 r03+r12
tempo disattivazione comp.
comp. deact. differential
Fig. 5.22
61
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
- Set minimo Estate - Minimum Cooling Set-Point
r13: Stabilisce il limite minimo utilizzabile per l'impostazione del set r13: Establishes the minimum limit for setting the Cooling set point.
point Estate.
- Costante di compensazione estiva (modalità Chiller): - Cooling compensation constant (chiller mode):
r17: Imposta il coefficiente che regola l'algoritmo di compensazione estiva. r17: Sets the coefficient that controls the cooling compensation
Se in raffreddamento, se r17 è positivo, il set point aumenta col algorithm. In cooling mode, if r17 is positive, the set point
crescere della temperatura esterna (rilevata dalla sonda esterna); se increases as the outside temperature increases (measured by the
invece r17 è negativo (sempre in raffreddamento) il set point outside probe); if on the other hand r17 is negative the set point
diminuisce al crescere della temperatura esterna. Questa differenza decreases as the outside temperature increases.
del set point rispetto il valore impostato può assumere un valore This difference in the set point from the set value can have a
assoluto massimo pari al parametro r18. maximum absolute value equal to the setting of r18. The values
I valori per i parametri descritti nel grafico sono: for the parameters shown on the graph are:
r17=±2, r01=25, r19=32 e r18=5). r17=±2, r01=25, r19=32 and r18=5).
50
r18
temperatur
10
tempo/ time
Fig. 5.23
- Distanza massima dal set point: - Maximum deviation from the set point:
r18: Indica la massima distanza dal set point oltre il quale la r18: Indicates the maximum deviation from the set point beyond which
compensazione è sospesa (limiti massimo e minimo rispetto al compensation is stopped (maximum and minimum limits in
set point impostato). reference to the set point).
- Temperatura di inizio compensazione in Estate (sonda esterna): - Start compensation temperature in cooling (outside probe):
r19: Imposta la temperatura (misurata dalla sonda esterna) sopra la r19: Sets the temperature (measured by the outside probe) above
quale inizia l'effetto di compensazione (raffreddamento), valore which the compensation function starts (cooling), value between
compreso tra -40T80 °C. -40T80°C.
- Temperatura di inizio compensazione in Inverno (sonda esterna): - Start compensation temperature in heating (outside probe):
r20: Imposta la temperatura (misurata dalla sonda esterna) sotto la quale r20: Sets the temperature (measured by the outside probe) below
inizia l'effetto di compensazione (riscaldamento), valore compreso which the compensation function starts (heating), the value must
tra -40T80 °C. be between -40T80 °C.
- Secondo set point estivo da contatto esterno - Second cooling set point from external contact
r21: Rappresenta l’alternativa a r01 se viene chiuso l’ingresso digitale r21: Represents the alternative to r01 if an associated digital input is
se opportunamente impostato (vedi parametro P08) compreso tra closed (see parameter P08), between r13 and r14.
r13 e r14.
- Secondo set point invernale da contatto esterno - Second heating set point from external contact
r22: Rappresenta l’alternativa a r03 se viene chiuso l’ingresso digitale r22: Represents the alternative to r03 if an associated digital input is
se opportunamente impostato (vedi parametro P08) compreso tra closed (see parameter P08), between r15 and r16.
r15 e r16.
62
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
- Soppressione vaso accumulo (basso carico) - Buffer tank suppression (low load)
r27: La condizione di basso carico viene determinata quando solo un r27: The low load condition is determined when only one compressor
compressore è attivo e quando questo viene spento dopo un tempo is started and then is stopped after operating for less than the
di funzionamento inferiore al parametro r28. time set for parameter r28.
Le impostazioni sono: The settings are:
r27=0: la funzione è disabilitata; r27=0: the function is disabled;
r27=1: abilitata solo in modalità chiller; r27=1: enabled only in chiller mode;
r27=2: abilitata soloin modalità pompa di calore; r27=2: enabled only in heat pump mode;
r27=3: abilitata in chiller e in pompa di calore. r27=3: enabled in chiller and heat pump modes.
- Tempo minimo di funzionamento del compressore per la - Minimum compressor on time to determine low load condition
determinazione di basso carico r28: This parameter represents the minimum compressor on time
r28: Questo parametro rappresenta tempo minimo di funzionamento del below which the low load condition is determined. Whenever the
compressore al di sotto del quale viene determinata la condizione di compressor stops, the controller analyses the load status.
basso carico. Ad ogni spegnimento del compressore, il controllo If already in low load condition, the time considered by the
provvederà ad una nuova analisi dello stato di carico. Se già in basso controller for the analysis becomes “r28 x r29 : r02” in chiller
carico, il tempo considerato dal controllo per la nuova analisi diventa mode, or “r28 x r30 : r04” in heat pump mode.
“r28 x r29 : r02” se in modalità chiller o “r28 x r30 : r04” se in modalità
pompa di calore.
- Differenziale durante la condizione di basso carico in modalità Chiller - Differential during the low load condition in chiller mode
r29: Questo parametro rappresenta il nuovo differenziale considerato r29: This parameter represents the new differential considered by the
dal controllo in modalità chiller durante la condizione di basso carico. controller in chiller mode during the low load condition.
Nello specifico r02 viene sostituito da r29. Specifically, r02 is replaced by r29.
- Differenziale durante la condizione di basso carico in modalità - Differential during the low load condition in heat pump mode
pompa di calore r30: This parameter represents the new differential considered by the
r30: Questo parametro rappresenta il nuovo differenziale considerato controller in heat pump mode during the low load condition.
dal controllo in modalità pompa di calore durante la condizione di Specifically, r04 is replaced by r30.
basso carico. Nello specifico r04 viene sostituito da r30.
Chiller Chiller in basso carico
Chiller in low load
on on
temperatura temperatura
temperature temperature
off off
r01 r01 + r02 r01 r01 + r29
Fig. 5.24
on on
temperatura temperatura
temperature temperature
off off
r03 - r04 r03 r03 - r30 r03
Fig. 5.25
- Costante di compensazione invernale (modalità Pompa di Calore) - Heating compensation constant (mode Heat pump)
r31: Imposta il coefficiente che regola l'algoritmo di compensazione r31: Sets the coefficient that controls the heating compensation
invernale. In riscaldamento se r31 è positivo, il set point algorithm. In heating mode, if r31 is positive, the set point
diminuisce al diminuire della temperatura esterna (rilevata dalla decreases as the outside temperature decreases (measured by
sonda esterna); se invece r31 è negativo il set point aumenta al the outside probe); if, on the other hand, r31 is negative, the set
diminuire della temperatura esterna. Questa differenza del point increases as the outside temperature decreases.
set point rispetto il valore impostato può assumere un valore This maximum deviation of the set point from the set value is
assoluto massimo pari al parametro r18. Per un esempio vedere il equal to parameter r18. See, for example, parameter r17.
parametro r17.
63
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
6 Tabella allarmi 6 Table of alarms
Legenda tabella allarmi Key to the table of alarms
*: se la sonda è impostata per la compensazione, in caso di avaria, *: if the probe is set for the compensation function, in the event of
l’unità continua a funzionare. probe faults, the unit continues to operate.
ON*: nel caso la scheda espansione non sia presente. ON*: if the expansion card is not present.
EVD 1= EVD400 collegata al µC2 (1° circ.) • EVD 1= EVD400 connected to µC2 (1st circ.)
EVD 2= EVD400 collegata all’espansione (2° circ.) • EVD 2= EVD400 connected to the expansion (2nd circ.)
Tabella allarmi/Table of alarms
Visual. Tipo di allarme Ripristino Compres Pompa Ventilat. Resist. Valv. Allarm Avviso Variabile Descrizione Variab. Tipo variab.
