Lecciones
Lecciones
Lecciones
Io mi chiamo: yo me llamo
Io sono: yo soy
Ho 22 anni: Tengo 22 años
Sono spagnolo: soy español
Vengo da Salamanca: Vengo de Salamanca
Vivo en Spagna a Madrid da 5 anni / tutta la vita
Sono un studente/studentessa: soy un estudiante
Ti presenti?: Te presentas?
Come ti chiami?: Cómo te llamas
Quanti anni hai?: ¿Cuántos años tienes?
Di dove sei?: De dónde eres?
Da dove vieni?: De dónde vienes?
Da quanto tempo vivi in Spagna, a Madrid?: Desde cuándo vives en España, en Madrid?
Che lavoro fai?: a qué te dedicas?
Cosa studi? Qué cosa estudias
Verbo essere
Io sono
Tu sei
Lui/Lei è
Noi siamo
Voi siete
Loro sono
Verbo avere
Io ho
Tu hai
Lui/Lei ha
Noi abbiamo
Voi avete
Loro hanno
Settanta, ottanta, novanta, cento, mile
Lunedì, martedì, mercoledì, giovedì, venerdì, sabato, domenica (Settimana)
Gennaio, febbraio, marzo, aprile, maggio, giugno, luglio, settembre, noviembre, ottobre,
diciembre
Sobre la pronunciación:
funghi: se lee “gui”
dialoghi: se lee “gui”
Guidare / guerra: se lee güe
2. Clase de italiano
Los nombres
a) Primera categoría
b) Segunda categoría
Nomi maschili e feminili singolari
Che finiscono in e––: notte (feminile), giornale (maschile)
Nomi maschili e feminili plurarli
Che finiscono in ––i:
Articoli feminili
La » » Consonante
L’ » »: Vocal
Plurale
Le
3. Clase de italino
I verbi regolari (––are,––ere,––ire)
a) Arrivare
Io arriv-o
Tu arriv-i
Lui/Lei arriv-a
Noi arriv-iamo
Voi arriv-ate
Loro arriv-ano
b) Prendere
Io prend-o
Tu prend-i
Lui/Lei prend-e
Noi prend-iamo
Voi prend-ete
Loro prend-ono
c) Partire
Io part-o
Tu part-i
Lui/Lei part-e
Noi part–iamo
Voi part-ite
Loro part-ono
d) Capire
Io cap-isc-o
Tu cap-isc–i
Lui / lei cap-isc-e
Noi cap-iamo
Voi cap-ite
Loro cap–isc–ono
4. Clase
Verbi riflessivi (arsi, ersi, irsi)
Vedersi (ERSI)
Io mi vedo
Tu ti vedi
Lui / lei si vede
Noi ci vediamo
Voi vi vedete
Loro si vedono
Vestirsi (IRSI)
Io mi vesto
Tu ti vesti
Lui / lei si veste
Noi ci vestiamo
Voi vi vestete
Loro si vestono
FARE
Io faccio
Tu fai
Lui / Lei fa
Noi facciamo
Voi fate
Loro fanno
BERE
Io bevo
Tu bevi
Lui / Lei beve
Noi beviamo
Voi bevete
Loro bevono
LEGGERE
Io leggo
Tu leggi
Lui / Lei legge
Noi leggiamo
Voi leggete
Loro leggono
USCIRE
Io esco
Tu esci
Lui / Lei esce
Noi usciamo
Voi uscite
Loro escono
5. Clase
Conversación
––Questo fine settimana cosa fa?
––Di solito va al bar, ma adesso va al supermercato o in farmacia
––Poi?
––Prepara il pranzo, pranzo con me e dorme un po’. Quando si sveglia, guarda la tv e
doppo legge fino alle nove. Poi prepara la cena, ceniamo inseme e guardiamo la tv
I verbi modali
Potere, dovere, volere
POTERE
Io posso
Tu puoi
Lui / Lei può
Noi possiamo
Voi potete
Loro possono
DOVERE
Io devo
Tu devi
Lui / Lei deve
Noi dobbiamo
Voi dovete
Loro devono
VOLERE
Io voglio
Tu vuoi
Lui / Lei vuole
Noi vogliamo
Voi volete
Loro vogliono
6. Clase
Distinción entre andare y venire
ANDARE VENIRE
Io vado Io vengo
Tu vai Tu vieni
Lui / Lei va Lui / Lei viene
Noi andiamo Noi veniamo
Voi andate Voi venite
Loro vanno Loro vengono
¿Cuándo se emplean?
