RC 300 PDF

Scarica in formato pdf o txt
Scarica in formato pdf o txt
Sei sulla pagina 1di 48

Manuale d’Uso

* Questo dispositivo contiene dati dimostrativi (Phrase Memory 90–99).


Una volta cancellati, non possono essere ripristinati. Salvateli come descritto in “Backup sul vostro computer” (p. 37).
* Secondo le impostazioni di fabbrica, l’alimentazione dell’RC-300 si interrompe automaticamente trascorse 10 dall’ultima operazione
sull’unità. Se volete che resti sempre accesa, impostate “Auto Off” su “OFF” come descritto in “Impostazioni Auto Off” (p. 33).
Le impostazioni che stavate modificando vanno perse allo spegnimento. Se desiderate conservarle, dovete salvarle prima dello
spegnimento.

Caratteristiche principali
La vostra nuova Loop Station vi dà il benvenuto!

L’RC-300 è una pedaliera-registratore che vi permette di registrare frasi audio dalla vostra chitarra o voce, ecc., e riprodurle agendo sui pedali. Potete
creare un’ampia varietà di esecuzioni sovrapponendo i suoni mentre registrate ed eseguite la riproduzione in tempo reale.
• Potete salvare un massimo di circa 3 ore di suono stereofonico (*totale per tutta la memoria delle frasi) e sino a 99 phrase memory.
• La registrazione su tre tracce di vi mette a disposizione un ampio ventaglio di possibilità esecutive.
• Potete immettere audio stereofonico.
• Oltre all’ingresso per chitarra (INST), sono anche presenti un ingresso MIC e prese AUX IN. Potete collegare un microfono e registrare in loop la
vostra voce, o registrare i suoni dal vostro lettore audio digitale.
• Potete facilmente collegare l’RC-300 al vostro computer usando un singolo cavo USB. Una volta collegato, potete sfruttare un collegamento
audio digitale col vostro computer e la capacità di esportare/importare i loop (file WAV) (p. 36).
• Potete applicare un effetto sincronizzato al tempo delle tracce durante la riproduzione. Potete utilizzare il pedale EXP (di espressione) per
controllare gli effetti (p. 28).
• Due unità RC-300 possono essere sincronizzate dopo averle collegate utilizzando un cavo MIDI (p. 39).
Sommario
Caratteristiche principali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Impostazioni della Phrase Memory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Attribuire un nome alle Phrase Memory (Memory Names). 20
Descrizione del pannello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Regolare il volume della Phrase Memory (Memory Level). . 20
Pannello superiore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Impostare le prese di uscita dei suoni in ingresso (Input
Collegamenti del Pannello Posteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Output Select). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Accensione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sincronizzare il tempo di due unità RC-300 (MIDI Sync). . . . 21
Impostare il metodo di sovraincisione (Overdubbing
L’RC-300 in generale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mode). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Procedura di modifica di base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Alternare tra Stereo e Mono (Recording Mode). . . . . . . . . . . . 21
Specificare il tempo di una Phrase Memory. . . . . . . . . . . . . . . 21
Operazioni di base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Regolare la durata della dissolvenza (Fade-Out Time). . . . . . 21
Selezionare una Phrase Memory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Avviare simultaneamente la registrazione quando
Registrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 vengono immessi i suoni (Auto Recording). . . . . . . . . . . . . . . . 22
Overdubbing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Riprodurre solo una traccia singola (Single Track Play). . . . . 22
Arresto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Specificare come cambiano le tracce (Track Change Mode) . . 22
Riproduzione in Loop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Regolare l’intensità del riverbero (Reverb Level). . . . . . . . . . . 22
Cancellare una Registrazione/Overdubbing (Undo/Redo/Track Assegnare le funzioni dei pedali e dei controlli esterni (Assign) . . 23
Clear) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Abilitare le assegnazioni 1–8 (Assign Switch). . . . . . . . . . . . . . 23
Esempio di registrazione in loop (ripetuta). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Specificare il target dell’assegnazione (Assign Target) . . . . . 23
Registrare una singola traccia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Specificare l’intervallo del target (Target Range). . . . . . . . . . . 23
Registrare su più tracce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Specificare il Controller (Assign Source). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Salvare una Phrase Memory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Specificare il tipo di operazione (Source Mode). . . . . . . . . . . .24

Salvare una Phrase Memory (Write). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Collegare pedali esterni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Copiare una traccia da un’altra Phrase Memory (Track Copy). . . . . 14


Riguardo ai Rhythm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Scambiare le Phrase Memory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Riprodurre un Rhythm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cancellare una Phrase Memory (Initialize). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Impostazioni del Rhythm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Impostazioni di ogni traccia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Selezionare il suono del ritmo (Rhythm Pattern). . . . . . . . . . . 25

Le impostazioni di riproduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Selezionare la suddivisione ritmica (Time Signature) del


suono del ritmo (Beat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Riproduzione in Loop (Play Mode). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Riprodurre un conteggio quando registrate (Recording
Allineare l’inizio della riproduzione in Loop (Loop Sync). . . 16 Count-In). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sincronizzare il Tempo (Tempo Sync) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Riprodurre un conteggio per la riproduzione (Playback
Specificare il numero di battute di una traccia (Measure) . . 16 Count-In). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Riprodurre una sola traccia (Single Track Play). . . . . . . . . . . . . 16 Arrestare il ritmo quando termina la prima registrazione
Impostazioni di ogni traccia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 (Rhythm Stop). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Specificare come suona ogni traccia (Play Mode). . . . . . . . . . 17 Regolare il volume del suono del ritmo (Rhythm Level). . . . 26
Riprodurre una traccia al contrario (Reverse). . . . . . . . . . . . . . 17 Impostare le prese di uscita del suono del ritmo
(Rhythm Output Select). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Specificare il numero di battute di una traccia (Measure) . . 17
Specificare come si arresta la traccia (Stop Mode) . . . . . . . . . 17 Usare il LOOP FX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Regolare il livello di riproduzione delle tracce (Play Level) . 17 Attivare e disattivare il LOOP FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Regolare il livello di registrazione delle tracce (Recording Impostazioni del LOOP FX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Level). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Specificare a cosa si applica il LOOP FX (LOOP FX Target). . .28
Regolare la posizione del suono della traccia (Pan). . . . . . . . 18
Selezionare la categoria e il tipo di LOOP FX (LOOP FX
Allineare l’inizio della riproduzione in loop (Loop Sync). . . . 18 Category, LOOP FX Type). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sincronizzare il Tempo (Tempo Sync) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Assegnare le prese di uscita alla traccia (Output Select). . . . 19

Prima di usare questa unità, leggete con attenzione i paragrafi intitolati: “USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO” (p. 44) e “NOTE IMPORTANTI” (p. 45). Questi paragrafi contengono
importanti informazioni riguardo al corretto funzionamento dell’unità.
Inoltre, per raggiungere una buona conoscenza di tutte le caratteristiche offerte dalla vostra nuova unità, leggete interamente questo manuale, che vi consigliamo di
conservare e tenere a portata di mano per future consultazioni.

2
Sommario

Impostazioni System (dell’intero RC-300). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Regolare il pedale di espressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

In Generale
Regolare la luminosità del display (LCD Contrast). . . . . . . . . . 32
Specificare il funzionamento del pedale [LOOP FX] . . . . . . . . 32 Risoluzione di eventuali problemi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Limitare le Phrase Memory selezionabili (Phrase Memory Lista dei messaggi di Errore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Extent). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Impostare le funzioni delle manopole/cursori (Knob Mode).32

Operazioni di Base
Regolare la sensibilità della registrazione automatica
USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
(Trigger Level). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cambiare l’ordine di selezione di registrazione g NOTE IMPORTANTI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
sovraincisione g riproduzione (REC Pedal Action). . . . . . . . . 33
Usare le stesse prese di uscita per tutte le Phrase Indice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Memory (Input/Track 1, 2, 3/Rhythm Output). . . . . . . . . . . . . . 33

Salvataggio
Regolare il livello di uscita delle prese SUB OUTPUT (SUB
OUTPUT Level). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Impostazioni Auto Off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Impostazioni relative al MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
MIDI Receive Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
MIDI Omni Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Le Tracce
MIDI Transmit Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sincronizzare il Tempo di due unità RC-300 (MIDI Sync). . . . 34
MIDI Program Change Out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Impostazioni relative all’USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Regolare il volume in ingresso dell’audio USB (USB In Level). . 35

Phrase Memory
Regolare il volume in uscita dell’audio USB (USB Out Level). . .35
Impostare le prese di uscita dell’audio USB (USB Output
Select). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Impostare il modo USB (USB Mode). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Collegamento al vostro Computer via USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Rhythm
Installare il driver USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Impostare il modo USB (USB Mode). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Collegare l’RC-300 a un Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Impostazioni delle funzioni USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Usare l’USB per scambiare file col computer (USB Mass Storage). 36

LOOP FX
Collegare un dispositivo MIDI esterno o un’altra unità RC-300. . . . . 38
Riguardo ai connettori MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Impostazioni MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Controllare un dispositivo MIDI esterno dall’RC-300 . . . . . . . 38

Parametri System
Controllare l’RC-300 da un dispositivo MIDI esterno . . . . . . . 39
Collegare due unità RC-300. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Ripristinare le impostazioni di fabbrica (Factory Reset). . . . . . . . . . . . 40


USB
MIDI
Appendice

3
Descrizione del pannello
Pannello superiore
1 2 3 4 5 6

7 8

Nome Spiegazione Pagina


MASTER

1 Manopola MASTER [LEVEL]


Regola il volume dell’intero RC-300 (prese MAIN OUTPUT).
* La manopola MASTER [LEVEL non agisce sulle prese SUB OUTPUT o sull’audio USB.
TRACK
p. 17
Cursori TRACK [1]–[3] Regolano il volume delle tracce.
2 Indicatori STATUS Si accendono quando ci sono dati in una traccia. p. 10
Tasto TRACK [EDIT] Usato per effettuare le impostazioni di ogni traccia. p. 17
RHYTHM
Manopola RHYTHM [LEVEL] Regola il livello di volume della parte ritmica.

3 Tasto RHYTHM [ON/OFF] Questo tasto attiva e disattiva il suono del ritmo. p. 25
Tasto [TAP TEMPO] Premete questo tasto con la temporizzazione desiderata per impostare il tempo del ritmo (phrase memory tempo: p. 21).
Tasto RHYTHM [EDIT] Premete questo tasto per effettuare le impostazioni del ritmo.

4
Descrizione del pannello

Nome Spiegazione Pagina

In generale
MEMORY
Indica il numero della phrase memory corrente, o varie altre informazioni.
Le seguenti informazioni appaiono nella schermata Play, che è la schermata principale dell’RC-300.

Numero della Phrase memory Nome della Phrase memory

Operazioni di Base
p. 10
Display
INIT MEMORY

Salvataggio
Misuratori di livello di ogni traccia

Tasto [MEMORY EDIT] Premete questo tasto per effettuare le impostazioni della phrase memory. p. 20
Tasto [SYSTEM] Premete questo tasto per modificare le impostazioni system (di sistema). p. 32

Tasti [ ] /[ ] Usate questi tasti per selezionare il parametro che appare nel display. p. 9

Nella schermata Play, usate questa manopola per selezionare la phrase memory desiderata. p. 10
Manopola [MEMORY/VALUE]

Le Tracce
Nelle schermate di modifica, usate questa manopola per modificare il valore. p. 9

Tasto [WRITE] Premetelo per salvare la phrase memory. p. 14


Premete questo tasto per uscire da una schermata di modifica e tornare alla schermata Play. Potete anche premere
Tasto [EXIT] p. 9
questo tasto per annullare un’operazione.
INPUT LEVEL

Phrase Memory
Manopola [AUX]
Manopola [INST] Regolano il livello di ingresso dalla prese INPUT (AUX, INST, MIC).
5 Manopola [MIC]
p. 6

Regolate ogni manopola [INPUT LEVEL] così che l’ indicatore PEAK si accenda solo occasionalmente, quando il livello
Indicatore PEAK
dell’ingresso è al suo massimo.
LOOP FX
Tasto [LOOP FX] Usate questo tasto per modificare le impostazioni LOOP FX.

Rhythm
Indicatori LOOP FX L’indicatore della categoria del LOOP FX correntemente selezionato si accende.
Attiva e disattiva il LOOP FX.

MEMO
6 Pedale [LOOP FX] Se tenete premuto il pedale [LOOP FX] per due secondi o più, potete poi usare il pedale TRACK 1 per selezionare
p. 28
una phrase memory, e usare il pedale TRACK 3 per selezionare il tipo di LOOP FX. Per i dettagli, fate riferimento a

LOOP FX
“Usare i pedali per selezionare le phrase memory o il LOOP FX (modo Pedal Function)” (p. 10).
[LOOP FX] on/off non è la sola funzione assegnabile al pedale [LOOP FX] (p. 23).
Controlla il LOOP FX secondo la pressione del pedale.
Pedale [EXP 1]
(pedale di Espressione 1) Potete assegnare il funzionamento del pedale [EXP 1] indipendentemente per ogni phrase memory. Per i dettagli, fate
riferimento ad “Assegnare le funzioni dei pedali e dei controlli esterni (Assign)” (p. 23).

Parametri System
ALL START/STOP
7 Pedale [ALL START/STOP] Riproduce/arresta tutte le tracce simultaneamente.
p. 11

Pedali TRACK 1–3


Indicatori REC (rosso) Si accendono durante la registrazione.
p. 10
Si accendono durante la riproduzione.
Indicatori PLAY (verde)
Durante l’overdubbing, si accendono sia l’indicatore REC (rosso) che l’indicatore PLAY (verde).
Impostano alternativamente
Se la traccia è vuota: registrazione g overdubbing g riproduzione
USB

l’unità su registrazione/overdub- p. 10
Se la traccia contiene dati: riproduzione g overdubbing
bing/riproduzione

Pedali [REC/DUB/PLAY] Durante la riproduzione o l’overdubbing, tenete premuto il pedale [REC/


8 DUB/PLAY] per due secondi o più per annullare (cancellare la registrazione o
Undo/Redo l’overdubbing più recente). p. 12
Per effettuare un redo (ripristino), premete ancora il pedale per due secondi o più
(il suono che è stato eliminato viene ripristinato).
MIDI

Stop Arresta la traccia correntemente in registrazione/overdubbing/riproduzione. p. 11


Premete ripetutamente il pedale [STOP] per impostare il tempo della phrase
Tap tempo p. 21
Pedali [STOP] memory sulla stessa temporizzazione con cui avete premuto il pedale.
Per cancellare la traccia, tenete premuto il pedale [STOP] per almeno due
Track clear p. 12
secondi.
Appendice

5
Descrizione del pannello

Collegamenti del Pannello Posteriore


Regolare il livello di ingresso Presa DC IN
Collegate qui il trasformatore
incluso.
Regolate ogni manopola [INPUT LEVEL] così che l’indicatore PEAK si
accenda occasionalmente, quando il livello di ingresso è al massimo. * Usate solo il trasformatore
incluso. L’uso di qualsiasi
altro trasformatore può
provocare surriscaldamen-
Presa INPUT MIC Prese INPUT INST Presa INPUT AUX to e malfunzionamenti.
Collegate qui il vostro microfono. Collegate la vostra chitar- Usate un cavo dotato di spina
ra, basso, o processore di stereo mini per collegare qui il
effetti a queste prese. vostro lettore audio.
Impostazione dell’inter-
ruttore [PHANTOM] Usate la presa INPUT L e
Se state usando un la presa INPUT R quando
microfono a con- collegate un’unita effetti
densatore, scegliete con uscita stereo. Usate Presa PHONES Per evitare interru-
zioni indesiderate
il valore “ON”. Se solo la presa INPUT L se
Collegate dell’alimentazione
usate un microfono collegate una sorgente
delle cuffie dell’unità (nel caso
dinamico, scegliete monofonica.
(vendute in cui il cavo venga
“OFF”. separata- sfilato accidental-
* Di norma è mente). mente), e per evitare
impostato su “OFF.” di applicare tensioni
eccessive alla presa
del trasformatore in
CA, ancorate il cavo
di alimentazione
usando il gancio

Interruttore [POWER] ferma cavo, come


illustrato sotto.
Accende e spegne l’unita (p. 7).

Slot di Connettori
sicurezza ( ) MIDI
http://www. Per collegare
kensington.com/ Prese MAIN OUTPUT Presa CTL 1, 2/EXP 2 dispositivi MIDI
(p. 38).
Connettore USB
Collegate queste prese al vostro ampli o diffusori
monitor.
CTL 3,presa 4/EXP 3 Potete anche
Potete usare un cavo
USB disponibile
collegare un
Potete collegare qui dei in commercio per
Se il vostro sistema è monofonico, usate solo la altro RC-300 per
pedali EXP (EV-5, etc. ; venduto collegare l’RC-300 al
presa OUTPUT L. Il suono che stato immesso in la riproduzione
separatamente) o interruttori vostro computer, e
stereo viene emesso monofonicamente. sincronizzata.
a pedale (FS-5U, FS-6; venduto usare il computer per
separatamente), e usarli per leggere/scrivere le tracce
Prese SUB OUTPUT controllare una varietà di
parametri (p. 24).
dell’RC-300 (file WAV).
Potete riprodurre il suono dal vostro computer
Collegate queste prese al vostro mixer o altro tramite l’RC-300 per mezzo dell’audio USB (p. 36).
dispositivo. Il suono di una traccia specifica,
l’ingresso audio, o il suono da un computer Riguardo al coperchietto USB
collegato via USB può essere emesso dalle prese Se volete collegare un cavo USB, sfilate il
SUB OUTPUT indipendentemente dalle prese coperchietto USB che copre il connettore USB.
MAIN OUTPUT (p. 33). Lasciate al suo posto il coperchietto USB quando
non utilizzate il connettore USB.

6
Descrizione del pannello

Accensione

In generale
Completati i collegamenti, accendete i vari dispositivi nell’ordine specificato. Accendendo i dispositivi nell’ordine sbagliato, rischiate di causare
malfunzionamenti e/o danni ai diffusori o ad altri dispositivi.

Accendendo Accendete il vostro amplificatore per ultimo.

Operazioni di Base
Spegnendo Spegnete il vostro amplificatore per primo.

1. Impostate l’interruttore [POWER] su ON.

Salvataggio
* Questa unità è dotata di un circuito di protezione. È necessario un breve intervallo (pochi secondi) dopo l’accensione prima che l’unità funzioni
normalmente. Inoltre, per un breve periodo di tempo, l’alimentazione phantom non viene attivata per il connettore INPUT MIC.

Le Tracce
* Controllate sempre che il livello di volume sia abbassato prima di accendere/spegnere l’unità. Anche col volume a zero, potreste avvertire un
rumore all’accensione/spegnimento, ma questo è normale, e non indica un malfunzionamento.

Precauzioni per lo spegnimento


Mentre l’RC-300 si trova nelle seguenti condizioni, non dovete mai spegnerlo. Ciò può causare la perdita di tutti i dati salvati.

Phrase Memory
• Durante la registrazione/overdubbing/riproduzione
• Durante l’annullamento/ripristino
• Durante la selezione delle phrase memory
• Mentre vengono visualizzati i seguenti messaggi
“Now working..”, “Now writing...”, “Now copying..”, “Exchanging..”, “Initializing...”

Rhythm
LOOP FX
Parametri System
Precauzioni per i collegamenti
* Per evitare malfunzionamenti e/o danni ai diffusori o ad altri dispositivi, abbassate sempre il volume, e spegnete tutti i dispositivi prima di eseguire
qualsiasi collegamento.
* Prima di collegare o scollegare qualsiasi cavo di collegamento, verificate che i controlli di volume del vostro sistema siano regolati al minimo.
* Se usate cavi di collegamento che contengono resistenze, il livello di volume del dispositivo collegato agli ingressi (prese AUX/INST/MIC) può essere
basso. In tal caso, usate cavi di collegamento che non contengono resistenze.