Allarm Alarm type Resetting Compres. Pump Fan Heater Valve Alarm Warning Superv. Supervis Var. Type
Alarm Superv. Superv. Variab.
display Variable description
HP1 Alta pressione Dipende da P05. OFF C1-2 - ON(60”) - - ON - 31 (R) Allarme circuito 1 Digital
High pressure Depends on P05 Circuit 1 alarm
HP2 Alta pressione Dipende da P05 OFF C3-4 - ON(60”) - - ON - 32 (R) Allarme circuito 2 Digital
High pressure Depends on P05 Circuit 1 alarm
LP1 Bassa pressione Dipende da P05 OFF C1-2 - OFF 1 - - ON - 31 (R) Allarme circuito 1 Digital
Low pressure Depends on P05 Circuit 1 alarm
LP2 Bassa pressione Dipende da P05 OFF C3-4 - OFF 2 - - ON - 32 (R) Allarme circuito 2 Digital
Low pressure Depends on P05 Circuit 2 alarm
TP Termico generale Dipende da P08 OFF OFF OFF - - ON - 35 (R) Allarme generale Digital
General overload Depends on P08 General warning
tC1 Termico circuito 1 Dipende da P08 OFF C1-2 - OFF 1 - - ON - 31 (R) Allarme circuito 1 Digital
Circuit 1overload Depends on P08 Circuit 1 alarm
tC2 Termico circuito 2 Dipende da P08 OFF C3-4 - OFF 2 - - ON - 32 (R) Allarme circuito 2 Digital
Circuit 2 overload Depends on P08 Circuit 2 alarm
LA Avviso Dipende da P08 - - - - - ON* ON 40 (R) Avviso generale Digital
Advice Depends on P08 General advice
FL Allarme flussostato Dipende da P08 OFF OFF OFF - - ON - 35 (R) Allarme generale Digital
Flow controller alarm Depends on P08 General warning
FLb Avviso pompa backup Automatico - - - - - - ON 40 (R) Avviso generale Digital
Backup pump warning Automatic General advice
E1 Allarme sonda. B1 Automatico OFF OFF OFF OFF - ON - 36 (R) Allarme sonde Digital
Probe B1 alarm Automatic Probe alarm
E2 Allarme sonda B2 Automatico OFF OFF OFF OFF - ON - 36 (R) Allarme sonde Digital
Probe B2 alarm Automatic Probe alarm
E3* Allarme sonda B3 Automatico OFF OFF OFF OFF - ON - 36 (R) Allarme sonde Digital
Probe B3 alarm Automatic Probe alarm
E4* Allarme sonda B4 Automatico OFF OFF OFF OFF - ON - 36 (R) Allarme sonde Digital
Probe B4 alarm Automatic Probe alarm
E5 Allarme sonda B5 Automatico OFF OFF OFF OFF - ON - 36 (R) Allarme sonde Digital
Probe B5 alarm Automatic Probe alarm
E6 Allarme sonda B6 Automatico OFF OFF OFF OFF - ON - 36 (R) Allarme sonde Digital
Probe B6 alarm Automatic Probe alarm
E7* Allarme sonda B7 Automatico OFF OFF OFF OFF - ON - 36 (R) Allarme sonde Digital
Probe B7 alarm Automatic Probe alarm
E8* Allarme sonda B8 Automatico OFF OFF OFF OFF - ON - 36 (R) Allarme sonde Digital
Probe B8 alarm Automatic Probe alarm
Hc1-4 Avviso ore C1-4 Automatico - - - - - - ON 37 (R) Avviso compress. Digital
Hour warning C1-4 Automatic Compressor advice
EPr Errore EEPROM Automatico - - - - - - ON 40 (R) Avviso generale Digital
in funzione Automatic General advice
EEPROM error
during operation
EPb Errore EEPROM all’avvio Automatico OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF 35 (R) Allarme generale Digital
EEPROM error at the Automatic General warning
start-up
ESP Errore espansione Automatico OFF OFF OFF OFF OFF ON - 35 (R) Allarme generale Digital
Expansion Error Automatic General warning
EL1-2 Zero cross Automatico - - 100% - - ON* ON 42 (R) Avviso ventilatori Digital
Zero cross Automatic Fans advice
dF1-2 Errore sbrinamento Automatico - - - - - - ON 40 (R) Avviso generale Digital
Defrosting error. Automatic General advice
d1-2 Esecuzione defrost - - - - - - - - - Segnalazione a -
circuito interessato display
Defrost on circuit Signal on display
in question
A1 Allarme Ghiaccio Dipende da P05 OFF C1-2 - OFF 1 - - ON - 31 (R) Allarme circuito 1 Digital
circ. 1 Depends on P05 Alarm circuit 1
Frost alarm circ.1/2
A2 Allarme Ghiaccio circ. 2 Dipende da P05 OFF C3-4 - OFF 2 - - ON - 32 (R) Allarme circuito 2 Digital
Ice alarm circ.2 Depends on P05 Alarm circuit 2
Ht Alta temperatura Automatico - - - - - ON* ON 41 (R) Avviso temperatura Digital
High temperature Automatic
Temperature warning
continua/continues...
64
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
Tabella allarmi/Table of alarms
Visual. Tipo di allarme Ripristino Compres Pompa Ventilat. Resist. Valv. Allarm Avviso Variabile Descrizione Variab. Tipo variab.
Allarm Alarm type Resetting Compres. Pump Fan Heater Valve Alarm Warning Superv. Supervis Var. Type
Alarm Superv. Superv. Variab.
display Variable description
Lt Bassa temp. Amb. Dipende da P05 - - - - - ON* ON 41 (R) Avviso temperatura Digital
Low ambient temp. Depends on P05 Temperature advice
AHt Alta temp. avvio impianto Automatico OFF - OFF OFF - - ON 40 (R) Avviso generale Digital
High temperature Automatic General advice
at the start-up
ALt Bassa temperatura Automatico OFF - OFF OFF - - ON 40 (R) Avviso generale Digital
avvio impianto Automatic General advice
Low temperature
at the start-up
ELS Bassa tensione aliment. Automatico - - - - - - ON 40 (R) Avviso generale Digital
Low supply voltage Automatic General advice
EHS Alta tensione. Alimentaz. Automatico OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF 35 (R) Allarme generale Digital
High supply voltage Automatic General warning
Ed1 Errore. EVD 1 tLAN Automatico OFF C1-2 - OFF - - ON - 33 (R) Allarme EVD 1 Digital
EVD 1 tLAN error Automatic EVD 1 warning
Ed2 Errore. EVD 2 tLAN Automatico OFF C3-4 - OFF - - ON - 34 (R) Allarme EVD 2 Digital
EVD 2 tLAN error Automatic EVD 2 warning
SH1 Allarme surrisc. EVD 1 - OFF C1-2 - OFF- - - ON - 33 (R) Allarme EVD 1 Digital
EVD 1 superheat alarm EVD 1 warning
SH2 Allarme surrisc. EVD 2 - OFF C3-4 - OFF- - - ON - 34 (R) Allarme EVD 2 Digital
EVD 2 superheat alarm EVD 2 warning
nO1 Avviso MOP 1 Automatico - - - - - - ON 38 (R) Avviso EVD 1 Digital
MOP 1 warning Automatic EVD 1 advice
nO2 Avviso MOP 2 Automatico - - - - - - ON 39 (R) Avviso EVD 2 Digital
MOP 2 warning Automatic EVD 2 advice
LO1 Avviso LOP 1 Automatico - - - - - - ON 38 (R) Avviso EVD 1 Digital
LOP 1 warning Automatic EVD 1 advice
LO2 Avviso LOP 2 Automatico - - - - - - ON 39 (R) Avviso EVD 2 Digital
LOP 2 warning Automatic EVD 2 advice
HA1 Avviso alta temperatura Automatico - - - - - - ON 38 (R) Avviso EVD 1 Digital
Aspirazione circ.1 Automatic EVD 1 advice
High inlet temperature
warning circ.1
HA2 Avviso alta temperatura Automatico - - - - - - ON 39 (R) Avviso EVD 2 Digital
Aspirazione circ. 2 Automatic EVD 2 advice
High inlet temperature
warning circ. 2
EP1 Errore Eeprom EVD 1 Automatico OFF C1-2 - OFF- - - ON - 33 (R) Allarme EVD 1 Digital
EVD 1 Eeprom error Automatic EVD 1 warning
EP2 Errore Eeprom EVD 2 Automatico OFF C3-4 - OFF- - - ON - 34 (R) Allarme EVD 2 Digital
EVD 2 Eeprom error Automatic EVD 2 warning
ES1 Errore sonde EVD 1 Automatico OFF C1-2 - OFF- - - ON - 33 (R) Allarme EVD 1 Digital
EVD 1 probe error Automatic EVD 1 warning
ES2 Errore sonde EVD 2 Automatico OFF C3-4 - OFF- - - ON - 34 (R) Allarme EVD 2 Digital
EVD 2 probe error Automatic EVD 2 warning
EU1 Errore Valvola aperta Automatico OFF C1-2 - OFF - - ON - 33 (R) Allarme EVD 1 Digital
EVD 1 all’avvio Automatic EVD 1 warning
Open valve EVD 1
error at the start-up
EU2 Errore Valvola aperta Automatico OFF C3-4 - OFF - - ON - 34 (R) Allarme EVD 2 Digital
EVD 2 all’avvio Automatic EVD 2 warning
Open valve EVD 2
error at the start-up
Eb1 Allarme batteria EVD 1 Automatico OFF C1-2 - OFF - - ON - 33 (R) Allarme EVD 1 Digital
EVD 1 battery alarm Automatic EVD 1 warning
Eb2 Allarme batteria EVD 2 Automatico OFF C3-4 - OFF - - ON - 34 (R) Allarme EVD 2 Digital
EVD 2 battery alarm EVD 2 warning
L Avviso basso carico Automatico - - - - - - - - Segnalazione a display -
Low load warning Automatic Signal on display
Ed1 Errore comunicazione Automatico OFF C1-2 - OFF - - ON - 33 (R) Allarme EVD 1 Digital
Tlan EVD 1 Automatic EVD 1 warning
Tlan EVD 1
Communication error
Ed2 Errore comunicazione Automatico OFF C3-4 - OFF - - ON - 34 (R) Allarme EVD 2 Digital
Tlan EVD 2 Automatic EVD 2 warning
Tlan EVD 2
Communication error
Tab. 6.1
Note: Il relè avviso si differenzia da quello allarme in quanto viene attivato solo in caso di avvisi, cioè tutte le segnalazioni che non producono intervento diretto sul
funzionamento della macchina, e a display non viene visualizzata la campanella d’allarme.
