Marco Accio Plauto - Le Venti Commedie Vol. 4
Marco Accio Plauto - Le Venti Commedie Vol. 4
Marco Accio Plauto - Le Venti Commedie Vol. 4
VENTI COMMEDIE
DI
PIERLUIGI
DONINI
c o / f a to a
VOIi.
IV.
CREMOSA MDCCCXLVI.
COI
t ip i
d ell
er ed e
di a n i h i
PERSA
IL PERSIANO
PIETRO GIORDANI
^ccea-
verdu m e
jicec& nc/fim ct
c/e/
erieint>
ca m m ec/cei
$ /zw V itz
PIERLUIGI D01NINI
tn fo /z
t/o n a ya cc o p ia n e/a .
Toxnvs
T ossilo
S a g jr ist io
Sagaristioke
Saturiohe
S jt u b io
JSOPHOCLIDISCA
SOFOCLIDISCA
L e u x ise l e k e .
Lemjuseleke
P ae g n iv m
Pegnio
V ir g o
F anciulla
D q r q a iv s
D ordalo
ACTUS I.
SC EN A
I.
T o x n v s , S a g jr ist io .
Tox.Q ui amatis egens ingressus esi princeps amoris in
vias,
Superavit aerumnis suis aerumnas Herculaneasj .
N a m cum leone et cum excetra, cum cervo, cum
apro Aetolico,
Cum avibus Stym phalicis, cum Antaeo, deluctari m a velim,
Quam cum amore. Ita fleo miser quaerendo argento
m utuoj
Nec quidquam nisi N on est scitint m ih i respon
dere, quos rogo.
S j g . Qui hero suo servire volt bene servos servitutemj
N ae illum edepol m ulla in pectore suo conlocare
oportet,
Quae hero placere censeat praesenti atque absenti
suo.
Ego nec lubenter servio, nec salis sum hero ex sen
tentiaj
Sed quasi lippo oculo meus me herus m anum ab
stinere haud quit tamen,
Quin m i imperet, quin me suis negotiis praefulciat.
Tox.Quis illic est, qui contra me adstal?
S jg .
Quis illic est, qui contra me adstal?
Tox. Sim ilis est Sagaristionis.
ATTO 1.
.SCENA
I.
T o s s i l o ,. S a c a k is t io n e .
Tos.
Sag.
Tos.
Sag.
Tos.
i2
Ja-
T o x . I s p r f e c lo est.
S AG-
T x Congrediar.
S JGConira adgrediar.
T o x .O Sagarislio, di ament le.
S JG' O Toxile, di dabunt, quae exoptes.
Ut vales?
Tox.
Ut qiteo.
S jg .
Quid agitur?
Tox.
Viviltir.
Tox.
S i eveniunt, quae exopto, salii.
S jc .N im is stulle amicis ulere.
Tox.
Quid jam ?
S jg .
Im perare oportet.
Tox.M ihi quidem tu ja m eras mortuos, quia non te vi
sitavi.
S jg . Ncgotiiim edepol . . .
Tox.
Ferreum fori asse?
S jg .
Plusculum annum
Fui praeferratus apud molas tribunus vapularis. ( \ )
Tox'. Veius ja m islaec militia est tua.
S jg .
Tox.
Tox.
Sag.
Tos.
lui certamente.
S ag.
Tos.
Sag.
Tos.
Tos.
Sag.
Sag.
Che si fa?
Tos.
Si vive.
Sag.
Tos.
Sag.
Tos.
Sag.
Tos.
Sag.
Tos.
Sag.
Tos.
Sag.
Tos.
Non troppo.
S ag.
Tos.
jg
IS
Sag.
Tos.
To me la passo in carnevale.
Sag.
Tos.
Sag.
Tos.
Sag.
di
queste.
Tos.
Ma ci solo mi tormenta . . .
Sag.
Che hai?
Tos.
Sag.
Tos.
Sag.
E il modo?
Tos.
S ag.
Tos.
S ag.
Che ho da fare?
Tox.
R egas*
Alicunde exora mutuom.
S ag.
IL
S a t i sio.
To*.
Sag.
Tos.
Sag.
Tos.
Sag.
Tos.
Sag.
Tos.
S ag.
Tos.
Sag.
Tos.
II.
S a t u r io n e .
Io duro nel mio antico mestiero che uii son cercato cosi
sottilmente, e lo conservo, e me lo tengo caro assai*
imperciocch non fu alcuno de miei vecchi che
scroccando non si gonfiasse la capanna; il padre,
il nonno, il bisavo, il bisarcavolo, e il terzarcavolo,
come sorci rossicchiarono sempre 1 altrui cibo, e
Voi.. IV. Pi.a u t .
I II.
T o x u v s , S atu rio .
Tox. Omnem rem invenij ut sud sibi pecunia
JIodie illam faciat leno libertam suam.
ne deuti non fuvvi alcuna mai che li potesse sgarare, n fecero al lor cognome alcun sfregio quei
bravi capassoni. Per ci conservando io questo mestiero, conservo la dignit de mici antichi; n io
voglio Care lo scultore, conciossiacch senza mio
pericolo non conviene chio vada rubacchiando l al
trui. Quelli che lo fanno, lo dico fuori de denti,
punto non mi garbano, sebbene chiunque fa questo
pi per amore della repubblica che della borsa; lo si
possa credere dabbene e leal cittadino. Ma un graflialeggi che condanna, metta la met nel pubblico.
V ha cosa eh' esser dovria posta negli statuti:
quando un soffione caccia le mani addosso ad al
tri, questi dal canto suo diagli una buona zaffata,
acci a partite pari tuttadue si presentino a trium
viri. Se ci fosse, alla f di Dio farci s che pi
non se ne vedessero di questi spigolistri clic dan
di piglio nell* avere altrui. Ma non son io il bel
cervellino a pigliarmela calda delle cose pubbliche,
in luogo ove sono i magistrati a posta? Ora io an
dr dentro, toccher il polso a rilievi di jeri, se
hanno riposato o no, o se hanno avuta la febbre,
se furono riposti, perch alcuno non faccia vento
a loro. Ma s apre 1 uscio: i(k devo fermarmi.
SCENA
T o s s il o .
Tos.
III.
S a ix r i o m e .
so
Sed eccum parasitum, quojus m i auxuio est opus.
Simulabo, quasi non videam: ita adliciam virum.
Curate istic vos atque adproperate ocius.
D/e m ihi morae sit quidquam, ubi ego intro advenero.
Conmisce mulsum: struthea coluteaque (2) adpara,
Bene ut in sculris concaleant, et calamum injice.
J a m pol ille hic aderit, credo congerro meus.
S at . Me dicit! eug!
Tox.
Lautum credo a balineis
J a m hic adfuturum.
S at .
Ut ordine omnem rem tenet?
Tox. Collyrae facile ut madeant et collyphia,
Incocta ne m ihi detis.
S at.
B,em loqtiilur meram:
Nihil sunt crudae, nisi quas madidas glutias.
T um nisi cremore crasso et ju s collyricum,
N ihil est m acrum illud epicrocum (Z) perlucidum.
Quasi juream esse ju s decet collyricum.
Nolo in vesicam quod eat, in ventrem volo.
Tox, Prope me hic nescio, quis loquitur.
S at .
Te, o m i Jupiler
Terrester, coepulonus conpellat tuos.
Tox. O Salurio, opportune advenisti m ih i!
S at . M endacium edepol dicis, atque haut te decet:
Ecquid halecis?
Si
Tos.
Sat.
Tos.
Sat.
Tos.
Sat.
Tos.
Sat.
Tos.
S at.
Tos.
5 at.
Tox.
Fah, rogas?
S at . Sapis mullum, ad Genium.
Tox.
Sed ecquid m em inisti tu here
Qua de re ego teciim mentionem feceram?
S at . Memini: ut m ura ena et conger ne calefierent:
N am nimio melius oppeduntur frigida.
Sed quid cessamus proelium conmittere?
D um mane est, omnis esse mortalis dccet.
ToX. Nimis pene mane est.
S at.
Mane quod tju occeperis
Negotium agere, id totum procedit diem.
Tox. Quaeso, anim um advorte huc. J a m here narravi tibi
Tecumque oravi, ut numos sexcentos m ihi
Dares utendos mutuos.
S at .
M em ini et scio,
Et te me orare, et m ihi non esse, quod darem.
N ihili parasilustj quoi quidem argentum est domi:
Lubido extemplo coepere est convivium,
Tuburcinari de suo, si quid domi est.
Cynica esse e gente oportet parasitum probum:
A m pullam , strigilem, scaphium, soccos, pallium,
M arsupium habeat,- inibi paulum praesidi.
Qui fam iliarem vitam suam oblectet modo.
Tox. Jam nolo argentum: filiam utendam tuam
M ihi da.
S at .
JVunquam edepol quoiquam d ia m utendam dedi.
Tox.N on ad istoc, quod tu insimulas.
S at.
Quid cam vis?
Tox.
Scies:
Quia form a lepida d liberali est.
S at .
Res ila est.
S3
T o s.
D im andi?
S a t.
Tos.
Sat.
Tos.
Sat.
Tos.
Sat.
Tos.
Sat.
Tos.
S at .
Tos.
Sa i .
Tox.
Tox.
Im o alinm adlegavero,
Qui vendat, qui peregrinum se esse praedicet-,
Sicut islic leno sex huc menses Megaribus
N ondum est quom conmigravit.
S t .
Pereunt reliquiae.
Posterius tamen istuc potest.
Tox.
Scin quam potest?
Nunquam hercle hodie hic prius edes, ne frustra sies,
Quam, te hoc facturum,, quod rogo, ad firmas m iliij
Atque nisi gnatam tecum huc ja m quantum potest
Adducis, exigam hercle ego te ex hac decuria.
Quid nunc? quid est? quin dicis, quid facturus sis?
S t . Quaeso hercle, me, quoque eliam vendas, si lubet,
D um saturum vendas.
Tox.
Hoc si facturus, face.
S j t . Faciam equidem, quae vis.
Tox.
Tos.
iS
Questo pollastriere non conosce n \te, n la fi
gliuola.
E chi m ha da conoscere se non quei che mem
pie la ventraja!
