Manual PH VDS PDF
Manual PH VDS PDF
Manual PH VDS PDF
it
EN
Manuale di installazione Installation manual and Manual para la
attuatore oleodinamico maintenance of hydraulic instalacin de
per cancelli ad ante operator for swing gate accionadores
battenti hidraulicos
para automatizacin
VDS CONSORZIO
Via Circolare, sn Tel. 085.4971946
65010 Santa Teresa di Spoltore - Pescara Fax 085.4973849
Il fabbricante
del
fabbricante
Il fabbricante
Il fabbricante
ITALIANO
Vista esplosa
Caratteristiche tecniche
Forza di spinta / trazione a 15 bar 190 Kg. (1850 N) 220 Kg. (2240 N)
Le presenti istruzioni sono valide per i seguenti modelli: PH 270 R - PH 270 BA - PH 270 BC - PH 270 BAC - PH 390 R - PH 390 BA -
PH 390 BC - PH 390 BAC.
Gli attuatori oleodinamici PH 270 e PH 390 per cancelli a battente sono costituiti da un monoblocco composto da una elettropompa
ed un pistone oleodinamico che trasmette il movimento allanta del cancello.
I modelli dotati di blocco idraulico (BA - BC - BAC) non necessitano linstallazione di elettroserrature, garantendo il blocco meccanico
dellanta del cancello quando lattuatore non in funzione.
I modelli senza blocco idraulico (R) per garantire il blocco meccanico dellanta del cancello necessitano listallazione di
elettroserratura.
Gli attuatori oleodinamici PH 270 e PH 390 sono stati progettati e costruiti per lautomazione di cancelli a battente; evitare qualsiasi
altro utilizzo.
DIMENSIONI (mm)
MODELLO Lunghezza (A) Interasse attacchi (B) Corsa stelo (C)
PH 270 1090 705 270 PH
PH 390 1330 825 390
3. INSTALLAZIONE DELLATTUATORE PH
3.1. VERIFICHE PRELIMINARI DEL CANCELLO
Per un corretto funzionamento dellautomazione, il cancello
deve possedere i seguenti requisiti:
PH
Fig. 1
PH
PH PH
PH PH
Fig. 7
PH
Fig. 5
PH
Fig. 6 Fig. 8
ITALIANO
4. REGOLAZIONE SISTEMA ANTISCHIACCIAMENTO 5. FUNZIONAMENTO MANUALE E RIPRISTINO
- OPERAZIONI FINALI - PROVA AUTOMAZIONE
5.1. FUNZIONAMENTO MANUALE
4.1. REGOLAZIONE SISTEMA ANTISCHIACCIAMENTO (fig.9) In caso sia necessario azionare manualmente il cancello per
Lattuatore oleodinamico PH dotato di una sicurezza assenza di corrente elettrica o avaria dellautomazione, si
antischiacciamento che limita la forza dellattuatore stesso, in deve agire sul dispositivo di sblocco come segue:
presenza di un ostacolo durante il movimento del cancello. - aprire il tappo di copertura sblocco ed inserire lapposita
La forza si regola come segue: chiave in dotazione;
- fare scorrere il tappo di sblocco e sollevarlo; - ruotare la chiave in senso antiorario per sbloccare;
- sollevare la base del gruppo di sblocco; - effettuare manualmente la manovra di apertura o chiusura
- agire sulle valvole di regolazione: valvola A per regolare la dellanta del cancello.
forza in apertura, valvola B per regolare la forza in chiusura e
valvola C per sbloccare totalmente.