Note: The warning relay differs from the alarm relay as it is only activated for warnings, that is, signals only, which have no direct effect on the operation of the unit, and
the display does not show the alarm symbol (bell).
65
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
Compressore Compressor
N.B. L’allarme relativo al circuito in avaria non deve interagire con il funzio- N.B. The alarm relating to the circuit with the fault must not interact with the
namento dell’altro circuito, a patto che il condensatore non sia in comune. operation of the other circuit, as long as the condenser is not shared in common.
Di seguito il significato degli allarmi indicati nella Tab. 6.1 The following are the descriptions of the alarms indicated in Tab. 6. 1
HP1: Alta pressione circuito 1 HP1: High pressure circuit 1
L'allarme è rilevato indipendentemente dallo stato della pompa e dei The alarm is detected irrespective of the status of the pump and the
compressori. Si provvede allo spegnimento immediato (senza rispettare compressors. The compressors corresponding to circuit 1 are
le tempistiche di protezione) dei compressori relativi al circuito 1, immediately stopped (ignoring the set protection times), the buzzer and
vengono attivati il cicalino, il relè di allarme ed il lampeggio del display. alarm relay are activated, and the display starts flashing.
I ventilatori relativi al condensatore dei circuito 1 vengono attivati alla The fans corresponding to the condenser in circuit 1 are activated at
massima velocità per 60 s per contrastare la situazione di allarme maximum speed for 60 s, so as to oppose the alarm situation, after
dopodiché vengono spenti. Questo allarme può essere generato anche which they are switched OFF. This alarm may also be generated when
al superamento del limite di alta pressione (valido solo in presenza del the high pressure limit is exceeded (valid only when the pressure
trasduttore di pressione) impostato tramite il parametro P18 che per essere transducer is fitted) set by the parameter P18, which to be enabled
abilitato deve essere superiore a 3.0 bar per via della relativa isteresi. must be greater than 3.0 bars, due to the corresponding hysteresis.
E1...E8: errore sonda rilevati anche a macchina in Stand-by E1 to E8: probe error detected even when the unit is in Standby
La presenza di un allarme sonda porta alla disattivazione del compressore, The presence of a probe alarm causes the deactivation of the
dei ventilatori di condensazione, della pompa (ventilatore di mandata negli compressor, the condenser fans, the pump (outlet fan in AIR/AIR units)
ARIA/ARIA) e della resistenza (onde evitare incendi nelle unità aria/aria); and the heaters (so as to avoid fires in the air/air units); the buzzer and
vengono attivati il cicalino, il relè di allarme ed il lampeggio del display. alarm relay are activated, and the display starts flashing.
Nel caso la sonda abbia funzione di compensazione, di fatto l’unità If the probe has a compensation function, the unit will continue a
continua a funzionare correttamente, perdendo l’omonima funzione, ma operate correctly, with the exception of the corresponding function, and
attivando un avviso tramite il relè di avviso e messaggio su display the warning relay will be activated and a message shown on the
ciascuno per ciascuna sonda da E1 a E8 per le sonde da B1 a B8. display, from E1 to E8 for probes from B1 to B8.
Hc1…Hc4: avviso superate ore di funzionamento compressori Hc1 to Hc4: compressor operating hour limit exceeded warning
Quando il numero di ore di funzionamento del compressore supera la When the number of operating hours for the compressor exceeds the
soglia di manutenzione (di fabbrica pari a zero, quindi, il controllo è maintenance threshold (as default equal to zero, and consequently the
disabilitato) viene attivata la segnalazione di richiesta di manutenzione. function is disabled), the maintenance request signal is activated.
Non viene attivato il buzzer ed il relè d'allarme, ma quello di avviso (se The buzzer and the alarm relay are not activated, however the warning
presente la scheda espansione). relay is activated (with the expansion card fitted).
ESP: errore comunicazione con scheda espansione ESP: communication error with expansion card
In caso il controllo perda la comunicazione con la scheda espansione, tutto If the controller loses communication with the expansion card, the entire
il sistema sarà inibito per evitare di compromettere l’unità e Il relè di allarme system will be stopped to avoid adversely affecting the unit. The alarm
verrà attivato e sarà visibile sul display il messaggio, con led rosso fisso. relay is activated and the display will show the message, with the red
LED on steady.
EL1-2: avviso errore di zero crossing circuito 1-2. EL1-2: warning, zero crossing error circuit 1-2.
Nel caso il controllo rilevi errori nella tensione di alimentazione, è If the controller detects errors in the power supply, control may be lost
possibile perdere il controllo di velocità dei ventilatori. In questo caso, il over the fan speed. In this case, the display will show a warning, and
display visualizzerà l’avviso, i ventilatori verranno comandati alla the fans will be controlled at maximum speed. The alarm is reset
massima velocità solo se almeno un compressore è attivo. Il ripristino automatically, so as to not affect the operation of the unit. If the
sarà automatico, per non penalizzare il funzionamento dell’unità. expansion card is used, the warning relay is activated.
In caso di espansione, verrà attivato il relè di avviso (se utilizzato)
dF1-2: avviso fine sbrinamento circuito 1-2 per tempo massimo dF1-2: warning, end defrost circuit 1-2 due to maximum time
Se lo sbrinamento termina per tempo massimo quando invece viene If the defrost ends after the maximum time when end defrost by
selezionata la fine per raggiunta soglia di temperatura o da contatto temperature or from external contact has been selected, the unit
esterno, la macchina visualizza la scritta dF1 per il circuito 1 o dF2 per displays the text dF1 for circuit 1 or dF2 for circuit 2. The message is
il circuito 2. La disattivazione del messaggio avviene con la procedura di cancelled using the delete alarm procedure or when the next correct
cancellazione allarmi o con l'esecuzione di un successivo ciclo corretto defrost cycle is completed. The buzzer and the alarm relay are not
di sbrinamento e non viene attivato il buzzer ed il relè d'allarme. activated. If the expansion card is used, the warning relay is activated
Nel caso di scheda espansione, viene attivato il relè di avviso (utilizzato). (if used).
AHt: avviso alta temperatura all’avvio dell’impianto. AHt: high temperature warning when starting the system.
L’avviso non attiva il relè e visualizza sul display il messaggio “AHt”. The advice does not activate the relay, and displays the message “AHt”.
ALt: avviso bassa temperatura all’avvio dell’impianto ALt: low temperature warning when starting the system
L’avviso non attiva il relè e visualizza sul display il messaggio “ALt”. The advice does not activate the relay, and displays the message “ALt”.
ELS/EHS: avviso bassa/allarme alta tensione di alimentazione ELS/EHS: warning, low/high power supply alarm
In caso la tensione di alimentazione sia troppo bassa o troppo alta, compare If the power supply voltage is too low or too high, the corresponding
il messaggio relativo sul display, non garantendo il corretto funzionamento message is displayed. In these cases, the correct operation of the µC2
del µC2. La bassa tensione comporta l’esecuzione solo delle richieste is no longer guaranteed. In the low voltage conditions only the requests
di spegnimento dei carichi. Eventuali richieste di accensione rimangono to deactivate the loads are effected. Any start-up requests remain pen-
pendenti. L’alta tensione invece porta allo spegnimento di tutti i relè eccitati. ding. The high voltage condition involves the deactivation of all the
energised relays.
Driver Drivers
Tutti gli allarmi del driver che bloccano l’unità, per il µC2 sono ad All the driver alarms on the µC2 that stop the unit feature automatic
autoripristino. Per cui la possibilità di scegliere l’autoripristino dell’intero reset. Consequently, the possibility to select the automatic resetting of
sistema dev’essere selezionabile dal Driver stesso tramite opportuni the entire system must be selected for the drivers by setting the
parametri. Il µC2 può dare il comando Go Ahead secondo la solita corresponding parameters. The µC2 can send the Go Ahead command
procedura di ripristino allarmi da tastiera. according to the normal procedure for resetting the alarms from the keypad.