Cos . In tal guisa tu puoi trovarmi questo argento.
Sat.
L o desidero.
Tos.
Lasciamela vendere.
Vendere?
Anzi allegher un altro, che lo faccia, e che si
canti forastiero; imperciocch non sono ancora sei
mesi che questo ruffiano ci capit da Megara.
Tos.
Sat.
Sat.
Tos.
Sat.
Tos.
Tos.
Sat.
2G
Tox. lepide hercle dicis. Sed scinJ quid facias? Cape
Tunicam alque zonam , et chlamtjdem adferlo et cau
siam,
Quam ille habeat, qui hnc lenoni huic vendat . . .
S t.
Heu probe!
Tox. Quasi sit peregrinus.
S jt.
Laudo.
Tox.
S j t . IIo^y ornamentad?
Tox.
Tos.
S at.
Tos.
Sat.
Tos.
Sat.
Tos.
S at.
Tos.
Sat.
Tos.
ACTVS l.
SC E N A
SOPBOCLIDISCJ, L
I.
e MNISELESE.
lieti
N im is tandem me quidem pro barda et pr rustica
reor habitam.
Quamquam ego vinum ecbibOj at una m andala non
consuevi.
Me quidem ja m satis tibi spectatam censueram esse
et meos m ores:
N a m equidem te ja m sector quintum hunc annum ,
quo interea, credo,
Cucus (k) si in ludum iret, posset ja m , ut literas
probe sciret.
Quom interim ut ingenium meum fans non edidi
cisti atque infans.
Potin ut taceas? potin ne moneas? Scio et calle et
conmemini:
Pol amas miseraj id tuos scatet animus. Tibi istuc
placidum ut sil, faciam.
L em . Miser est, qui am at.
S op.
Certo is nihili quidem, qui nihil amat. Quid
ATTO
SCENA
II.
I.
SOFOCLIDISCA, L e HNISELEHI.
S of.
L em.
Sof.
SC E N A
II.
Tox.
A iin vero, verbereum caputi
P ae . Ajo enimvero.
Tox.
Quid ergo dixi?
P ae.
Ego reete apud illam dixero.
Tox. Non edepol scis.
P ae.
Da hercle pigmis, n i om nia m em ini et scio.
Tox. Equidem, si scis tute, quol habeas hodie digitos in
m anu,
Eo dem pignus fecum.
P ae .
'
.
Audacter, si lubido est perdere.
Tox. Bona pax sit potius.
P ae .
Tox.
Et jubeo et sino.
Sed ita volo curare, ut dom i sis, quom ego te esse
illi censeam.
P ae . Faciam.
Tox.
Quo ergo is nunc?
Pae.
Dom um: uti domi sim, quom illi censeas.
Tox. Scelus tu pueri es, atque ob istanc rem aliquid te
ego peculiabo.
P ae . Scio, fide hercle herili ut soleat inpudicilia oppro
brari,
Nec subigi queanltir unquam, ut pro fido habeant
indicem.
SCENA
II.
Tos.
Peg.
Tos.
P eg.
Tos.
Peg,
Tos.
P eg.
Tos.
P eg.
Tos.
P eg.
Tos.
P eg.
Tos.
P eg.
Tos.
P eg.
Hai tu bene capito tutto? le hai tu bene inchiavellate queste cose nella memoria?
Pi di quello che m hai insegnato.
Lo dici davvero, o muso da pugni?
Da verissimo.
E che ho detto io?
Io le diciferir tutto per punto.
Non lo sai, no.
Metti qua un pegno, s io non mi ricordo ogni
cosa.
Subito, se ben ti ricordi, io ci metto tanti diti,
quanti tu n hai in Una mano.
Vadano; se ti senti voglia di perderli.
Facciam piuttosto la pace.
E tu lasciami andare adunque.
Cosi voglio, e ti lascio: ma pensa di trovarti in
casa, quando far conto che tu vi sia.
Far.
Dove vai tu ora?
A casa; per esser quivi, quando tu vuoi.
Tu se' una buona volpe di putto, per questo ti
dar qualche quattrino.
Ecco, perch alla fede de padroni si rimproverino
quelle poche voglie che si cavano, perch e non
si lascia mai persuadere che una spia sia fedele,
ss
Tox. A bi moilo.
P ae .
Tox.
Tox.
male, loquor.
S op . Quid agis?
P ae .
Tos.
Vattene.
P eg.
Tos.
Sof.
P eg.
Tos.
Io vado,
P eg.
Sof.
P eg.
Questi Pegnio.
Costei Sofoclidisca, la compagna di colei a cui
Tos.
io vado.
voce non vi sia in questo paese ragazzo pi tri
sto, lo chiamer.
Peg.
Sof.
P eg.
come stai?
0 Sofoclidisca, mi dir bene. Iddio.
E a me? no forse?
Sof.
Peg.
Sof.
Peg.
Sof.
P eg.
Che fai?
Io mi trovo faccia faccia ad una femmina ribalda.
Sof.
mai'iuolo di te.
Vol, IV. Plavt.
Heja!
T uo ex ingenio m ores alienos probas.
J a m abi: vicisti.
A b i nunc ja m .
Ergo hoc m i expedi,
S op.
Quo te agis?
Q uo tu?
P ae .
Sor.
P ae ,
P ae .
P ae , Itane est?
S op .
Itane esi?
P ae .
Mala!
Scelestus!
S op .
P ae .
Decet mc.
P eg.
S of.
Peg.
sul tetto!
Uomo sinora non 1 ha mai credulo.
S of.
P eg.
Eh!
Sof.
P eg.
Eh!
.
T u misuri gli altri col tuo piede.
S of.
P eg.
Sof,
Ornai basta.
Ma e tu? ti dirai com io ti penso.
d un ruffiano.
Peg.
S of.
Io ti lascio: te la do vinta.
P eg.
Sof.
Vaitene adunque.
Cavami di questa curiosit, dove tu muovi?
P eg.
Sof.
E tu?
P eg.
JS)F.
P eg.
Sof.
Peg.
Sof.
udito da te.
Peg.
Sof.
P eg.
Sof.
Proprio cos?
Proprio cosi?
Traditora!
Manigoldo!
P eg.
da par mio.
predichi
a porri,
S op.
Et me quidem addecet,
surnaP
S op . Obfirmastin occultare, quo te inmiltasj pessume?
Pae. P a r pari respondes dicto: abi jatrij quando ita certa
rest,
Nihili facio scire. Valeas.
S op.
A dsla/
S*a e .
S op .
P ae . Ecquid habes?
A t propero.
Et pol ego item.
Ecquid tu?
P ae.
Nil quidem.
S op .
Cedo m anum ergo.
P ae .
Esine haec manus?
S op. Ubi illa est furtifica alteraj laeva?
P ae .
D om i eccomi
huc nullam alluli.
S op. Nescio quid habes.
P ae .
N e me allrecta, subagilalrixf
S op.
Sin te amo?
P ae. Male operam locas.
S op .
Qui?
Vae,
Quia enim nihil am as, quom in
gratam amas.
S op. Temperi hanc vigilare oportet form ulam atque ae-> .
tatulam /
Ne> ubi vorsipellis fias3 foede semper servias.
Tu quidem haud etiam es octoginta pondo.
P ae.
A t confidentia
Militia illa m ilitatur mullo mage, quam pondere,
S op.
s?
S of.
d e ll e m i e p a r i .
Peg.
S of.
P eg.
S of.
eg .
S of.
Anch io.
Peg.
h e hai?
Sof.
P eg.
E tu?
Nulla.
Sof.
Dammi la manti.
Peg.
S of.
P eg.
Sof.
Peg.
Sof.
E s& ti amo?
P eg.
Peschi a secco.
S of.
Peg.
Perch?
Perch 1 amor tuo d in cenci donandolo ti
S o f.
ingrato.
E ci devi pensare adesso che se bello e verde
come un aglio, per non far questa bruita vita
del servo
Quid ja n ?
Quia peritis praedico.
S op.
Pjk .
S op.
P ae .
Sop.
misi
sciot
Quid eo?
Quid id ad le allinei.9
ae
Die ergo,
Ne hoc quoiquam homini edicerem, omnes muli, ut
loquerentur prius,
S of.
P
eg.
Perch?
Perch meno 1' oche a bere: io me la batto.
S of.
Resta.
Peg.
S of.
T u m hai fradicio.
Peg.
A voi.
S of.
P ec.
E io a voi.
Perch l?
Sof.
Che te ne importa?
Peg.
Sof.
Peg.
Sof.
Peg.
Sof.
Peg.
Sof.
Peg.
Dillo adunque . . .
Dilla adunque: io mi son fatta questa legge; par
leranno' i mutoli, prima che io sciorini questo a
persona.
Sof.
Peg.
. 40
S'op. Dic amabo.
P ae.
Dic, amabo.
Sor.
Nolo ames.
P ae .
iS o p .
P ae.
Facile iupelras.-
TeCum habeto.
Et
Iu
hoc taccio.
Tacitum erit.
op.
ae.
Celabitur.
op.
ae
op.
ae
SC E N A
S
III.
a g a r istio
Sor.
Deli! dillomi.
P eg.
Deh! fillomi.
S of .
N on v o g lio il tu o a m or*.
P eg.
T accontento facilmente.
So f.
Tienlo in te.
P eg.
Tu dillo a nessuno.
S o f.
S a r s e c r e to .
P eg .
Sar celato.
S of.
Peg .
S o f.
P eg*
S o f.
V ad o.
P eg.
S o f.
Buona andata.
SCENA
III.
SGARIST ONE.
u
SC E N A
ir .
PjECKlUM, S ag aristio .
P ae . Pensum, quod datum est, confecij nunc prodeo domimi.
S ag .
Paegnium/ auscultai
Emere oporlet, quent obedire iibi velis.
P ae.
S jg . Adsta!
P je .
SCENA
IV.
Pegno, Sagaristione,
P eg.
Sag.
Peg.
Sag.
Sta!
Peg.
S ag.
Peg.
Sag.
Peg.
Sag.
Peg.
Sag.
Peg.
Sag.
P eg.
S ag.
Peg.
Sag.
Peg.
S jg .
P je.
Confidens!
P je .