5.2. RIPRISTINO SISTEMA AUTOMATIZZATO
Ruotando le valvole in senso orario si aumenta la coppia, Prima di procedere al ripristino del sistema automatizzato, a
mentre in senso antiorario si diminuisce la coppia. seguito sblocco manuale, consigliabile disinserire
La regolazione dei limitatori di coppia, negli stati dellUnione lalimentazione elettrica dellimpianto, al fine di evitare che un
Europea, soggetta alle norme EN 12445 e EN 12453. Negli impulso involontario possa azionare lautomazione.
altri stati soggetta alle norme locali vigenti. Loperazione di ripristino va effettuata come segue:
- ruotare la chiave di sblocco in senso orario fino allarresto;
- richiudere il tappo di copertura del sistema di sblocco;
- reinserire lalimentazione elettrica dellimpianto;
- avviare lautomazione.
6. MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
6.1. MANUTENZIONE
E consigliata la verifica funzionale dellimpianto ogni sei mesi,
con particolare attenzione allefficienza dei dispositivi di
sicurezza e di sblocco, inclusa la verifica della forza di spinta
dellattuatore; bene anche verificare il grado di funzionalit
A delle cerniere del cancello.
apertura
Controllare altres il livello dellolio allinterno del serbatoio.
B
chiusura
olio
In caso di rabbocco dolio si deve tassativamente usare
olio Total 52-AT42
Verificare periodicamente la corretta regolazione della
sicurezza antischiacciamento (valvole regolazione forza) e
Fig. 9 lefficienza del sistema di sblocco.
Fig. 10
7. INDIVIDUAZIONE GUASTI
1) ATTENTION! To ensure the safety of people, it 14) Make sure that the earthing system is perfectly
is important that you read all the following constructed, and connect metal parts of the means
instructions. Incorrect installation or incorrect of the closure to it.
use of the product could cause serious harm to
people. 15) The safety devices (EN 12978 standard)
protect any danger areas against mechanical
2) Carefully read the instructions before beginning movement Risks, such as crushing, dragging, and
to install the product. shearing.
3) Do not leave packing materials (plastic, 16) Use of at least one indicator-light is
polystyrene, etc.) within reach of children as such recommended for every system, as well as a
materials are potential sources of danger. warning sign adequately secured to the frame
structure, in addition to the safety devices.
4) Store these instructions for future reference.
17) Manufacturer declines all liability as concerns
5) This product was designed and built strictly for safety and efficient operation of the automated
the use indicated in this documentation. Any other system, if system components not produced by
use, not expressly indicated here, could manufacturer are used.
compromise the good condition/operation of the
product and/or be a source of danger. 18) For maintenance, strictly use original parts.
6) Manufacturer declines all liability caused by 19) Do not in any way modify the components of
improper use or use other than that for which the the automated system.
automated system was intended.
20) The installer shall supply all information
7) Do not install the equipment in an explosive concerning manual operation of the system in
atmosphere: the presence of inflammable gas or case of an emergency, and shall hand over to the
fumes is a serious danger to safety. user the warnings handbook supplied with the
product.
8) The mechanical parts must conform to the
provisions of Standards EN 12604 and EN 12605. 21) Do not allow children or adults to stay near the
product while it is operating.
9) Manufacturer is not responsible for failure to
observe Good Technique in the construction of the 22) Keep radiocontrols or other pulse generators
closing elements to be motorised, or for any away from children, to prevent the automated
deformation that may occur during use. system from being activated involuntarily.
10) The installation must conform to Standards EN 23) The user must not attempt any kind of repair or
12453 and EN 12445. For non-EU countries, to direct action whatever and contact qualified
obtain an adequate level of safety, the Standards personnel only.
mentioned above must be observed, in addition to
national legal regulations. 24) Transit is permitted only when the automate
system is idle.
11) Before attempting any job on the system, cut out
electrical power. 25) Maintenance: check at least every 6 months
the efficiency of the system, particularly the
12) The mains power supply of the automated efficiency of the safety devices (including, where
system must be fitted with an all-pole switch with foreseen, the operator thrust force) and of the
contact opening distance of 3mm or greater. Use of release devices.
a 6A thermal breaker with all-pole circuit break is
recommended. 26) Anything not expressly specified in these
instructions is not permitted.
13) Make sure that a differential switch with
threshold of 0.03 A is fitted upstream of the system.