Precauzioni usando un microfono


USB

* Potrebbero prodursi dei rientri (feedback) a seconda dalla posizione dei microfoni relativamente ai diffusori. Potete risolvere il problema:
• Cambiando l’orientamento del microfono(i).
• Riposizionando il microfono(i) ad una maggiore distanza dai diffusori.
• Abbassando i livelli di volume.
* Se l’amplificatore e il microfono sono vicini, il suono riprodotto dall’ampli può essere raccolto dal microfono. Se registrate o effettuate l’overdub in
questa condizione, viene registrata anche la riproduzione dell’amplificatore raccolta dal microfono. Dovreste separare ampli e microfono così che la
MIDI

riproduzione dell’amplificatore non venga ripresa dal microfono.


* Spegnete sempre l’alimentazione phantom quando collegate dispositivi diversi dai microfoni a condensatore che richiedono l’alimentazione
phantom. Rischiate di provocare danni se fornite per errore l’alimentazione phantom a microfoni dinamici, dispositivi di riproduzione audio, o
altri dispositivi che non richiedono questo tipo di alimentazione. Controllate sempre le specifiche di qualsiasi microfono intendiate usare, facendo
riferimento al manuale incluso.
Appendice

(Alimentazione phantom di questo strumento: 48 V CC, 10 mA Max)


* Questo strumento è dotato di prese di tipo bilanciato (XLR). I diagrammi di cablaggio di queste prese sono illustrati sotto. Effettuate
i collegamenti solo dopo aver controllato i diagrammi di cablaggio degli altri dispositivi che intendete collegare.

7
L’RC-300 in generale
Com’è organizzato l’RC-300

Phrase Memory 99

Phrase Memory 1

Track 1

LOOP FX
Track 2

Track 3

Rhythm (ritmo)

Impostazioni System

Cosa sono le tracce (p. 16) e le phrase memory (p. 20)?


L’RC-300 e dotato di tre “tracce” che vengono usate per registrare e riprodurre il suono di uno strumento o microfono.

Queste tre tracce combinate prendono il nome di “phrase memory.” Potete salvare sino a 99 phrase memory.

Che cos’è un ritmo (rhythm)? (p. 25)


Oltre alle tre tracce, l’RC-300 può anche produrre un “rhythm.” Potete registrare mentre ascoltate un ritmo al tempo che
specificate.

Che cos’è il LOOP FX? (p. 28)


Potete applicare un effetto al suono di ogni traccia. Questo effetto viene chiamato “LOOP FX.”

Che cosa sono le impostazioni di sistema (system)? (p. 32)


Le impostazioni che si applicano all’intero RC-300, come per esempio il contrasto del display e la funzione di spegnimento
automatico, sono chiamate “impostazioni di sistema”.

Salvare i vostri dati (p. 14)


Se selezionate una phrase memory differente o spegnete l’unità dopo aver registrato o modificato l’impostazione, il contenuto registrato o le
impostazioni modificate vanno perse. Se volete preservare una phrase memory, dovete salvarla come descritto in “Salvare una Phrase Memory
(Write)” (p. 14).
Però, le impostazioni system vengono salvate non appena le modificate.

8
L’RC-300 in generale

Procedura di modifica di base

In generale
La modifica delle impostazioni dell’RC-300 avviene tramite una procedura semplice e coerente. Prima di continuare, dedicate qualche istante
all’apprendimento delle procedure di modifica di base.

Riferimento

Operazioni di Base
Per i dettagli su ogni voce, fate riferimento alle pagine elencate sotto.

Voce Pagina
Impostazioni di ogni traccia p. 16
Impostazioni Phrase memory p. 20
Impostazioni del Rhythm p. 25

Salvataggio
Impostazioni LOOP FX p. 28
Impostazioni System p. 32

1. Premete il tasto che corrisponde al tipo di voce che volete modificare.


Impostazioni di ogni traccia Impostazioni Phrase memory

Le Tracce
Phrase Memory
Rhythm
Impostazioni del Rhythm Impostazioni System Impostazioni LOOP FX

2. Usate i tasti [ ] /[ ] per selezionare il parametro desiderato. Poi usate la manopola [MEMORY/VALUE] per
modificare il valore del parametro.

LOOP FX
Selezionate un parametro

Parametri System
Memory:Level
100
Modificate il valore
USB

3. Premete il tasto [EXIT] per tornare alla schermata play.


MIDI
Appendice

9
Operazioni di base
Per effettuare la registrazione, l’overdubbing, e la riproduzione, premete il pedale [REC/DUB/PLAY] come illustrato nel diagramma.

Selezionare una Phrase Memory Registrare


Usate la manopola [MEMORY/VALUE] per Registrate la vostra esecuzione alla chitarra o
selezionare una phrase memory (1–99). basso, o il suono da un lettore audio collegato
alla presa AUX IN.
Numero della Phrase memory Nome della Phrase memory

Premendo il pedale [REC/DUB/PLAY] si imposta


l’unità sull’overdubbing.
INIT MEMORY
• Auto recording (p. 22) vi permette di avviare la registrazione nel
EMPTY momento in cui iniziate a suonare.
• Potete anche registrare insieme ai suoni del ritmo (p. 25).
• Premendo il pedale [REC/DUB/PLAY] normalmente si cambia lo stato
Se tutte le tracce sono vuote, questo indica “EMPTY” dell’RC-300 nel seguente ordine:
registrazione g overdubbing g riproduzione.
Gli indicatori STATUS mostrano se ogni traccia contiene dati. Però, se desiderate, potete cambiare questo ordine in:
registrazione g riproduzione g overdubbing (p. 33).

Indicatore Spiegazione
Traccia vuota
Spento
Premete il pedale [REC/DUB/PLAY] per avviare la registrazione
Esistono dei dati
Acceso
Premete il pedale [REC/DUB/PLAY] per avviare la riproduzione.

• Quando l’unità lascia la fabbrica, le phrase memory 90–99 contengono dati


demo.

“Registrazione” contro “sovraincisione” (Overdubbing)


In questo manuale, chiamiamo “registrazione” l’atto di registrare per la prima volta una traccia vuota. Tutte le registrazioni successive che
effettuate, che vengono aggiunte alla registrazione esistente, sono chiamate “sovraincisioni” (overdubbing).

Usare i pedali per selezionare le phrase memory o il LOOP FX (modo Pedal Function)
Tenete premuto il pedale [LOOP FX] per due secondi o più per porre l’RC-300 in modo Pedal Function: ora potete usare i pedali TRACK 1 per
selezionare le phrase memory, e i pedali TRACK 3 per selezionare il LOOP FX.

1 Premete per 2 secondi o più


3
Premete ancora una volta per tornare
al modo normale
Lampeggia
In modo Pedal Function, potete anche
utilizzare i pedali TRACK 3 per selezionare il
2 Selezionate una
tipo di LOOP FX (p. 29).
phrase memory * Il numero della phrase memory corrente,
selezionata dai pedali TRACK 1 viene cancellato.

* Se selezionate una phrase memory diversa, tutti i contenuti non ancora salvati vanno persi. Per i dettagli sul salvataggio della phrase
memory, fate riferimento a p. 14.

NOTA
* Il tempo di registrazione minimo per una traccia è di circa 1.5 secondi. Se premete il pedale entro circa 1.5 secondi dopo aver avviato la
registrazione, la registrazione continua sino a quando la traccia è lunga almeno circa 1.5 secondi.
* Il tempo di registrazione massimo è di circa 3 ore (totale per tutte le phrase memory). Quando il tempo di registrazione massimo viene superato,
il display mostra “Memory Full!” per indicare che la memoria interna è piena, e la registrazione o l’overdubbing potrebbero terminare prima di
quando intendete. Se ciò avvenisse, cancellate le phrase memory (p. 15) inutili e poi riprovate l’operazione.
10
Operazioni di base

In Generale
Overdubbing Riproduzione in Loop
Sovraincidete le vostre esecuzioni mentre la traccia Riproduce la traccia ripetutamente.

Operazioni di Base
suona ripetutamente (in loop).
Premendo il pedale [REC/DUB/PLAY] si imposta l’unità
Premendo il pedale [REC/DUB/PLAY] si imposta l’unità sull’overdubbing.
sulla riproduzione.

• Potete usare Undo e Redo (p. 12) (annullamento e ripristino).

Salvataggio
Le Tracce
Phrase Memory
Arresto
Premete il pedale [STOP]

Rhythm
Indipendentemente dalla temporizzazione, premendo il
pedale [STOP] si arresta la traccia.

LOOP FX
Tracce disponibili per la registrazione/overdubbing
La registrazione/overdubbing può avvenire solamente su una traccia alla volta.

Parametri System
Per esempio, se tutte le tracce della phrase memory sono vuote, e state registrando la track 1, premendo il pedale [REC/DUB/PLAY] della track 2
si imposta la track 1 sulla riproduzione, e la registrazione avviene sulla track 2.
Pedale Track 1 Pedale Track 2 Pedale Track 3
USB

Track 1 Registrazione Riproduzione

Track 2 Registrazione Riproduzione

Track 3 Registrazione
MIDI

Avviare tutte le tracce simultaneamente (All Start)


• Premete il pedale [ALL START/STOP] quando volete che tutte le tracce inizino a
suonare simultaneamente.
• Allo stesso modo, premete il pedale [ALL START/STOP] quando volete che tutte
Appendice

le tracce si arrestino simultaneamente.


• Se tutte le tracce sono vuote, non accade nulla quando premete il pedale [ALL
START/STOP].

11
Operazioni di base

Cancellare una Registrazione/Overdubbing (Undo/Redo/Track Clear)


Potete annullare/ripristinare (undo/redo) tenendo premuto il pedale [REC/DUB/PLAY] per due secondi o più. Potete cancellare la traccia tenendo
premuto il pedale [STOP] per due secondi o più.

Operazione Spiegazione
Se tenete premuto il pedale [REC/DUB/PLAY] per due secondi o più durante la registrazione, overdubbing o riproduzione, la
registrazione o l’overdub più recente su ogni traccia viene cancellato.
“U1,” “U2,” o “U3” appare nella parte inferiore sinistra dello schermo per indicare il numero della traccia per cui è stato effettuato
l’Undo. Il Redo (ripristino) può essere effettuato sulla traccia per la quale appare questa indicazione.
Undo

INIT MEMORY
U1

Se volete ripristinare il suono cancellato, tenete premuto il pedale [REC/DUB/PLAY] per almeno due secondi riproducendo ancora
Redo una volta.
* Il Redo è disponibile solamente per l’overdubbing.

Tenendo premuto il pedale [STOP] per due secondi o più si cancella la traccia. (Quest’operazione Clear è temporanea: la traccia
Track salvata nella phrase memory non viene cancellata.)
clear Se volete ripristinare il contenuto della traccia che è stata cancellata, riselezionate la phrase memory. Però, se una traccia non è stata
salvata, non potrete ripristinare il suo contenuto.

Esempio di registrazione in loop (ripetuta)


Proviamo a registrare in loop la seguente semplice frase in otto movimenti di “percussioni vocali” (usando la vostra voce per imitare il suono di una
batteria) tramite un microfono.

Cassa Rullante Hi-hat


“Dun!” “Pah!” “Chi!”

Preparazioni
1. Collegate il vostro microfono, e regolate il livello di ingresso (p. 6).
2. Selezionate una phrase memory vuota (la parte inferiore sinistra del display indica “EMPTY”) (p. 10).
INIT MEMORY
EMPTY

Registrare mentre ascoltate il suono del ritmo


Oltre alle sue tre tracce, l’RC-300 può riprodurre un “ritmo”. Registrando mentre ascoltate il ritmo al tempo che avete
specificato, potete registrare con un tempo preciso. Per i dettagli, fate riferimento a “Riguardo ai Rhythm” (p. 25).

12
Operazioni di base

Registrare una singola traccia

In Generale
Con questo metodo, sovraincidete tutti i suoni sulla track 1. 3 Quando sono terminate due
1 2
battute, premete il pedale [REC/DUB/
PLAY] della track 1 per riprodurre
Premete il pedale [REC/DUB/PLAY] della Registrate la vostra voce nel microfono: ripetutamente il suono da quel punto.
track 1 per avviare la registrazione.

Operazioni di base
“Dun! Dun! Dun! ...”

Salvataggio
Sovraincidete la vostra voce
nel microfono:
“Pah! Pah! Pah!” Registrazione

5 Sovraincidete la vostra voce Overdubbing


nel microfono: Il suono ricomincia

Le Tracce
“Chi! Chi! Chi!” automaticamente
alla fine della
seconda battuta.

6
Premete il pedale [REC/DUB/PLAY] della

Phrase Memory
track 1 per riprodurre in loop.
Riproduzione in Loop

Rhythm
Registrare su più tracce
Con questo metodo, registrate il suono della cassa sulla track 1, il suono del rullante sulla track 2, e il suono dell’hi-hat sulla track 3. Registrando questi
suoni su tre tracce separate, avete maggiori opzioni esecutive, come per esempio arrestare solamente il suono dell’hi-hat (track 3).

LOOP FX
1 2 3
Premete il pedale [REC/DUB/PLAY] della Registrate la vostra voce nel microfono: Quando sono terminate due battute, premete il
track 1 per avviare la registrazione. “Dun! Dun! Dun! ...” pedale [REC/DUB/PLAY] della track 2 per porre in
loop il suono da quel punto, e selezionate la track 2

Parametri System
per la registrazione.

4
Registrate la vostra
voce nel microfono:
USB

“Pah! Pah! Pah!”


Track 1
5
Premete il pedale [REC/
6 DUB/PLAY] della track 3 per
Registrate la vostra porre in loop il suono da
voce nel microfono: Track 2 quel punto, e selezionate la
“Chi! Chi! Chi!”
MIDI

track 3 per la registrazione.

Track 3
Appendice

7
Premete il pedale [REC/DUB/PLAY] della track
3 per porre in loop il suono da quel punto.

13
Salvare una Phrase Memory
Salvare una Phrase Memory (Write) Copiare una traccia da un’altra
Se selezionate una phrase memory differente o spegnete l’unità
dopo una registrazione o overdubbing, i dati registrati vanno persi.
Phrase Memory (Track Copy)
Se volete conservare i dati, dovete salvarli. Potete prendere una traccia specifica dalla phrase memory
desiderata e copiarla nella phrase memory corrente.
1. Con la riproduzione ferma, premete il tasto [WRITE]. Questo è un metodo pratico da usare quando vi serve un pattern
con lo stesso accompagnamento, poiché vi permette di preparare le
tracce in modo facile e semplice senza dover avviare la registrazione
da zero un’altra volta.

1. Per prevenire la perdita del contenuto del lavoro corrente,


premete il tasto [WRITE] due volte per salvare la phrase
memory corrente.
Appare la schermata Write.
Numero della Phrase Memory di destinazione del salvataggio

Write to 12
INIT MEMORY
Nome della Phrase Memory di destinazione del salvataggio Poiché dovete controllare il suono della traccia sorgente corrente,
dovete selezionare la phrase memory sorgente della copia una
volta avviato il Track Copy. Salvate la phrase memory così che il
2. Ruotate la manopola [MEMORY/VALUE] per selezionare la contenuto dell’operazione corrente non vada perso.
phrase memory di destinazione del salvataggio.
• Questa procedura non è necessaria se il numero della phrase 2. Nella schermata Play, selezionate la phrase memory in cui
memory è accettabile così com’è è registrata la traccia che volete copiare.
• I numeri delle Phrase memory in cui sono già stati salvati dati
appaiono tra parentesi, e non possono essere sovrascritti.
3. Premete il tasto [WRITE].
4. Premete i tasti [ ]/[ ] sino a quando “Copy Track” non
Write to ( 13) appare nel display.
My Memory Traccia sorgente della copia

• Il tempo di registrazione massimo totale è di circa 3 ore per


tutte le phrase memory (inclusa la traccia che non è stata ancora
Copy Track1 to
salvata). Se la phrase memory non può essere salvata poiché la Memory12 Track1
memoria libera è insufficiente, il display indica “Memory Full!”
In questo caso, cancellate le phrase memory (p. 15) inutili e Phrase memory di destinazione della copia
riprovate l’operazione di registrazione. Traccia di destinazione della copia

3. Premete il tasto [WRITE]; la phrase memory viene salvata.


• Se decidete di annullare l’operazione di salvataggio, premete il 5. Usate i tasti [ ]/[ ] per muovere il cursore, e ruotate
tasto [EXIT]. la manopola [MEMORY/VALUE] per immettere la traccia
• Non potete sovrascrivere (cioè salvare in) una phrase memory sorgente della copia, e la phrase memory e traccia di
che contiene già dei dati. Se il display indica “Not Empty!”, destinazione della copia.
selezionate una phrase memory vuota in cui salvare i vostri dati. I numeri delle Track in cui sono già stati salvati dati appaiono tra
• Potete assegnare un nome alla phrase memory. Per i dettagli, parentesi, e non possono essere sovrascritti.
fate riferimento a “Attribuire un nome alle Phrase Memory
(Memory Names)” (p. 20).
Copy Track1 to
Memory13(Track2)

6. Premete il tasto [WRITE]; la traccia viene copiata.


Se decidete di annullare l’operazione, premete il tasto [EXIT].
Alla fine della copia, la schermata Play ritorna nel display.

NOTA
* Sappiate che il contenuto della memoria può andare irrimediabilmente perso a causa di malfunzionamenti, o per un uso scorretto
dell’unità. Vi raccomandiamo di salvare periodicamente una copia di sicurezza dei dati importanti come descritto in “Backup sul vostro
computer” (p. 37).
* Durante le riparazioni, viene prestata la massima attenzione per evitare la perdita dei dati. In certi casi (come quando i circuiti di memoria
sono danneggiati), potrebbe essere impossibile ripristinare i dati.
* Sfortunatamente, potrebbe essere impossibile ricuperare i dati immagazzinati nella memoria dell’unità, una volta che sono andati persi.
Roland Corporation non si assume alcuna responsabilità per la perdita di tali dati.

14
Salvare una Phrase Memory

Scambiare le Phrase Memory Cancellare una Phrase Memory

In Generale
Potete scambiare le phrase memory tra loro, per riordinarle. (Initialize)
1. Selezionate la phrase memory sorgente dello scambio. Questa operazione cancella una phrase memory e inizializza le sue
impostazioni.
2. Premete il tasto [WRITE].

Operazioni di Base
* Questo dispositivo contiene dati demo (Phrase Memory
90–99). Una volta cancellati, non possono essere ripristinati.
Effettuate una copia di backup come descritto in “Backup sul
vostro computer” (p. 37).

1. Selezionate la phrase memory che volete cancellare.


2. Premete il tasto [WRITE].

Salvataggio
3. Premete i tasti [ ]/[ ] sino a quando “Exchange” non
appare nel display.
Numero della Phrase Memory di destinazione dello scambio

Le Tracce
Exchange 13
My Memory 3. Premete i tasti [ ]/[ ] sino a quando “Initialize” non
Nome della Phrase Memory di destinazione dello scambio appare nel display.
Numero della Phrase Memory da cancellare

Phrase Memory
4. Ruotate la manopola [MEMORY/VALUE] per selezionare la
phrase memory di destinazione dello scambio. Initialize 13
5. Premete il tasto [WRITE]: le phrase memory vengono My Memory
scambiate.
Nome della Phrase Memory da cancellare
Se decidete di annullare l’operazione, premete il tasto [EXIT].