A l tu domum: nam ibi tibi p a ra ta praes est.
SJG .F adatur hic me.
P je .
Ulinatn vades desini, iti carcerem ut sis!
S jg . Quid hoc?
P je .
S jg .
Quid est?
Elianti scelus, male loquere?
P je .
Tandem ut liceale
Quom sen o s sis, terron i tibi maledicere.
Itane? speda!
S jg .
Qtiitt dedero . . .
je
id fiat.
turus fuerim ,
P je ,
S Ao.
i7
Sag.
Ardito!
P eg.
Sag.
Peg.
Sag.
Peg.
Sag.
P eg.
Sag.
Peg.
Sag.
P eg.
Che hai?
s?
S ag.
Peg.
x il v
Sj S
a g a r ist io
V.
, S
o p h o c l id isc a .
Y.
Tos.
Sor.
Tos.
Sor.
Tos.
Sag.
Tos.
Sag.
Tos.
Sag.
Tos.
S ag.
Tox.
JIodie.
Secari jubeas.
S jg ,
S ag.
5i
Sag.
Oggi.
Tos.
Fallo tagliare.
Sag.
Tos.
Tos.
Sag.
Tos.
Sag.
Tos.
Sag.
Sag.
Tos.
Sag.
Tos.
Sag.
Tanto meglio.
Tos.
Sag.
ACTUS 111.
SC E N A
S
jt u r io
, V
I.
ir g o .
me
tibi
est.
ATTO III.
SCENA
I.
S aturione , F anciulla .
S at .
F an.
della tua ca
. F an .
S at .
F an .
(Sat.
Cazzica! la saria ben grossa s io ti vendessi, sendo tu mia, pel bene del re Filippo o Attalo, pi
che pel mio.
M' h a i tu in serva o in figliuola?
Come l ingarba meglio a questa pancia; io ti posso
comandare io, c non tu a me.
Questo potere si che tu l hai, o padre, ma se pen
siamo come sono i nostri averi e a che mal ter
mine si trovano; meglio vivere pianettamcrite la
vita. Imperciocch se alla strettezza si aggiugne
l infamia, la povert si fa pi pesante, e pi de
bole il buon nome.
Aff che mi sci stucchevole.
u
F ir .
Fin.
U
Non lo sono, n per tale mi tengo, quando sebben pi giovane metto il padre sulla buona via:
imperciocch L malevoli non dicono le cose come
le sono, ma dei grnchi ne fanno balene.
Ne
facciano quante sanno, e s impicchino! lo ho
Sat.
in tasca tutte le inimicizie, come se ora mi si
preparasse una mensa vuota.
Il cattivo nome non muore mai, o padre; e vive
F an.
ancora, quando lo si crede spento.
Diavolo! temi che ti venda da vero?
SAt.
Non lo temo, a padre, ma non vo' fingerlo.
F an.
Sat.
Questo tuo non lo voglio * d in cecL S ha da
far piuttosto il voglio mio, che il tuo. Che te
ne pare?
Bada a queste parole, o padre. Un padrone se
F an.
minaccia la mala ventura al servo, avvegnach non
* voglia dargliela, pure e al veder questi la frusta,
e mentre si cava la tonica, in quali forbici non
credi abbia esso il cuore? Cos sono io, ho paura
anche di quello che non vorr essere.
Sia
la donna maritata o fanciulla sempre trista,
Sat.
1a vuol far tu tt altro di quello che piace a' parenti.
F an.
Sia l donna m aritata o fanciulla sempre trista,
se la vuol tacere quando la vede i! mal fatto.
Faresti meglio a guardartene.
Sat.
F an. E se non posso guardarmene, che far? tu dovre
sti esser pi cauto.
Sat.
Sono un bindolo io?
Non lo sei, n da me il dirtelo, ma io pei'6
F an,
tengo il sacco a cosa, sopra la quale il mondo vi
fr mille novelle.
F aPT.
5G
S t . Dical, quod quisque v o l i e g o de hac senlenlia
A on demovebor.
"
V ir .
Mi meo si liceat modo,
Sapienter potius facias, quam stulte.
S t .
Lubet.
Sat.
F an.
Ma se m avessi a udire
Sat.
E ci ho gusto.
F an.
S at.
F an.
Sat.
F an.
Tutto.
E questo, come tu sii stata rapita?
tu faresfi cosa pi da
Sat.
Voglio.
F an.
Appuntino
Sat.
F an.
Sat.
F an.
Fatti
Sat.
no senza dota.
II.
q rd jlvs.
I II .
D osdalvs.
on
m ih i
censebjs
tjktvm
argenti
fore?
(6 )
89
Far.
S at.
F an.
Eccomi pronta.
SCENA
n.
D ordalo.
III.
T o s sil o , D o r d a lo .
Q uin das?
Tox.,
N um i sexcenti hic em nt
P ro b i numerali: fac sit mulier libera,
Alque huc continuo adduce.
D or .
J a m faxo h ic erit.
N on hercle, quoi nunc hoc dem spectandum, scio.
Tox. Fortasse meluis in m anum concredere.
D qr . M irum, quin. Citius ja m a foro argentarii
Abeunl, quam in cursu rotula circumvortitur.
D or.
Tos.
D or.
Tos.
D or.
Tos.
D or.
Tos.
Prendilo se lo vuoi.
Ch non me lo dai?
Qui saranno seicento denari sonanti e noverati, fa
sia libera la donna, e conducila qua tosto.
D or.
Tos.
Dor.
Tos.
D or.
Tos.
D or.
Tos.
D or.
to s .
63
Va da questa parte per questi clwassolini in piazza,
e di qua fammi passar la donna nellorto.
La sar qui a momenti.
Ma non sugli occhi del mondo.
Ben pensata.
Vada domani pel sacrificio.
Cosi.
Intanto che stai qua, tu dovevi gi esser tornato.
ACTUS IV.
SC E N A
I.
T o x il v s , S a g a r is t io , V ir g o .
S ag.
Tox.
Age, illuc abscede procul e conspectu et tace.
Ubi cum lenone me videbis conloqui,
Id erti adeundi teihpusj nunc agilej ile vos.
ATTO IV
SCENA
I.
T o s s il o , S a g a r istio n e , F a n c iu l l i .
To..
Sa.
Tos.
Sag.
Tos.
SC E N A
II.
D o r d j l v s , T o x il v s .
Quid agis?
D or .
Tox.
Credod.
D or .
Credo tibi.
T o x. D i dent, quae velis! Eho, ja m m a n u em isisti m ulierem ?
D or . Credo pol, credo, inquam j tibi.
Tox.
J a m libert aucltts?
Don.
Enicas?
SCENA
II.
D or da lo , T o s s il o .
Don.
Gli uomini cui Dio vuol bene, egli d loro enftpre qualche vantaggio. Ora io oggi mi son spa
ragnati due pani al giorno, cos colei che fu
mia serva, adesso sua: il denaro l ha vinta: oggi
manger dell altrui, e nulla si papper del mio.
Non son io il valentuomo, non sono il buon citta
dino io, se oggi ho fatto crescere il novero de cit
tadini d Atene di una donna? Qual cortesia fu la
. mia di quest oggi! a quanta gente io ebbe fede!
n io aveva malleveria bastevole, e pur tanta fidan
za aveva in tutti; n ho paura che, coloro a quali og
gi ho creduto, mi spergiurino in giudizio. Da questo
di io vo fare il dabben uomo, il che non sar, n
stato giammai.
Tos.
Oggi caccier ben io costui nella ragna, tante
trappole gli pendono addosso: 1 affronter 1 uomo
che fai?
D or.
Tos.
Don.
Tos.
D or.
Tos.
D or.
Tos.
Tox.
D os.
T ox.
D or.
Tox.
xilium .
T o x.T u o m promeritum est, merito ut faciam. Et factu
rum ul scias, tabellas
H as tene; perlege.
D os.
Haec quid a me?
Tox.
Im o ad te allinent: tua refert.
Namque e Persia ad me adlalce modo sunt islae a
meo domino.
D or. Quando?
T ox.
J/aud dudum.
Quid islaec narrant?
D or.
Tox.
E x ipsis perconlare:
Ipsae tibi narrabunt.
D or.
Tos.
D or.
Tos.
Dor.
In casa tua.
Tos.
Dor.
Tos.
D or.
Tos.
D or.
Tos.
Dor.
Quando?
Tos.
Non ha molto.
E che cosa conta?
Cercane questa, la ti dir tatto.
D or.
Tos.
Don.
Cedo sane mi.
Tox:
A l recitalo clare.
Dojt. Tace, dum perlego.
Tox.
Verbum haud faciam.
D or . Salutem dicit Toxilo Timarchides
El familiae omnt. S i valetis, gaudeoj
Ego valeo tecte et rem gero et facio lucrum,
Neque isto redire his octo possum mensibut.
Itaque hic est, quod me delinet, negotium:
Eleusipolim (&) Persae cepere in A rabia,
* Plenum bonarum rerum alque antiquom oppidum;
> Ea conparalur praeda, ut fiat auctio
Publicitus: ea res me domo expertem facit.
Operam alque hospitium eqo isti praehiberi volo,
Qui tibi tabellas adfert. Cura, quae is volet:
> N am is honores m ihi suae domi habuit m axumos.
'Q uid id ad me aut ad meam rem refert, Persae
quid rerum gerant,
A u t quid herus tuos?
Tox.
Tace, stultiloque: nescis, quid t
instet boni.
Nequidquam tibi Fortuna faculam lucrificam adlncere volt.
Don. Quae istaec est Fortuna lucrifica?
Tox.
Islas, quae norunt, roga;
Ego tantundem scio, quantum tu, nisi quod per
Sed, ut occoepisli, ex tabellis nosce rem.
Don.
.
Bene me mones.
Fac silentium.
Tox.
Nunc ad illud venies, quod refert tua.
D or.
Tos.
Dor.
Tos.
D or.
Tos.
Dor.
T os.
Dor.
T os.
Dammela.
Leggila forte.
Sta zitto, ch io leggo.
Non apro bocca.