1. Cuando estoy en Madrid, y hablo con alguien que también está aquí para ir a
otro sitio: Domani vado in Italia (Andare)
2. Si de Madrid voy a Roma y hablo con alguien de allí: Domani vengo in Italia
3. Para un plan, en principio utilizamos andare. è lunedì e vado a lavorare
4. Si me acoplo a un plan ajeno, venire: «Laura, dove sei, che fai?» «Sono in
centro, faccio shopping» «Vengo con te»
Clasi 5
Las preposiciones
1. A: nomi di città, nomi di piccole isole, nomi di quartieri, verbi all’infinito, mesi
dell’anno, gusto o profumo, pasti della giornata (colazione, pranzo, merenda,
cena), nomi (casa, lavoro, teatro, scuola, andare a piedi, letto, una festa, lezione,
alla sinagoga); al (bar, ristorante, supermercato, cinema, mare, lago, pub, parco,
concert, al primo-secondo-terzo).
Esempi: Vivo a Madrid, Vado a Murano, Ci vediamo a Chamberi, vado a bere una birra,
faccio una torta al cioccolato, compro un profumo alla vaniglia, bevo un cafe a pranzo,
mangio la pasta a cena, rimango a letto, domani vado alla festa di Marco, andiamo allo
statio a vedere la partita, ai ragazzi piace il gelato, compro i biglietti del cinema alle
ragazze.
2. Da: origine, destinazione, uso (da uomo/donna, vino/rum, sera, età della vita
(giovane, vechio, bambino), complemento d’agente, studio di un profesionista.
Esempi: Vengo da Roma, Vado dal medico, vado dall’ oculista, vado dal
fruttivendolo, vado a casa di Luca/ vado da Luca, vestito da sera, costume da bagno,
spazzolino da denti, da studente, L'incendio é stato spento dai pompieri.
3. In: mezzi di trasporto, nazioni, regioni, stanze della casa, parti della città,
stagioni, modo in cui mi sento
Esempi: Vado in metro (pero se dice «prendo la metro»), Abito in Portogallo, guardo la
tv in soggiorno, ci vediamo in piazza, mangio in cucina, Mi sento in colpa per non
averlo aiutato con quel lavor.
Otras preposiciones: fra, tra, per, con.
Il passato prossimo
Sono partito/a
Tu sei partito/a
Lui è partito / Lei è partita
Noi siamo partiti/e
Voi siete partiti /e
Loro sono partiti/e
––rto:
aprire » » aperto
offrire » » offerto
soffrire » » sofferto
coprire » » coperto
scoprire » » scoperto
morire » » morto
––nto :
piangere » » pianto
spegnere » » spento (apagar, desconectar
spingere » » spinto (empujar)
vincere » » vento
aggiungere » » aggiunto
dipingere » » dipinto
––lto:
scegliere » » scelto (elegier)
togliere » » tolto (eliminar)
raccogliere » » raccolto (reunir)
sciogliere » » sciolto (disolver)
risolvere » » risolto
rivolgersi » » rivolto
––so:
prendere » » preso
rendere » » reso
accendere » » acceso
spendere » » speso
offendere » » offeso
decidere » » deciso
uccidere » » ucciso
ridere » » riso
dividere » » diviso
chiudere » » chiuso
concludere » » concluso
diffondere » » diffuso
––sto:
rimanere » » rimasto
chiedere » » chiesto (preguntar)
rispondere » » risposto
comporre » » composto
proporre » » proposto
disporre » » disposto
vedere » » visto
––rso:
perdere » » perso
correre » » corso
––sso:
mettere » » messo
succedere » » successo
permettere » » permesso
muovere » » mosso
discutere » » discusso
Passato prossimo + verbi modali (potere, volere, dovere)
Ieri sono potuto a fare la spesa
Ieri ho dovuto studiare
Ieri sono dovuto a fare la spesa
Ieri sono voluto andare a correre
Ieri ho voluto pulire la casa
Congiunzioni
Preterito imperfecto
Io amavo
Tu amavi
Lui / Lei amava
Noi amavamo
Voi amavate
Loro amavano
Io temevo
Tu temevi
Lui / Lei temeva
Noi temevamo
Voi temevate
Loro temevano
Io sentivo
Tu sentivi
Lui / Lei sentiva
Noi sentivamo
Voi sentivate
Loro sentivano
Esssere
Io ero
Tu eri
Egli era
Noi eravamo
Vou eravate
Loro erano
Aveve
Io avevo
Tu avevi
Egli aveva
Noi avevamo
Voi avevate
Loro avevano
Pronomi diretti
Il pronome partitivo ne
Avere
Io avrò
Tu avrai
Lui avrà
Noi avremo
Voi avrete
Loro avranno
PAGARE COMUNICARE
io pagherò io comunicherò
tu pagherai tu comunicherai
COMINCIARE MANGIARE
io comincerò io mangerò
tu comincerai tu mangerai
ANDARE
io andrò
tu andrai
noi andremo
voi andrete
loro andranno
Algunos verbos en -ERE como DOVERE, SAPERE, VIVERE, POTERE, VEDERE,
CADERE (N.B. entre estos, también ANDARE!!!) se comportan como AVERE, ¡es
decir pierden también la primera E además que la segunda!