Ed1: errore di comunicazione tLAN con il Driver 1 Ed1: tLan communication error with Driver 1
L’allarme viene generato dopo un tempo fisso (5 s) da quando il µC2 ha The alarm is generated after a fixed time (5 s) from when the
perso contatto con il Driver 1. µC2 loses contact with Driver 1. In this case, circuit 1 is disabled for
In questo caso il circuito 1 viene inibito per sicurezza. safety reasons.
Ed2: errore di comunicazione tLAN con il Driver 2 (tramite scheda Ed2: tLan communication error with Driver 2 (expansion card)
espansione) As for Ed1, but relating to driver 2.
Come Ed1 ma per il driver 2.
SH1: allarme di basso surriscaldamento circuito 1 SH1: low superheat alarm circuit 1
l’allarme di basso surriscaldamento del circuito 1, dopo un tempo fisso The low superheat alarm for circuit 1, after a fixed time (5 s),
(5 s) inibisce il circuito 1 per sicurezza. inhibits the circuit 1 for safety reasons.
Il rischio è che i compressori vengano allagati. The risk is that the compressors will flood.
SH2: allarme di basso surriscaldamento circuito 2 SH2: low superheat alarm circuit 2
Come SH1 ma per il driver 2 As for SH1, but relating to driver 2
nO1: avviso MOP (massima pressione operativa) circuito 1 nO1: MOP warning (maximum operating pressure) circuit 1
Appare l’avviso sul display e in caso di presenza della scheda di The warning appears on the display and, if the expansion card is fitted,
68
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
espansione viene attivato il relè relativo. the corresponding relay is activated.
nO2: avviso MOP (massima pressione operativa) circuito 2 nO2: MOP warning (maximum operating pressure) circuit 2
Appare l’avviso sul display e in caso di presenza della scheda di The warning appears on the display and, if the expansion card is fitted,
espansione viene attivato il relè relativo. the corresponding relay is activated.
LO1: avviso LOP (minima pressione operativa) circuito 1 LO1: LOP warning (lowest operating pressure) circuit 1
Appare l’avviso sul display e in caso di presenza della scheda di The warning appears on the display and, if the expansion card is fitted,
espansione viene attivato il relè relativo. the corresponding relay is activated.
LO2: avviso LOP (minima pressione operativa) circuito 2 LO2: LOP warning (lowest operating pressure) circuit 2
Come L01 ma per il driver 2 As for LO1, but relating to driver 2.
HA1: avviso alta temperatura evaporatore circuito 1 HA1: high evaporator temperature warning circuit 1
Appare l’avviso sul display e in caso di scheda espansione viene The warning appears on the display and, if the expansion card is fitted,
attivato il relè relativo. the corresponding relay is activated.
HA2: avviso alta temperatura evaporatore circuito 2 HA2: high evaporator temperature warning circuit 2
Come HA1 ma per il driver 2. As for HA1, but relating to driver 2.
EU1: errore valvola EVD 1 aperta all’avvio EU1: EVD 1 error, valve open when starting
Se all’avvio dell’impianto il Driver rileva la valvola ancora aperta, If when starting the system the Driver detects that the valve is still
l’allarme viene passato al µC2 che spegne i compressori ed i open, an alarm is sent to the µC2 that stops the compressors and
ventilatori del circuito relativo. the fans in the corresponding circuit.
EU2: errore valvola EVD 2 aperta all’avvio EU2: EVD 2 error, valve open when starting
Come EU1 per EVD 2. As for EU1, but relating to EVD 2.
69
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
Versione a pannello/Panel version
N
EV driver ESP EV driver
Expansion Line??
EV Driver L
EV Driver board
tLAN
GND B4 V+
G0 B1 B2 B3? ID5 ID3 ID1 Key/SPV
outlet probe
cond. probe
G GND GND Y GND ID4 ID2
inlet probe
remote ON/OFF
multi funct.?
multi funct.?
high press.
low press.
??????
pressure
P probe
temperature
probe
To program key
digital RS485
imput option
N L
Line To serial link
tLAN
Bottom
GND T+ T- GND B4 V+
G0 B1 B2 B3 ID5 ID3 ID1
outlet probe
inlet probe
remote ON/OFF
multi funct.
multi funct.
high press.
low press.
pressure
P probe
temperature
probe
digital
To serial link input
N L
Line
Fig. 7.1.1
Layout I/O
µC2 Descrizione Espansione Descrizione
B1 Sonda di controllo (ingresso evaporatore/ambiente) B5 Sonda uscita in comune ai 2 evaporatori (solo con 2 circuiti)
B2 Sonda di protezione (uscita evaporatore/mandata) B6 Sonda di protezione (uscita 2° evaporatore) circuito 2
B3 Sonda temperatura condensazione/esterna B7 Sonda di temperatura 2° condensatore
B4 (universale) Sonda pressione condensatore B8 (universale) Sonda pressione 2° condensatore
ID1* Flussostato – termico 1 circuito – Estate/Inverno – ID6** Flussostato – termico 2° circuito
fine sbrinamento circuito 1 – step 1 fine sbrinamento circuito 2 – step 4 motocondensante –
motocondensante – secondo set point secondo set point
ID2* Flussostato – termico 1 circuito – Estate/Inverno – ID7** Flussostato – termico 2° circuito
fine sbrinamento circuito 1 – step 2 fine sbrinamento circuito 2 – step 4 motocondensante –
motocondensante – secondo set point secondo set point
ID3 Alta pressione circuito 1 ID8 Alta pressione circuito 2
ID4 Bassa pressione circuito 1 ID9 Bassa pressione circuito 2
ID5 ON/OFF remoto – inversione ciclo motocondensante ID10
se reversibile
Y1 Rampa circuito 1 (condensazione) Y2 Rampa circuito 2 (condensazione)
C1/2-NO1 Compressore 1 C6/7-NO6 Compressore 3 (1° del 2° circuito)
C1/2-NO2 Resistenza 1° circuito o valvola inversione ciclo C6/7-NO7 Resistenza o valvola inversione 2° circuito
C3/4-NO3 Ventilatore 1/pompa evaporatore C8/9-NO8 Ventilatore 2/pompa condensatore/backup
C3/4-NO4 Compressore 2 (parzializzazione compressore C8/9-NO9 Compressore 4 (parzializzazione compressore 2) o valvola
1) o valvola inversione circuito 1 inversione circuito 2
C5-NO5 Allarme o valvola inversione C10-NO10 Avviso o valvola inversione 2° circuito
Tab. 7.1
*= È possibile selezionare una qualsiasi delle opzioni di P08 (vedi Tab. 5.11)
**= È possibile selezionare una qualsiasi opzione di P08 tranne E/I e E/I delay.
70
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
I/O Layout
µC2 Description Expansion Description
B1 Control probe (Evaporator inlet/ambient) B5 Sonda uscita in comune ai 2 evaporatori (solo con 2 circuiti)
B2 Protection probe (evaporator outlet/outlet) B6 Sonda di protezione (uscita 2° evaporatore) circuito 2
B3 Condenser/outside temperature probe B7 Sonda di temperatura 2° condensatore
B4 (universal) Condenser pressure probe B8 (universal) Sonda pressione 2° condensatore
ID1 Flow switch – thermal overload circuit 1 – ID6 Flow switch – thermal overload circuit 2 –
cooling/heating – end defrost circuit 1 – step 1 – end defrost circuit 2 – step 4
condensing unit – second set point condensing unit – second set point
ID2 Flow switch – thermal overload 1 circuit – ID7 Flow switch – thermal overload circuit 2 –
cooling/heating – end defrost circuit 1 – step 2 - end defrost circuit 2 – step 4
condensing unit – second set point condensing unit– second set point
ID3 High pressure circuit 1 ID8 High pressure circuit 2
ID4 Low pressure circuit 1 ID9 Low pressure circuit 2
ID5 Remote ON/OFF – reverse cycle condensing unit ID10
if reversible
Y1 Ramp circuit 1 (condenser) Y2 Ramp circuit 2 (condenser)
C1/2-NO1 Compressor 1 C6/7-NO6 Compressor 3 (1 in 2nd circuit)
C1/2-NO2 Heater or reversing valve in 1st circuit C6/7-NO7 Heater or reversing valve in 2nd circuit
C3/4-NO3 Fan 1/evaporator pump C8/9-NO8 Fan 2/condenser pump/backup
C3/4-NO4 Compressor 2 (capacity-control compressor 1) C8/9-NO9 Compressor 4 (capacity-control compressor 2) or reversing
valve circuit 1 or reversing valve circuit 2
C5-NO5 Alarm or reversing valve C10-N010 Warning or reversing valve circuit 2
Tab. 7.1
*= Any of the options for P08 can be selected (see Tab. 5.11)
**= Any of the options for P08 can be selected, except for E/I and E/I delay.
EV Driver N
EV driver
Line
L
Top
Expansion board
Bottom
inlet probe
remote ON/OFF
multi funct.
multi funct.
high press.
low press.
pressure
P probe
temperature
probe
digital
input
t-LAN
N L
Line
Fig. 7.2.1
71
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
NOTE: L’espansione è dotata di due LED, posti sulla scheda base (per NOTE: The expansion features two LEDs on the main board (to see
la visione togliere lo sportello superiore o inferiore), con i quali rende these, remove the top or bottom door), which display its status by the
visibile il suo stato mediante i seguenti messaggi: following messages:
Gli allarmi sono visualizzati in sequenza e separati tra loro da pause. The alarms are displayed in sequence and are separated from each
other by pauses.