ENGLISH
Exploded sight
Technical specifications
PH 270 PH 390
MODEL
yes yes yes yes yes yes
Hydraulic lock open closed open-closed open closed open-closed
Slow travel Hydraulic slow down (only closing)
Rod stroke (MAX)
Rod linear speed
Traction / Thrust force to 15 bar
Pump flow-rate (l/m)
Hydraulic oil
Operating ambient
temperature
Protection class
Operator weight
Power supply
Absorbed power
Absorbed current
Electric motor (rpm)
Thermal protection
Capacitor
ENGLISH
These instructions apply to the following models: PH 270 R, PH 270 BA, PH 270 BC, PH 270 BAC, PH 390 R,
PH 390 BA, PH 390 BC, PH 390 BC, PH 390 BAC.
The hydraulic operator PH 270 and PH 390 for swing gate, they are constituted by an enbloc composed of an electric pump and a
hidraulic piston that transmits the movement to the the gate.
The models endowed with hydraulic lock (BA - BC - BAC) dont require the installation of electric lock, as they guarantee
mechanical locking of the leaf when the motor is not operating.
The models without a hydraulic locking, (R) require the installation of electric locks to ensure the leaf is mechanically locked.
The hydraulic operator PH 270 and PH 390 whose designed and produced for to automate swing gates.
To avoid any other use.
DIMENSIONS (mm)
1) Hydraulic operators
LENGTH (A) Distance attacks (B) Rod stroke (C)
2) Photocells 5) Receiver
PH 270 3) Electronic control box 6) Flashing light
PH 390 4) Key selector 7) Electric lock
3. INSTALLING SYSTEM
3.1. PRELIMINARY CHECKS OF THE GATE
For a correct operating gate must satisfy the following
conditions:
1) Cash suitably a plate to wall, and then pay back the attack;
2) Fix to the pillar, with screws and dowel, the rear mounting Plate
plate and weld the rear mounting plate (Fig. 2); to wall
C) Tighten the front end in the middle (rod) on the shaft and Plate
tighten the nut (fig. 3); attack
(*) rod stroke required to stem the hydraulic slowdown in the closing
(**) max dimensions
s (*)
distance attack TABLE B:PH 390 - Fixing brackets
OPENING
PH PH ANGLE
PH PH
(*) rod stroke required to stem the hydraulic slowdown in the closing
(**) max dimensions
In the case that the dimensions of the pilar or the position of the
hinge (dimension D) are not able to contain the dimension A as
it wishes, it is necessary to make a niche on the pillar (Fig. 6),
the dimension A must be always greater than the distance E.
ENGLISH
Fig. 7
PH
Length dimension B=+ 100 mm Fig. 6 Fig. 8
ENGLISH
4. ANTI-CRUSHING CONTROL SYSTEM 5. MANUAL OPERATION AND RESET
- FINAL OPERATIONS - TEST AUTOMATION
5.1. MANUAL OPERATION
4.1. SETTING ANTI-TRAP (fig.9)
In case is necessary to manually operate the gate for absence
The hydraulic operators PH, they have a security anti-trap for of electric tide or damage of the automation, you must be acted
to control the hydraulic operator force, in the presence of an on the device of unblocking as it follows:
obstacle during the movement of the gate. - to open the cork of coverage unblocking and to insert the
The force is adjusted as follows: special key in endowment;
- slide to unlock and lift the cap - to rotate the key counterclockwise sense for to unlock;
- lift the base of the release - to effect manually the manoeuvre opening or closing of the
- to act on the control valves: gate.
1) valve "A" to adjust the opening force
2) valve "B" to adjust the closing force 5.2. AUTOMATED SYSTEM RESET
3) valve "C" to unlock it completely.