Otros verbos, en cambio, pierden no solo la desinencia, sino también parte de la raíz, y
se caracterizan por la presencia de la doble r : “rr”… Esto pasa con VENIRE,
RIMANERE, MANTENERE, TENERE, VOLERE y BERE
ANDARE FINIRE
Passato remoto
Verbos en -ARE
Empecemos enseguida con la conjugación de los verbos en -ARE, por
ejemplo : parlare.
Para formar el passato remoto de parlare tenemos que quitar la parte final del verbo, (-
re) y añadir a la raíz (parla-) las desinencias del passato remoto. Aquí están:
Io parlai
Tu parlasti
Lui/ lei parlò
Noi parlammo
Voi parlaste
Loro parlarono
Verbos en -ERE
Tomamos ahora el ejemplo de un verbo en -ERE como temere:
Io temei (o temetti)
Tu temesti
Lui / lei temé (o temette)
Noi tememmo
Voi temeste
Loro temerono (o temettero)
Verbos en -IRE
Finalmente, tenemos los verbos en -IRE como, por ejemplo, dormire:
Io dormii
Tu dormisti
Lui / lei dormì
Noi dormimmo
Voi dormiste
Loro dormirono
ESSERE
Io fui
Tu fosti
Lui / lei fu
Noi fummo
Voi foste
Loro furono
AVERE
Io ebbi
Tu avesti
Lui / lei ebbe
Noi avemmo
Voi aveste
Loro ebbero
Pronomi diretti
Pronombres directos
mi
ti
lo, la
ci
vi
li, le
Los pronombres directos desempeñan el papel de objeto directo. Se usan, por lo tanto,
cuando el verbo no está seguido por ninguna preposición y contestan a la pregunta »
¿Quién? ¿Qué?».
Por ejemplo:
Anna compra il libro → Anna compra el libro = Anna lo compra
En este caso, el pronombre directo lo sustituye al objeto directo «el libro».
Hacemos otro ejemplo:
Luca sogna sempre le sue cugine → Luca siempre sueña con sus primas =
Luca le sogna (Luca sueña con ellas)
En este caso, el pronombre directo, le sustituye al objeto directo «le sue cugine», «sus
primas».
mi me
ti te
ci noi
vi voi
li, le loro
Mi
Ti
gli, le
Ci
Vi
Loro
Mi a me
Ti a te
Ci a noi
Vi a voi
Loro a loro
Intentamos sustituir los pronombres indirectos de forma fuerte con los pronombres
indirectos de forma débil.
Aquí tenemos unos ejemplos:
Paolo scrive a me = Paolo mi scrive → Paolo me escribe
Matteo telefona a te = Matteo ti telefona → Matteo me llama
Gianni parla a sua sorella (a lei) = Gianni le parla → Gianni habla a su hermana (a
ella); (Gianni le habla)
Rita scrive a me e al mio cane (a noi) = Rita ci scrive → Rita escribe a mí y a mi perro
(a nosotros); Rita nos escribe
Martino telefona a te e alla tua amica (a voi) = Martino vi telefona → Martino llama a
ti y a tu amiga (a vosotros); (Martino os llama)
Enzo risponde ai suoi genitori (a loro) = Enzo risponde loro*→ Enzo contesta a sus
padres (a ellos); (Enzo les contesta)
*Has notado algo raro con la tercera persona plural «loro«? Pues, ¡este pronombre
indirecto se usa siempre después del verbo!
Sin embargo, como alternativa, muchas gramáticas consideran correcto el uso del
pronombre indirecto de tercera persona singular masculino «gli» como pronombre
indirecto de tercera persona plural. De hecho, hay que decir que este último está muy
extendido en la habla de todos los días.