7.3 EVD4*: Driver per la valvola di espansione elettronica 7.3 EVD4*: Electronic expansion valve driver
Questo dispositivo permette di controllare le valvole di espansione This device is used to control electronic expansion valves.
elettronica e il collegamento al µC2 avviene tramite linea seriale tLAN. The device is connected to the µC2 via a tLAN serial line.
La sonda di pressione di condensazione deve essere collegata al The condensing pressure probe must be connected to the µC2, which
µC2 il quale la invierà al driver. then sends the reading to the driver.
Nota: per ogni eventuale informazione riguardante i collegamenti fare Note: for all other information on the connections, refer to the EVD4*
riferimento al manuale del driver EVD4*. driver manual.
PHOENIX®
PHOENIX® 1 GND 2 COM NO
GMSTB 2,5/2 ST
MC1,5/3-ST-3,81 3 GND 4
EEV driver
FCSER00000
Fig. 7.3
72
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
7.4 Scheda gestione velocità ventilatori (cod. MCHRTF*) 7.4 Fan speed control board (code MCHRTF*)
Le schede tagli di fase con codice MCHRTF**** permettono il controllo The phase cutting boards (code MCHRTF****) are used to control the
della velocità di rotazione dei ventilatori di condensazione. speed of the condenser fans.
IMPORTANTE: L’alimentazione del IMPORTANT: The power supply to
µC2 (G e G0) e della scheda the µC2 (G and G0) and the
MCHRTF**** devono essere in Al µchiller/to µchiller
MCHRTF**** board must be in
fase. Nel caso, ad esempio, phase. If, for example, the power
Y GND Terra/ Earth
l’alimentazione del sistema supply to the µC2 system is
µC sia trifase assicurarsi che il
2
- + three-phase, make sure that the
primario del trasformatore di primary of the transformer
alimentazione della scheda supplying the µC2 board is
µC2 sia allacciato alla stessa fase connected to the same phase that
collegata ai morsetti N e L della is connected to terminals N and L
scheda di regolazione di velocità; on the speed control board;
non utilizzare, quindi, trasformatori therefore, do not use
380 Vac/24 Vac per l’alimentazione 380 Vac/24 Vac transformers to
del controllo qualora si utilizzino supply the controller if the phase
fase e neutro per alimentare and neutral are used to directly
direttamente le schede di LOAD LINE power the speed control boards.
regolazione velocità. Connect the earth terminal (where
Collegare il morsetto di terra (ove envisaged) to the earth in the
previsto) alla terra del quadro 220 Vac electrical panel.
Al motore /to motor
elettrico.
Fig. 7.4
Al µchiller/to µchiller
7.5 Scheda gestione ON/OFF ventilatori 7.5 Fan ON/OFF control board (code CON-
(cod. CONVONOFF0) 24 Vac Y GND VONOFF0)
I moduli CONVONOFF0 permettono la The relay boards (code CONVONOFF0) are used for
gestione ON/OFF dei ventilatori di condensazione. 1 2 3 4 the ON/OFF management of the condenser fans.
Il relay di comando ha una potenza commutabile di The control relay has a switchable power rating of 10 A
10 A a 250 Vac in AC1 (1/3 HP induttivo) at 250 Vac in AC1 (1/3 HP inductive)
5 6 7 8
No Com Nc
Fig. 7.5
Al µchiller/to µchiller
7.6 Scheda di conversione PWM 0...10 Vdc 7.6 PWM to 0 to 10Vdc (or 4 to 20 mA)
(o 4...20 mA) per ventilatori conversion board for fans
24 Vac Y GND
(cod.CONV0/10A0) (code CONV0/10A0)
I moduli CONV0/10A0 permettono la conversione del The CONV0/10A0 boards convert the PWM signal at
segnale PWM uscente dal morsetto Y del µC2 in un 1 2 3 4 terminal Y on the µC2 to a standard 0 to 10 Vdc (or 4 to
segnale standard 0...10 Vdc (o 4...20 mA). 20 mA) signal. The FCS series three-phase controllers
I regolatori trifase della serie FCS sono collegabili al µC2 can be connected to the µC2 without using this module.
senza l’utilizzo di questo modulo.
5 6 7 8
G0 0-10V G0 4-20mA
Fig. 7.6
73
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
7.7 Calcolo della velocità minima e 7.7 Minimum and maximum fan
massima dei ventilatori speed calculation
Tale procedura va eseguita solamente nel caso vengano This procedure should only be performed when the fan
utilizzate le schede di regolazione velocità dei ventilatori speed control boards are sued (code MCHRTF*0*0).
(cod. MCHRTF*0*0). Si rammenta che qualora vengano - + it must be stressed that if the ON/OFF modules (code
utilizzati i moduli ON/OFF (cod.CONVONOFF0) oppure i CONVONOFF0) or alternatively the PWM to 0 to 10 V
convertitori PWM- 0...10 V (cod.CONV0/10A0) il converters (code CONV0/10A0) are used, parameter
parametro F03 va posto a zero, il parametro F04 al F03 should be set to zero, and parameter F04 to the
massimo. Data la diversità di motori esistenti sul merca- maximum value.
to si è reso necessario lasciare la possibilità di poter Given the different types of motors existing on the
impostare le tensioni fornite dalla scheda elettronica in market, the user must be able to set the voltages
corrispondenza della temperatura di minima e di massi- supplied by the electronic board corresponding to the
ma velocità. A tal proposito (e se i valori i fabbrica non minimum and maximum speeds. In this regard (and if
sono idonei) operare in questo modo: the default values are not suitable), proceed as follows:
LOAD LINE
• impostare il parametro F02=0 (ventilatori sempre • set parameter F02= 0 (fans always ON) and set F03
L N N L
accesi) ed azzerare F03 e F04; and F04 to zero;
• incrementare F04 fino a quando il ventilatore gira ad una • increase F04 until the fan operates at a sufficient
velocità ritenuta sufficiente (assicurarsi che, dopo averlo speed (make sure that, after having stopped it, it
fermato, esso riprenda a girare qualora lasciato libero); continues to turn if left free);
• "copiare" tale valore sul parametro F03; la tensione per • "copy" this value to parameter F03; this sets the
la velocità minima è così impostata; voltage for the minimum speed;
• collegare un voltmetro (posizionato in ac, 250 V) tra i Vac • connect a voltmeter (set for AC, 250V) between the
due morsetti "L" (praticamente i due contatti esterni). two "L" terminals (the two external contacts);
• incrementare F04 fino a che la tensione si stabilizza a • increase F04 until the voltage stabilises at around 2 Vac
circa 2 Vac (motori induttivi) o 1.6, 1.7 Vac (motori (inductive motors) or 1.6, 1.7 Vac (capacitive motors).
capacitivi); Once the value has been found, it will be evident that
Una volta trovato il valore ottimale si noterà che anche even when increasing F04 the voltage no longer
incrementando F04 la tensione non diminuirà più. decreases.
Evitare di aumentare ulteriormente F04 onde evitare In any case do not increase F04 further so as to avoid
danni al motore; Fig. 7.7 damaging the motor;
• F02= 3. • F02= 3.
Technical specifications:
Power supply to the PSOPZKEY00 - Use three 1.5 V 190 mA batteries (Duracell D357H or equivalent)
- Maximum current supplied 50 mA max.
Power supply to the PSOPZKEYA0 - switching power supply:
Input 100 to 240 V~; (-10%, +10%); 50/60 Hz; 90 mA. Output: 5 Vdc; 650 mA
Operating conditions 0T50°C r.H. <90% non-condensing
Storage conditions -20T70°C r.H. <90% non-condensing
Case Plastic, dimensions 42x105x18 mm including prod and connector Figs. 1 and 2
Tab. 7.8.2
(Here we have dealt only with the base functions of the instrument. For the remaining specific functions, see the manual of the instrument that is being used)
Fig. 7.9.1
Seriale RS485 per µC2 versione guida DIN (cod.FCSER00000) RS485 serial option for µC2 DIN rail version (code FCSER00000)
L’opzione seriale FCSER00000 permette il collegamento del controllo The FCSER00000 serial option is used to connect the µC2 controller to a
µC2 ad una rete di supervisione con linea seriale standard RS485. supervisor network via a standard RS485 serial line. To access the
Per accedere al connettore e inserire la scheda connector and insert the serial board, open the cover, as shown in
seriale è necessario aprire lo sportellino come indicato in fig. 7.9. Fig. 7.9.