> Timarchide saluta Tossilo e tutta la famiglia. So
state bene, rallegromi; io sto bne, bado alle
cose mie, e fo quattrini, n posso tornar qui se
non dopo otto mesi. Ecco quello che qui mi so stiene: i Persiani presero Eleusipoli in Arabia,
citt antica e piena d ogni ben di Dio; or si
raccoglie il bottino, per metterlo pubblicamente
all' incanto, e questa faccenda la mi tien fuori
di casa mia. A chi ti arreca questa. lettera vo glio che tu dia opera e albergo: fa quello che
egli vuole, imperciocch egli de* primi uomini
della sua terra > E che entra questa cosa con
me, o co fatti miei, e de' Persiani e del tuo pa**
drone?
Taci, pazzarello, tu non sai bene che ti piova In
capo. Non per nulla la fortuna li mostra il lumi
cino della cuccagna.
E che lumicin di cuccagna mai questo?
Domandalo a questa lettera, ben lo s ella: anchio
non ne sapeva tanto, se non 1' avessi letta in pri
ma. Ma come hai cominciato conoscerai la cos
dalla lettera.
Tu m avvisi da amico: non fiatare.
Ora tu vieni a quello clic ti fa.
Quid metuis?
Do/1.
Meiuo hercle vero: sensi ego ja m conpluriens,
Neque m i haud inperilo eveniet tali ut in luto hae
reamTox. Nil periculi videtur.
D or .
Dor.
Tos.
-Dor.
Tos.
Tos.
Tos.
D or.
Tox.
Tox.
III.
S j g a r i st io, V ir g o , T o x il v s , D o r d a l v s .
parae?
Vm . Urbis speciem vidi, mores hom inum perspexi parum.
Tox.N um quid principio cessavit verbum docte dicere?
D or . H aud potui etiam in prim o verbo perspicere sapien
tiam.
S ag . Quid id, quod vidisli? ut m u n itu m m uro tibi visum
oppidum est?
V m . S i incolae bene sunt morati, pulcre m unitum arbitrorj
Tos.
D or.
Tos.
Don.
Tos.
D or.
Tos.
Don.
Tos.
D or.
III.
S a g a r is t io n e , F anciulla , T o s s il o , D o r d a l o .
Sag.
abbastanza fortunata e
F an.
Tos.
Dor.
Sag.
F an.
Tox.
D or .
Quid vis?
Tox.
Tox.
E x tuo, inquam , uSu est: eme hanc.
DoR.Edepol quin, quom hanc mage contemplo, mage
placet.
Tox.
S i hanc, emeris,
D i immortales/ nullus leno te alter erit opulentiorj
Evorles tuo arbitratud homines fundis, fam iliisj
Cum oplumis viris rem habebisj gratiam cupient
tuam:
Venient ad te commissatum.
D or .
A t ego introm itti vetuero.
Tox A t enim illi noctu occentabunt ostium, exurent fo
ris:
/
Proinde tu libi jubeas concludi aedis foribus ferreis,
Ferreas aedis conmutes, lim ina indas ferrea,
Ferream seram atque anellum: ne, si ferro parseris,
Ferreas tibi tute inpingi jubeas crassas conpedis.
Viva!
F am.
Tos.
D or.
tanti la mi piace.
Tos.
D or.
Tos.
p&tcs.
S jg . Esne tu huic am icus?
Tox.
Don.
Age_, indica prognariter.
S jg . Prius dico: hanc mancupio nento tibi dabit. Jam scis?
Dor.
Vann* al diavolo!
Tos.
D or
Tos.
D or.
Tos,
Sag.
Dor.
Sag.
Tos.
Sag.
Tos.
D or.
S ag.
D or.
Sag.
Su adunque: fa tu il prezzo.
D or .
Tos.
Sag.
D or.
Tos.
D or.
Sag.
Don.
Svio.
Indica, minumo dalum s qui sitj qui duci queat.
Tox. Tace, tace: nim is tu quidem hercle homo stultus es
pueriliter.
D o r . Q uid ila ?
Tox.
D or.
haud male.
Fide, sis: ille ego doctus leno pene in foveam decidi.
Ne hic adesses. Quamlum est adhibere hominem a inicum, ubi quid geras/
Tox. Quo genere aut qua iit patria sit nata, aut quibus
purentibus:
N e temere hane te emisse dicas suasu atque inpulsu (9) meo.
N isi molestum est, percontari hanc paucis hic volt.
S jg .
M axum t,
Suo arbitratu.
Tox.
Quid stas? adi tute, atque ipsus itidem roga,
Ut ibi percontari liceat, quae velis, etsi mihi
D ixit dare potestatem ejus; sed ego le malo tam en
Ipsu eum adire, ut ne contemnat te ille.
D os.
Salis recte mones.
Hospes, volo ego hanc percontari.
S jg .
A terra ad coelum quid lubet.
Don. Jubedum ea huc accedat at me.
S jg .
I sane, ac morem illi gere. Percontare, exquaere quidvis.
Tox.Age, age nunc tu, i prae. Fide, ul
Ingrediaris auspicato.
Dor.
Tos.
D or.
Tos.
Dor.
Tos.
Sag.
Tos.
Dor.
-Sag.
D or.
Sag.
Tos.
Vol. IV. P la it .
V in .
L iq u id u m est auspicium .
Tox.
Tace.
Concede, sis: ja m go illam adducam.
Don.
Age, ut rem esse in ttosiram putas.
T qx. Sequere me. Adduco hanc, si quid vis ex hac
perconlarier.
Don. Enim volo te adesse.
Tox.
H aud possum, quin huic operam dem hospiti,
Quoi herus jussit. Quid, si hic non volt me adesse
una?
S jg .
Im o i modo.
Tox. Do ego tibi operam.
Don.
Tibi ibidem das, ubi tu tuom am icum adjuvas.
Tox.Exquaere. Heus tu, advigila.
Fm.
Satis est dictum. Quamquam ego serva sum ,
Scio ego officium meum; ut, quae rogitet, vera, ut
accepi, eloquar.
Tox. Virgo, probus est hic homo.
Fm.
Credo.
Tox.
N on diu apud hunc servies.
V in .Ita pol spero, si parentes facient officium suom.
Don. Nolo ego te m ira ri, si nos ex te percontabimur
A u t patriam tuam, aut parentes.
Fm.
Cur ego id mirer, m i homo?
Servitus mea m i interdixit, ne quid m irer meum
m alum .
F ar.
Tos.
Dor.
Tos.
Tos.
D or.
Tos.
F ar.
Dor.
Tos.
Sag.
Tos.
F an.
Tos.
F an.
Dor.
F a&.
Tos.
Do.
Tos.
F an.
D or .
Quid taces?
ToS.
Dr.
Tos.
Oh bl nome! oh bell augurio! e che? non la coinperi? io avea le febbri che la uni desse in uno spro
posito: sepp cavarsene.
S io ti compero spero che sarai Lucride anche a
me.
Tu, se fai questo acquisto; avvisomi, non l avrai
per serva questo mese vertente.
D or.
Tos.
D or.
Dove se nata?
F an.
D or.
F an.
D or.
Io
F an.
Tos.
sono?
Tos.
Dor.
mea.
Tox. Jam de tsloc rogare omitle. Non vides, nole eloqui,
Ne se suarum miseriarum in m em oriam inducas?
Don.
Quid esl7
Captusne est pater?
F ir .
Non caplusj sed, quod habuit, perdidit.
T o x.Haec erit bono genere nata: uil scit, nisi verum
loqui.
Tox.
E liam Opinor?
D or .
S um m o genere esse arbitror.
Tox. Divitias tu ex istac facies.
D or.
Ila di fa x in ll
T o x .Eme modo.
F i r . Ja m hoc tibi dico: actutum ecaslor meus pater, ubi
me sciet
Fenisse, aderit huc, et abs te me r edimet . . .
Tox.
Quid nunc?
Don.
Quid est?
Tox. A udin, quid ait?
F an.
Tos.
Dor.
F ar.
Tos.
D or.
F an.
Dor.
F an.
Tos.
Dor.
Tos.
E ancora, Io sono?
D or.
Tos.
F an.
Dio il volesse!
Purch la compri.
Or io non ti dico altro: appena risapr mio padre,
, dove io son venduta, verr qua, e tosto mi ricom
perer da te . . .
Tos.
E che ora?
D or.
Che hai?
Ts. Non le senti queste parole?
F ih .
S ag.
Mage lubet, quam perdere.'
Tox. Tum tu pauca in verba confer: qui datur, tanti
indica.
S j g . Faciam ita, ut te velle video. Habe tibi centum minis.
D or. N im ium est.
S jg .
Octoginta,D or .
N im ium est.
S jg .
Numus abesse hinc non potest.
Quod nunc dicam.
D or.
Quid id est ergo? eloquere actutum atque indica.
S jg . Tuo periclo sexaginta haec dabitur argenti minis.
DoR.Toxile, quid ago?
Tox.
D i dcaeque te agitant ira ti, sqelus,
Qui hanc non properes destinare/
D os.
Habebo.
Tox.
Eu, praedatus probe/
( A b i, argentum effer h u c .)
Non edepol minis trecentis cara est. Fecisti lucri.
S j g . Heus tu, etiam pro vestimentis huc decem accedent
minae.
D or. Abscedent enim , non accedent.
F an.
D or.
F an.
To,.'
Dor.
Sag.
Tos.
Sag.
mine.
D or.
Troppo.
Sag.
D or.
Ottanta.
Troppo.
Sag.
da quanto ho
detto.
D or.
Sag.
D or.
Tos.
D or.
Tos.
S ag.
D or.
E s a d u n q u e ? s b r i g a t i , s e n tia m o .
A tutto risico tuo darai sessanta mine d argento.
Tossilo, che fo io?
Tu se in odio agli dei e alle dee, m ariuolaccio, e
che non t affretti a comprarla?
mia.
Viva!
naro
fatto
Ohe!
Anzi
Tox.
N e doce.
Tos.
D or.
Tos.
D or.
TosF an.
Tos.
Sag.
Tos.
S ag..
Tos.
Sag.
Tos.
D or.
Sag.
due denari.
E che si vogliono questi denari?
D or.
Sag.
Tos.
D or.
Sag.
Inpone.
D o r.
Fero fiat.
S jg . .
Numquid ceterum
Me vollis?
Tox.