Por ejemplo:
Enzo parla ai suoi genitori → Enzo gli parla → (Enzo les habla a sus padres, Enzo les
habla)
¡Lo único problema es que usando a «gli» como pronombre indirecto de tercera
persona plural, podría crearse ambigüedad con «gli» pronombre indirecto de tercera
persona singular!
De hecho, sin contexto, si dijéramos “Enzo gli parla”, muchos pensarían que nos
estamos refiriendo a una sola persona en lugar que a más que una persona.
¿Está todo claro hasta aquí?
Como habrás notado, normalmente también los pronombres indirectos van antes del
verbo, excepto en tres casos, en los que van después del verbo.
Primer caso:
1) Si el verbo está en imperativo:
Non dirgli cosa è successo! → ¡No le digas lo que ha pasado!
Portale il regalo! → ¡Llevale el regalo!
2) Si el verbo está en gerundio:
Scrivendogli una lettera, risolverai il problema! → ¡Escribiéndole una carta, vas a
resolver el problema!
Si todavía tienes dudas y quieres profundizar en el gerundio italiano, ¡echa un vistazo a
la clase que hemos creado sobre este tema!
3) Si el verbo está en infinitivo:
Parlarti mi aiuta a riflettere. → ¡Hablarte me ayuda reflexionar.
Ahora llega la parte difícil: ¡usar tanto los pronombres directos como
los pronombres indirectos en la misma frase!
Por ejemplo:
Francesco dice a me la notizia → Francesco me la dice → (Francesco me dice a mí la
noticia; Francesco me la dice)
o
Luca scrive a Claudia una lettera → (Luca le escribe una carta a Claudia)
Según tu opinión, ¿cómo se escribe una frase como esta usando los pronombres directos
e indirectos?
Hacemos de este modo: antes te damos las tres reglas necesarias para usar pronombres
directos e indirectos juntos y luego¡ vamos a ver si consigues transformar a esta frase!
1) El pronombre indirecto siempre va antes del pronombre directo;
2) Los pronombres indirectos mi, ti, ci, vi seguidos por los pronombres
directos lo, la, li, le se vuelven me, te, ce, ve;
3) Los pronombres indirectos gli y le seguidos por los pronombres
directos lo, la, li, le se unen por medio de una «e» formando una sola
palabra: glielo, gliela, glieli, gliele (estos son válidos tanto para hombres que para
mujeres: también «le» se vuelve «gli»).
Ok, ahora tienes las tres reglas que necesitabas. ¿Cómo se transforma, entonces, la frase
de antes?
Luca scrive a Claudia una lettera → Luca le escribe una carta a Claudia
Con esta frase necesitamos poner en práctica las reglas #1 y #3:
Luca gliela scrive → Luca se la escribe
¿Fácil, no? ¡Hacemos otros ejemplos!
Giulia dà a me un regalo [regole #1 e #2] → Giulia me lo dà → (Giulia me da a mí un
regalo (reglas 1 y 2); Giulia me lo da)
Paola compra un computer al suo ragazzo [regole #1 e #3] → Paola glielo compra →
(Paola compra un ordenador a su novio (reglas 1 y 3); Paola se lo compra)
I miei genitori hanno prestato un libro a me e mio fratello [regole #1 e #2] → I miei
genitori ce lo hanno prestato → (Mis padres prestaron un libro a mí y a mi hermano
(reglas 1 y 2); Mis padres se nos lo prestaron)
Ahora, solo queda una último asunto a discutir…¿Qué pasa con el pronombre de tercera
persona plural «loro«?
Federico regala a loro i suoi gioielli → Federico les regala a ellos sus joyas
¿Cómo se transforma esta frase?
Aquí vale lo mismo que hemos dicho antes, es decir que hay dos posibles soluciones:
1) Dejar «loro» después del verbo;
2) usar «gli«, con riesgo de ambigüedad
Entonces, la frase Federico regala a loro i suoi gioielli podría transformarse en dos
modos:
Federico li regala loro oppure Federico glieli regala → Federico se las regala a ellos
Pues sí, ¡hemos acabado! Nosotros hicimos nuestro mejor esfuerzo para explicarte lo
que, según nosotros es uno de los temas más difíciles de toda la gramática italiana…
¡Pero ahora es tu turno! Transforma, usando los pronombres directos y indirectos, las
siguientes frases:
Marcello e Federico hanno cucinato gli spaghetti a tutta la famiglia! → ¡Marcello y
Federico han cocinado spaghetti para toda la familia!