Rhythm
4. Premete il tasto [WRITE]: la phrase memory viene
cancellata.
Se decidete di annullare l’operazione, premete il tasto [EXIT].

LOOP FX
Parametri System
USB
MIDI
Appendice

15
Impostazioni di ogni traccia
Le impostazioni di riproduzione Sincronizzare il Tempo (Tempo Sync)
L’RC-300 permette di specificare il metodo di riproduzione Ogni traccia salva il tempo a cui è stata registrata. Questo è
indipendentemente per ogni traccia. chiamato “tempo originale” (p. 19) della traccia. La phrase memory
ha anche un “tempo della phrase memory” (p. 21) condiviso da
tutte le tracce 1, 2, e 3.
Riproduzione in Loop (Play Mode) Normalmente, dovreste lasciare Tempo Sync attivo, così tutte le
tracce suonino allo stesso tempo (il tempo della phrase memory).
Per ogni traccia, potete specificare la riproduzione ripetuta (in loop) Se disattivate Tempo Sync per le tracce per le quali non volete che
o one-shot (cioè, non ripetuta). il tempo cambi (come quelle con effetti speciali), potete far sì che la
riproduzione avvenga sempre al tempo originale.
Se è selezionata la riproduzione one-shot, questa si
arresta alla fine della frase (non si ripete). Le tracce che hanno Tempo Sync on Le tracce che hanno Tempo Sync
suonano al tempo della phrase memory. off suonano al tempo originale.
Track 1 Loop
One Shot Tempo Phrase Memory: 120
Track 2
Track 1 Tempo Sync: ON
Track 3 Loop Tempo della Riproduzione: 120
Tempo Originale: 140

Riferimento Track 2 Tempo Sync: ON


Tempo della Riproduzione: 120
Tempo Originale: 100
Fate riferimento all’impostazione della traccia “Play Mode” (p. 17).
Track 3 Tempo Sync: OFF
Tempo della Riproduzione: 80
Tempo Originale: 80
Allineare l’inizio della riproduzione in
Loop (Loop Sync) Riferimento
Fate riferimento all’impostazione della traccia “Tempo Sync” (p.
Se attivate il Loop Sync su due o più tracce, la riproduzione ripetuta 18).
di quelle tracce si sincronizza all’inizio della frase più lunga che ha
attivo il Tempo Sync tra queste tracce.

Suona ripetutamente partendo in Per le tracce che hanno Loop Sync


Specificare il numero di battute di una
sincrono con l’inizio della frase più lunga. disattivato, la riproduzione si
ripete per la lunghezza della frase. traccia (Measure)
Potete specificare il numero di battute di ogni traccia. Registrando
Track 1 Loop Sync: ON suoni di percussioni o quando registrate sulla riproduzione di
Track 2 Loop Sync: ON altre tracce, è conveniente specificare il numero di battute prima
di registrare, così che la ripetizione avvenga al numero di battute
Track 3 Loop Sync: OFF specificato, anche se non agite sul pedale quando avete terminato
la registrazione.
Posizione di inizio della riproduzione Track 1 1 battuta
Se attivate Loop Sync, l’inizio delle tracce è sempre allineato. Ciò 4 battute
Track 2
significa che se le tracce stanno già suonando, la posizione di inizio
della riproduzione delle altre tracce diviene “la posizione corrente Track 3 8 battute
della frase riprodotta”. L’illustrazione sotto è un esempio di come
avviene la riproduzione con tracce che contengono una melodia
identica, ma hanno impostazioni loop sync diverse. Riferimento
Fate riferimento all’impostazione della traccia “Measure” (p. 17).
Se la traccia ha il Loop Sync on, la ripro- Se la traccia ha il Loop Sync off,
duzione parte da un punto intermedio la riproduzione parte sempre

Riprodurre una sola traccia (Single Track


della frase (dalla posizione corrente). dall’inizio della frase.

Track 1

Track 2
Loop Sync: ON
Loop Sync: ON
Play)
Normalmente, l’RC-300 riproduce le sue tre tracce
Track 3 Loop Sync: OFF
simultaneamente. Però, se attivate l’impostazione “Single Track Play”
Riferimento della phrase memory, suona solamente una traccia.

Fate riferimento all’impostazione della traccia “Loop Sync” (p. 18).


Se è attivo Single Track Play, la traccia che suona correntemente si arresta
quando avviate la riproduzione di un’altra traccia.
Regolare in automatico la lunghezza della frase (Loop Quantize)
Se è attivo il ritmo, o se esiste una traccia già registrata che ha
Track 1
attivo il Tempo Sync, questa funzione regola automaticamente
la lunghezza della frase così che corrisponda al tempo e alla Track 2
suddivisione ritmica del ritmo, anche se la temporizzazione della
Track 3
fine della registrazione non è stata molto precisa.
Anche se la temporizzazione
Inizio Stop
è inaccurata, la lunghezza Riferimento
della frase viene regolata in
automatico sull’intervallo Fate riferimento all’impostazione “Single Tr Play” (p. 22) della
Frase registrata preciso delle battute. phrase memory.

16
Impostazioni di ogni traccia

Impostazioni di ogni traccia

In Generale
Qui potete specificare il metodo di riproduzione e altre impostazioni individualmente per ogni traccia.

Prima premete il tasto [EDIT] della traccia che volete modificare.


Per i dettagli, fate riferimento a “Procedura di modifica di base” (p. 9).

Operazioni di Base
Parametro Valore Spiegazione

Track1:Play Mode Specificare come suona ogni traccia (Play Mode)


LOOP Specifica se la riproduzione della traccia viene ripetuta o avviene una volta sola (cioè non in loop).
Se è selezionata la

Salvataggio
Track 1 Loop riproduzione one-shot,
questa si arresta alla fine
Track 2 One Shot
della frase (non si ripete).
Track 3 Loop

* La registrazione/overdubbing non può avvenire sulle tracce che sono impostate su “ONE SHOT.” Per creare una
traccia adatta alla riproduzione one-shot, dovete prima effettuare la registrazione/overdubbing mentre la traccia è
impostata su “LOOP” e poi salvarla. Infine, dovreste cambiare la sua impostazione in “ONE SHOT.”

Track
LOOP Riproduzione ripetuta convenzionale.
La frase suona solo una volta dall’inizio alla fine della traccia, e poi si arresta automatica-
mente.
ONE SHOT
Se premete il pedale [REC/DUB/PLAY] durante la riproduzione, la riproduzione inizia di
nuovo dall’inizio della traccia (Retrigger Playback).

Phrase Memory
Track1:Reverse Riprodurre una traccia al contrario (Reverse)
OFF Specifica se la traccia suona in avanti normalmente, o suona al contrario (riproduzione invertita).
OFF La riproduzione è normale.
ON La riproduzione avviene al contrario.

Rhythm
Track1:Measure Specificare il numero di battute di una traccia (Measure)
(BPM120.0) AUTO Potete specificare il numero di battute di ogni traccia. Registrando suoni di percussioni o quando registrate sulla
riproduzione di altre tracce, è conveniente specificare il numero di battute prima di registrare, così che la ripetizione
avvenga al numero di battute specificato, anche se non agite sul pedale quando avete terminato la registrazione.
Tempo Originale (p. 19)

LOOP FX
Track 1 1 battuta

Track 2 4 battute

Track 3 8 battute

Le tracce impostate su AUTO avranno lo stesso numero di battute. Questo viene

Parametri System
determinato dalla prima traccia registrata fra le tracce che sono impostate su AUTO. Per
AUTO esempio, se tutte le tracce sono impostate su AUTO, il valore impostato come numero di
battute per la seconda traccia e le successive sarà identico al numero di battute della prima
traccia registrata.
FREE Il numero di battute viene impostato automaticamente, secondo la lunghezza della registrazione.
1, 2, 3... Il numero di battute viene impostato manualmente.

Track1:Stop Mode Specificare come si arresta la traccia (Stop Mode)


USB

IMMEDIATE Questo specifica come si arresta la traccia quando premete il pedale [STOP].
• L’indicatore PLAY lampeggia sino a quando la riproduzione non si arresta.
• Se premete il pedale [STOP] ancora una volta prima che la riproduzione si arresti, la riproduzione si arresta
immediatamente.
* Non potete eseguire l’overdub nel tempo che precede l’arresto della riproduzione.
MIDI

IMMEDIATE La riproduzione si arresta immediatamente.

FADE OUT La riproduzione effettua una dissolvenza e poi si arresta.

LOOP END La riproduzione continua sino alla fine del loop, e poi si arresta.

Track1:PlayLevel Regolare il livello di riproduzione delle tracce (Play Level)


Appendice

100 Potete regolare il livello di riproduzione delle tracce. Potete anche cambiare
questo valore con i cursori TRACK [1]–[3].

0–200 Livello di riproduzione della traccia.

17
Impostazioni di ogni traccia

Parametro Valore Spiegazione

Track1:Rec Level Regolare il livello di registrazione delle tracce (Recording


100 Level)
Potete regolare il livello di registrazione delle tracce.

Se impostate il livello di registrazione a 100 (valore di default), il volume dell’esecuzione e


quello della registrazione saranno identici.
0–200 Se impostate il livello di registrazione a un valore inferiore a 100, il volume della registra-
zione sarà inferiore a quello dell’esecuzione. Di conseguenza, il suono dell’esecuzione non
viene sommerso dal suono registrato, anche se avete registrato più volte.

Track1:Pan Regolare la posizione del suono della traccia (Pan)


CENTER Potete regolare il posizionamento stereo (pan) del suono della traccia.
Col valore “CENTER”, il suono si sente provenire dal centro.
L50–CENTER–R50 Le impostazioni “L” posizionano il suono verso sinistra, e i valori “R” lo posizionano verso
destra. Col valore L50, il suono si sente solamente da sinistra.

Track1:Loop Sync Allineare l’inizio della riproduzione in loop (Loop Sync)


ON Se attivate Loop Sync per due o più tracce, la riproduzione in loop di quelle tracce viene sincronizzato all’inizio della
frase più lunga che ha attivo Tempo Sync tra quelle tracce.

Suona ripetutamente partendo in sincrono con l’inizio della Per le tracce che hanno Loop Sync disattivato,
frase più lunga. la riproduzione si ripete per la lunghezza della frase

Track 1 Loop Sync: ON

Track 2 Loop Sync: ON

Track 3 Loop Sync: OFF

Posizione di inizio della riproduzione


Se attivate Loop Sync, l’inizio delle tracce è sempre allineato. Ciò significa che se le tracce stanno già suonando,
la posizione di inizio della riproduzione delle altre tracce diviene “la posizione corrente della frase riprodotta”.
L’illustrazione sotto è un esempio di come avviene la riproduzione con tracce che contengono una melodia identica,
ma hanno impostazioni loop sync diverse.

Se la traccia ha il Loop Sync on, la riproduzione parte Se la traccia ha il Loop Sync off, la
da un punto intermedio della frase (dalla posizione riproduzione parte sempre dall’inizio della
corrente). frase.

Track 1 Loop Sync: ON

Track 2 Loop Sync: ON

Track 3 Loop Sync: OFF

OFF La riproduzione si ripete secondo la lunghezza della frase.


La riproduzione si ripete in sincrono con la frase più lunga tra le tracce che ha attivo il Loop
ON
Sync.

Track1:TempoSync Sincronizzare il Tempo (Tempo Sync)


ON Ogni traccia salva il tempo a cui è stata registrata. Questo è chiamato “tempo originale” della traccia. La phrase
memory ha anche un “tempo della phrase memory” condiviso da tutte le tracce 1, 2, e 3.
Normalmente, dovreste lasciare Tempo Sync attivo, così tutte le tracce suonino allo stesso tempo (il tempo della
phrase memory). Se disattivate Tempo Sync per le tracce per le quali non volete che il tempo cambi (come quelle
con effetti speciali), potete far sì che la riproduzione avvenga sempre al tempo originale (la track 3 qui sotto).

Phrase Memory Tempo: 120 Le tracce che hanno Tempo Sync on suonano al tempo della phrase memory.

Track 1 Tempo Sync: ON


Tempo di Riproduzione: 120
Tempo Originale: 140
Track 2 Tempo Sync: ON
Tempo della Riproduzione: 120
Tempo Originale: 100 Le tracce che hanno
Tempo Sync off suonano
Track 3 Tempo Sync: OFF
Tempo della Riproduzione: 80 al tempo originale.
Tempo Originale: 80

OFF La traccia suona al suo tempo originale.


ON La traccia suona al tempo della phrase memory.

18
Impostazioni di ogni traccia

Parametro Valore Spiegazione

In Generale
Track1:Output Assegnare le prese di uscita alla traccia (Output Select)
MAIN+SUB Per ogni traccia, potete specificare le prese da cui viene emesso il suo suono.
Se desiderate, potete anche far sì che questa impostazione si applichi a tutte le phrase
memory. g “Usare le stesse prese di uscita per tutte le Phrase Memory (Input/Track 1,

Operazioni di Base
2, 3/Rhythm Output)” (p. 33)
MAIN Il suono viene emesso dalle prese MAIN OUTPUT e PHONES.
Il suono viene emesso dalle prese SUB OUTPUT. Il suono non viene emesso dalle prese
SUB
MAIN OUTPUT e PHONES.
MAIN+SUB Il suono viene emesso dalle prese MAIN e SUB OUTPUT e dalla presa PHONES.

Salvataggio
Track
Phrase Memory
Riguardo al tempo originale
Ogni traccia salva il tempo a cui è stata registrata. Questo è chiamato “tempo originale” della traccia. La phrase memory ha anche un “tempo

Rhythm
della phrase memory” (p. 21) condiviso da tutte le tracce 1, 2, e 3.
Terminata la registrazione, il tempo originale viene calcolato automaticamente secondo queste condizioni.

Condizione Valore del tempo originale salvato


Il ritmo sta suonando
Altre tracce hanno frasi con le seguenti impostazioni

LOOP FX
Il tempo originale viene impostato sul “tempo della phrase memory” (p. 21).
• Play Mode su LOOP, Loop Sync ON
• Play Mode su LOOP, Tempo Sync ON
Il tempo originale viene calcolato automaticamente secondo queste condizioni.
Casi diversi da quelli sopra
Il Phrase Memory Tempo viene impostato sullo stesso valore del tempo originale calcolato automaticamente.

Parametri System
Il tempo originale viene calcolato secondo la suddivisione ritmica del ritmo (Beat: p. 25) e il numero di
battute (Measure).

Per esempio, se la suddivisione ritmica (Beat) è “4/4,” il numero di battute (Measure) è “4,” e
avete registrato per le sei secondi, il tempo calcolato sarà “160.”

Il numero di battute della traccia (Measure:


suddivisione
p. 17) è stato specificato 4 battute
ritmica 4/4
USB

Se il numero di battute (Measure) è impostato su “2,” il tempo calcolato sarà “80.”

suddivisione
2 battute
ritmica 4/4

Si assume che il numero di battute registrato sia “1, 2, 4, 8, 16... battute,” e il tempo originale viene
calcolato nell’intervallo “80–160.”
MIDI

Per esempio, se “4/4” è la suddivisione ritmica (Beat), e avete registrato per le otto secondi, il tempo
calcolato sarà “120” (viene selezionato un tempo nell’intervallo “80–160”).

Il numero di battute della traccia (Measure:


p. 17) non è specificato (AUTO/FREE) Nel caso di 1 battuta… Tempo: 30
Appendice

Nel caso di 2 battute… Tempo: 60

Nel caso di 3 battute… Tempo: 120

Nel caso di 4 battute… Tempo: 240

19
Impostazioni della Phrase Memory
Qui potete eseguire impostazioni che si applicano all’intera phrase memory.

Prima premete il tasto [MEMORY EDIT].


Per i dettagli, fate riferimento a “Procedura di modifica di base” (p. 9).

Parametro Valore Spiegazione

Memory:Name Attribuire un nome alle Phrase Memory (Memory


INIT MEMORY Names)
Potete dare dei nomi alle phrase memory (memory names) usando sino a 16 caratteri.
Per accedere alla schermata del nome della memoria, premete il tasto [MEMORY EDIT] e poi premete il tasto [ ].

MEMO
Normalmente, i tasti [ ]/[ ] sono usati per selezionare i parametri, ma nella schermata del nome della
memoria sono usati per muovere il cursore. Quando il cursore si trova tutto a destra, premendo ancora una
volta il tasto [ ] andate al parametro successivo.
Usate i tasti [ ]/[ ] per spostare il cursore sul carattere da modificare, e ruotate la manopola [MEMORY/VALUE]
per modificare il carattere. Potete anche usare i seguenti tasti.

Tasto Funzione
Imposta alternativamente la lettera nella posizione del cursore tra maiuscola e
CAPS (RHYTHM EDIT)
minuscola.
INS (RHYTHM ON/OFF) Inserisce uno spazio vuoto nella posizione del cursore.
Cancella il carattere nella posizione del cursore e sposta tutti i caratteri successivi
DEL (RHYTHM TAP TEMPO)
verso sinistra.

Memory:Level Regolare il volume della Phrase Memory (Memory


100 Level)
Potete regolare il volume della phrase memory.
Questo è utile quando volete regolare volume di uscita delle prese MAIN OUTPUT e SUB OUTPUT simultaneamente.
Normalmente, questo è impostato sul valore centrale al livello 100.
0–200 Volume della phrase memory

Memory:Input Out Impostare le prese di uscita dei suoni in ingresso (Input


MAIN+SUB Output Select)
Questo seleziona le prese di uscita da utilizzare per emettere i suoni che arrivano alle prese INPUT (AUX, INST, MIC).

Se desiderate, potete anche applicare questa impostazione a tutte le phrase memory. g “Usare le stesse prese di
uscita per tutte le Phrase Memory (Input/Track 1, 2, 3/Rhythm Output)” (p. 33)

MAIN Il suono viene emesso dalle prese MAIN OUTPUT e PHONES.

Il suono viene emesso dalle prese SUB OUTPUT. Il suono non viene emesso dalle prese
SUB
MAIN OUTPUT e PHONES.

MAIN+SUB Il suono viene emesso dalle prese MAIN e SUB OUTPUT e dalla presa PHONES.

Il suono in ingresso non viene inviato in uscita.


MUTE
* Le tracce vengono registrate.

20
Impostazioni della Phrase Memory

Parametro Valore Spiegazione

In Generale
Memory:MIDI Sync Sincronizzare il tempo di due unità RC-300 (MIDI Sync)
INTERNAL Due unità RC-300 possono essere sincronizzate dopo averle collegate con un cavo MIDI. Per i dettagli, fate
riferimento a “Collegare due unità RC-300” (p. 39). L’impostazione “MIDI Sync” consente a due unità RC-300 di suonare
in sincrono con lo stesso tempo.

Operazioni di Base
Connettore MIDI OUT Connettore MIDI IN

RC-300 (Unità Master) RC-300 (Unità Slave)

Riferimento

Salvataggio
Per informazioni più dettagliate su MIDI e sincronizzazione, fate riferimento a “Impostazioni MIDI” (p. 38).
Questa unità RC-300 funziona al proprio tempo della phrase memory specificato. Scegliete
INTERNAL
“INTERNAL” se usate l’RC-300 da solo, o se questa è l’unità RC-300 master.
Questa unità RC-300 si sincronizza ai dati MIDI ricevuti dall’unità RC-300 master. Scegliete
MIDI
“MIDI” per l’unità RC-300 slave.