Q u id ta m properas?
S ag.
Ita negotium est:
M andatae quae sunt, volo deferre epislolasj
Geminum autem fratrem servire audivi hic m eum :
Eum uti requiram ego atque uti redim am , t olo.
Tox. Atque edepol tute me conmonuisti haud male:
Videor vidisse hic form a persimilem tui,
Eadem statura.
S ag .
Quippe qui frater siet.
D or. Sed scire velimus, quod tibi nomen siet.
Tox. Quid allinet, nos scire?
S ag .
Ausculta ergo, ut scias:
Vaniloquidorus, f i i ) Virginisvendonides,
Ntigipalamloquides, Argentiexterebronides,
Tedigniloquides, Numdesexpalponides,
Quodsemelarripides, Nunquameripidet postea.
D or . Heu hercle nomen m ultim odum scriptu est tuom .
S ag . Ita sunt Persarum mores: longa nom ina
Conlorplicata habemus. N um quid ceterum ,
Voltis?
D or.
Vale.
S ag.
Et vos. J a m anim us in navi est meus.
D or. Cras ires potius, hodie hic coenares. Vale.
Tox. Postquam illic abiit, dicere hic quidvis licet.
Nae, hic tibi dies inluxil lucrificabilis:
N a m non emisti hanc, verum fecisli lu cri
Sac.
D or.
Niente affatto.
IV .
S j t (jr i o , T o x il u s , V irg o .
Dor.
Tos.
D or.
Tos.
D or.
Tos.
F ar.
Tos.
F an.
SCENA
IV.
Tos.
S at .
SC E N A
V.
D o RDJLUSj T o x i l v s .
VI.
SCENA
V.
D o r d a lo , T o s s il o .
D or.
Tos.
Torni s presto?
Torno.
Io t ho proprio oggi cresciuta di cento
anni la vita.
D or.
Tos.
buoni
D or.
v e r o , e te n e fo g ra z ie .
Tos.
D or.
Tos.
SCENA
YL
S a t u r io n e , D o r d a lo , F a n c iu l la .
Sat.
F an.
Sa t .
D or.
_ Addio, figliuola.
Ahi! quel Persiano
m ha
rovinato.
F an.
C o s tu i m io p a d r e .
D or.
Sat.
D or.
Occidi!
S a t . Age, ambula iti jus, leno.
D or .
Quid m e in ju s vocas?
S j t . Illi apud praetorem dicam .
Sed ego . . .
In jus voco.
D or.
S at.
Nolo.
A udi.
S um surdus. Am bulal
Sequere hac, scelesta feles virginaria!
Sequere hac, mea nata, me usque ad praetorem.
V ir .
Sequor.
S jt .
Dor.
Sai;.
D or.
Sat.
L o dir al pretore.
D or. . Ma io . . .
Sat.
Ti chiamo in giudizio.
D or.
Sat.
D or.
Sat.
Lasciami parlare.
Mai no. '
D or.
Ascolta.
S at.
Son sordo.
F ax
tore.
Ti seguo.
Cammina
da
r.
actus
SC E N A
I.
T o x il v s , S a g a r ist io , L e m m s e l e n e .
T o i . H ostibus v ic iis, civibus sa lvis,
re p la cid a , pacibu s
p erfectis,
<
m ih i, unde
ut fia n t, qu orum
o p era haec
m ih i fa c ilia fa ctu
F a cta su nt, quae volu i ecficere: n a m
im p ro bu s est
T ox.
commendamus?
ATTO V
SCENA
I.
T o s s il o , S a g a r is t io n e , L e m n is il e n e .
T os.
L em.
Tos.
L em.
Tox.
Tox.
T u a fa ciu m opera.
Hoc mea manus tuae poclum donat, amantem am anti uli decet.
Accipe!
Tox.
Cedo! Bene ei, qui m i invidet, el qui hoc gau
det gaudiot
Tos.
L eu .
E io lo ne ripagher.
Tos.
Sag.
Tos.
A suo tempo.
Sag.
Tos.
L em.
Tos.
SC E N A
II.
D o r d j l v s , S a g j m s t i o , L e u x i s e l e x e , P e c n iv m ,
Toxito.
SCENA
II.
D o rd lo , S a g a r is t io n e , L e h n ise l e h e , P e g n io / T o s s il o .
D or.
Tos.
S ag.
Tps.
oculum
ex cu tia m
tuam !
Don. Quid ais, crux, stimulatorum tritor? quomodo me
hodie vorsavisli?
Ut me in tricas conjecisti? quomodo de Persa ma
nus m i adita est?
Tox. Jurgium auferas, si sapias.
D or.
A t, bon a lib erta , haec scivisti!
( Et me celavisti. J
L eu . Stultitia est, quoi bene licet esse, eum praetorti liti
bus.
Posterius istaec te magis par agere est.
D or.
Cor m ihi urilur!
Tox Da illi cantharum j txlingue ignem, si uritur, caput
ne ardescat.
D or. Ludos me facisti, intellego, intellego.
Tox. Fin' cinaedum notom libi dari, Paegnium?
Quin elude, ut soles, quando hic liber locust!
H u i!
Babae, basilice te intulisti et facete!
P j e . Decet me facetum esse, et hunc inridere
Lenonem lubido est, quom dignus est.
Tox. Perge, ut coeperas.
Pje .
Hoc leno, tibi!
Dos. Perii, perculit me prope!
Pje.
H em , serva rursum !
D or. Delude, ut lubct, herus dum abest hinc!
Pje .
F id en , u t
Tuis diclis pareo?
D or.
P eg.
Do.
Tos.
D or.
L eu.
Dor.
Tos.
D or.
Tos.
P eg.
Io devo esser
Tos.
P eg.
D or.
P eg.
Ecco te 1 accomodo!
D or.
' P eg.
408
D o n .l!
Sed quiti tu meis con ira item diclis te n n i,
Atque hoc, quod tibi suadeo, facis?
Pje .
D or.
Q uid est id ?
M agnum !
Pje .
Ulere: te condono.
Tox.
J a m , Paegnium, da pausam.
D or . Ego pol vos eradicabo.
P je .
est, p o stq u a m
bibim usj n im is
d iu
M e quoque volo
D or.
P eg.
D or.
P eg.
D or.
P eg.
Tos.
D or.
P eg.
Tos.
D or.
P eg.
Sag.
Dor.
Sag.
D or.
Tos.
Vattene!
tu perch non stai alle parole mie; perch non
fai quel consiglio che io ti do?
Che questo?
P rendi un buon canapo e fa un dondolo.
Don.
Jliccinc?
Tox.
A c geminissumus.
Don. D i daeque et te et geminum fratrem excrucient!
S ag .
Qui le perdidit:
Nam ego nihil merui.
D or .
A t enim, illic quod meruit, libi id obsit volo.
Tox. Agile, suilis: ludificemus, nisi si indignum est.
S ag.
N unc opust.
L e b .A I m e haud p a r.
T ox.
te emo.
L em . A t tam en . . .
faceret
te prostibilem
propediem.
Sed ila pars libertinorum est, nisi patrono qui advorsalust,
Nec salis liber sibi videtur, nec salis frugi, nec sal
honestus,
N i ei obfecil, ni male dixit, ni grato ingratus re~
perlust.
L e u . P o l benefacta tu a
me
h o rta n tu r,
tuo ttt
im perio
. *
paream.
Tox. Ego sum libi patronus plane, qui huic pro te ar
gentum dedi:
KoXatpi^e hunc. Volo ludificari.
L ek.
Ego meo in loco curabo
Sedulo.
Don.
Certo illi homines nescio quid m ihi m ali
Consulunt, quod faciant.
D or.
Tos.
Don.
Questi?
*E gemellissim.
Il.m alan che Dio ti dia a te, e al tuo gemello.
Sag.
D or.
Tos.
Sag.
L em.
Ma non da me.
Tos.
L em.
Ma pure . . .
Ts.
L esi.
Tos.
quattrini:
Lem.
D or.
Io
bevi questo,
voglio
412
Su ;.
Tox.
Heus vos!
Quid ais?
S ag .
-H iccine Dordalus leno
Est, qui hic liberas m ercatur virgines? Mene est,
qui fuvit
Quondam fo rtis?
D or . Quae resi? IIcu, %o%aptZei! m alum vobis dabo.
Tox.
Al
Tibi nos dedimus dabitnusque eliam.
D or . .
Heu, natis pervellit.
P ae.
Licei.
Jam diu saepe sunt expuntae.
D or.
Loquere tu eliam , frustum pueri?
L em . Patrone, i inlro, amabo ad coenam.
D on:
Ignaviam num m eam tu inrides?
L em . Quiane te voco_, bene Ubi ut sii?
D or .
Nolo m ih i bene esse.
L em .
Ne sii.
Tox. Quid igitur? sexcenti num i quid agunt? quas turbas
danunt?
D or . Male disperii/ sciunt referre probe inimico gratiam .
Tox. Salis sumsimus ja m supplici?
D or .
Faleorj m anus do.
Tox.
E t post dabit
Sub furcis. Intro abi igilur.
D or .
I n crucem!
S ag .
A n p a ru m hic exercilu m
Hice habent me?
Tox.
Convenisse Toxilum te memineris
T vnc
quando
a b ie r o .
Q u in
tac e s ?
scio
fiA J
QUID T E L I S .
Sag.
Tos.
Che hai?
,
-
E questa quella buona schiuma di Dordalu che
compera le putte libere? E costui che fu una volta
s valentuomo?
Che faccenda questa? Schiaffi che piombano! vi
dar il flagello.
Siam noi che te lo abbiam dato, e daremo an
cora.
Sag.
D or.
Tos.
D or.
P eg.
D or.
L em.
D or.
L em.
D or.
L em.
Non vo esserlo.
Non sia.
Tos.
D or.
Tos.
D or.
Vendicatissimi: vi do la mano.
Tos.
Sag.
D or.
Tos.
NOTE
A 16
(10) Guarda tristizia di Fanciulla!
(U ) Nella versione io ho voluto conservarei nomi latini,
perch si proprio sono lupghi e contorti.
(12) Aquam duplicem initio statim poni mos erat. Calidam,
Frigidam. Faceta autem allusio comici servi. Lips.