Loro hanno raccontato a te e tuo fratello tutta la verità. → Ellos han contado a ti y a tu
hermano toda la verdad.
I miei amici scrivono sempre a me dei messaggi! → ¡Mis amigos siempre me escriben
mensajes!
Hanno donato i loro abiti ai poveri. → Dieron su ropa a los pobres
El condicional
Estas desinencias no hay que añadirlas a la raíz del verbo, sino al verbo entero,
excluyendo la última vocal -E.
Vamos a ver enseguida un ejemplo para cada grupo:
io pagherei io comunicherei
tu pagheresti tu comunicheresti
COMINCIARE MANGIARE
io comincerei io mangerei
tu cominceresti tu mangeresti
ESSERE AVERE
io sarei io avrei
tu saresti tu avresti
voi sareste voi avreste
loro sarebbero loro avrebbero
Otras irregularidades que merece acordar son:
1) algunos verbos en -ARE como DARE, FARE y STARE no cambian la -A en -E.
Estas son las conjugaciones completas:
ANDARE
io andrei
tu andresti
noi andremmo
voi andreste
loro andrebbero
3) otros verbos, en cambio, pierden no solo la desinencia, sino también parte de la raíz,
y se caracterizan por una doble r: “rr”… Esto pasa con VENIRE, RIMANERE,
MANTENERE, TENERE, VOLERE y BERE. Estas son las conjugaciones:
¿Cuándo USAR el CONDICIONAL SIMPLE en italiano?
1. Para expresar un DESEO
Por ejemplo:
Mi piacerebbe tanto visitare New York! (¡Me gustaría mucho visitar Nueva York!)
o
Quanto vorrei che fosse già estate! (¡Me encantaría que fuera ya verano!)
2. Para expresar CORTESÍA
Por ejemplo:
Vorrei un caffè per favore! (Quisiera un café por favor)
o
Mi daresti il tuo numero di telefono, gentilmente? (Me darías tu número de teléfono,
¿amablemente?)
3. Para expresar OPINIONES PERSONALES
Por ejemplo:
Lucia vuole organizzare una festa a sorpresa per suo fratello. Sarebbe una cosa carina
a mio parere.
(Luca quiere organizar una fiesta sorpresa para su hermano. Sería algo bonito, yo creo)
4. Para expresar un CONSEJO
Por ejemplo:
Secondo me, dovresti impegnarti di più nel tuo lavoro. (Yo creo que tendrías que
esforzarte más en tu trabajo)
5. En el apódosis 1 de un periodo hipotético de segundo grado para
expresar posibilidad, junto al subjuntivo imperfecto en la prótasis.
Por ejemplo:
Se fossi ricca, comprerei una villa a Cannes. (Si fuera rica, compraría una villa en
Cannes)
o
Se chiedesse scusa, lo perdonerei. (Si pidiera perdón, lo perdonaría)
6. Para expresar una DUDA
Por ejemplo:
Come potrei fare per risolvere questo problema adesso? (¿ Cómo haría para
solucionar este problema ahora?)
o
E quest’uomo chi sarebbe? (¿Y este hombre quién sería?)
Con este uso, el condicional lo encontramos sobre todo en el lenguaje periodístico,
para INFORMAR DE NOTICIAS no seguras, voces, rumores.
Por ejemplo:
Tra le vittime del disastro aereo ci sarebbero 5 italiani – Entre las víctimas del desastre
deberían haver 5 italianos (es decir: Parece, según unas voces, que hay 5 italianos entre
las víctimas)
¿Está todo claro hasta aquí? Ahora es el momento de pasar a…
El CONDIZIONALE PASSATO (condicional compuesto) en italiano
El condicional compuesto se forma de manera muy fácil, usando el presente
condicional del auxiliar ESSERE o AVERE (según lo que concuerda con el verbo) +
¡el participio del verbo!
Revisa nuestra clase: ¡con qué verbos usar ESSERE y con qué verbos usar AVERE!
Por ejemplo:
ANDARE FINIRE
¿Cuándo USAR el CONDICIONAL COMPUESTO en italiano?
Básicamente, lo encontramos en los mismos casos del condicional simple, pero con
relación a acciones y acontecimientos pasados. ¡El único caso en que no podemos usar
el condicional pasado es para expresar CORTESÍA!
1. DESEO en el pasado:
Quando sono stata alla festa, mi sarebbe piaciuto fare più foto, ma purtroppo avevo il
cellulare scarico.