Before proceeding to the reset of the automated system, after
Turning the valve clockwise to increase torque, and
manual unblocking, it is advisable to disconnect the power
counterclockwise to decrease the torque. supply of the automatism, with the purpose to avoid that an
The adjustment of the torque limiters, in EU member states, is unintentional impulse can operate the automation.
subject to standards EN 12445 and EN 12453. The reset operation must be effected as it follows:
In the other states is subject to local regulations. - to rotate the key of unblocking counterclockwise sense up to
the arrest;
- to close again the cork of coverage of the unblocking system;
- to insert again the power supply of the automation;
- to start the automation.
Oil distributor
olio
In case of oil topping up must be strictly used Total oil
52-AT42
Periodically check the proper adjustment of the anti-crushing
safety (valve regulating power) and efficiency of the release
system.
Fig. 9
After the adjusting anti-trap, follow these steps: The possible reparations on the automation must be effected
- close the device of the release exclusively from specialized personal, possibly authorized.
- remove the vent screw (Fig. 10). To use original spare parts.
Fig. 10
7. TROUBLESHOOTING
USERS MANUAL
Declares: It is not allowed to put in service the machinery up to that the car in which it will be incorporated or
which will become component has been identified and has been declared the conformity under the conditions of
the Directive 98/37/CEE and subsequent amendment.
LAmministratore Unico / The Legal Representative
Le Reprsentant Legal / El Administrador nico
_______________________________
ESPAOL
9) El fabricante no es responsable por la inobservancia 22) No dejar al alcance de los nios mandos a distancia
de los adecuados criterios tcnicos en la construccin ni otros generadores de impulsos, para evitar que el
de los cierres que se van a motorizar, ni por las equipo automtico sea accionado involuntariamente.
deformaciones que puedan verificarse con el uso.
23) El usuario debe abstenerse de todo intento de
10) La instalacin debe efectuarse de conformidad con reparacin o de intervencin directa; es preciso
las Normas UNI 8612, CEN pr EN 12453 y CEN pr EN consultar siempre con personal especializado.
12445. El nivel de seguridad del equipo automtico
debe ser CE. 24) Slo puede transitarse entre las hojas si la cancela
est completamente abierta.
11) Antes de efectuar cualquier operacin en el equipo,
desconctelo de la alimentacin elctrica. 25) Mantenimiento: compruebe por lo menos
semestralmente que el equipo funcione correctamente,
12) La red de alimentacin del equipo automtico debe prestando especial atencin a la eficiencia de los
estar dotada de un interruptor omnipolar con una dispositivos de seguridad (incluida, donde estuviera
distancia de apertura de los contactos igual o superior a previsto, la fuerza de empuje del operador) y de
3 mm. Como alternativa, se aconseja utilizar un desbloqueo.
interruptor magnetotrmico de 6 A con interrupcin
omnipolar. 26) Todo aquello que no est expresamente
13) Comprobar que antes de la instalacin elctrica especificado en estas instrucciones habr de
haya un interruptor diferencial con umbral de 0,03 A considerarse no permitido.
ESPAOL
Vista explotada
Caracteristicas tecnicas
Fuerza de empuje / traccin a 15 bar 190 Kg. (1850 N) 220 Kg. (2240 N)
Temperatura ambiente - 25 C + 70 C
Grado de proteccin IP 55
Las presentes instrucciones son vlidas para los siguientes modelos: PH 270 R - PH 270 BA - PH 270 BC - PH 270 BAC - PH 390 R -
PH 390 BA - PH 390 BC - PH 390 BAC.
El accinador hidraulico PH 270 y PH 390 para cancelas batientes est formada por un monobloque compuesto por una
electrobomba y un pistn oleodinmico que transmite el movimiento a la hoja.
Los modelos provistos de bloqueo hidrulico (BA - BC - BAC) no requieren la instalacin de electrocerraduras, ya que garantizan el
bloqueo mecnico de la hoja cuando el motor no est en funcionamiento.
Los modelos sin bloqueo hidrulico (R) precisan la instalacin de electrocerraduras para garantizar el bloqueo mecnico de la hoja.