(13) Accumbere in sum m o ( nam plures lectos hic stra
tos fuisse, apparet ex vs. 1 3 .) hoc est in summo
lecto. Haec duobus modis intelligi debent: si enim
plures lecti fuere., erit accumbe in summo lecto:
6 vero unus tantum fuerit lectus, erit accumbe in
sum m a parie lecti. Tota ratio lectorum et triclinii
apud veteres haec erat. Tribus lectis plerumque
cocnabant; singulis lectis recumbebant terni, aut
summum quaterni apud lautiores; si plures sordi
dum habebatur. Cic. in Pisonem 27 exprobrat ei:
Nihil apud hunc laulum, nihil elegans elc. Graeci
quini slipati in lectulis, saepe plures. Imo et apd
lautiores bini tantum in quoque lecto recumbebant.
Hinc apud Macrob. in coenae pontificiae descrip
tione, in duobus tricliniis decem modo convivae
nomiuantur, u t appareat in magnificis epulis vix
binos lectum unum tenuisse. De lauto homine Juvenal. Sat. I;
Optima silvarum inlerea pelagique vorabat
R ex horunij vacuisque loris tantum ipse jacebal.
Accumbebant autem reclinati superiori parte corporis in
cubitum sinistrum, inferiori in longum porrecta ac
jaccnte, capite leviter erecto, dorso a pulvillis mo
dice suffulto. Ex lectis tribus, unius triclinii sci-
O
S
-3
7.
8.
9.
STICHUS
LO S T I CO
L u e /a
d eflo
fo a j/a /a z c o n &
incita, t fitteen fc a i
a . cow epe
ven tu re
d/i&ncJida, v ta ck p ave
e c o // eetn/uo
cu c
m o f '
m efa
a n e /a n o
e tocca-no fiocA t.
P a n e g y r is
P a n e g ir id e
D in a c l u x
D in a cio
A n t ifo n e
n t ip h o
G e l a s im u s
G ela sim o
C r o c o t iu m
C ro c o zio
D i N ACI US j
puer
DlNACIOj
f a n c iu l l o
E p ig n o k u s
E pig n o m o
P a m p h il ip p u s
P a m fil ippo
S tic o
t ic b u s
SAG ARI jv US
S agarino
S t e f a n io
t e p h a n iu m
L a Scena in M ene.
ACTUS I.
SC E N A
I.
pA N E G rR lS'f DlNACIUM.
a n . Miseram,
ATTO I
SCENA
I.
P a n e g ir id e , D in a c io .
Pam.
I o credo,
Dm.
P an.
Diix.
Neque redeunt.
J n id doles, soror, quia illi
Cave posthac!
P jn .
D in .
N a m qui ja m ?
P j n . Placet: taceo.
D in
J t m em ineris 'facito.
Dm.
P an.
Dm.
P ah.
Dm.
P an.
pereb?
Dm.
P an.
Dm.
Ma fa di ricordartene.
Non voglio, sorella, che mi giudichino affatto sme
m orata del marito, n egli ha perduto niente di
quegli onori che m ha fatti una volta. M cara
e accetta la benignit sua, e io di tal condizione,
non me ne pento, n ho cagione di aver voglia
P am.
n t ip h o ,
II.
P a n e g y r is ,
D in a c iu x .
P ah.
II.
An t if o n e , P a n e g ir id e , D ih a c io .
st.
D in .
P ali
Nos oportet, quod illic faciat, quojui potestas phts potest.
A n i . S i manere hic sese malint polius quam alio nubere,
Non fa ciant! Quid m ihi opust decurso aetalis spa
tio cum eis
Gerere bellum, quom nil, quamobrem faciam , me
ruisse arbitror?
> M inume! nolo turbas. Sed m i hoc optumum faclu
arbitror,
'P rincipium , ego quo pacto cum illis occipiam, id
ratiociner:
Utrum ego perplexim lacessam oratione ad hunc
m odum ,
Quasi nunquam quidquam in eas simulem, quasi
nil indaudiverim,
Eas in se meruisse culpam, ac potius tentem leniter;
A n minaciter. Scio litis fore: ego meas novi oplume.
D i n . Exorando, haud advorsando, sumendam operam
censeo.
Gratiam si a patre petimus, spero ab eo impetrassere.
Advorsari sine dedecore et scelere summo haud pos
sumus.
Neque ego sum faclura, neque tu ut facias, consi
lium daboj
Verum ut exoremus. Novi ego nostros: exorabilist.
A n t . Sic faciam , adsimulabo, quasi culpam aliquam in
sese admiserint;
Perplexabiliter earum hodie perpavefaciam pectora;
Post id agam igitur deinde, ut anim us meus erit,
faciam palam.
Multa scio faciunda verba. Ibo intro. Sed aperta
est foris.
Pjn .
P an.
Nt.
D in .
nt.
P j n . Is ecaslor.
d it.
. Salve, m i pater.
.
Et vos ambae. Eloco, agile, absecditeT
D i n . Osculum . . .
A nt.
Sat osculi est m ihi vostri.
D in .
Qtti, amabo, pater?
A n t . Quia ita meae anim ae salsura evenit.
D in .
Adside hic, paler.
A n t . Non sedeo istic; vos sedetej ego sedero in stibsellio.
D i n . Mane pulvinum.
A nt.
Bene procuras mihi; sat sic fultum est mihi.
D i n . Sine paler.
D
in
nt.
nt.
in
Q u id o p u s?
O pus.
nt.
r e n te m filia e.
Dm.
P ar.
1 orecchio.
Dm.
Ant.
Dm.
Ant.
D in.
A n t.
Dm.
scabello.
Aspetta il cuscino.
Ant.
D in.
Lascia, o padre.
Ant.
D in .
A che serve?
Serve.
A n t.
Facciata quello
Dm. -
che
Art.
madrifamiglie?
Voi vi dim ostrate p u r lfc dabben donne, facendo
quel conto de vostri m ariti Jontani, come fossero
Dm.
presenti.
della pudicizia, o padre, 1 aver in onore quelli
che ci vollero compagne.
Ant.
P an.
A nt.
m oribus,
res venis:
quaero, postquam vostra mater-
mortua est.
P j n . Facile invenies et pejorem et pejus m oratam , paler,
Quam illa fuit: meliorem neque tu
reperies neque
sol videt.
A n t . A t ego ex te exquaero alque ex istac tua sorore . . .
P jn .
Edepol, paler,
Scio, ut oportet esse, si sint ita, ut ego aequom
censeo.
bono?
D i n . Q uom m ale fa clu n d i est potestas, quae ne id fa cia t,
temperat.
A n t .H aud m ale istuc. A ge tu altera: utra si conditio
pensior j
Aivr.
Io
P an.
Ant.
An t .
madre vostra. ,
Voi darete del petto facilmnte in una pi trista e
cianghcllina, migliore non la troverete voi, n la
vi.h a sotto la cappa del sole.
Ma io cerco da te e da' questa tua sorella . . .
P an.
P an .
Ant.
P an .
Ant.
Or parla tu.
D in.
P jn .
n u m u m est m a lu m ,
Q ui pole m ulieres vitare, vitet is: ut quotidie
P rid ie caveat ne faciat, quod pigeat postridie.
jN T .Q u a e libi m ulier videtur m ulto sapientissum a?
D i n . Quae lam en
a n im o
p a tie tu r ,
s ib i
esse
p ejtis
q u a m fu it,
reginae
p la c e t.
et m e n d ic o s h o m in e s
m agni pen
d itis ?
nuptum , sed
viro.
P ah.
Art.
Dm.
Art .
P ar.
Art.
D ir .
Art.
P ar.
qui abhinc
ja m
abierunt
triennium?
Quin vos capitis conditionem ex pessuma prim a
ria m ?
D i n . Stultitia est, paler, venatum ducere invitas canes.
Hostis est uxor, invita quae ad virum nuptum datur.
A n t . Certumne est, neutram vostrarum persequi impe
rium patris?
P j n . Persequim ur: n a m , quo dedisti nuptum , abire no
lum us.
A n t . Bene valete: ibo alque amicis vostra consilia eloquar.
D i n . Probiores, credo, arbitrabunt, s i probis narraveris.
A n t . Curate igitur fam iliarem rem, ut. potestis, optume.
P j n . Nunc places, quom recte monstras; nunc libi au
scultabimus.
N unc, soror, abeamus intro.
,
D in .
Jmo intervisam prius dom um
S i a viro libi forte veniet nuntius, facito ut sciam.
P j n . Neque ego te celabo, neque tu me celassis, quod
scies.
Eho, Crocotium, i, parasitum Gelasimum huc ar
cessito;
Tecum adduce: nam illum ecastor mittere ad por
tum volo,
S i quae forte ex Asia navis heri aut hodie venerit.
N am dies totos apud porlum servos unus adsidetj
Sed tamen volo intervisi. Propera alque actutum
redi.
I nt .
Pur.
Ant.
P an.
An t.
I o v i s a lu to : a n d r
d i r a g li a m ic i il v s t r o c o n
s ig lio .
Din.
A nt .
P an.
Din.
P an.
scena
G e l SIMUS,
in .
Cb o c o t i u m . ( 2 )
G e l . F a m e m fu is s e suspicor m a lr e m m ih i:
G el sim o , C r o c o z io .
Cno.
Gel .
-148
Volationes plurimae demortuae.
Quot adeo coene, quas deflevi mortuas!
Quot potiones mulsi! quot autem prandia,
Quae inter continuom perdidi triennium !
Prae moerore adeo miser atque aegritudine
Consenui; pene sum famed ecmortuos.
Cno.Ridiculus aeque nullus est, quando esurit.
G e l .N u n c'a u ctio n em facere decretum est m ihi:
ulli
V el
(6 )
m e l io r e s e s s e
p a r a s it o s s in a m
u n c t io n e s g r a e c a s s u d a t o r ia s
V endo
vel
a l i a s m a l a c a s c r a p u l a r ia s :
Ca v i l l a t i o n e s
a d s c e n t a t iu n c a l a s
Gel.
Gel.
C r o . Certo
N iu n a ffa m a to h a t a n t e b u r l e q u a n t e c o s tu i.
Gel.