FCSER*:
RS485 serial card
Fig. 7.9.1
76
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
7.10 Terminale remoto µC2 7.10 Remote terminal for µC2
Il terminale remoto per µC2 (MCH200TP* versione a pannello e The remote terminal for µC2 (MCH200TP* panel version and MCH200TW*
MCH200TW* versione a parete) è un dispositivo elettronico che permette wall-mounting version), is an electronic device that allows the remote
il controllo a distanza di una unità di condizionamento gestita dal µC2. control of an air-conditioning unit managed by the µC2. The functions
Le funzioni consentite sono le stesse ottenibili dal display e dalla tastiera allowed are the same as those available on the display and the local
locale del µC2. keypad of the µC2.
MCH200T*00
Al MCH2 tramite (vista posteriore/rear view)
"RJ12 power supply"
To the MCH2 through
"RJ12 power supply"
MCH200TSV0
(opzionale/optional)
3
Fig. 7.10.1
Fig. A Fig. B
77
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
Collegamenti elettrici (Fig. 7.10.2-7.10.3) Electrical connections (Fig. 7.10.2-7.10.3)
Collegare la linea seriale RS485 in uscita dall’alimentatore “RJ12 Connect the RS485 serial line leaving the power supply “RJ12 Power
Power supply” all’ingresso supervisore del µC2, utilizzando un cavo supply” to the supervisor input on the µC2, using a twisted pair cable
schermato ad una coppia intrecciata. Alimentare i morsetti G-G0 con un with shield. Power terminals G-G0 from a transformer with a 250 mAT
trasformatore e un fusibile da 250 mAT, come riportato nello schema di Fig. fuse, as shown in the diagram in Fig. 7.10.2-7.10.3. Make the
7.10.2 e 7.10.3. Effettuare il collegamento tra l’alimentatore “RJ12 Power connection between the power supply “RJ12 Power supply” and the
supply” e il terminale utilizzando il cavo telefonico (cod. S90CONN002 terminal using the telephone cable (code S90CONN002 l = 80 cm)
l = 80 cm) in dotazione. Nel caso la lunghezza sia insufficiente realizzare supplied. If the cable is not long enough, use a pin-to-pin telephone
un cavo telefonico pin-to-pin di lunghezza massima pari a 40 m. cable with a maximum length of 40 m.
Avvertenze: Warnings:
• utilizzare esclusivamente un trasformatore di sicurezza; • only use safety transformers;
• ai fini della sicurezza è obbligatorio inserire in serie al terminale ‘G’ • for safety reasons a 250 mA slow-blow fuse must be fitted in series
un fusibile da 250 mA ritardato; with terminal ‘G’;
• se si utilizza un trasformatore unico per µC2 e terminale rispettare la • if using the same transformer for the µC2 and the terminal, respect
polarità G-G0 come da schema elettrico. L’inversione equivale ad un the polarity G-G0 as per the wiring diagram. Reversing the polarity is
cortocircuito sul secondario del trasformatore; the same as short-circuiting the secondary of the transformer;
• non collegare a terra il secondario del trasformatore. • do not earth the secondary of the transformer.
Linea alimentazione 24 Vac (G- G0) 24 Vac power supply line (G- G0)
Distanze tipiche Sezione minima Typical length Minimum cross-section
250 m 1,5 mm2 (AWG16) 250 m 1.5 mm2 (AWG16)
100 m 0,5 mm2 (AWG20) 100 m 0.5 mm2 (AWG20)
50 m 0,35 mm2 (AWG22) 50 m 0.35 mm2 (AWG22)
Tab.7.10.1 Tab.7.10.1
MCH200000* + MCH2004850
MCH200TW*
MCH200TP*
in alternativa
alternative:
1 MCH200001*
+
2 FCSER00000
L. max.= 40 m Cavo telefonico (vedi Fig. 7.10.3)
Max. l.= 40 m Telephone cable (see Fig. 7.10.3)
3
RJ12
–
+ GND
Power supply
RJ12 – Power supply
RS485
L. max.= 1000 m
24 Vac
G0
78
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
Schema di collegamento (alimentazione remotata)/Connection diagram (remote power supply)
MCH200001* + FCSER00000
MCH200TW* in alternativa
MCH200TP* alternative:
MCH200000*
+
MCH2004850
(vedi Fig. 7.10.2)
(see Fig. 7.10.2)
1
2 G0 G
RS485
lunghezza superiori a 20 m
G
Installazione Installation
Per rendere operativo il terminale remoto non To install the remote terminal, no
è necessario effettuare alcuna configurazione configuration is required on the µC2, as the
del µC2 in quanto il terminale funziona terminal works with any serial address set
qualsiasi sia l’indirizzo seriale impostato for parameter H10. Check, however, that
tramite il parametro H10. Assicurarsi però the µC2 is fitted with the serial interface
che il µC2 sia dotato di interfaccia seriale FCSER00000 (DIN rail version) or
FCSER00000 (per versione guida DIN) MCH2004850 (panel version). When first
oppure MCH2004850 (per versione a Fig. 7.10.4 switched on the display will show the
pannello). Alla prima accensione comparirà firmware version of the µC2 (Fig. 7.10.4).
sul display la versione firmware del µC2 (Fig. 7.10.4).
Dopo circa 4 s verrà visualizzata la After around 4 s the main screen will be
maschera principale con i simboli che displayed, with the symbols that represent
rappresentano lo stato del µC2 (Fig. 7.10.5). the status of the µC2 (Fig. 7.10.5).
Fig. 7.10.5
Nel caso il collegamento RS485 non sia In the event where the RS485 connection
realizzato correttamente oppure il controllore is not performed correctly or the controller
sia spento, il terminale cancellerà il is off, the terminal will clear the display and
contenuto del display e visualizzerà la show the message “OFFLINE” (Fig. 7.10.6).
scritta “OFFLINE” (Fig. 7.10.6).
Fig. 7.10.6
Modo Info Info mode
Le pressione contemporanea dei tasti “Up” + Pressing the “Up” + “Down” + “Sel” buttons
“Down” + “Sel” per più di 6 s, forza la together for more than 6 seconds displays
visualizzazione della maschera “INFO” (Fig. the “INFO” screen (Fig. 7.10.7) containing
7.10.7) contenente informazioni sul sistema information on the µC2 system and on the
µC2 e sulla comunicazione. communication.
Tramite la pressione del tasto “Prg” è Pressing the “Prg” button returns to the
possibile tornare alla maschera principale. Fig. 7.10.7 main screen.
79
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
Informazioni visualizzate (Fig 7.10.7): Information displayed (Fig 7.10.7):
Riga display Significato Display row Meaning
1 Versione firmware terminale 1 Terminal firmware version
2 Versione firmware µC2 2 µC2 firmware version
3 Indirizzo supervisore del µC2 3 Supervisor address of the µC2
4 Tasso di errore percentuale relativo alla comunicaz. tra term. e µC2 4 Percentage error rate in the communic. between the term. and µC2
Tab 7.10.3 Tab 7.10.3
Nel caso sia collegata la linea RS485 del supervisore tramite l’adattatore If the RS485 supervisor line is connected via the MCH200TSV0 adapter
MCH200TSV0 ed il supervisore sia attivo, appare in alto a destra l’icona and the supervisor is active, the “ ” icon is displayed at the top
“ ”; i due pallini a destra delle scritte Rx, Tx indicano rispettivamente right; the two circles to the right of the Rx, Tx fields indicate
i messaggi di richiesta inviati dal supervisore al µC2 di indirizzo H10 (Rx) respectively the request messages sent by the supervisor to the µC2
e le trasmissioni di risposta da parte del µC2 (Tx): pallino vuoto = nessuna with address H10 (Rx) and the response from the µC2 (Tx): empty
trasmissione (dati invariati), pallino pieno = dati trasmessi. circle = no data sent (data unchanged), full circle = data sent.
Collegamento alla rete di supervisione (MCH200TSV0) Connection to the supervisor network (MCH200TSV0)
Qualora si desideri collegare il µC2 al terminale remoto MC2000TX00 senza To connect the µC2 to the remote terminal MC2000TX00 while still
perdere la connettibilità alla rete di supervisione, è necessario installare maintaining the possibility to connect to the supervisor network, the serial
l’adattatore seriale (opzionale) MCH200TSV0, come indicato in Fig.7.10.1. adapter (optional) MCH200TSV0 must be used, as shown in Fig. 7.10.1.