Memory:Overdub Impostare il metodo di sovraincisione (Overdubbing

Le Tracce
Mode OVERDUB Mode)
Potete impostare il metodo usato per la sovraincisione.
La nuova esecuzione viene sovrapposta alle tracce già registrate. Se la sovraincisione viene

Phrase Memory
OVERDUB ripetuta, l’esecuzione viene sovrapposta al materiale precedente, consentendovi di creare
un’esecuzione di insieme su una singola traccia.
Le tracce con registrazioni esistenti vengono sovrascritte dalle nuove registrazioni. La
REPLACE sovrascrittura avviene mentre le tracce già registrate vengono riprodotte, permettendovi di
ottenere un tipo di effetto di ritardo simile a quello che si ottiene da un processore effetti.

Memory:Rec Mode Alternare tra Stereo e Mono (Recording Mode)


STEREO

Rhythm
Prima di registrare, dovete specificare se state registrando in stereo o in mono.
• Il tempo registrabile non viene influenzato dall’impostazione stereo/mono (scegliendo mono non si aumenta il tempo
registrabile).
• Non potete modificare l’impostazione stereo/mono di una phrase memory dopo averla registrata.
STEREO La registrazione avviene in stereo.
MONO La registrazione avviene in mono.

LOOP FX
Memory:Tempo Specificare il tempo di una Phrase Memory
120.0 Ogni phrase memory ha un suo “phrase memory tempo,” che si applica all’intera phrase memory.
Il phrase memory tempo è anche il tempo che viene utilizzato dal ritmo (p. 25).

Parametri System
Impostare il tempo
Premete i tasti [ ] /[ ] per muovere il cursore sulla cifra che volete cambiare, poi
ruotate la manopola [MEMORY/VALUE] per regolare il tempo della phrase memory.

MEMO
Normalmente, i tasti [ ]/[ ] sono usati per selezionare i parametri, ma nella scher-
mata del tempo sono usati per muovere il cursore. Quando il cursore si trova tutto a
destra, premendo ancora una volta il tasto [ ] andate al parametro successivo.
USB

40.0–250.0

Usare il tasto [TAP TEMPO] per impostare il tempo


Premete il tasto [TAP TEMPO] più volte al tempo desiderato.
Il tempo viene regolato così da corrispondere alla temporizzazione utilizzata per premere
il tasto.
MIDI

Usare il pedale [STOP] per impostare il tempo


Potete anche impostare il tempo premendo il pedale [STOP] più volte successione.

Memory:Fade Out Regolare la durata della dissolvenza (Fade-Out Time)


Appendice

Time 50 Questo specifica la durata della dissolvenza usata quando il modo di arresto della traccia (p. 17) è impostato su “FADE
OUT.”
0–100 Questa è la durata della dissolvenza. Col valore “100,” la dissolvenza dura 20 secondi.

21
Impostazioni della Phrase Memory

Parametro Valore Spiegazione

Memory:Auto Rec Avviare simultaneamente la registrazione quando


OFF vengono immessi i suoni (Auto Recording)
“Auto recording” avvia la registrazione nel momento in cui iniziate a suonare la vostra chitarra o ponete in
riproduzione il vostro lettore audio.

OFF La registrazione inizia nell’istante in cui premete il pedale [REC/DUB/PLAY].

Quando premete il pedale [REC/DUB/PLAY], l’indicatore REC lampeggia velocemente, e


ON l’RC-300 si pone in modo standby di registrazione. Quando iniziate a suonare, l’indicatore
REC si illumina e inizia la registrazione.

Memory:Single Tr Riprodurre solo una traccia singola (Single Track Play)


Play OFF Normalmente, l’RC-300 riproduce le sue tre tracce simultaneamente. Però, se attivate l’impostazione “Single Track
Play” della phrase memory, suona solamente una traccia.

Se Single Track Play è attivo, la traccia che suona correntemente si arresta


quando avviate la riproduzione di un’altra traccia.

Track 1

Track 2

Track 3

* Se Track Change (p. 22) è impostato su “LOOP END,” la traccia cambia alla fine del loop.
* Per assicurare che la riproduzione avvenga sempre dall’inizio della frase, dovete impostare Loop Sync (p. 22) su “OFF.”

OFF Riproduzione di tutte le tracce

ON Suona solamente una traccia singola

Memory:Track Specificare come cambiano le tracce (Track Change


Change IMMEDIATE Mode)
Potete specificare come cambiano le tracce quando utilizzate Single Track Play.

IMMEDIATE Il cambiamento avviene immediatamente.

LOOP END Il cambiamento avviene dopo che la riproduzione ha raggiunto la fine del loop.

Memory:Reverb Regolare l’intensità del riverbero (Reverb Level)


Level 0 Regola l’intensità del riverbero. Il riverbero viene applicato ai suoni per i quali le prese MAIN OUTPUT sono state assegnate
come destinazione di uscita.

0–100 Intensità del riverbero

22
Impostazioni della Phrase Memory

Assegnare le funzioni dei pedali e dei controlli esterni (Assign)

In Generale
Per ogni phrase memory, potete assegnare la funzione dei pedali dell’RC-300 e di qualsiasi pedale esterno collegato
(pedali EXP, interruttori a pedale: p. 24). Potete anche effettuare assegnazioni per i messaggi di control change ricevuti da un
dispositivo MIDI esterno (per esempio, FC-300).
Per ogni phrase memory, potete creare otto assegnazioni differenti (numero di assegnazione 1–8), che specificano il

Operazioni di Base
parametro che viene controllato da ogni controller.

Parametro Valore Spiegazione

Assign1 Switch Abilitare le assegnazioni 1–8 (Assign Switch)


ON Qui potete specificare se vengono utilizzate le assegnazioni.

Salvataggio
OFF Le assegnazioni non vengono usate.
ON Le assegnazioni vengono usate.

Assign1 Target Specificare il target dell’assegnazione (Assign Target)


EFFECT CONTROL Qui potete scegliere l’Assignment Target. Oltre ai seguenti target dell’assegnazione, potete anche specificare
una traccia, ritmo, o un parametro del LOOP FX come target dell’assegnazione. Per i dettagli sui parametri, fate

Le Tracce
riferimento alla spiegazione di ogni parametro in questo manuale.
* Certi parametri non possono essere controllati durante l’esecuzione.
Premendo diverse volte il pedale in successione, il tempo della phrase memory viene
MEM Tempo(TAP)
impostato così da corrispondere alla temporizzazione usata per premere il pedale.
EFFECT CONTROL Applica un effetto adatto per il tipo di LOOP FX selezionato.

Phrase Memory
MEMORY INC
Cambia la phrase memory.
MEMORY DEC

LOOP FX ON/OFF Attiva e disattiva il LOOP FX.

FX TYPE INC
Cambia il tipo di LOOP FX.
FX TYPE DEC

Rhythm
UNDO/REDO Permette di annullare/ripristinare l’ultima registrazione o overdubbing di una traccia (p. 12).

TR1–3 UNDO/REDO Permette di annullare/ripristinare una traccia specifica (p. 12).

TR1–3 PLAY/STOP Permette riprodurre/arrestare una traccia specifica.

ALL PLAY/STOP Permette riprodurre/arrestare simultaneamente tutte le tracce.

LOOP FX
TRACK1–3 CLEAR Cancella la traccia (p. 12).

INPUT MASTER LEV Regola il livello di ingresso dalle prese INPUT (AUX, INST, MIC).

INPUT MIC SWITCH Attiva e disattiva la presa di ingresso INPUT MIC.

Parametri System
CC#1–#31, CC#64–#95 Trasmette il messaggio di control change specificato qui dal connettore MIDI OUT.

Assign1TargetMin Specificare l’intervallo del target (Target Range)


0 Qui potete specificare l’intervallo in cui può essere controllato il parametro. Il valore dipende dal parametro che è
assegnato come Target (Assign Target).
Assign1TargetMax
100
USB

Assign1 Source Specificare il Controller (Assign Source)


EXP1 PEDAL Qui potete specificare il controller (source) che controlla il target.
EXP1 PEDAL Il pedale [EXP 1] dell’RC-300
MIDI

Il pedale [LOOP FX] dell’RC-300

LOOP FX PEDAL * Il pedale [LOOP FX] attiva e disattiva il LOOP FX. Se non desiderate usare il pedale
[LOOP FX] per attivare e disattivare il LOOP FX, scegliete “ASSIGN” come impostazione in
“Specificare il funzionamento del pedale [LOOP FX]” (p. 32).
CTL1–4 PEDAL Un interruttore a pedale 1–4 collegato alle prese CTL/EXP (p. 24)
Appendice

EXP2–3 PEDAL Un pedale EXP 2–3 collegato alle prese CTL/EXP (p. 24)
TRACK1–3 REC/DUB L’avvio della registrazione/overdubbing innescato dal pedale [REC/DUB/PLAY] delle track 1–3
TRACK1–3 PLAY L’avvio della riproduzione innescato dal pedale [REC/DUB/PLAY] delle track 1–3
SYNC START/STOP Messaggi ALL START/STOP dall’unità RC-300 master (p. 39).
CC#1–#31, CC#64–#95 Messaggi di Control change (1–31, 64–95) da un dispositivo MIDI esterno

23
Impostazioni della Phrase Memory

Parametro Valore Spiegazione

Assign1 Src Mode Specificare il tipo di operazione (Source Mode)


MOMENT Se è collegato come sorgente un interruttore a pedale di tipo momentaneo (come l’FS-5U venduto separatamente),
potete specificare come le operazioni sull’interruttore a pedale influenzano il valore.
* Se il pedale [LOOP FX] è impostato su MOMENT, non è più possibile accedere al modo Pedal Function (p. 10)
tenendo abbassato il pedale [LOOP FX] per due secondi o più.
L’impostazione è normalmente disattivata (valore minimo); è attiva (valore massimo) solo
MOMENT
mentre tenete premuto l’interruttore a pedale.
L’impostazione si alterna tra disattivata (valore minimo) e attiva (valore massimo) ogni volta
TOGGLE
che premete l’interruttore a pedale.

Collegare pedali esterni


Collegate i vostri pedali EXP (EV-5, ecc. ; disponibile separatamente) o interruttori a pedale (FS-5U, FS-6; disponibile separatamente) come illustrato.
La funzione dei pedali esterni (pedale di espressione o interruttore a pedale) può essere assegnata indipendentemente per ogni phrase memory. Per i
dettagli, fate riferimento a “Assegnare le funzioni dei pedali e dei controlli esterni (Assign)” (p. 23).

Collegando degli EV-5 Collegando degli FS-5U Collegando degli FS-6

Cavo: Cavo:
Tipo phone stereo da Tipo phone stereo da
1/4” fg 1/4” fg
tipo phone da 1/4” x 2 Tipo phone stereo
da 1/4”

Rosso Bianco Rosso Bianco

EXP 3 EXP 2 CTL 4 CTL 3 CTL 2 CTL 1 CTL 4 CTL 3 CTL 2 CTL 1

* Usate solo il pedale di espressione specificato


Selettore POLARITY Selettore MODE/POLARITY
(Roland EV-5, ecc.; venduto separatamente).
Collegando qualsiasi altro pedale di espressione,
rischiate di provocare malfunzionamenti o danni
all’unità.
* Se usate un cavo mono per collegare un singolo FS-5U, la presa CTL 1, 2 sarà CTL 1, e la presa CTL 3, 4 sarà CTL 3.

Assegnazioni di default delle funzioni controllate


Le assegnazioni di default sono le seguenti. Se collegate semplicemente dei pedali senza effettuare alcuna impostazione, potete usarli per
controllare i seguenti parametri e funzioni.

Assign Switch Assign Source Assign Target Spiegazione

Assign1 ON EXP1 PEDAL EFFECT CONTROL Viene applicato l’effetto più adatto per il tipo di LOOP FX selezionato.

Assign2 ON EXP2 PEDAL Level Il pedale controlla il volume della phrase memory.

Assign3 ON CTL1 PEDAL MEMORY INC


I pedali selezionano le phrase memory.
Assign4 ON CTL2 PEDAL MEMORY DEC
Assign5 ON CTL3 PEDAL FX TYPE INC
I pedali selezionano il tipo di LOOP FX.
Assign6 ON CTL4 PEDAL FX TYPE DEC
Tutte le tracce possono essere riprodotte/arrestate simultaneamente
Assign7 ON SYNC START/STOP ALL PLAY/STOP
ricevendo messaggi ALL START/STOP dall’unità RC-300 master (p. 39).
Assign8 OFF

24
Riguardo ai Rhythm
Oltre alle sue tre tracce, l’RC-300 può anche produrre una parte ritmica, chiamata “rhythm.”

In Generale
Potete registrare mentre ascoltate la riproduzione del rhythm al tempo specificato da voi.

Riprodurre un Rhythm

Operazioni di Base
1. Premete il tasto RHYTHM [ON/OFF] per attivare e disattivare il suono del ritmo.
• Usate la manopola RHYTHM [LEVEL] per regolare il volume del rhythm.
• Il tasto [TAP TEMPO] lampeggia a tempo con il ritmo (rosso sul primo movimento, verde sui movimenti successivi).
• Quando salvate una phrase memory (p. 14), vengono anche salvate le impostazioni del rhythm selezionate in quel momento.

Salvataggio
Impostare il tempo

Le Tracce
Le impostazioni del tempo dell’RC-300 includono un “tempo della phrase memory” (p. 21) condiviso dalle tracce 1, 2, e 3, e un “tempo originale”
(p. 19) per ogni traccia. Il rhythm viene riprodotto al “tempo della phrase memory.”

1. Premete il tasto [TAP TEMPO].


Appare il phrase memory tempo.

Phrase Memory
Memory:Tempo
120.0
Impostate il tempo come descritto in “Specificare il tempo di una Phrase Memory” (p. 21).
* Potete anche impostare il tempo premendo più volte il pedale [STOP] o il tasto [TAP TEMPO].

Rhythm
Impostazioni del Rhythm
Ecco come eseguire le impostazioni del ritmo.

LOOP FX
Prima premete il tasto RHYTHM [EDIT].
Per i dettagli, fate riferimento a “Procedura di modifica di base” (p. 9).

Parametri System
Parametro Valore Spiegazione

Rhythm:Pattern Selezionare il suono del ritmo (Rhythm Pattern)


Simple Beat 1 Potete selezionare il pattern ritmico tra una scelta di batterie rock, percussioni Latine, e altri pattern.
USB

Riferimento
Fate riferimento a “Lista dei pattern ritmici” (p. 27).

Rhythm:Beat Selezionare la suddivisione ritmica (Time Signature) del


4/4 suono del ritmo (Beat)
MIDI

Questo seleziona la suddivisione ritmica del suono del ritmo.


* Non potete cambiare la suddivisione ritmica una volta registrata la traccia. Siate certi di impostarla prima della
registrazione.
Appendice

2/4, 3/4, 4/4,


5/4, 6/4, 7/4, 5/8, 6/8,
7/8, 8/8, 9/8, 10/8, Suddivisione suddivisione ritmica del suono del ritmo
11/8, 12/8, 13/8, 14/8,
15/8

25
Riguardo ai Rhythm

Parametro Valore Spiegazione

Rhythm:Rec Count Riprodurre un conteggio quando registrate (Recording


OFF Count-In)
Potete far sì che la registrazione si avvii dopo la riproduzione di un conteggio.
Il conteggio non suona quando viene riprodotta una traccia impostata con Loop Sync su ON.

OFF Non suona alcun conteggio.

1MEAS La registrazione inizia dopo un conteggio di una battuta.

Rhythm:PlayCount Riprodurre un conteggio per la riproduzione (Playback


OFF Count-In)
Potete far sì che la riproduzione si avvii dopo la riproduzione di un conteggio.

OFF Non suona alcun conteggio.

1MEAS La riproduzione inizia dopo un conteggio di una battuta.

Rhythm:Stop Arrestare il ritmo quando termina la prima registrazione


OFF (Rhythm Stop)
Potete arrestare il suono del ritmo quando termina il primo passaggio di registrazione. Il suono del rhythm si arresta
quando premete il pedale [REC/DUB/PLAY] per avviare la ripetizione (cioè, quando l’RC-300 passa alla sovraincisione
o alla riproduzione).

OFF Il rhythm non si arresta al termine della prima passata di registrazione.

REC END Il rhythm si arresta al termine della prima passata di registrazione.

Rhythm:Level Regolare il volume del suono del ritmo (Rhythm Level)


100 Regola il volume del suono del rhythm. Potere cambiare questo valore anche usando la manopola RHYTHM[LEVEL].

0–200 Volume del suono del ritmo

Rhythm:Output Impostare le prese di uscita del suono del ritmo


MAIN+SUB (Rhythm Output Select)
Potete selezionare le prese di uscita da cui viene emesso il suono del rhythm.

Se desiderate, potete far sì che questa impostazione si applichi a tutte le phrase memory. g “Usare le stesse prese di
uscita per tutte le Phrase Memory (Input/Track 1, 2, 3/Rhythm Output)” (p. 33)
MAIN Il suono viene emesso dalle prese MAIN OUTPUT e PHONES.
Il suono viene emesso dalle prese SUB OUTPUT. Il suono non viene emesso dalle prese
SUB
MAIN OUTPUT e PHONES.
MAIN+SUB Il suono viene emesso dalle prese MAIN e SUB OUTPUT e dalla presa PHONES.

26
Riguardo ai Rhythm

Lista dei pattern ritmici

In Generale
fig.03-100-Guide

Beat Pattern Beat Pattern Beat Pattern Beat Pattern


Simple Beat 1–4 Simple Beat 1–7 Simple Beat 1–6 Simple Beat 1–6
Shuffle 1–2 Groove Beat 1–2 Groove Beat 1–3 Groove Beat 1–3

Operazioni di Base
Hi-Hat 1–2 Shuffle Bossa Feel Bossa Feel
2/4
Kick & Hi-Hat 1–5 Swing 1–2 Samba Feel 1–2 Samba Feel 1–2
13/8
Rim & Hi-Hat 1–4 Bossa Feel 909 Beat Hi-Hat 1–2
8/8
Conga & Hi-Hat 1–3 6/4 Samba Feel 1–2 909 Clap Kick & Hi-Hat 1–2
909 Beat Hi-Hat 1–2 Rim & Hi-Hat
Simple Beat 1–8
909 Clap Kick & Hi-Hat 1–2 Conga & Maracas
Groove Beat 1–2

Salvataggio
Hi-Hat 1–2 Rim & Hi-Hat
Shuffle Simple Beat 1–6
Kick & Hi-Hat Conga & Maracas
3/4 Hi-Hat Groove Beat 1–3
Conga & Maracas
Kick & Hi-Hat 1–3 Simple Beat 1–6 Bossa Feel
Rim & Hi-Hat 1–4 Simple Beat 1–7 Groove Beat 1–3 Samba Feel 1–2
Conga & Hi-Hat 1–2 Groove Beat 1–2 Bossa Feel 909 Beat
14/8
Shuffle Samba Feel 1–2 909 Clap

Le Tracce
Simple Beat 1–5
Swing 1–2 909 Beat Hi-Hat 1–2
Downbeat Snare 9/8
Bossa Feel 909 Clap Kick & Hi-Hat 1–2
Rock 1–5
7/4 Samba Feel 1–2 Hi-Hat 1–2 Rim & Hi-Hat
Latin Rock 1–2
909 Beat Kick & Hi-Hat 1–2 Conga & Maracas
Groove Beat 1–5
909 Clap Rim & Hi-Hat

Phrase Memory
Shuffle 1–6 Simple Beat 1–6
Hi-Hat 1–2 Conga & Maracas
1/2 Shuffle 1–2 Groove Beat 1–3
Kick & Hi-Hat
16th Shuffle 1–2 Simple Beat 1–6 Bossa Feel
Conga & Maracas
Shuffle Reggae Groove Beat 1–3 Samba Feel 1–2
Pop 1–3 Simple Beat 1–10 Bossa Feel 909 Beat
15/8
Funk 1–3 Bossa Feel Samba Feel 1–2 909 Clap

Rhythm
4/4 Fusion 1–3 Samba Feel 1–2 909 Beat Hi-Hat 1–2
10/8
Swing 909 Beat 909 Clap Kick & Hi-Hat 1–2
Bossa 1–3 5/8 909 Clap Hi-Hat 1–2 Rim & Hi-Hat
Samba 1–3 Hi-Hat 1–3 Kick & Hi-Hat 1–2 Conga & Maracas
Clave 1–2 Kick & Hi-Hat Rim & Hi-Hat
909 Beat Rim & Hi-Hat Conga & Maracas

LOOP FX
909 Clap Conga & Maracas
Simple Beat 1–6
R&B 1–2
Simple Beat 1–10 Groove Beat 1–3
Hi-Hat
Swing 1–2 Bossa Feel
Kick & Hi-Hat 1–2
Bossa Feel Samba Feel 1–2

Parametri System
Conga & Hi-Hat
Samba Feel 1–2 909 Beat
Conga & Maracas 11/8
6/8 909 Beat 909 Clap
Simple Beat 1–4 909 Clap Hi-Hat 1–2
Groove Beat 1–3 Hi-Hat 1–2 Kick & Hi-Hat 1–2
Swing 1–2 Kick & Hi-Hat Rim & Hi-Hat
5/4 Hi-Hat 1–4 Conga & Maracas Conga & Maracas
Kick & Hi-Hat 1–4
USB

Simple Beat 1–9 Simple Beat 1–6


Rim & Hi-Hat
Bossa Feel Groove Beat 1–3
Conga & Hi-Hat 1–2
Samba Feel 1–2 Bossa Feel
909 Beat Samba Feel 1–2
7/8 909 Clap 909 Beat
12/8
Hi-Hat 1–2 909 Clap
MIDI

Kick & Hi-Hat 1–2 Hi-Hat 1–2


Rim & Hi-Hat Kick & Hi-Hat 1–2
Conga & Maracas Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
Appendice

27
Usare il LOOP FX
Potete applicare un effetto al suono di ogni traccia.

Questo effetto prende il nome di “LOOP FX.”