Los accinadores hidraulicos PH 270 y PH 390 han sido proyectadas y fabricadas para automatizar cancelas batientes. Evtese
cualquier otro uso.
MEDIDAS (mm)
Distancia entre
MODELO Medida total (A) ejes empalmes (B) Carrera vstago (C)
3. INSTALACIN DE LACCINADORE PH
3.1. COMPROBACINES PREVIAS
Para que la automacin funcione correctamente, la estructura
de la cancela existente, o que se vaya a realizar, tiene que
presentar las siguientes caractersticas:
Estructura de las hojas robusta y rgida.
Movimiento regular y uniforme de las hojas, sin rozamientos
durante toda la carrera.
Buen estado de las bisagras existentes.
Presencia de los bloqueos mecnicos de final de carrera.
Se aconseja efectuar las posibles intervenciones de fbrica
antes de instalar la automacin.
PH
MH
PH 270 MH
PH 270
MH 450
PH 390 MH
PH 450
390
Fig. 7
PH
Fig. 5
PH
Fig. 6 Fig. 8
ESPAOL
4. REGULACIN DEL SISTEMA ANTIAPLASTAMIENTO 5. FUNCIONAMIENTO MANUAL Y RESTABLECIMIENTO
- OPERACINES FINALES - PRUEBA DE LAUTOMATISMOS
5.1. FUNCIONAMIENTO MANUAL
4.1. REGULACIN DEL SISTEMA ANTIAPLASTAMIENTO (fig.9) Si fuera necesario mover la cancela manualmente, por
El accinadore hidraulico PH est provisto de un dispositivo ejemplo por un corte de corriente o un fallo de la automacin,
de seguridad antiaplastamiento que limita la fuerza del es necesario manipular el dispositivo de desbloqueo.
operador en presencia de un obstculo durante el movimiento - Levante el tapn de proteccin y introduzca la llave
de la cancela. suministrada en dotacin;
La fuerza se regula como sigue: - Gire la llave 90 en sentido horario para desbloquear.
- Levante el tapn y el soporte de proteccin de desbloqueo; - Efecte manualmente la maniobra de apertura o cierre de la
- Operar sovre las valvulas de regulacin: valvula A para reglar hoja.
la fuerza en abertura, valvula B para reglar la fuerza en cierre y
valvula C para desbloquear totalmente.
- Atornillando las valvulas en sentido horario aumenta el par; 5.2. RESTABLECIMIENTO DEL AUTOMATISMOS
. Atornillando las valvulas en sentido antihorario disminue el par; Para evitar que un impulso involuntario pueda accionar el
operador durante la maniobra, antes de volverlo a bloquear
Para la regulacin de los limitadores de par remtase a las quite la alimentacin al equipo.
Normas EN 12453 y EN 12445 en los estados miembros de la - Para volver a bloquear el operador, gire la llave en sentido
Comunidad Europea, y a las normativas vigentes en otros horario, hasta que se detenga.
estados fuera de la Comunidad Europea. - Saque la llave y cierre el tapn de proteccin.
- Reconecte lalimentacin electrica de lautomatismos.
6. MANTENIMIENTO Y REPARACIN
6.1. MANTENIMIENTO
Compruebe por lo menos semestralmente que el equipo
funcione correctamente, prestando especial atencin al
funcionamiento de los dispositivos de seguridad y de
desbloqueo (incluida la fuerza de empuje del operador), y que
A abertura las bisagras de la cancela funcionen perfectamente.
B
cierre Utilce exclusivamente aceite Total 52-AT42
Fig. 10
7. LOCALIZACIN DE AVERIAS
PH
The descriptions and illustrations herein are not binding. Key Automation reserves the right, preserving the essential characteristics of the
EN equipment, the right at any time and without notice by updating this posting, the changes it deemed appropriate for technical improvements
or to any other requirements of manufacturing or commercial.
El fabricante
VDS CONSORZIO
Via Circolare, sn Tel. 085.4971946
65010 Santa Teresa di Spoltore - Pescara Fax 085.4973849