Cro.
Gel.
Cro.
Gel.
Cro.
Gel.
Te quidem dignissumam.
A d le.
Quid venis?
Panegtfris
Cro .
Rogare jussit led, ut opere m axum o
Mecum similud adires ad sese domum.
G e l . Ego ilio mehercle vero eo, quantum potest.
Jam ne exta coda sunt?'quot agnis fecerat?
C ro. Illa quidem nullum sacruficavit.
Gel.
Quomodo?
Quid igitur me volt?
Cro .
Tritici modios decem
Rogare, opinor, te volt.
Gel.
Siene? ab se ut pelam?
C ro. Im o hercle, ut abs te m utuom nobis duis.
G e l . Nega esse, quod dem, nunc m ihi nec m utuom ,
Neque aliud quidquam, nisi, quod habeo, hoc palliums
L inguam quoque etiam vendidi datariam.
Cro. Hau, nulla tibi lingua est, quae quidem dicat
Dabo?
G e l . Felerem reliquis eccillam, quae dicat Cedo.
'C ro. Malum libi di denti
Ge l .
Haec eadem dicit libi.
Cro . Quid nunc? iturus, an non?
Cro.
Gel.
Cno.
Gel.
Quando? dove?
Cro.
' (
Gel.
Cro .
Gel.
Dove corri?
A te.
Perch?
Panegiride mi f una ressa assai grande, acci io
operassi in modo che ti potessi condur meco a lei.
Cro.
Gel.
Cro.
Gl.
Cro.
Gel.
Cro.
Gel.
Cro.
La
vuol
chiederti, io
di
grano.
noi.
Ge l .
Cro.
Gel.
Cro.
Gel.
Cro.
J b i sane dom um :
J a m illo ventum m dicito. Propera alque abi.
Demiror, quid illaec me ad se arcessi jusserit,
Qnae nunquam jussit me ad se arcessi ante hunc
ditm j
Postquam vir abiit ejus. M irort quid sietj
Nisi, ut periclum fialj visam, quid velit.
Sed eccum D inacium ejus puerum! H oc videt
SatinJ ut facete atque ex piclurad adslitil?
Nae iste edepol vinum poculo pauxillulo
Saepe exantlavit sub m erum scitissumet
G el.
ACTUS II.
SC E N A
D in j c iv m ,
I.
G e l j s im u s .
ATTO II.
SCENA
I.
D in a c io , G e l a s im q .
Gel.
Dm.
Contundam facla
Simulqnc
ad
per
Addio.
in .
Gel .
D in .
Gel.
Dm.
A te nulla fa.
Gel .
D in.
Gel.
Dm.
Gel .
D in,
SC ESA
IL
Gel.
P an.
Gel.
Dm.
P ax.
D in.
Dinacio.
Dov costui?
Volgetevi, o Panegiride, e spiccatevi da questo cat
tivello di parasito.
P an.
D in.
P an.
D inacio!
D in .
D in.
P an.
Pan.
D in .
Dir .
P an.
Dm.
P an .
Io son salva!
Dm.
Gel.
P an .
Gel .
P an.
Dm.
Gel.
Dm.
Gel .
Dm.
G el.
D in .
G el .
D in .
Gel.
D in.
Gel .
Dm.
Gel .
Din.
Gel.
P an.
Din.
Gel .
Dm.
Gel.
P an.
Din.
P an.
D in.
P an.
Gel.
D in.
P an.
D in.
P an.
Oh ben fatto!
Gel.
Din.
Gel .
D in.
Gel.
Dm.
Gel.
D in.
Gel.
D in.
Gel .
subvenit.
Ibo intro ad libro, et discam de diclis melioribus:
N am ni illo homines expello, ego 'occidi pianissim e.
D in.
Gel .
D in .
P an.
Piacevolissimi.
Scoper dentro quel che ho scopato fuori. E si han
da vendere questi motti eh io dicea di no, e su
bito, perch i miei malevoli se ne lecchino le dita.
0 Ercole, avresti proprio non fatto male ad an
dartene.
Hai tu visto Pamfilippo marito di mia sorella?
D in.
P an.
No.
arrivato?
Din.
Gel.
P an.
Gel .
P an.
Gel.
ACTUS III.
SC E N A
I.
E pignouus , S tic
bu s .
ATTO III.
SCENA
I.
E pig n o m o , S t ic o .
E pi.
Sn.
Ep i .
S t i.
Papae,
SC EN A
II.
G e ljsim u s , E pig no u vs .
Ge l .Libros inspexi: tam confido, quam potest.
Me m eum obtenturum regem ridiculis meis,Nunc interviso, jam ne a portu advenerit,
Ut eum advenientem dictis meis deleniam.
Sti .
E p i.
St i.
E p i.
Sri.
SCENA
n.
Gel.
E pi .
Gel.
E pi .
Gel.
E pi .
G el.
a casa tu a ,
E pi.
Gel.
E pi .
Non posso.
Gel .
E p i.
Gel.
E pi.
Gel.
E pi .
Gel .
Fammi contento.
Son fermo.
Non avr miglior piacere.
Sommelo, occorrendo si far.
Togli: occorre adesso.
Noi posso proprio.
Perch cos del cacastecchi hai tu oggi? e non te
pare? Non so che diamine m abbia di pronto.
E pi .
476
G el . Quin lu prom ittis?E p i.
N on graver, si possiem.
GEL.Umim quidem hercle certum promitto tibi:
Lubens accipiam certo, si promiseriis.
E p i . Valeas.
G el.
Certumne est?
E p i.
Certum: coenabo domi.
G e l . Quandoquidem operam tuam ne vis promittere,
F in ad te ad coenam veniam?
Ep i.
S i possit, velim:
Ferum hic apud me coenant alieni novem.
GEL.Haud postulo equidem med in lecto adcumbere.
Scis tute, med esse im i subselli virum.
E p i . A t ii oratores sunt popli, sum m i viri
A m bracia veniunt huc legati publice.
GEL.Ergo oratores populi su m m a tes v ir i,
Adcumbent sum m ij ego infimatis infimus.
E p i . Ila u d aequom est, te inter Aratores accipi.
Gel .
E pi.
Gel.
E pi.
Addio.
Gel.
hai tu fermo?
E p i.
Gel.
E pi.
Gel.
E pi .
Gel.
Ep i .
Gel .
E pi .
Gel.
ir.
ACTUS
SC E N A
I.
A n tip h o , P a m p h jl ip p is , E pgsom vs .
A x r .I la me di bene ament measque m ihi servassnt
filias,
Ut m ihi volupe est, Pamphilippe, quia vos in pa
triam domum
Redisse ambos bene gesta re video, te et fratrem
tuom.
P jm .Satis abs te accipiam, nisi videam m ihi te amicum
esse, Antiphoj
N unc, quia te m i amicum experior esse, credetur libi.
A u t . Vocem go te ad me ad coenam, frater tuos nisi
dixisset mihi,
Te apud se, coenalurtim hodiej cum me ad se ad
coenam vocatj
Et mage p a r fuerat, dare vobis me coenam adve
nientibus,
Quam promittere med ad illum, nisi nollem advorsarier.
Nunc, me gratiam abs te inire verbis, nil dcsideroj
Cras apud me eritis, et tu et ille cum vostris uxo
ribus.
P ah . Et apud me perendie: nam ille heri in hunc ja m
vocaverat
Me diem. Sed satin ego tecum pacificatus sum , A n
tipho?
ATTO
SCENA
A N TIFO N E, P
Ast .
IV.
I.
a M FILIPPO,
f ig k o m o .
Csi Dio ajuti me, s dia bene egli alle mie figliuole,
come io ne godo,
o Pamfilippo, perch io ri
A^r.
P am.
n t .Quando
A b i intro ad me,
et lava,
P ju .D e ts salutatum alque uxorem modo intro devortor
domum.
An t .
E pi.
P am.
E pi .
P am.
Egli un pochetto.
E pi .
Ant.
E pi.
tu? molto
che
la nave, o fratello?
P am.
E pi .
P am.
E pi .
P am.
E pi .
Ant.
Ep i .
Volentieri.
ta re un apologo a costui.
Ant. . F u una volta, un
egli avea due figliuole, come ora sono le-m ie; elle
eran o m aritate a due fratelli, come ora le mie
sono a voi.
P am.
Ant.
P am.
Ant.
P am.
Quindi il vecchio disse a colui che avea la pifarina, presso a poco le parole che dico io a te.
Sento, e qua sono tutto orecchi.
Ant.
che tu mi
P am.
Ant.
P am.
A ut.
I s ipse quasi Iu. Senex
Ille, quasi ego: S i vis ( inquil ) qualuor sane dato,
D um quidem hercle, quod edant, addas: m eum
ne contruncent cibum.
Pjm . Videlicet parcum illune senem, qui dixerit fuissej
Quoniam ille illi 'pollicetur, qui in cibum poposcerit.
A n t . Videlicet nequam fuisse illum adulescentem, qui eloco,
Ubi itlic poscit, denegavit, se dare granum trilici.
Quin hercle aequom postulabat ille senex, quando
quidem
Filiae ille dederat dolem, accipere pro tibicina.
P jm . Hercle illic quidem certo adulescens docte vorsulus fuit,
Qui seni illi concubinam dare dotatam noluit.
A n t . Senex quidem voluit, si possel, indipisci de cibo;
Quia nequit, qua lege licuit, velle dixit fieri.
Fiat, ( Ille inquit adulescens ) . Facis benigne
( inquit senex J.
Uabeon* rem pactam? ( inquil J. Faciam ila,
( inquil ) ul fieri voles.
Sed ego ibo inlro el gratulabor vostrum ad
ventum filiisj
Posi lavatum ibo in pyelum ( ibi fovebo senectutem
m eam ) ;
Post, ubi lavero, otiosus vos opperiar adeubans.
P jm . Graphicum mortalem Antiphonem / ut apologum
fecil! quam fabref
lia m nunc scelentus sese ducit pro adulescentulo!
Dabitur homini am ica, noctu quae in lecto occen
tet senem:
Nam que edepol aliud quidem illi quid am ica opus
sit nescio.
Sed quid agit parasitus nosler Gelasimus? etiam valet?
Ant.