L’effetto viene applicato in sincrono col tempo della phrase memory.

Attivare e disattivare il LOOP FX


1. Premete il pedale [LOOP FX] per attivare e disattivare il LOOP FX.

Controllare il LOOP FX
Potete controllare il LOOP FX agendo sul pedale [EXP 1].
L’effetto più appropriato per il tipo di LOOP FX selezionato viene applicato dal pedale [EXP 1].

Riferimento
Potete anche assegnare il pedale [EXP 1] al controllo di qualcosa di diverso dal LOOP FX.
Per i dettagli, fate riferimento a “Assegnare le funzioni dei pedali e dei controlli esterni (Assign)” (p. 23).

Impostazioni del LOOP FX


Prima premete il tasto [LOOP FX].
Per i dettagli, fate riferimento a “Procedura di modifica di base” (p. 9).

* I parametri LOOP FX differiscono a seconda del LOOP FX selezionato.

Parametro Valore Spiegazione

FX:Target Specificare a cosa si applica il LOOP FX (LOOP FX Target)


MAIN OUT TOTAL Qui potete specificare a quale suono viene applicato il LOOP FX.
Suono in ingresso dalle prese INPUT
INPUT
* Il suono con applicato il LOOP FX viene registrato.
TRACK1 Traccia 1
TRACK2 Traccia 2

TRACK3 Traccia 3
Traccia 1 + Traccia 2 + Traccia 3
MAIN OUT TRACKS
* Il LOOP FX non può essere applicato al suono emesso dalle prese SUB OUTPUT.
Traccia 1 + Traccia 2 + Traccia 3 + Rhythm
MAIN OUT TR+RHY
* Il LOOP FX non può essere applicato al suono emesso dalle prese SUB OUTPUT.
Traccia 1 + Traccia 2 + Traccia 3 + Rhythm + Suono in ingresso dalle prese INPUT
MAIN OUT TOTAL
* Il LOOP FX non può essere applicato al suono emesso dalle prese SUB OUTPUT.

28
Usare il LOOP FX

Parametro Valore Spiegazione

In Generale
FX:Category Selezionare la categoria e il tipo di LOOP FX (LOOP FX
TRANSPOSE Category, LOOP FX Type)
Qui potete selezionare la categoria e il tipo del LOOP FX.

Operazioni di Base
FX:Type Premete il tasto [ ] per accedere alla schermata del tipo, e poi selezionate il tipo di LOOP FX all’interno della

TRANSPOSE categoria selezionata. (Non potete selezionare tipi in categorie diverse.)

Usare i pedali per selezionare un LOOP FX (modo Pedal Function)


Tenete premuto il pedale [LOOP FX] per due secondi o più per porre l’RC-300 in modo

Salvataggio
Pedal Function; ora potete usare i pedali TRACK 3 per selezionare il tipo di LOOP FX.

1 Tenete per 2 secondi o più

Lampeggia

Le Tracce
2 Selezionano un
LOOP FX

Phrase Memory
3 Premete ancora una volta per tornare al modo normale

Category Type Spiegazione

TRANSPOSE TRANSPOSE Traspone il suono quando attivate l’effetto.


Produce una risonanza metallica che ricorda un aviogetto che decolla e

Rhythm
FLANGER
atterra
Da al suono una qualità oscillante aggiungendo un suono dalla fase
PHASER
alterata.
PAN Sposta la posizione stereo (pan).

MODULATION TREMOLO Modula ciclicamente il volume.

LOOP FX
Taglia ripetutamente il suono, trasformando un suono convenzionale per
SLICER
creare l’impressione di un accompagnamento ritmico.
Produce effetti di innalzamento e abbassamento dell’intonazione che
BEND
non possono essere creati con la leva del vibrato della chitarra.
Aggiunge un suono leggermente modulato al suono diretto, creando

Parametri System
CHORUS
una meravigliosa spaziosità e profondità.
ROBOT Aggiunge caratteristiche da robot alla voce.

VOICE FEMALE Rende la voce più femminile.

MALE Rende la voce più maschile.

GUITAR GT->BASS Trasforma un suono di chitarra in un suono di basso.

FILTER Un filtro con una pendenza molto elevata (dal taglio molto intenso).
USB

Aggiunge un suono ritardato al suono diretto, dando più profondità al


DELAY
suono o creando effetti speciali.
OTHER
Questo effetto degrada intenzionalmente il suono per creare un carattere
LO-FI
particolare.
DISTORTION Distorce il suono per produrre una lunga risonanza.
MIDI
Appendice

29
Usare il LOOP FX

Impostazione TRANSPOSE Impostazioni SLICER


Parametro Valore Spiegazione Parametro Valore Spiegazione
Specifica la quantità di
FX:Transpose FX:Mode Seleziona il pattern del taglio
trasposizione in intervalli di P01–P10
+1 P01 usato per tagliare il suono.
semitono che avviene quando è
-12–+12 attivo l’effetto.
Col valore +12, l’intonazione si FX:Rate 0–100, Specifica la velocità con cui si
alza di un’ottava quando è attivo 50 1 MEAS– ripete la sequenza in 16-step.
l’effetto.
FX:Dir.Mix Controlla il volume del suono
50 0–100
diretto quando è attivo l’effetto.

Impostazioni FLANGER, PHASER


Parametro Valore Spiegazione Impostazioni BEND
FX:Rate 0–100,
25 Regola la velocità dell’effetto.
4 MEAS– Parametro Valore Spiegazione
-3 OCT–+4 OCT,
FX:Pitch Specifica la quantità di
FX:Depth -2 OCT & VIBRATO,
0–100 Regola la ricchezza dell’effetto. +1 OCT trasposizione dell’into-
50 +2 OCT & VIBRATO,
nazione.
-2 OCT & +2 OCT
FX:Manual 0–100
Regola la banda a cui viene
FX:Rise Time
Specifica il tempo im-
75 applicato l’effetto.
50 piegato per raggiungere
l’altezza specificata (il
0–100
RISE time) partendo
FX:Resonance 0–100 Regola l’intensità dell’effetto.
80 da quando attivate/
disattivate l’effetto.
* Solo FLANGER Specifica il tempo
FX:Gate Rate OFF, 1–100, FX:Fall Time
OFF Specifica la velocità operativa impiegato per tornare
4 MEAS–
del gate.
50
all’altezza originale (il
0–100
FALL time) partendo
* Solo PHASER
FX:Step Rate OFF, 1–100, da quando attivate/
OFF Regola la velocità del cambia- disattivate l’effetto.
4 MEAS–
mento in step dell’effetto phaser.

Impostazioni PAN Impostazioni CHORUS


Parametro Valore Spiegazione
Parametro Valore Spiegazione
Regola la curva dei cambiamenti FX:Rate 0–100,
FX:Wave 40 Regola la velocità dell’effetto.
della posizione del pan. Valori più 1 MEAS–
0 0–100
alti producono un cambiamento
più ripido.
FX:Depth
50 0–100 Regola la ricchezza dell’effetto.
FX:Rate 0–100, Regola la velocità del cambia-
50 4 MEAS– mento della posizione del pan.
FX:E.Level 0–100
Regola il livello di volume
FX:Depth 0–100
Regola l’intensità del cambia- 100 dell’effetto.
100 mento della posizione del pan.

Impostazioni TREMOLO Impostazioni ROBOT, FEMALE, MALE


Parametro Valore Spiegazione
Parametro Valore Spiegazione
* Solo ROBOT
Regola la curva del cambiamento FX:Pitch
FX:Wave Shape C C, C#–B Specifica la tonalità della voce
nel livello di volume. Un valore di robot.
100 0–100
più alto rende il cambiamento
più brusco. FX:Color * Solo FEMALE e MALE
1 1–10
0–100, Regola il carattere vocale.
FX:Rate Regola la velocità dell’effetto.
85 1 MEAS–

FX:Depth 0–100 Regola l’intensità dell’effetto.


50

30
Usare il LOOP FX

GT->BASS Impostazioni DISTORTION

In Generale
Parametro Valore Spiegazione Parametro Valore Spiegazione
Seleziona il tipo di effetto.
FX:Level 0–100
Regola il livello di volume FX:Mode
50 dell’effetto. NATURAL OD Produce la distorsione dal suono
NATURAL OD naturale di un ampli in leggera

Operazioni di Base
saturazione.
Questo è un overdrive unico che
Impostazioni FILTER BLUES OD riproduce fedelmente le sfumature
della pennata.
Il suono del BOSS OD-1. Produce
OD-1
Parametro Valore Spiegazione una distorsione dolce e delicata.
WARM OD Un overdrive caldo.

Salvataggio
FX:Rate OFF–100, Regola la velocità della
50 4 MEAS– modulazione. Questa è una distorsione incisiva
DISTORTION
dal ricco sustain.
FX:Depth 0–100
Regola l’intensità della Questo è il suono di un grande
50 modulazione. MODERN DS
amplificatore dall’alto guadagno.
Regola la frequenza di taglio del Questo è il suono di un amplifica-
FX:Freq STACK
tore vintage di tipo stack.
filtro.
50 0–100

Le Tracce
Aumentano questo valore si alza
Questo suono di distorsione è
la frequenza di taglio. LOUD
ideale per eseguire riff heavy.
FX:Resonance 1–10 Regola l’intensità dell’effetto. METAL ZONE
Questa è una distorsione che
7 enfatizza la gamma media.
Questa è una distorsione
60S FUZZ
FX:Level Regola il livello di volume tipicamente grezza e pesante.

Phrase Memory
0–100
80 dell’effetto.
FX:Drive 0–120 Regola l’intensità della distorsione.
50
Riducendo questo valore si
Impostazioni DELAY FX:Bottom
0 produce un suono con bassi più
-50–+50 tagliati, e aumentando questo
valore si enfatizza la gamma bassa
Parametro Valore Spiegazione del suono.

Rhythm
Usate questo per scegliere il tipo di delay. FX:Tone
FX:Mode -50–+50 Regola il tono
SINGLE SINGLE Un semplice delay monofonico. 0
Offre un effetto di tap delay che
PAN divide il tempo di ritardo tra il
FX:Level 0–100
Regola il livello di volume di
50 DISTORTION.
canale sinistro al destro.

LOOP FX
Regola il tempo di ritardo.
FX:D.Time
400msec * Se la durata della nota supera
1–600 msec, il limite superiore del tempo
1 MEAS– di ritardo, viene usata una
frazione di quella durata (1/2,
1/4, 1/8, ecc.) per la sincroniz-

Parametri System
zazione.

FX:Feedback 0–100
Regola il numero di ripetizioni
20 del delay.

FX:E.Level 0–120
Regola il livello di volume del
50 delay.
USB

Impostazione LO-FI
Parametro Valore Spiegazione

FX:Level 0–100
Regola il livello di volume
MIDI

50 dell’effetto.
Appendice

31
Impostazioni System (dell’intero RC-300)
Le impostazioni globali dell’RC-300, come il contrasto del display e la funzione di
spegnimento automatico, sono chiamate impostazioni di sistema.

Prima premete il tasto [SYSTEM].


Per i dettagli, fate riferimento a “Procedura di modifica di base” (p. 9).

Parametro Valore Spiegazione

Sys:LCD Contrast Regolare la luminosità del display (LCD Contrast)


8 Con certe collocazioni dell’RC-300, il display potrebbe essere difficile da leggere.
Se ciò avvenisse, regolate il contrasto del display.
1–16 Regola il contrasto del display in un intervallo che va da 1 (più luminoso) a 16 (più scuro).

Sys:LOOP FX Pdl Specificare il funzionamento del pedale [LOOP FX]


FX ON/OFF + ASGN Qui potete specificare come funziona il pedale [LOOP FX].

FX ON/OFF + ASGN Controlla l’attivazione/disattivazione del LOOP FX e la funzione Assign (p. 23).

ASSIGN Controlla solo la funzione Assign (p. 23).

Sys:MemoryExtent Limitare le Phrase Memory selezionabili (Phrase


1 => 99 Memory Extent)
Impostando il limite superiore ed inferiore delle phrase memory che l’RC-300 può selezionare, potete scegliere più
facilmente le phrase memory che vi servono.
Premete i tasti [ ] /[ ] per muovere il cursore, e ruotate la manopola [MEMORY/VALUE] per impostare i limiti
superiore ed inferiore dell’intervallo.

1–99 Limiti superiore ed inferiore delle phrase memory selezionabili dall’RC-300

Sys:Knob Mode Impostare le funzioni delle manopole/cursori (Knob Mode)


IMMEDIATE Imposta il modo in cui cambiano i valori delle impostazioni quando agite sulle manopole e sui cursori.
L’impostazione Knob Mode è relativa alla manopola RHYTHM [LEVEL] e ai cursori TRACK [1]–[3].

Valore quando viene caricata la phrase Valore quando agite su una manopola o
Valore
memory cursore
IMMEDIATE Valore specificato dalla phrase memory Il valore cambia immediatamente
Il valore inizia a cambiare quando la manopola
o il cursore viene spostato in una posizione
MEMORY SETTING Valore specificato dalla phrase memory
che corrisponde al valore nella phrase
memory
Valore della posizione della manopola o
KNOB POSITION Il valore cambia immediatamente
del cursore

32
Impostazioni System (dell’intero RC-300)

Parametro Valore Spiegazione

In Generale
Sys:Auto Rec Regolare la sensibilità della registrazione automatica
Trigger 50 (Trigger Level)
Imposta il livello di ingresso a cui si avvia la registrazione (il livello di innesco dell’ingresso) quando viene usata la

Operazioni di Base
Auto Recording (p. 22).
0–100 Livelli di ingresso pari o superiori al valore impostato qui avviano la registrazione.

Sys:REC Pdl Act Cambiare l’ordine di selezione di registrazione g


REC→OVERDUB sovraincisione g riproduzione (REC Pedal Action)

Salvataggio
Quando premete il pedale [REC/DUB/PLAY], l’RC-300 cambia il suo modo di funzionamento nell’ordine: regi-
strazione g sovraincisione g riproduzione (p. 10). Però, potete cambiarlo in: registrazione g riproduzione g
sovraincisione.
REC g OVERDUB Il funzionamento cambia nell’ordine: registrazione g sovraincisione g riproduzione.
REC g PLAY Il funzionamento cambia nell’ordine: registrazione g riproduzione g sovraincisione.

Sys:Input Out Usare le stesse prese di uscita per tutte le Phrase

Le Tracce
MEMORY Memory (Input/Track 1, 2, 3/Rhythm Output)
Sys:Track1 Out Normalmente, le impostazioni che determinano quali imprese vengono usate per emettere i suoni in ingresso, le
tracce ed i suoni del ritmo sono salvate in ogni phrase memory, ma potete selezionare, come impostazione globale
MEMORY

Phrase Memory
dell’RC-300, che tutti questi usino sempre la stessa uscita.

Sys:Track2 Out
MEMORY
Sys:Track3 Out
MEMORY

Rhythm
MEMORY Viene usata la destinazione di uscita specificata dalla phrase memory.
Indipendentemente dall’impostazione della phrase memory, il suono viene emesso dalle
Sys:Rhythm Out MAIN
prese MAIN OUTPUT e dalla presa PHONES.

MEMORY SUB
Indipendentemente dall’impostazione della phrase memory, il suono viene emesso dalle
prese SUB OUTPUT. Il suono non viene emesso dalle prese MAIN OUTPUT o dalla presa
PHONES.

LOOP FX
Indipendentemente dall’impostazione della phrase memory, il suono viene emesso dalle
MAIN+SUB
prese MAIN OUTPUT, dalle prese SUB OUTPUT, e dalla presa PHONES.
Indipendentemente dall’impostazione della phrase memory, il suono in ingresso non viene
MUTE inviato in uscita.
(Solo Input Out)
* Le tracce vengono registrate.

Parametri System
Sys:SUB OUT Lev Regolare il livello di uscita delle prese SUB OUTPUT (SUB
100 OUTPUT Level)
Potete regolare il livello di uscita delle prese SUB OUTPUT.

0–200 Livello di uscita delle prese SUB OUTPUT.


USB

Sys:Auto Off Impostazioni Auto Off


ON L’RC-300 può spegnersi automaticamente. L’alimentazione si interrompe automaticamente quando sono trascorse
10 ore dall’ultima riproduzione o operazione sull’unità. Il display mostra un messaggio circa 15 minuti prima dello
spegnimento.
Secondo le impostazioni di fabbrica, questa funzione è “ON” (spegnimento dopo 10 ore). Se volete che l’unità resti
MIDI

sempre accesa, impostatela su “OFF.”

NOTA
Quando l’unità si spegne, qualsiasi impostazione in via di modifica va persa. Dovete salvare le impostazioni che
desiderate conservare.
Appendice

OFF L’unità non si spegne automaticamente.

L’unità si spegne automaticamente trascorse 10 ore dall’ultima riproduzione o operazione


ON
sull’RC-300.

33
Impostazioni System (dell’intero RC-300)

Impostazioni relative al MIDI


Qui potete effettuare le impostazioni per utilizzare l’RC-300 collegato ad un dispositivo MIDI esterno o ad una seconda unità RC-300.

Riferimento
Per i dettagli su MIDI, fate riferimento a “Collegare un dispositivo MIDI esterno o un’altra unità RC-300” (p. 38).

Parametro Valore Spiegazione

Sys:MIDI Rx Ch MIDI Receive Channel


1 1–16 Questa procedura imposta il canale MIDI usato per ricevere messaggi MIDI.