Disconnettere il connettore telefonico, aprire la finestrella che copre il Disconnect the telephone connector, open the cover on the 15-way pin
pin-strip a 15 vie, utilizzando un tronchese appuntito, inserire l’adattatore strip using a small pair of wire cutters, and insert the adapter (pin-strip
da pin-strip a plug 4 vie, rispettando il verso indicato in Fig 7.10.1 (pin to 4-pin plug), in the direction shown in Fig 7.10.1 (pin 1 on the left
1 a sinistra dal lato del triangolo). Eseguire il collegamento della rete from the side of the triangle). Connect the RS485 network to the
RS485 al convertitore ed impostare il parametro H10 (indirizzo seriale) converter and set the parameter H10 (serial address) of the µC2 to the
del µC2 al valore desiderato. desired value.
Fig. 7.10.7
80
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
Funzione associata ai tasti/Functions associated with the buttons
Tasto Stato della macchina Modalità pressione
Button Unit status Button operation
Spegne buzzer o relè allarme, se allarme attivo Pressione singola
Switch off buzzer or alarm relay, if alarm active Press once
Forza rientro manuale allarmi non più attivi Pressione per 5 s
Manual reset of alarms that are no longer active Press for 5 s
Entra in programmazione parametri mediante inserimento password Pressione singola
Enter parameter programming mode after entering password Press once
Ritorno al sottogruppo superiore all’interno dell’ambiente di programmazione
fino all’uscita con salvataggio in EEPROM Pressione singola
Return to higher subgroup inside the programming environment until Press once
exiting, saving to EEPROM
Selezione voce superiore all’interno dell’ambiente di programmazione Pressione singola o continua
Select higher item inside the programming environment Press once or hold
Incremento valore/Increase value
Passaggio da stand-by a modalità refrigeratore (P6= 0) e viceversa Pressione per 5 s
Switch from standby to chiller mode (P6= 0) and vice-versa Press for 5 s
Accesso parametri direct: selezione (come tasto su µC2) Pressione per 5 s
Access direct parameters: selection (as for button on µC2) Press for 5
Selezione voce all’interno dell’ambiente di programmazione e visualizzazione
valore parametri direct/ conferma della variazione del parametro Pressione singola
Select item inside the programming environment and display direct parameter Press once
values/confirm the changes to the parameter
Selezione voce inferiore all’interno dell’ambiente di programmazione Pressione singola o continua
Select lower item inside the programming environment Press once or hold
Decremento valore/Decrease value
Passaggio da stand-by a modalità pompa di calore (P6= 0) e viceversa Pressione per 5 s
Switch from standby to heat pump mode (P6= 0) and vice-versa Press for 5 s
Azzeramento immediato del contaore (all’interno dell’ ambiente di programmazione) Pressione per 5 s
+ Immediately reset the hour counter (inside the programming environment) Press for 5 s
Forza sbrinamento manuale per entrambi i circuiti Pressione per 5 s
+ Start manual defrost on both circuits Press for 5 s
Visualizza la maschera Info del terminale Pressione per 6 s
+ + Display the terminal Info screen Press for 6 s
Tab.7.10.5
81
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
Caratteristiche Tecniche alimentatore “RJ12 Power supply” Technical specifications of the power supply “RJ12 Power supply”
Grado di protezione del frontale IP65 con montaggio a pannello (MC200TP00), UL Type 1
IP40 con montaggio a parete (MC200TW00), UL Type 1
Condizioni di funzionamento -20T60 °C, 90% U.R. non condensante
Condizioni di immagazzinamento -20T70 °C, 90% U.R. non condensante
Auto estinguenza V0 su frontale trasparente e retrocontenitori
HB su tastiera siliconica e particolari restanti
PTI materiali di isolamento 250 V
Classe e struttura del software A
Inquinamento ambientale normale
Periodo delle sollecitazioni elettriche lungo
Classificazione secondo il grado di protezione contro le Da incorporare/integrare in apparecchiature di classe I o II
scosse elettriche
Categoria immunità contro le sovratensioni Categoria II
Tab.7.10.8
Front panel index of protection IP65 with panel mounting (MC200TP00), UL Type 1
IP40 with wall-mounting (MC200TW00), UL Type 1
Operating conditions -20T60 °C, 90% r.H. non-condensing
Storage conditions -20T70 °C, 90% r.H. non-condensing
Self-extinguishing V0 on transparent front panel and rear of case according
HB on silicon keypad and remaining parts
PTI of insulating material 250 V
Software class and structure A
Environmental pollution normal
Period of electrical stress long
Classification according to protection against electric shock to be integrated into class I or II devices
Category of immunity against voltage surges category II
Tab.7.10.8
8. Dimensioni 8. Dimensions
Di seguito vengono indicate le dimensioni meccaniche di ciascun The following are the mechanical dimensions of each component in the
componente del regolatore µC2, tutti i valori sono espressi in millimetri µC2 controller; all the values are expressed in millimetres.
Nota: la dimensione comprende i connettori volanti inseriti Note: the dimensions include the free connectors inserted.
82
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
MCH200000* µC2 versione da pannello MCH200001* µC2 versione guida din
MCH200000* µC2 panel mounting version MCH200001* µC2 din-rail mounting version
33
110
75 64
74
70 60
dima di foratura
comp
drilling template
x100
PRG 71x29mm
Sel
Fig. 8.1
44
88
Expansi
on boar
d
Expansion board
82
82
18 156 31
30
134 83,5
125
dima di foratura Ø4
Ø4 drilling template
34.5
127x69 mm
Fig. 8.4
83
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
Moduli regolazione ventilatori di C Condenser fan control modules
condensazione A E The four holes for fastening the
I quattro fori di fissaggio della - + speed control board have a
scheda regolazione velocità sono diameter of 4 mm, and the centre
di diametro 4 mm e il relativo is positioned 3.5 mm from the
centro è posizionato a 3,5 mm dai edges of the board.
bordi della scheda. The boards are supplied with 4
Le schede sono fornite con 4 fasteners (H015 mm).
fastener (H015 mm) per il fissaggio. D E
LOAD LINE
L N N L
Cod. A B C D E
MCHRTF20A0 43 100 50 107 32
MCHRTF40A0 43 100 50 107 46
MCHRTF60A0 75 100 82 107 46
MCHRTF80A0 75 100 82 107 64
Fig. 8.4
5 75 5
31 3 56 85
59
Fig. 8.5
9. Codici/Codes
Descrizione/Description Codice/Code
µC2 1 circuito, 2 compressori, montaggio a pannello/µC2 single circuit, 2 compressors, panel mounting MCH2000000
µC2 1 circuito, 2 compressori, montaggio a pannello (imballo multiplo 20 pz) MCH2000001
µC2 single circuit, 2 compressors, panel mounting (20 pcs. multiple package)
µC2 1 circuito, 2 compressori, guida DIN/µC2 single circuit, 2 compressors, DIN rail version MCH2000010
µC2 1 circuito, 2 compressori, guida DIN (imballo multiplo 10 pz) MCH2000011
µC2 single circuit, 2 compressors, DIN rail version (10 pcs. multiple package)
Scheda espansione µC2 per 2˚ circuito massimo 4 compressori MCH2000020
µC2 expansion board for 2nd. circuit maximum 4 compressors
Scheda espansione µC2 per 2˚ circuito massimo 4 compressori (imballo multiplo 10 pz) MCH2000021
µC2 expansion board for 2nd. circuit maximum 4 compressors (10 pcs. multiple package)
Scheda opzione RS485 per µC2 versione a pannello/RS485 optional board for µC2 panel version MCH2004850
Scheda opzione RS485 per µC2 in guida DIN/RS485 optional board for µC2 DIN rail version FCSER00000
Chiave di programmazione per µC2/Programming key for µC2 PSOPZKEY00
Scheda ON/OFF ventilatori (solo morsetti a vite)/ON/OFF fan card (only screw terminals) CONVONOFF0
Scheda convertitore PWM-0...10 V (solo morsetti a vite)/PWM-0 to 10 V fan card (only screw terminals) CONV0/10A0
Scheda gestione velocità ventilatori con morsetti faston/Fan card, faston terminals MCHRTF*0A0
Scheda gestione velocità ventilatori con morsetti a vite MCHRTF*0B0
* a seconda degli amperaggi voluti (2= 2 A, 4= 4 A, 6= 6 A, 8=8 A)
Fan card, screw terminals * depending on amperage (2= 2A, 4= 4A, 6= 6A, 8=8A)
Sonde di temperatura per la regolazione o per il controllo della condensazione NTC***WP00
*** a seconda della lunghezza (015= 1,5 m, 030= 3 m, 060=6 m) NTC***WF00
Temperature probes for regulation or condensation control
***depending on the length (015= 1.5 m, 030= 3 m, 060=6 m)
Sonde di pressione per il controllo della condensazione SPK*R*
** a seconda della pressione (13= 150 PSI/10 bar, 23= 75 PSI/5 bar, 33= 500 PSI/34 bar)
Pressure probes for condensing pressure control
** depending on the pressure (13= 150 PSI, 23= 75 PSI, 33= 500 PSI)
continua/continues...