(Cuando fui a la fiesta, me hubiera gustado hacer más fotos, pero lamentablemente tenía
el móvil descargado)
2. OPINIÓN PERSONAL en el pasado:
Peccato che quella festa sia saltata. Sarebbe stata divertente secondo me. : Qué pena
que esa fiesta no se hizo. Hubiera sido divertida, yo creo. 2
3. CONSEJO en el pasado:
Non avresti dovuto lasciarlo andare! (¡No hubieras tenido que dejarle ir!)
4. En el periodo hipotético de tercer grado, en cambio, el condicional compuesto se usa
en el apódosis para expresar imposibilidad, con el pluscuamperfecto del subjuntivo
(congiuntivo trapassato) en la prótasis :
Se tu avessi chiamato Luca, ti avrebbe detto la verità. (Si hubieras llamado a Luca, te
hubiera dicho la verdad)
5. DUDA en el pasado:
Quando è andata via, ho pianto tanto. Ma cos’altro avrei potuto fare per fermarla?
(Cuando se fue, lloré mucho, ¿pero qué más hubiera podido hacer para bloquearla?)
6. Para INFORMAR DE NOTICIAS no ciertas en el pasado:
Il criminale sarebbe stato avvistato al confine con la Svizzera. (El criminal se habría
visto en la frontera con Suiza)
7. ¡ATENCIÓN! Usamos el condicional compuesto para también expresar el
¡¡¡FUTURO EN EL PASADO!!! ¡Presta mucha atención ya que este uso es típico
SOLO del italiano!
Por ejemplo:
Mi ha detto che avrebbe fatto tardi! (Me dijo que llegaría tarde)
Parole antiche
Cotanto – così tanto
subitamente –subito / improvisamente
da ⸺ desde
furon ⸺ furono
atti ⸺ azioni
ricovrare ⸺ recuperarse
Tempo è da ⸺ Tempo è di
egli ⸺ lui
ella ⸺ lei
essi ⸺ loro
sgombrare ⸺ togliere
sgombro ⸺ libero
l’altre ⸺ l’altri / gli altri
Salma ⸺ cadavere
Scarco ⸺ Scarico
lieve ⸺ ligero
Varco ⸺ passagio
Parlare
Parl-ai
parl-asti
parl-ó
parl-ammo
parñ-
Bere
bevvi
bevesti
bevve
bevemo
beveste
bevvero
Chiedere
Chiesi
chiedesti
chiese
chieddemo
chiededemmo
chiedeste
chiesero
Verbi: dare, decidere, dire, fare, mettere, prendere, rispondere, sapere, stare, tenere,
vedere, venire, vincere, volere, avere, essere
ilaria.demaria .. studio.unibo.it
L’abbiamo incontrata
Le abbiamo incontrate
Pronombres: Mi / Ti / Ci / VI
CHE
CUI
IL QUALE
CHI
Une dos frases y significa la persona que/ las personas que, la gente que, todos aquellos
que.
Por ejemplo:
Chi vince oggi, va in finale. (→ La persona che / La gente che vince oggi va in finale
– Le persone che / Tutti quelli che vincono oggi vanno in finale) → Quien gane hoy,
pasa a la final (→ La persona que / La gente que gane hoy, pasa a la final – Las
personas que/ Todos aquellos que ganen hoy, pasan a la final).
Chi se usa sobre todo en los refranes:
Chi la fa, l’aspetti! → ¡Donde las dan, las toman! (Quien hace una mala acción, antes o
después recibirá la misma)
Chi dorme non piglia pesci! → ¡Al que madruga, Dios lo ayuda! (→ Holgazaneando,
nada se obtiene)
Chi fa da sé, fa per tre! → ¡Quién lo hace por una, lo hace por tres! (→ Haciendo una
actividad por sí mismos, el resultado es mejor que en grupo)
Chi non risica non rosica! → ¡Quien no arriesga, no gana! (→ Se obtiene algo, solo si se
tiene el valor de arriesgar)
Chi disprezza compra! → ¡Quien desprecia, comprar quiere! (→ Despreciando algo, uno
acaba demostrando su propio interés por esa cosa)
Chi tace acconsente! →¡Quien calla, otorga! (→ Cuando uno no expresa su opinión
sobre un tema, quiere decir que está de acuerdo con lo que ya se ha dicho)
Chi la dura la vince! → ¡Quien la sigue, la consigue! (→ Para conseguir una victoria,
¡hay que resistir hasta el final y no rendirse nunca!)
TU VOI
ESSERE Sii Siate