Sys:MIDI Omni MIDI Omni Mode


ON I messaggi vengono ricevuti solo sul canale specificato dall’impostazione MIDI Receive
OFF
Channel.
I messaggi vengono ricevuti su tutti i canali MIDI, indipendentemente dalle impostazioni
ON
del MIDI Receive Channel.

Sys:MIDI Tx Ch MIDI Transmit Channel


Rx 1–16 Questa procedura imposta il canale MIDI usato per trasmettere i messaggi MIDI.
Rx Il canale di trasmissione MIDI corrisponde al canale di ricezione.

Sys:MIDI Sync Sincronizzare il Tempo di due unità RC-300 (MIDI Sync)


MEMORY Due unità RC-300 possono essere sincronizzate dopo averle collegate usando un cavo MIDI. Per i dettagli, fate
riferimento a “Collegare due unità RC-300” (p. 39). L’impostazione “MIDI Sync” permette a due unità RC-300 di suonare
in sincrono utilizzando lo stesso tempo.

Connettore MIDI OUT Connettore MIDI IN

RC-300 (Unità Master) RC-300 (Unità Slave)

Riferimento
Per informazioni più dettagliate su MIDI e sincronizzazione, fate riferimento a “Impostazioni MIDI” (p. 38).
MEMORY L’RC-300 utilizza l’impostazione MIDI sync (p. 21) specificata nella phrase memory.
Questa unità RC-300 funziona al tempo specificato nella sua phrase memory. Scegliete
INTERNAL
l’impostazione “INTERNAL” se usate l’RC-300 da solo, o se questa è l’unità RC-300 master.
Questa unità RC-300 si sincronizza ai dati MIDI ricevuti dall’unità RC-300 master. Scegliete
MIDI
l’impostazione “MIDI” per l’unità RC-300 slave.

Sys:MIDI PC Out MIDI Program Change Out


ON OFF I messaggi MIDI di program change non vengono trasmessi.

ON I messaggi MIDI di program change vengono trasmessi.

34
Impostazioni System (dell’intero RC-300)

Impostazioni relative all’USB

In Generale
Qui potete effettuare le impostazioni relative all’USB quando
l’RC-300 è collegato ad un computer via USB.
Flusso dell’audio USB
RC-300

Operazioni di Base
USB IN Out Select
MAIN
USB IN Level
SUB
Riferimento
MAIN+SUB
Per i dettagli sul collegamento USB, fate riferimento a
“Collegamento al vostro Computer via USB” (p. 36). USB OUT Level

Salvataggio
Stesso suono emesso
dalle prese MAIN OUTPUT

* La manopola MASTER [LEVEL] non influisce sull’audio USB.

Le Tracce
Parametro Valore Spiegazione

Sys:USB IN Regolare il volume in ingresso dell’audio USB (USB In


Level 100 Level)

Phrase Memory
Questa specifica il volume in ingresso del segnale audio immesso dal computer tramite il connettore USB
dell’RC-300.
0–200 Volume in ingresso dell’audio USB

Sys:USB OUT Regolare il volume in uscita dell’audio USB (USB Out


Level 100 Level)

Rhythm
Questa specifica il volume in uscita del segnale audio emesso verso il computer tramite il connettore USB
dell’RC-300.
0–200 Volume in uscita dell’audio USB

Impostare le prese di uscita dell’audio USB (USB Output

LOOP FX
Sys:USB IN Out
Select MAIN+SUB Select)
Potete selezionare le prese di uscita da cui viene emesso l’audio USB.

Parametri System
MAIN Il suono viene emesso dalle prese MAIN OUTPUT e PHONES.
Il suono viene emesso dalle prese SUB OUTPUT. Il suono non viene emesso dalle prese
SUB
MAIN OUTPUT e PHONES.
MAIN+SUB Il suono viene emesso dalle prese MAIN e SUB OUTPUT e dalla presa PHONES.

Sys:USB Mode Impostare il modo USB (USB Mode)


AUDIO
USB

Questo specifica come funziona l’RC-300 quando è collegato al computer usando un cavo USB.

Riferimento
Per poter usare le funzionalità audio USB dell’RC-300, dovete prima installare il driver USB sul vostro computer.
Fate riferimento a “Installare il driver USB” (p. 36).
L’RC-300 si trova in modo USB mass storage, che consente il trasferimento di file tra l’RC-300
STORAGE
e il vostro computer.
MIDI

AUDIO Le funzioni audio USB dell’RC-300 sono disponibili in questo modo.


Appendice

35
Collegamento al vostro Computer via USB
Se usate un cavo USB per collegare il connettore
USB dell’RC-300 ad un connettore USB del
vostro computer, potete effettuare le seguenti
Impostazioni delle funzioni USB
operazioni. Potete effettuare varie impostazioni per le funzionalità USB,
come il volume dell’audio USB. Per i dettagli, fate riferimento a

USB mass storage “Impostazioni relative all’USB” (p. 35).

Potete effettuare copie di backup delle tracce dell’RC-300 (file Flusso dell’audio USB
WAV) sul vostro computer o caricare file WAV dal vostro computer
all’RC-300. RC-300
USB IN Out Select
USB audio MAIN
USB IN Level
SUB
Potete riprodurre i suoni del vostro computer tramite l’RC-300, o
registrare i suoni dell’RC-300 nel vostro computer. MAIN+SUB

USB OUT Level

Installare il driver USB Stesso suono emesso dalle


prese MAIN OUTPUT

Per poter usare le funzionalità audio USB dell’RC-300, dovete prima


installare il driver USB sul vostro computer (l’USB mass storage * La manopola MASTER [LEVEL] non influisce sull’audio USB.
funziona anche se non installate il driver USB).

1. Installate il driver USB sul vostro computer.


Scaricate il driver dedicato dell’RC-300 dal sito web Roland. Usare l’USB per scambiare file col
Sito web Roland
computer (USB Mass Storage)
http://www.roland.com/ Potete collegare l’RC-300 al vostro computer tramite un cavo USB,
ed eseguire copie di backup delle tracce dell’RC-300 (file WAV) sul
vostro computer o caricare file WAV dal computer all’RC-300.
Fate riferimento al sito web Roland per i dettagli sui requisiti
operativi. Il programma e la procedura per installare il driver
differiscono a seconda del vostro sistema. Leggete attentamente il Formati dei file WAV riproducibili
file Readme.htm incluso con il file scaricato.
Formato dei dati WAV
Bit Rate 16-bit lineari, stereo
Impostare il modo USB (USB Mode) Frequenza di campiona-
mento
44.1 kHz

Questo specifica come funziona l’RC-300 quando è collegato al


vostro computer tramite un cavo USB. Per i dettagli, fate riferimento La dimensione massima dei file WAV è di 1.7 GB (totale di tutti i file),
a “Impostare il modo USB (USB Mode)” (p. 35). il tempo massimo è di circa 3 ore (totale di tutte le phrase memory),
e il tempo minimo è di circa 1.5 secondi.

Collegare l’RC-300 a un Computer 1. Premete il tasto [SYSTEM].


2. Premete ripetutamente il tasto [ ] sino a quando non
1. Usate un cavo USB per collegare il connettore USB appare il parametro “USB Mode”.
dell’RC-300 ad un connettore USB del vostro computer
(un connettore che supporti l’USB 2.0 Hi-Speed).
3. Ruotate la manopola [MEMORY/VALUE] per selezionare
“STORAGE.”

Sys:USB Mode
STORAGE
NOTA
• Questo potrebbe non funzionare correttamente con certi tipi di 4. Premete il tasto [EXIT].
computer. Fate riferimento al sito Web Roland per i dettagli sui
sistemi operativi supportati. 5. Usate un cavo USB per collegare il connettore USB
• Usate un cavo USB e un connettore USB del computer che dell’RC-300 ad un connettore USB del vostro computer
supportino l’USB 2.0 Hi-Speed. (un connettore che supporti l’USB 2.0 Hi-Speed).
Quando il collegamento al computer è completo, appare il
messaggio “Idling...”.
* Non potete effettuare il collegamento USB se l’RC-300 non è
arrestato, o se vi è una frase che non è stata salvata

36
Collegamento al vostro Computer via USB
6. Eseguite la copia di backup dei dati come descritto sotto. 7. Quando avete terminato la copia dei file WAV, scollegate il
drive USB come segue.

In Generale
Utenti Windows
All’interno di Computer (o My Computer), aprite “BOSS_RC- Utenti Windows 7
300” (o Removable Disk). Nella parte inferiore destra dello schermo, cliccate l’icona [ ]
g l’icona [ ] , e poi cliccate “Eject RC-300.”
Utenti Mac OS
Utenti Windows Vista/Windows XP

Operazioni di Base
Sulla scrivania, aprite l’icona “BOSS_RC-300”.
Nella parte inferiore destra dello schermo, cliccate l’icona
[ ] ([ ] in XP) e poi cliccate “Safely remove USB Mass Storage
Backup sul vostro computer Device.”

Copiate l’intera cartella “ROLAND” dal disco BOSS_RC-300 al vostro Utenti Mac OS
computer. Trascinate l’icona “BOSS_RC-300” nel cestino (icona “Eject”).

Salvataggio
Ripristinare i dati della backup dal computer 8. Scollegate il cavo USB dal vostro computer.
Dopo che il tasto RHYTHM [ON/OFF] ha lampeggiato per qualche
all’RC-300 momento, l’unità torna al suo stato normale.
* Non spegnete mai l’unità mentre il tasto RHYTHM [ON/OFF] sta
* Effettuando quest’operazione si cancellano tutte le phrase lampeggiando.
memory salvate correntemente nell’RC-300. Siate certi di

Le Tracce
eseguire una backup prima di procedere.
Nel disco BOSS_RC-300, cancellate la cartella “ROLAND”, e poi NOTA
copiate la cartella “ROLAND” della backup dal nostro computer al * Non usate mai il vostro computer per formattare il disco
disco BOSS_RC-300. “BOSS_RC-300”. Ciò fa sì che l’RC-300 smetta di funzionare
correttamente.
Se ciò avvenisse, potete riportare l’RC-300 al funzionamento
Scrivere singoli file WAV dal computer alle

Phrase Memory
normale eseguendo l’operazione “Factory Reset” (p. 40), ma

phrase memory dell’RC-300 questo cancella in modo definitivo tutte le phrase memory,
inclusi i dati demo.
Potete copiare file WAV dal vostro computer alle cartelle * Non effettuate mai le seguenti azioni sino a quando non
“001_1”, “001_2”, “001_3”–”099_1”, “099_2”, “099_3” all’interno avete scollegato il drive USB. Ciò può provocare il blocco del
della cartella “ROLAND”–”WAVE” nel drive BOSS_RC-300 (nel computer, o può provocare la perdita di tutti i dati dell’RC-300.
nome della cartella “0XX_Y,” XX rappresenta il numero della phrase • Scollegare il cavo USB.

Rhythm
memory e Y è il numero della traccia). • Permettere al computer di entrare in sospensione
(standby) o ibernazione, riavviarlo, o spegnerlo.
NOTA
• Spegnere l’RC-300.
* Non cancellate le cartelle all’interno del drive BOSS_RC-300 a
meno che non siate effettuando un’operazione di ripristino. * Sfortunatamente, potrebbe essere impossibile ricuperare i
dati immagazzinati nella memoria dell’unità, una volta che
* Potete utilizzare i seguenti caratteri nei nomi dei file.
sono andati persi. Roland Corporation non si assume alcuna
A–Z (lettere maiuscole), 0–9 (numeri), _ (sottolineatura)

LOOP FX
responsabilità per la perdita di tali dati.
* Non ponete più di un file WAV in qualsiasi cartella. Se una
cartella contiene un file WAV, non sovrascrivetela. Scrivete i
vostri file WAV in cartelle vuote.

Parametri System
USB

Riguardo al tempo originale dei file WAV importati dal computer


• Il tempo originale (p. 19) e il numero di battute nella traccia (Measure: p. 17) del file WAV importato vengono specificati da un calcolo basato sulla
suddivisione ritmica del ritmo selezionato (Beat: p. 25).
• Se state importando un file WAV con una suddivisione ritmica Quando importante un file WAV con “tempo: 70 (numero di battute: 2)” dal
MIDI

diversa da 4/4, dovreste prima specificare la suddivisione vostro computer, “140” viene impostato come tempo originale (per poter
ritmica del ritmo (Beat: p. 25) per quella phrase memory e poi tenere il tempo all’interno dell’intervallo 80–160).
salvare la phrase memory prima di importare il file.
• L’RC-300 assume che abbiate registrato “1, 2, 4, 8, 16... battute,” e Nel caso di 2 battute…Tempo: 70
calcola il tempo nell’intervallo “80–160.”
Nel caso di 4 battute…Tempo: 140
Appendice

Questo significa che quando importate un file WAV dal vostro


computer, il tempo originale potrebbe essere specificato con Nel caso di 8 battute…Tempo: 280
un valore doppio o dimezzato rispetto al tempo reale. In questo
caso, potete cambiare il tempo originale sul valore corretto
In questo caso, potete correggere il tempo originale in “70” cambiando il
specificando il numero di battute (Measure: p. 17).
numero di battute (Measure: p. 17) da “4” a “2.”

37
Collegare un dispositivo MIDI esterno o un’altra unità RC-300

Cos’è il MIDI?
Il MIDI (Musical Instruments Digital Interface) è un gruppo di specifiche standard che permette lo scambio di dati musicali tra strumenti
musicali elettronici e computer. Con un cavo MIDI che collega dispositivi MIDI dotati di connettori MIDI, potete creare un gruppo strumentale
in cui una sola tastiera MIDI può far suonare più strumenti o cambiare le impostazioni automaticamente durante il corso della song, ed altro
ancora.

Riguardo ai connettori MIDI


I seguenti tipi di connettori vengono usati per scambiare i messaggi MIDI. I cavi MIDI vengono collegati a questi connettori a seconda delle necessità.

Connettore Spiegazione
MIDI IN Questo connettore riceve i messaggi da un altro dispositivo MIDI.
MIDI OUT Questo connettore trasmette i messaggi a un altro dispositivo.
Questo connettore ritrasmette i messaggi che sono stati ricevuti
MIDI THRU
dal connettore MIDI IN.

Impostazioni MIDI
Per i dettagli sui vari parametri MIDI dell’RC-300, fate riferimento alle seguenti pagine.

Impostazioni Pagina
Impostazioni System “Impostazioni relative al MIDI” (p. 34)
Impostazioni di ogni phrase “Sincronizzare il tempo di due unità RC-300 (MIDI Sync)” (p. 21)
memory “Specificare il Controller (Assign Source)” (p. 23)

* L’uso del MIDI richiede che i canali MIDI corrispondano a quelli del dispositivo collegato. I dati non possono essere trasmessi né ricevuti da un altro
dispositivo MIDI a meno che i canali MIDI non siano impostati correttamente.

Controllare un dispositivo MIDI esterno dall’RC-300


Operazione Descrizione Spiegazione
Riprodurre esecuzioni su dispositivi MIDI esterni con lo stesso tempo dell’RC-300
I dati del tempo dell’esecuzione dell’RC-300
vengono trasmessi ai dispositivi MIDI esterni I messaggi MIDI clock vengono sempre emessi dall’RC-300. Impostate il dispositivo MIDI esterno
sotto forma di MIDI clock. in anticipo così che sia pronto a ricevere i messaggi MIDI Clock e MIDI Start e Stop. Per i dettagli,
fate riferimento al manuale dell’utente fornito con il dispositivo.
Trasmettere dati del
tempo e dati per Trasmettere Start/Stop
avviare e arrestare la
Un messaggio MIDI Start viene trasmesso nel momento in cui inizia la registrazione o riprodu-
riproduzione Le operazioni di avvio e arresto con i pedali
zione della traccia, quando tutte le tracce sono ferme. Questo messaggio viene trasmesso anche
dell’RC-300 possono essere trasmesse come
quando viene eseguito un All Start.
messaggi MIDI Start e Stop.
Un messaggio MIDI Stop viene trasmesso quando vengono arrestate tutte le tracce. Questo
viene trasmesso anche quando è effettivo All Stop.
Trasmettere i Program Change
Quando cambiate le phrase memory sull’RC-300, viene trasmesso un messaggio MIDI Program
Quando viene selezionata una phrase
Change al dispositivo MIDI esterno collegato. Potete trasmettere messaggi di Program Change
memory nell’RC-300, viene trasmesso
Trasmettere messaggi numerati da 1 a 99, corrispondenti alle singole 99 phrase memory numerate 1–99.
simultaneamente un messaggio di Program
di Program Change
Change che corrisponde al numero della * Impostate prima “MIDI Program Change Out” (p. 34) su ON.
phrase memory selezionata.
* I messaggi di Program Change 100–128 non possono essere trasmessi.
* I messaggi MIDI Bank Select (Control Change #0, #32) non possono essere trasmessi.
Una descrizione costante di tutte le Trasmettere un control change
operazioni che effettuate usando un pedale Selezionando un control change come Assign Target (p. 23), potete utilizzare il pedale [EXP 1]
EXP o un interruttore a pedale collegato dell’RC-300, o un pedale EXP esterno o un interruttore a pedale esterno (collegato alla presa CTL
Trasmettere messaggi esternamente può essere emesso sotto 1, 2/EXP 2 o alla presa CTL 3, 4/EXP 3) per trasmettere messaggi MIDI di control change.
di Control Change forma di dati chiamati messaggi di Control
Change. Questi messaggi possono essere
usati per vari scopi, come il controllo dei
parametri di un dispositivo MIDI esterno.

38
Collegare un dispositivo MIDI esterno o un’altra unità RC-300

Controllare l’RC-300 da un dispositivo MIDI esterno

In Generale
Operazione Descrizione Spiegazione
Cambiare le Phrase Memory
Le phrase memory dell’RC-300 Potete cambiare le phrase memory dell’RC-300 con messaggi di Program Change da dispositivi MIDI esterni.

Operazioni di Base
cambiano simultaneamente L’RC-300 può ricevere messaggi di Program Change numerati da 1 a 99, corrispondenti alle singole 99
Cambiare i numeri delle
alla ricezione dei corrispondenti phrase memory 1–99.
Phrase Memory
messaggi di Program Change da
dispositivi MIDI esterni. * I messaggi di Program Change 100–128 non possono essere ricevuti.
* Anche se ricevuti, i messaggi Bank Select MIDI (Control Change #0, #32) vengono ignorati.
Ricevere messaggi di control change
L’RC-300 può essere controllato
Potete usare messaggi di control change da un dispositivo MIDI esterno per controllare funzioni che
Ricevere messaggi di utilizzando messaggi di Control
sarebbero difficili da controllare utilizzando i pedali dell’RC-300.

Salvataggio
Control Change Change da dispositivi MIDI
esterni. In “Specificare il Controller (Assign Source)” (p. 23), scegliete “CC#1–#31, CC#64–#95” e impostate “Specificare il
target dell’assegnazione (Assign Target)” (p. 23) per specificare il parametro che viene controllato.

Collegare due unità RC-300

Le Tracce
Due unità RC-300 possono essere sincronizzate dopo averle collegate utilizzando un cavo MIDI.
• Usate un cavo MIDI disponibile in commercio per effettuare il seguente collegamento.

Connettore MIDI OUT Connettore MIDI IN

Phrase Memory
RC-300 (Unità Master) RC-300 (Unità Slave)

• Impostate il parametro “MIDI Sync” descritto in “Sincronizzare il Tempo di due unità RC-300 (MIDI Sync)” (p. 34) su “INTERNAL” per l’unità RC-300
master e su “MIDI” per l’unità RC-300 slave.
• Avviate la registrazione sulle tracce dell’unità RC-300 master.
• Quando premete il pedale [ALL START/STOP] dell’unità RC-300 master, anche l’unità RC-300 slave esegue il play/stop.