84
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
Descrizione/Description Codice/Code
Kit connettori per cod. MCH2000001 (imballo multiplo 20pz.)/Connectors kit for code MCH2000001 (multiple package 20 pcs) MCH2CON001
Kit connettori per cod. MCH2000011 (imballo multiplo 10pz.)/Connectors kit for code MCH2000001 (multiple package 10 pcs) MCH2CON011
Kit connettori per cod. MCH2000021 (imballo multiplo 10pz.)/Connectors kit for code MCH2000001 (multiple package 10 pcs) MCH2CON021
Kit connettori minifit+cavi di lunghezza 1 metro per cod. MCH20000**/Minifit connectors kit + 1-meter length for code MCH20000** MCHSMLCAB0
Kit connettori minifit+cavi di lunghezza 2 metrI per cod. MCH20000**/Minifit connectors kit + 2-meter length for code MCH20000** MCHSMLCAB2
Kit connettori minifit+cavi di lunghezza 3 metrI per cod. MCH20000**/Minifit connectors kit + 3-meter length for code MCH20000** MCHSMLCAB3
Terminale remoto per MCH20000** per montaggio a pannello/Remote terminal for MCH20000** for panel installation MCH200TP0* MCH200TP0*
Terminale remoto per MCH20000** per montaggio a parete/Remote terminal for MCH20000** for wall-mounting MCH200TW0* MCH200TW0*
Kit connessione seriale per supervisore per terminale remoto/Supervisor serial connection kit for remote terminal MCH200TSV0
Tab.9.1
10.Technical specifications
Electrical specifications
In the following specifications “Group A” defines the grouping of the following outputs: valve, pump, compressor, heater.
85
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
Relays Max current at 250 Vac: EN60730: resistive: 3A, Inductive: 2A cos ϕ =0.4 60,000 cycles
UL: Resistive: 3A, 1 FLA, 6 LRA cos ϕ =0.4 30,000 cycles
For further information refer to the characteristics shown in Figure 6.1
Minimum interval between communications (each relay): 12 s (the manufacturer of the unit that the
device is integrated into must ensure the correct configuration so as to respond to this specification)
Type of microswitching: 1 C
Insulation between relays in group A: functional
Insulation between the relays in group A and the very low voltage parts: reinforced
Insulation between relays in group A and the signal relays: primary
Insulation between the signal relays and the very low voltage parts: reinforced
Insulation between the relays and the front panel: reinforced
Digital inputs ID1-ID5, IDB4 Electrical standard: voltage-free contacts
Closing current to earth: 5 mA
Maximum closing resistance: 50 Ω
Analogue inputs B1, B2, B3, B4: NTC CAREL temperature probes (10 kΩ at 25 °C)
The response time depends on the component used, typical value 90 s
B4: NTC temp. probes (10 kΩ at 25 °C) or CAREL 0 to 5 V ratiometric pressure probes SPKT00**R*
Fan output Control signal for CAREL modules MCHRTF****, CONVONOFF* and CONV0/10A*
Phase width modulation (settable width) or modulation of the duty cycle
No-load voltage: 5V ± 10%
Short-circuit current: 30 mA
Minimum output load: 1 kΩ
Front panel index of protection IP055
Storage conditions -10T70 °C – humidity 80 % rH non-condensing
Operating conditions -10T55 °C – humidity <90 % rH non-condensing
Degree of pollution Normal
Cat. of resist. to heat and fire D (RU94 V0)
PTI of the insulating materials All the insulating materials have PTI ≥250 V
Software class and structure A
Period of electric stress across Long
insulating parts
Tab.10.1
Homologations: CE/RU (File: EI98839 sez. 16)
Note: all the relays must have the common terminals (C1/2, C3/4, C6/7, C8/9) connected together.
300
200
120 Vac
numero di operazioni (x 104)
number of operation x 10 4)
10
30 Vdc
5
120 Vac cosø =0.4
3
2 250 Vac cosø =0.4
30 Vdc
1
0 1 2 3 4 5
corrente sui contatti (A)/contact current (A)
Fig. 10.1
Codice dei contatti a sezione dei cavi di collegamento ai connettori a Code of the contacts according to the cross-section of the connection
12 e 14 vie (utilizzare per la crimpatura l’apposito attrezzo Molex® cables to the 12- and 14-pin connectors (use the special Molex® tool
69008-0724 code 69008-0724 for crimping).
Codice Molex® del contatto Sezione di cavi ammessa Molex® code of the contact Cross-section of cables allowed
39-00-0077 AWG16 (1,25 mm) 39-00-0077 AWG16 (1.25 mm)
39-00-0038 AWG18-24 (0,90...0,35 mm) 39-00-0038 AWG18-24 (0.90 to 0.35 mm)
39-00-0046 AWG22-28 (0,22...0,06 mm) 39-00-0046 AWG22-28 (0.22 to 0.06 mm)
Tab. 10.4 Tab.10. 4
Sono inoltre disponibili I kit precablati MCHSMLC*** In addition, the pre-wired kits MCHSMLC*** are also available
AVVERTENZE WARNINGS
• In caso di singolo trasformatore di alimentazione tra µC2 ed • If one transform. is used to supply both the µC2 and the accessories,
accessori è necessario connettere tutti i terminali G0 (dei vari all the G0 terminals on the various controllers or the various boards
controlli o delle varie schede, allo stesso morsetto del secondario e must be connected to the same terminal on the secondary, and all
tutti i terminali G all’altro morsetto del secondario, al fine di evitare il the G terminals to the other terminal on the secondary, so as to avoid
danneggiamento dello strumento. damaging the instrument.
• Per impiego in ambiente domestico è necessario l’utilizzo di cavo • For use in residential environments, use shielded cable (2 wires +
schermato (2 conduttori + schermo connesso a terra su ambo i lati shield connected to heart both sides type AWG 20-22) for the tLAN
tipo AWG 20-22) per le connessioni della tLAN (EN 55014-1). connections (EN 55014-1).
• Evitare cortocircuiti tra V+ e GND per non danneggiare lo strumento. • Avoid short-circuits between V+ and GND so as to not damage the
• Effettuare tutte le operazioni di manutenzione e installazione a instrument.
macchina non alimentata. • Perform all the maintenance and installation operations when the
• Tenere separati i cavi di potenza (uscite relè) dai cavi relativi alle unit is connected to the power supply.
sonde, ingressi digitali e delle seriali. • Separate the power cables (relay outputs) from the cables
• Utilizzare l’alimentazione da trasformatore dedicata esclusivamente corresponding to the probes, digital inputs and serial line.
ai controlli elettronici. • Use a transformer dedicated exclusively to the electronic controllers
for the power supply.
Protezione contro le scosse elettriche e avvertenze per la Protection against electric shock and warnings for maintenance
manutenzione The system made up of a control board (MCH200000*) and the other
Il sistema composto dalla scheda controllo (MCH200000*) e dalle altre optional cards (MCH200002*, MCH200485*, MCHRTF****,
schede opzionali (MCH200002*, MCH200485*, MCHRTF****, CONVONOFF*, CONV0/10A*, EVD000040*) represents a control
CONVONOFF*, CONV0/10A*, EVD000040*) costituisce un dispositivo device to be integrated in class I or class II equipment.
di comando da incorporare in apparecchiature di tipo classe I o classe II. The class of protection against electric shock depends on the method
La classe relativa alla protezione contro le scosse elettriche dipende dalla with which the control device is integrated into the unit made by the
modalità con cui viene eseguita l'integrazione del dispositivo di comando manufacturer.
nella macchina realizzata dal costruttore. Togliere l'alimentazione prima di Disconnect the power supply before working on the board for assembly,
intervenire sulla scheda in fase di montaggio, manutenzione e sostituzione. maintenance and replacement.
La protezione contro i cortocircuiti, per cablaggi difettosi, deve essere The protection against short-circuits, due to defective wiring, must be
garantita dal costruttore dell'apparecchiatura in cui il dispositivo di guaranteed by the manufacturer of the equipment that the control device
comando viene integrato. is integrated into.
Lunghezza massima dei cavi di collegamento Maximum cable lengths of the connection cables
cavi di collegamento sonde NTC/raziometrica 10 m NTC/ratiometric probe connection cable 10 m
cavi di collegamento ingressi digitali 10 m digital input connection cable 10 m
cavi di collegamento uscite di potenza 5m power output connection cable 5m
cavi di collegamento uscita pilotaggio fan 5m fan control output connection cable 5m
cavi di alimentazione 3m power cable 3m
Tab. 10.5 Tab.10.5
87
µC2 - cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
Agenzia/Agency:
cod. +030220420 - rel. 2.0 - 18.10.04
CAREL S.p.A.
Via dell’Industria, 11 - 35020 Brugine - Padova (Italy)
Tel. (+39) 049.9716611 - Fax (+39) 049.9716600
e-mail: [email protected] - www.carel.com