Rhythm
• Le tracce che hanno attivo Tempo Sync suonano con il tempo della phrase memory (p. 21) dell’unità master.
• Le tracce che hanno attivo Loop Sync (p. 18) si ripetono in sincrono con la frase più lunga dell’unità RC-300 master.
* Non cambiate il tempo della phrase memory dell’unità master durante un’esecuzione sincronizzata usando due unità RC-300. Non è possibile
cambiare il tempo della phrase memory dell’unità slave (l’unità che ha MIDI Sync impostato su “MIDI”).

LOOP FX
Suona ripetutamente in sincrono con l’inizio della frase più Se Loop Sync è off, la riproduzione
Loop lunga “dell’unità master” che ha attivo Loop Sync. si ripete alla lunghezza della frase.
Sync
Track 1 ON
ON

Parametri System
Track 2

Track 3 ON
RC-300 (Unità Master)

Track 1 ON

Track 2 ON

Track 3 OFF
RC-300 (Unità Slave)
USB
MIDI
Appendice

39
Ripristinare le impostazioni di fabbrica (Factory Reset)
Riportare le impostazioni di sistema dell’RC-300 (parametri System) 3. Usate la manopola [MEMORY/VALUE] per specificare le
ai valori originali di default impostati in fabbrica prende il nome di impostazioni che vengono riportate ai valori di fabbrica.
“Factory Reset.”
Il Factory Reset riporta le impostazioni di sistema ai valori impostati Valore Spiegazione
in fabbrica, e cancella (inizializza) tutte le phrase memory.
Le impostazioni system vengono riportate ai valori di
SYSTEM +
* Questo dispositivo contiene dati demo (Phrase Memory fabbrica, e tutte le phrase memory vengono cancellate
MEMORY
90–99). Quando cancellate (inizializzate) tutte le phrase (inizializzate)
memory, anche i dati demo vengono cancellati e non Le impostazioni system vengono riportate ai valori di
possono essere ripristinati. Copiateli come descritto in SYSTEM
fabbrica
“Ripristinare i dati della backup dal computer all’RC-300” MEMORY Tutte le phrase memory vengono cancellate (inizializzate)
(p. 37).
* Se il display indica “Data Damaged!” e l’RC-300 non funziona * Se eseguite “SYSTEM + MEMORY” o “MEMORY,” tutte le
più correttamente, inizializzate l’RC-300 scegliendo “SYSTEM + phrase memory dell’RC-300 vengono cancellate, e non
MEMORY” nella seguente procedura. possono essere ripristinate.
1. Spegnete l’RC-300. 4. Se volete procedere con il factory reset, premete il tasto
2. Tenendo premuti i tasti [WRITE] e [EXIT], accendete [WRITE].
l’unità. 5. Quando “Completed!” appare nel display, potete spegnere
Appare nel display la schermata di impostazione dell’intervallo del l’unità.
Factory Reset.

Factory Reset
SYSTEM + MEMORY

Regolare il pedale di espressione


Benché il pedale [EXP 1] dell’RC-300 sia regolato in fabbrica per prestazioni ottimali, l’uso prolungato e certe condizioni di
utilizzo potrebbero modificare la regolazione del pedale. Se il pedale mostra dei problemi, come “l’impossibilità di ottenere il
valore minimo o il valore massimo,” potete regolare nuovamente il pedale utilizzando la seguente procedura.

1. Tenete premuto il tasto [SYSTEM] e accendete l’unità.


2. Quando appare “EXP1:Set to MIN”, sollevate completamente il pedale [EXP 1] (così che la punta del pedale sia alzata). Togliete il
piede dal pedale [EXP 1], e poi premete il tasto [WRITE].

EXP1:Set to MIN
Premete [WRITE]

3. Quando appare “EXP1:Set to MAX”, abbassate completamente il pedale [EXP 1] (così il tacco del pedale sia alzato). Togliete il
piede dal pedale [EXP 1], e poi premete il tasto [WRITE].

EXP1:Set to MAX
Premete [WRITE]

4. Quando appare il messaggio “Complete!” nel display, spegnete l’unità.

40
Risoluzione di eventuali problemi
Problema Cosa controllare Azione

In Generale
Problemi con il suono
I cavi di collegamento sono guasti? Provate a sostituirli con altri cavi di collegamento.

L’RC-300 è collegato correttamente? Controllate i collegamenti agli altri dispositivi (p. 6).
L’ampli o il mixer collegati sono spenti, o il loro
Controllate le impostazioni dei dispositivi collegati.
volume è abbassato?

Operazioni di Base
I cursori [TRACK] o la manopola [MASTER LEVEL]
Regolate i cursori/manopole nelle posizioni corrette.
sono abbassati?
Regolate il livello della phrase memory. Controllate che la phrase memory non sia impostata
Nessun suono/volume basso Il livello della phrase memory (p. 20) è basso?
così che il livello venga regolato da un pedale EXP o da un controller simile (p. 23).
Controllate le impostazioni dell’uscita.

L’uscita degli ingressi, tracce e del ritmo sono “Usare le stesse prese di uscita per tutte le Phrase Memory (Input/Track 1, 2, 3/Rhythm Output)” (p. 33)
“Assegnare le prese di uscita alla traccia (Output Select)” (p. 19)

Salvataggio
tutte impostate correttamente?
“Impostare le prese di uscita del suono del ritmo (Rhythm Output Select)” (p. 26)
“Impostare le prese di uscita dei suoni in ingresso (Input Output Select)” (p. 20)
Controllate l’indicatore STATUS della traccia per vedere se questa è stata registrata. Se
È stato registrato qualcosa sulle tracce?
l’indicatore STATUS è spento, non è stato registrato nulla.

Manca del suono all’inizio e alla Per evitare rumori, un’assolvenza e una dissolvenza vengono applicate all’inizio e alla fine della registrazione. In certi casi, potrebbe sembrare
fine della traccia registrata che parte dal suono sia mancante.

Le Tracce
Le manopole INPUT LEVEL [AUX], [INS], e [MIC]
Regolate le manopole nelle posizioni corrette (p. 6).
sono abbassate?
Impossibile sentire i dispositivi
collegati alle prese AUX/INST/ Controllate le impostazioni dell’uscita.
MIC “Input Output Select” è impostato corretta-
mente? “Usare le stesse prese di uscita per tutte le Phrase Memory (Input/Track 1, 2, 3/Rhythm Output)” (p. 33)
“Impostare le prese di uscita dei suoni in ingresso (Input Output Select)” (p. 20)

Phrase Memory
Il volume dello strumento
State utilizzando un cavo di collegamento che
collegato alle prese AUX/INST/ Usate un cavo di collegamento privo di resistenze.
contiene una resistenza?
MIC è troppo basso.
Problemi di funzionamento
Le Phrase Memory non Appare qualcosa di diverso dalla schermata Play Con l’RC-300, non potete cambiare le phrase memory mentre appare una schermata diversa
cambiano nel display? dalla schermata Play. Premete il tasto [EXIT] per tornare alla schermata Play.
Se la memoria è insufficiente, inizializzate le phrase memory inutili (p. 15) prima della
La memoria restante e insufficiente?

Rhythm
registrazione o overdubbing.
La registrazione/overdubbing si
arresta prima della fine Registrando con Loop Sync su ON, una volta raggiunta la fine della traccia più lunga,
Loop Sync è impostato su ON nella traccia? l’RC-300 passa automaticamente alla sovraincisione. “Allineare l’inizio della riproduzione in
Loop (Loop Sync)” (p. 16)
La registrazione inizia Se vengono introdotte grandi quantità di rumore da effetti di distorsione o altri processori di effetti collegati alle prese di ingresso, la
automaticamente impostando registrazione potrebbe essere attivata da quel rumore. Alzate il livello di innesco della registrazione automatica (p. 33), o riducete il rumore, per
Auto Recording su ON esempio abbassando il livello di distorsione.

LOOP FX
Impossibile registrare/ Non potete registrare/sovraincidere su tracce impostate su ONE SHOT. Se volete registrare/
La traccia è impostata su ONE SHOT (p. 17)?
sovraincidere sovraincidere, cambiate l’impostazione Play Mode in LOOP.
Non potete cambiare il tempo della phrase memory durante la registrazione o l’overdub-
Sono in corso la registrazione o l’overdubbing?
bing. Cambiate il tempo mentre l’esecuzione è ferma o viene riprodotta.
Il tempo della riproduzione non
cambia Quando Tempo Sync è ON in una traccia, la velocità di riproduzione non cambia anche se

Parametri System
Il Tempo Sync è impostato su ON nella traccia? modificate il tempo della phrase memory. Per far corrispondere la velocità di riproduzione al
tempo della phrase memory, impostate il Tempo Sync della traccia su ON (p. 18).
Il cavo MIDI è in corto? Provate a sostituire il cavo MIDI.
Il dispositivo MIDI esterno è collegato
Controllate i collegamenti al dispositivo MIDI esterno.
correttamente?
I messaggi MIDI non vengono
trasmessi/ricevuti I canali MIDI corrispondono a quelli del
Controllate che entrambi i dispositivi siano impostati sugli stessi canali MIDI (p. 34).
dispositivo MIDI esterno?
Se trasmettete dall’RC-300, avete eseguito le Controllate le impostazioni Program Change Message Transmit ON/OFF (p. 34) e Control
USB

impostazioni necessarie per la trasmissione? Change Message Transmit (p. 23).


L’RC-300 non riceve dati MIDI clock o MIDI start/stop da un dispositivo esterno.
Impossibile la sincronizzazione (L’RC-300 non può sincronizzarsi come slave.)
L’RC-300 è impostato come unità master?
via MIDI Se volete sincronizzare l’RC-300 con un dispositivo esterno, l’RC-300 deve funzionare come
master.
L’assignment source “SYNC START/STOP”
Se volete usare start/stop per la sincronizzazione, dovete specificare “ALL PLAY/STOP” o “TR1–3
MIDI

(p. 23) e l’assignment target sono impostati


PLAY/STOP” come assignment target per l’assignment source “SYNC START/STOP” dell’unità slave.
Impossibile sincronizzare due correttamente?
unità RC-300 via MIDI Avete cambiato il tempo della phrase memory
Non cambiate il tempo della phrase memory dell’unità master durante un’esecuzione
tempo dell’unità master durante un’esecuzione
sincronizzata.
sincronizzata?
Problemi con l’USB
Appendice

Il cavo USB è collegato correttamente? Controllate il collegamento (p. 36).


Impossibile comunicare con il
computer (Se scambiate file con il computer via USB) USB Impostate l’USB Mode su “STORAGE” come descritto in “Usare l’USB per scambiare file col
Mode è impostato su “STORAGE”? computer (USB Mass Storage)” (p. 36).
Impossibile importare file WAV Il nome del file WAV ed il formato sono corretti? Controllate il nome del file e il formato dei file WAV (p. 36).

41
Risoluzione di eventuali problemi

Lista dei messaggi di Errore


Display Significato Azione

Buffer Full! È stato ricevuto un volume eccessivo di messaggi e non Riducete la quantità di messaggi MIDI che vengono inviati
è stato possibile elaborarli correttamente. all’RC-300.

Data Error! Si è verificato un problema con il contenuto della Consultate il vostro rivenditore Roland o il centro di assistenza
memoria dell’RC-300. Roland locale.

È possibile che sia stato scritto un file non valido durante


il collegamento in modo USB mass storage (per es.,
Data Damaged! durante la scrittura di un file WAV). Oppure, avete usato Eseguite il Factory Reset (p. 40) per riportare l’RC-300 alla
il vostro computer per formattare il disco “BOSS_RC-300” condizione di default di fabbrica.
durante il collegamento in modo USB mass storage,
impedendo il funzionamento corretto dell’RC-300.

Event Full! Un’ulteriore sovraincisione non è possibile. Risalvate la frase.

Memory Full! Non rimane più tempo disponibile per la registrazione.


Non potete procedere con ulteriori registrazioni o
Cancellate le phrase memory inutili (p. 15), e provate nuovamen-
te la registrazione.
overdubbing.

Controllate che non vengano trasmessi messaggi MIDI corrotti.


MIDI Error! I messaggi MIDI non sono stati ricevuti correttamente. Riducete il numero o la dimensione dei messaggi MIDI
trasmessi all’RC-300.

MIDI Off Line! Vi è un problema con il collegamento del cavo MIDI.


Controllate che il cavo non sia stato sfilato e che non ci sia un
cortocircuito nel cavo.

Not Empty! Quando salvate una phrase memory, non potete


sovrascrivere una phrase memory in cui sono già stati
Selezionate una phrase memory vuota, e poi procedete con il
salvataggio (p. 14).
salvati dei dati.

Stop PLAY/REC! La procedura non può essere effettuata a meno che


Arrestate l’unità, poi provate nuovamente la procedura.
l’unità non si trovi in condizione di arresto.

System Error! Si è verificato un problema nel sistema.


Consultate il vostro rivenditore Roland o il centro di assistenza
Roland locale.

Tempo Too Fast! Poiché la traccia viene riprodotta ad un tempo molto più
veloce di quello a cui è stata registrata, potrebbe non
essere riprodotta correttamente.
Regolate il tempo.

Tempo Too Slow! Poiché la traccia viene riprodotta ad un tempo molto


più lento di quello a cui è stata registrata, potrebbe non
essere riprodotta correttamente.

Riducete il tempo dell’esecuzione.


Salvate il contenuto corrente in una phrase memory.

Too Busy! Riducete il numero di regolazioni o cambiamenti effettuati con


L’RC-300 non ha potuto elaborare completamente i dati. le manopole e i pedali dell’RC-300.
Riducete il numero o la dimensione dei messaggi MIDI
trasmessi all’RC-300.
Controllate che la frase non sia più breve di 1.5 secondi.

UnSupportFormat! Questo file WAV non può essere riprodotto. Controllate il formato del file WAV.

42
Caratteristiche tecniche
BOSS RC-300: Loop Station Cursori Cursori TRACK 1–3

In Generale
Manopola MASTER LEVEL
INPUT MIC: -50 dBu (variabile) Manopola RHYTHM LEVEL
Livello di ingresso Manopole Manopola AUX
INPUT INST: -10 dBu (variabile)
nominale Manopola INST
INPUT AUX: -20 dBu (variabile)
Manopola MIC
INPUT MIC: 4 k ohm
Impedenza in 7 segmenti, 2 caratteri (LED)
INPUT INST: 1 M ohm Display
ingresso

Operazioni di Base
INPUT AUX: 47 k ohm 16 caratteri, 2 righe (LCD retroilluminato)
Livello di uscita MAIN OUTPUT: -10 dBu Presa INPUT MIC: tipo XLR (bilanciata/alimentazione
nominale SUB OUTPUT: -10 dBu phantom: CC 48 V, 10 mA)
Prese INPUT INST (L/MONO, R): tipo phone da 1/4”
Impedenza in uscita 2 k ohm Presa INPUT AUX: tipo phone stereo mini
Impedenza di carico Prese MAIN OUTPUT (L/MONO, R): tipo phone da 1/4”
10 k ohm o maggiore Prese SUB OUTPUT (L/MONO, R): tipo phone da 1/4”
consigliata
Presa PHONES: Tipo phone stereo da 1/4”
Tempo di registrazione massimo: circa 3 ore (stereo) Connettori

Salvataggio
Presa CTL 1,2 / EXP 2: tipo phone TRS da 1/4”
Registrazione/ Numero massimo di Phrase Memory: 99 Presa CTL 3,4 / EXP 3: tipo phone TRS da 1/4”
riproduzione Numero di tracce: 3 Connettore USB
Formato dati: WAV (44.1 kHz, 16-bit lineari, stereo) Connettori MIDI (IN/OUT/THRU)
Transpose * La sincronizzazione MIDI è possibile con altri dispositivi
Flanger RC-300 o quando RC-300 è impostato come master.
Phaser Presa DC IN (CC 9 V)
Pan
Tremolo Alimentazione CC 9 V (trasformatore di CA)

Le Tracce
Slicer Consumo 320 mA massimo (CC 9 V)
Bend
Chorus 536 (L) x 231 (P) x 76 (A) mm
Tipi di effetti Dimensioni
Robot 21-1/8 (L) x 9-1/8 (P) x 3 (A) pollici
Female Peso 3.9 kg / 8 lbs 10 oz
Male

Phrase Memory
Gt->Bass Accessori Manuale dell’utente, trasformatore, coperchio USB
Filter Accessori opzionali
Delay Interruttore a pedale (FS-5U, FS-6)
(venduti separata-
Lo-Fi Pedale di espressione (EV-5, FV-500L, FV-500H)
mente)
Distortion
Tipi di ritmi 83
* 0 dBu=0.775 Vrms
Hi-Speed USB (USB Mass Storage Class)
Interfaccia USB * Nell’interesse del miglioramento del prodotto, le caratteristiche
Hi-Speed USB (USB-AUDIO)
tecniche e/o l’aspetto di questa unità sono soggetti a modifica

Rhythm
Pedali TRACK 1–3 REC/DUB/PLAY senza preavviso.
Pedali TRACK 1–3 STOP
Pedali Pedale ALL START/STOP
Pedale LOOP FX
Pedale EXP 1

LOOP FX
For EU Countries

Parametri System
USB
MIDI
Appendice

43
USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO
PER USARE L'UNITA' IN MODO SICURO
ISTRUZIONI PER LA PREVENZIONE DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE E DANNI ALLE PERSONE
Riguardo a ea Riguardo ai Simboli
Usato per le istruzioni che avvisano Il simbolo avverte l'utente di importanti istruzioni o
l'utente del pericolo di morte o di gravi avvisi. Il significato specifico del simbolo è
WARNING danni alla persona se l'unità è usata in determinato da quanto è contenuto all'interno del
modo scorretto. triangolo. Il simbolo sulla sinistra è presente in tutte le
situazioni in cui si deve prestare particolare attenzione.
Usato per le istruzioni che avvisano
Il simbolo avverte l'utente che l'azione non
l'utente del pericolo di ferimento o di dev'essere eseguita (è vietata). L'azione specifica da
danni materiali se l'unità è usata in evitare è determinata dal contenuto del cerchio. Il
modo scorretto. simbolo a sinistra significa che l'unità non dev'essere
CAUTION * Per danni materiali si intendono mai smontata.
circostanze nocive per la casa, Il simbolo ● avverte che l'azione dev'essere eseguita.
l'arredamento o gli animali domestici. L'azione da eseguire è indicata dal contenuto del
cerchio. Il simbolo a sinistra significa che il cavo di
alimentazione dev'essere scollegato dalla presa.

OSSERVATE SEMPRE LE NORME SEGUENTI

WARNING WARNING CAUTION


Non aprire o eseguire alcuna modifica interna Non appoggiate alcun oggetto che contenga A intervalli regolari, dovreste sfilare
all’unità e al suo trasformatore. liquidi (per es., vasi di fiori) su questa unità. l’alimentatore e pulirlo con un panno asciutto,
Evitate che nell’unità penetrino oggetti (per per eliminare tutta la polvere e altri accumuli
Non cercate di riparare il prodotto o di sostituire es. materiali infiammabili, monete, spilli); o tra gli spinotti. Inoltre, ogni qual volta l’unità
parti al suo interno (eccetto nei casi descritti liquidi di qualsiasi tipo (acqua, bibite, etc.). resta inutilizzata per lunghi periodi di tempo,
da questo manuale). Tutte le altre operazioni Ciò può provocare cortocircuiti, guasti, o altri scollegate la spina di alimentazione dalla presa
devono essere eseguite da personale di servizio malfunzionamenti. di corrente. Qualsiasi accumulo di polvere tra
qualificato Roland. la spina di alimentazione e la presa di corrente
Spegnete immediatamente l’unità, scollegate
Non usate o lasciate mai l’unità in luoghi che può ridurre l’isolamento ed essere causa di
dalla presa di corrente il cavo di alimentazione
siano: incendi.
e affidate il prodotto a personale specializzato
• Soggetti a temperature estreme, (per es. nei seguenti casi: Cercate di evitare che i cavi si aggroviglino. Tutti
esposti direttamente alla luce del sole in i cavi dovrebbero essere sempre posti fuori
• Il trasformatore di CA, il cavo di dalla portata dei bambini.
un veicolo chiuso, vicino a un condotto alimentazione o la spina sono stati
di riscaldamento o su apparecchiature danneggiati; o Non salite mai, ne ponete oggetti pesanti
che generano calore) o siano sull’unità.
• In presenza di fumo o di odore di Non maneggiate mai l’alimentatore di CA o la
• Bagnati (per es. bagni, lavanderie, bruciato. sua spina con le mani bagnate nel collegarlo o
pavimenti bagnati); o siano
scollegarlo da una presa di corrente o dall’unità.
• Sono caduti degli oggetti o del liquido
• Umidi; o siano si è infiltrato nel prodotto; o Prima di spostare l’unità, scollegate l’alimenta-
tore di CA dalla presa così come tutti i cavi di
• Esposti a vapore o fumo; o siano • Il prodotto è stato esposto a pioggia, collegamento ad altre apparecchiature.
• Soggetti ad esposizione alla salsedine; etc.; o
Prima di pulire l’unità, spegnetela e scollegate
o siano • Il prodotto non funziona normalmente l’alimentatore dalla presa (p. 7).
• Esposti alla pioggia; o siano o evidenzia un sostanziale Ogni qual volta prevedete la possibilità
cambiamento operativo. di fulmini nella vostra zona, scollegate
• Polverosi; o siano l’alimentatore dalla presa.
Se in casa sono presenti bambini piccoli, un
• Soggetti ad elevati livelli di vibrazioni. adulto dovrebbe assisterli sino a che non sono Per evitare ingestioni accidentali delle parti
in grado di seguire tutte le regole essenziali per sottoelencate, tenetele sempre fuori dalla
Posizionate sempre l’unità orizzontalmente e il funzionamento dell’unità senza correre rischi.
in posizione stabile. Non porla mai su sostegni portata dei bambini piccoli.
ondeggianti o su superfici inclinate. Proteggete l’unità da forti urti. • Parti rimovibili
(Non fatela cadere!) Coperchietto USB (p. 6)
Usate solo il trasformatore di CA fornito con
l’unità, e assicuratevi che la tensione locale Non collegate un numero eccessivo di Spegnete sempre l’alimentazione phantom
corrisponda alla tensione d’ingresso specificata apparecchiature alla stessa presa elettrica. quando collegate dispositivi diversi dai microfo-
sul trasformatore. Altri trasformatori di CA Prestate particolare attenzione nell’uso delle ni a condensatore che richiedono l’alimenta-
possono avere polarità differenti o essere prolunghe—la potenza totale impiegata da zione phantom. Rischiate di provocare danni
progettati per altre tensioni, perciò il loro uso tutti gli apparecchi non deve mai superare la se fornite per errore l’alimentazione phantom a
può produrre danni, malfunzionamenti o scosse potenza nominale (watt / ampere) della prolun- microfoni dinamici, dispositivi di riproduzione
elettriche. ga. Carichi eccessivi possono far surriscaldare audio, o altri dispositivi che non richiedono
l’isolamento del cavo sino a farlo fondere. questo tipo di alimentazione. Controllate
Non tirate o torcete eccessivamente il cavo
di alimentazione, ne ponete oggetti pesanti Prima di usare l’unità in un’altra nazione, sempre le specifiche di qualsiasi microfono
sul cavo. Così facendo potreste danneggiare consultate il vostro negoziante o un centro di intendiate usare, facendo riferimento al
il cavo, interrompere i conduttori interni e assistenza autorizzato Roland. manuale incluso.
creare cortocircuiti. Un cavo danneggiato può (Alimentazione phantom di questo strumento:
facilmente provocare scosse o incendi! 48 V CC, 10 mA Max)
Questo prodotto, solo o in abbinamento ad
un amplificatore e cuffie o altoparlanti, può CAUTION
produrre livelli di suono in grado di causare la Il prodotto e l’alimentatore dovrebbero
perdita permanente dell’udito. Non utilizzatelo essere posizionati in un luogo o in una
per lunghi periodi di tempo ad un livello di posizione che non interferiscano con la loro
volume eccessivo. Se dovesse verificarsi la stessa ventilazione.
perdita dell’udito o un sorta di ronzio, smettete
immediatamente di usare l’unità e consultate Afferrate sempre e solo la spina o il corpo
un otorino. dell’alimentatore per collegarlo o scollegarlo a
una presa di corrente o all’unità.

44
NOTE IMPORTANTI
Alimentazione Manutenzione • Per evitare di disturbare i vicini, cercate di tenere
il volume dell’unità a livelli ragionevoli. Potete

In Generale
• Non collegate questa unità alla stessa presa • Per la pulizia quotidiana usate un panno usare delle cuffie, per non dovervi preoccupare
elettrica usata da qualsiasi dispositivo elettrico morbido e asciutto o leggermente inumidito con di chi vi sta intorno.
controllato da un invertitore (come frigoriferi, acqua. Per rimuovere lo sporco più resistente,
• Se dovete trasportare l’unità, usate se possibile
lavatrici, forni a microonde, o condizionatori usate un panno impregnato con un detergente
l’imballo originale (incluse le imbottiture).
d’aria), o che contiene un motore. A seconda delicato, non-abrasivo. Dopodiché, ricordate di
Altrimenti impiegate materiali di imballo
dell’utilizzo del dispositivo elettrico, il rumore di asciugare completamente l’unità con un panno
equivalenti.

Operazioni di Base
linea può provocare malfunzionamenti a questa asciutto e morbido.
unità o può produrre rumori udibili. Se non è • Usate solo il pedale di espressione specificato
possibile utilizzare una presa elettrica separata, • Non usate mai benzene, diluenti, alcool o
(EV-5, ecc.; venduto separatamente). Collegando
collegate un filtro del rumore di linea tra questa solventi di nessun tipo, per evitare di scolorire o
qualsiasi altro pedale di espressione, rischiate di
unità e la presa elettrica. deformare l’unità.
provocare malfunzionamenti o danni all’unità.

• Il trasformatore di CA inizia a generare calore


dopo lunghe ore di uso consecutivo. Ciò è Riparazioni e Dati • Certi cavi di collegamento contengono delle
resistenze. Non usate cavi che contengono delle

Salvataggio
normale, e non deve preoccuparvi. • Sappiate che il contenuto della memoria può resistenze. L’uso di tali cavi può far si che il livello
andare irrimediabilmente perso a causa di del suono sia estremamente basso o impossibile
• Prima di collegare l’unità ad altre
malfunzionamenti, o per un uso scorretto da sentire. Per informazioni sulle specifiche dei
apparecchiature, spegnete tutte le unità. Ciò
dell’unità. Vi raccomandiamo di salvare cavi, consultate il loro produttore.
aiuta a prevenire malfunzionamenti e/o danni a
diffusori o altri componenti. periodicamente una copia di sicurezza dei dati • Agendo sul pedale di espressione, fate
importanti come descritto in “Backup sul vostro attenzione a non pizzicarvi le dita tra la parte
computer” (p. 37). mobile e il pannello. Se in casa sono presenti
Posizionamento

Le Tracce
• Durante le riparazioni, viene prestata la massima bambini piccoli, un adulto dovrebbe assisterli
attenzione per evitare la perdita dei dati. In sino a che non sono in grado di seguire tutte le
• Usare l’unità vicino ad amplificatori di potenza regole essenziali per il funzionamento dell’unità
(o ad altri componenti dotati di grossi certi casi (come quando i circuiti di memoria
sono danneggiati), potrebbe essere impossibile senza correre rischi.
trasformatori) può indurre fruscii. Per ridurre il
problema, riorientate l’unità o allontanatela dalla ripristinare i dati. • Le spiegazioni in questo manuale includono
sorgente di interferenze. • Sfortunatamente, potrebbe essere impossibile illustrazioni che rappresentano quanto dovrebbe

Phrase Memory
ricuperare i dati immagazzinati nella memoria apparire tipicamente nel display. Sappiate, però,
• Questa apparecchiatura può interferire con la che la vostra unità potrebbe incorporare una
ricezione di radio e TV. Non impiegatela nelle dell’unità, una volta che sono andati persi.
Roland Corporation non si assume alcuna versione del sistema più recente e migliore (per
vicinanze di questi ricevitori. es., che include nuovi suoni), per cui quanto
responsabilità per la perdita di tali dati.
• Possono prodursi rumori se vengono utilizzati vedete effettivamente nel display potrebbe
dispositivi di comunicazione senza fili, come non corrispondere sempre a quanto appare nel
i telefoni cellulari, nelle vicinanze dell’unità. Diritti di Autore (copyright) manuale.
Tali rumori possono verificarsi ricevendo o
• La legge proibisce la registrazione non autorizzata,

Rhythm
iniziando una chiamata, o mentre conversate. In
presenza di tali problemi, allontanate i dispositivi l’esecuzione in pubblico, la trasmissione, il prestito,
dall’unità, o spegneteli. la vendita o la distribuzione, o simili, in tutto o
in parte di un lavoro (composizione musicale,
• Non esponete l’unità direttamente alla luce registrazione video, trasmissione, esecuzione in
solare, non ponetela vicino a dispositivi che pubblico, etc.) il cui copyright (diritti di autore) è
emettono calore, non lasciatela all’interno di proprietà di terze parti.
un veicolo chiuso, o in altri modi soggetta a

LOOP FX
temperature estreme. Un calore eccessivo può • Non utilizzate questa unità per scopi che
deformare o scolorire l’unità. potrebbero violare i diritti di autore detenuti da una
terza parte. Non ci assumiamo alcuna responsabilità
• Quando viene spostata da un luogo ad un riguardo alla violazione di diritti di autore detenuti
altro in cui la temperatura e/o l’umidità sono da una terza parte derivati dall’uso di questa unità.
• BOSS e Loop Station sono marchi di fabbrica
molto differenti, all’interno dell’unità possono

Parametri System
• I diritti di autore dei contenuti di questo prodotto (i o marchi di fabbrica registrati della Roland
formarsi delle gocce d’acqua (condensa).
dati delle forme d’onda dei suoni, i dati degli style, Corporation in U.S.A. e/o in altre nazioni.
Possono verificarsi danni o malfunzionamenti
se cercate di usare l’unità in questa condizione. pattern di accompagnamento, dati delle frasi, loop
• Tutti i nomi dei prodotti menzionati in questo
Perciò, prima di usare l’unità, dovete consentirle audio e dati delle immagini) appartengono alla
documento sono marchi di fabbrica o marchi di
di riposare per diverse ore, sino a quando la Roland Corporation.
fabbrica registrati dei rispettivi proprietari.
condensa non è evaporata completamente. • Agli acquirenti di questo prodotto è permesso di
• Le schermate riprodotte in questo documento
• A seconda del materiale e della temperatura utilizzare tali contenuti per la creazione, esecuzione,
sono usate conformemente alle linee guida della
della superficie su cui ponete l’unità, i piedini registrazione e distribuzione di lavori musicali
Microsoft Corporation.
in gomma possono scolorire o macchiare la originali.
USB

superficie. Potete porre un feltrino o panno sotto • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) si riferisce
• Agli acquirenti di questo prodotto NON è permesso
ai piedini in gomma per evitarlo. In tal caso, ad un gruppo di brevetti relativi all’architettura
di estrarre tali contenuti in forma originale o
controllate che l’unità non scivoli o si muova del microprocessore, che è stato sviluppato dalla
modificata, allo scopo di distribuire supporti
accidentalmente. Technology Properties Limited (TPL). Roland ha
registrati di tali contenuti o di renderli disponibili su
avuto in licenza questa tecnologia dal TPL Group.
• Non appoggiate alcun oggetto che contenga una rete di computer.
acqua su questa unità. Inoltre, evitate l’uso • Il logo SD ( ) e il logo SDHC ( ) sono
MIDI

di insetticidi, profumi, alcool, smalto, spray, marchi di fabbrica della SD-3C, LLC.
etc., vicino all’unità. Quando è stato versato Precauzioni Aggiuntive • Questo prodotto contiene la piattaforma
un qualsiasi liquido sull’unità, asciugate • Siate ragionevolmente attenti nell’usare i tasti, software integrata eCROS della eSOL Co.,Ltd.
rapidamente utilizzando uno straccio pulito e i cursori o altri controlli dell’unità e usando eCROS è un marchio di fabbrica della eSOL Co.,
morbido. prese e connettori. Un impiego troppo rude può Ltd. in Giappone.
causare malfunzionamenti.
Appendice

• Non premete mai eccessivamente sul display. Copyright ©2011 BOSS CORPORATION
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa
• Nel collegare/scollegare i cavi, afferrate sempre pubblicazione può essere riprodotta in alcuna forma
il connettore stesso—non tirate mai il cavo. senza il permesso scritto della BOSS CORPORATION.
In questo modo eviterete cortocircuiti, o di
danneggiare gli elementi interni del cavo.

45
Indice
A I P System Error!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
All start. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Impostazioni System. . . . . . . . . . . 8, 32 PAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 29, 30
T
Arresto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 26 Indicatore PEAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Parametro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Target. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 28
Assegnazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Indicatore STATUS. . . . . . . . . . . . . . . 10 Pattern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Target Max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Assign Source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Inizializzare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pattern ritmico . . . . . . . . . . . . . . . 25, 27
Target Min. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Assign Switch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Input Out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 33 Pedale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Target Range. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Assign Target. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Input Output Select. . . . . . . . . . . . . . 20 Pedale [ALL START/STOP] . . . . . . . . 11
Tasto [EDIT] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Audio USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 36 INS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Pedale di espressione. . . . . . . . . 24, 40
Tasto [TAP TEMPO]. . . . . . . . . . . . . . . 25
Auto Off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Interruttore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Pedale esterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tasto TRACK [EDIT] . . . . . . . . . . . . . . 17
Auto Rec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Interruttore a pedale. . . . . . . . . . . . . 24 Pedale EXP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tempo . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19, 21, 25
Auto Rec Trigger. . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Interruttore [PHANTOM]. . . . . . . . . . . 6 Pedale [EXP 1]. . . . . . . . . . . . 23, 28, 40
Tempo della Phrase memory. . 21, 25
Interruttore [POWER] . . . . . . . . . . . . . . 7 Pedale [LOOP FX]. . 10, 23, 28, 29, 32
B Tempo Originale. . . . . . . . . . . . . . 19, 37
PHASER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
Backup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 K Tempo Sync. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Phrase memory. . . . . . . . . . . . 8, 10, 20
Battuta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Knob Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Tempo Too Fast! . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Phrase Memory Extent. . . . . . . . . . . 32
Beat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Tempo Too Slow! . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pitch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
BEND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30 L Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Playback Count-In. . . . . . . . . . . . . . . 26
Bottom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 LCD Contrast. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Play Count. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Buffer Full!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Livello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 26, 31 Too Busy!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Play Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Livello di registrazione. . . . . . . . . . . 18 Traccia . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 11, 13, 16
Play Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
C LO-FI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 31 Track Change Mode . . . . . . . . . . . . . 22
Preconteggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cambiare la traccia . . . . . . . . . . . . . . 22 LOOP FX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Track Out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Presa CTL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cancellare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 LOOP FX Pdl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 TRANSPOSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
Presa DC IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cancellare la traccia. . . . . . . . . . . . . . 12 LOOP FX Target. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Trasformatore di CA. . . . . . . . . . . . . . . . 6
Presa INPUT AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CAPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 LOOP FX Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 TREMOLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
Presa INPUT MIC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Categoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Loop quantize. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Trigger Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Presa PHONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Categoria LOOP FX . . . . . . . . . . . . . . 29 Loop Sync. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CHORUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
Prese INPUT INST. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 U
M Prese MAIN OUTPUT. 6, 19, 20, 26, 33 U1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Color. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
MALE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30 Prese SUB OUTPUT. 6, 19, 20, 26, 33 U2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Computer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Connettori MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Manopola [INPUT LEVEL]. . . . . . . . . . . 6 U3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Manopola MASTER [LEVEL]. . . . . . . . . 4
R UNDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Control change. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Rate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 31
Copiare la traccia. . . . . . . . . . . . . . . . 14 Manopola RHYTHM [LEVEL]. . . . . . 25 UnSupportFormat!. . . . . . . . . . . . . . . 42
Rec Count. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Copy Track . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 36
Rec Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cursori TRACK [1]–[3] . . . . . . . . . . . . 17 Memory Extent. . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 USB IN Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Recording Count-In. . . . . . . . . . . . . . 26
Memory Full!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 USB IN Out Select. . . . . . . . . . . . . . . . 35
REC Pdl Act. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
D Memory Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 USB Mass Storage . . . . . . . . . . . . . . . 36
REC Pedal Action . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Data Damaged!. . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Messaggio di errore. . . . . . . . . . . . . . 42 USB Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Redo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Data Error!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Microfono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 7 USB OUT Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Registrazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 34 USB Output Select. . . . . . . . . . . . . . . 35
Registrazione automatica. . . . . 22, 33
DELAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 31 MIDI Error!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Uscita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 26
Resonance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 31
Depth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 31 MIDI Off Line!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Uscita della traccia. . . . . . . . . . . . . . . 33
Reverb Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dir. Mix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 MIDI Omni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 MIDI Omni Mode. . . . . . . . . . . . . . . . 34
Reverse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 V
Rhythm Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 VOICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dispositivo MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . 38 MIDI PC Out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Rhythm Out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
DISTORTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 31 MIDI Program Change Out. . . . . . . 34
Rhythm Output Select. . . . . . . . . . . 26 W
Drive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 MIDI Receive Channel. . . . . . . . . . . . 34
Rhythm Stop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Wave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Driver USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 MIDI Rx Ch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ripristino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Wave Shape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
D. Time. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 MIDI Sync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 34
Riprodurre una sola traccia. . . . . . . 22 Write. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
MIDI Transmit Channel. . . . . . . . . . . 34
E Riproduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Write to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
MIDI Tx Ch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
E. Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 31 Rise Time. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 31
EMPTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Risoluzione dei problemi. . . . . . . . . 41
Modo di registrazione . . . . . . . . . . . 21
EV-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Ritmo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Modo di sovraincisione. . . . . . . . . . 21
Event Full!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 ROBOT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
Modo Pedal Function. . . . . . . . . 10, 29
MODULATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 S
F
Factory Reset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Salvataggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
N
Fade Out Time. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Scambiare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fall Time. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Sincronizzazione. . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Nomi delle memorie. . . . . . . . . . . . . 20
Feedback. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Single Tr Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Not Empty!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
FEMALE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30 SLICER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
File WAV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 O Slot di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
FILTER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 31 OTHER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
FLANGER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30 Output Select . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Source Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Freq. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Overdub Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Sovraincisione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
FS-5U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Step Rate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
FS-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Stop Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Stop PLAY/REC!. . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
G SUB OUTPUT Level. . . . . . . . . . . . . . . 33
Gate Rate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Suddivisione ritmica. . . . . . . . . . . . . 25
GT->BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
GUITAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

46
Per l’Europa

Questo prodotto è conforme ai requisiti della Direttiva EMC 2004/108/EC.

47

Potrebbero piacerti anche