P am.
Ant.
Capperi! se il giovane seppe ben cavarsela, non avendo voluto dare al vecchio 1 amasia colla dota.
Ant.
Il vecchio se 1 avesse potuto, volea anche il panaggio; dappoi che non l ha potuto, si accontent
di qualunque patto. Si faccia ( disse il giovane ).
Mi fai cortesia ( rispose il vecchio ). Siam gi d* ac
cordo? far ( s 1J altro ) quello che vuoi.
Ma ora io andr in casa, e mi rallegrer coHe
figlie del vostro arrivo; poi andr a sciaguattarmi
nel bagno ( ivi conforter un po la mia vecchiaia );
dopo, quando mi sar lavato, v aspetter a letto.
P ah.
Oh scaltritacelo d un Antifone! guarda che apo
logo! guarda che malizia! e vuol farsi beffe della
porrata questo bojaccio! Si dar l amica a que- st uomo, perch in letto gli dia la mala notte; in
- che d altro gli possa servire noi so nemmen io.
Ma che novelle di quel nostro leccon di'Gelasimo?
ancor y y o ?
P am.
II
G el JSIMVSj P a m p b il ip p v s , E pig no m vs .
Ge l . Sed ( id, quod occepi narrare vobis) quom hic non
adfuij
Cum amicis deliberavi ja m et cum cognatis meis
Ila m i auctores fuere, ut egomet me hodie jugula
rem fame.
Sed videonJ ego Pam philippum cum fratre Epigno
mo? Alque is est.
Adgrediar hominem. Sperale Pamphilippe, o spes
mea,
O mea vita, o mea voluptas, salve/ Salvom gaudeo
Peregre te in patriam redisse salvo.
P jm .
Salve, Gelasime.
Ge l . Valuislin bene?
Pj m .
Sustentavi sedulo.
Ge l .
Edepol gaudeo.
Edepol nae egomet m odium m ihi nunc mille esse
argenti velim/
E p i.
P am.
E che fa?
E p i.
P am.
P am.
E p i.
Ep i.
SCENA
II.
P am.
Gel.
P am.
Gel.
i 88
E p i . Quid eo tibi opustP
Ge l .
H unc ad coenam hercle ut vocem, te non vo
cem.
Epi.Advorsum te fabulare illuc quidem.
Ge l .
Am bos ut vocem.
E p i . Edepol te vocem lubenter, si superfiat locus.
Gel . Quin tum stans obstrusero aliquid strenue.
E p i.
Im o unum hoc polest.
G e l . Quid?
E p i . Ubi convivae abierint, tum venias . . .
Ge l .
Vae aetati tuaef
E p i . Una lautum, non ad coenam, dico.
Ge l .
D i te perduint/
Quid ais, Pamphilippe?
A d coenam hercle alio promisi foras.
P jm .
G e l . Quid? foras?
P jm .
Foras hercle vero.
Ge l .
Qui, m alum , tibi lasso lubet
Foris coenare?
. P jm .
Utrum te censes?.
Ge l .
Jube dom i coenam coqui,
Atque ad illune renuntiari.
P jm .
Solus coenabo domi?
G e l . Non enim solus, me vocato.
P jm .
A t ille ne suscenseat
M ia qui causa sum lum fecit.
Gel .
Facile excusari potest.
M ihi modo ausculta: jube dom i coenam coqui.
E p i.
Non me quidem
Faciet auctore, hodie ut illum decipiat.
189
E pi .
Gel .
E pi .
Gel .
Ep i.
Gel .
E pi .
Gel.
Ep i.
Gel.
E pl
Gel .
P ah.
Gel .
P ah.
Gel.
P ai#.
Gel.
P am.
Gel .
P am.
Gel.
E pi.
E che ne faresti?
Per invitar costui a cena; te non chiamerei io.
Parmi eh' ei parli a te.
Lo direi a tuttadue.
E io ti torrei volentieri, se avessi posto.
Anche in piedi troverei da empirmi bene il sacco.
V ha una cosa che si pu fare.
Quale?
Quando saranno ili i convitati fa di capitarci . . .
Tristo alla vita tua!
Per lavarti, ma non a cena.
Che Dio t affranca! e tu che dici, Pamfilippo?
Io ho proprio data parola di cenar fuori.
Come? fuori?
Fuori, proprio davvero.
Che diacine ti venne in capo, or che se' staneo, di
cenar fuori?
Pensi altramenti?
Di a casa tua preparino la cena, e all altro fatti
svitare.
Cener solo adunque?
Mai no solo, invita me.
Non vo si corrucci 1 uomo che per me ha gi
fatta la spesa.
Mille scuse caggiono tra le mani. F a a modo mio,
fa preparar in casa la cena.
Se vuol fare il mio consiglio non si to rr via
della parola.
G el .
Non tu hinc abis?
N i me non perspicere censes, quid agas. Cave, sis,
tu tibi:
N a m illie homo tuam haeriditalem inhiat, quasi esuriens lupus.
Non tu scis, quamde eflicientur homines noclu hic
in via?
P jm . Tanto pluris qui defendant, ire advorsum jussero.
G b l .N ou i l non i l
E p i.
Quid tanto pere suades, ne bital?
Ge l .
Jube
D om i m ihi tibi tuaeque uxori celeriter eoenam co
qui.
S i hercle faxis, non opinor, dices, deceptum fore.
P jm . Per hanc libi coenam incoenato, Gelasime, esse ho
die licet.
GEL.Ibisne ad coenam foras?
Pjm .
J p u d fratrem coeno in proxitmo.
GEL.Cerlumne est?
P jm .
Certum.
Edepol le hodie lapide percussum velimi
Ge l .
P jm . Non metuo: per hortum transeo,- non prodibo in
publicum.
E p i . Quid agis, Gelasime?
G el .
Oratores tu accipis: habeas tibi.
E p i . Tua pol refert euim.
Ge l .
S i quidem mea refert, opera ulerej
Posce.
E p i . Edepol tibi, opinor, locum eliam uni conspicor, ubi
Adcubes . . .
P jm .
Sane faciutidum censeo.
Gel.
P am.
Gel.
Ep i.
Gel.
P am.
Gel .
P am.
Gel.
P am.
Gel.
P am.
E pi.
Gel .
E pi.
Proprio?
Proprio.
Gel.
Ep i .
Pam.
I o cred o di farlo .
Ge l.
0 lux oppidi!
E p i . S i arte poterit odcubare.
Ge l .
.
Fel inter cuneos ferreos.
Tantum loci, ubi catellus cubel, id mihi sai est loci.
E r i .Exorabo aliquo modo: veni. .
G el .
Huccine?
Im o in carcerem:
Ep i.
N a m hic quidem meliorem Genium tuom non fa
cies, Eam us, tu.
P jm .D eos salutalo modo,- post ad te continuo transeo.
G e l . Quid igitur?
D ixi equidem, in carcerem ires.
E p i.
Gel.
Quin si jusseris,
Eo quoque ibo.
E p i.
D i immortales! hic quidem in sum m am crucem
('oena aut prandio perduci potis.
Ge l .
Ita ingenium est m eum :
Quicumvis depugno mullo facilius quam cum
fame.
E p i . Novi ego: ista apud me satis spectata est m ihi ja m
tua facilitas)
D um parasitus m i alque fratri fuisti, rem confre
gimus.
N unc ego nolo m ihi ted e Gelasimo ( i i j Catagela
simum.
GEL.Jamne abis tu? Gelasime, vide, quid es capturus
consili !
Egone? Tu nae. Miliine? Tibi nae. Fides,
ut annona est gravis.
Fides, benignila-es hom inum ut periere el prothy
miae.
Gel .
E p i.
Gel .
E pi .
Gel.
Qua?
E pi.
P ax.
Gel.
E p i.
Gel.
E p i.
s?
Eei.
Gel.
13
ACTUS r.
SC E N A
S
I.
t ic h u s.
II.
tic h u s.
ATTO V
SCENA
I.
Sxico.
Questa la un usanza sciocca a parer mio, se chi aspetta
qualcuno gli vuole andar incontro: s eh' egli vorr
venire pi tosto! Cos ora' fo io, vo incontro a Sa
garino, il quale non se ne Yiene qer questo. Ornai
io metterommi solo a tavola s' gli non capita; in
tanto porter fuor di casa mia il caratello, indi
mi porr mensa. Questo giorno mi va in dile
guo come la neve.
SCENA
II.
S agarino, S tico .
48
S jg . Stiche, quid fit?
S ti.
Hem! euge, Sagarine lepidissumel
Fero convivam Dionysum mihique et tibi:
N am que edepol coena dicta est; locus liber datust
M ihi et libi apud vos: nam apud nos est conviviumj
Ibi voster coenat cum uxore adeo et Antipho;
Ibidem herus est noster. Hoc m ihi dono datum est.
S j g . Quis summ anavit aurum?
S t i.
Quid id ad te allinet?
Proin' tu lavare propera.
S jg .
Lautus sum.
S t i.
Optumc:
Sequere ergo med hac .intro.
S jg .
Ego vero sequor.
S t i .F oIo eluamus hodie. Peregrina omnia
Relinque: Athenas nunc colamus. Sequere me.
S jg . Sequor, et domum redeunti principium placet:
Bona scaeva strenaque obviam occessit mihi.
SC E N A
III.
STEPtiJKIVH.
M irum videri nem ini vostrum volo, spectatores,
Quid ego hinc, qae illic habito, exeam: faciam vos
certiores.
Domo dudum huc arcessita sum,- quoniam nuntia
tum est.
Istarum venttiros viros? ibi festinamus omnes,
Lectis sternendis studuimus, mundiliisque adparandis.
I n tir illud ta m negotium meis curavi amicis.
Sag.
Sti .
Sag.
Sti.
Sag.
Sti.
Sag.
Sti .
' Sag.
SCENA
in.
S t e f a n io .
ir.
t ic n v s.
S j s . Agile, ite fo r a s i
IV.
Sagarino, S tico .
S ag .
S ti.
Sag.
Sii.
Sag.
St i .
Sag.
Sti.
alla
cinica
Sag.
Sti.
Sag.
biam sugati.
Tanti quanti, hai diti in una mano.
E v la canzone: trincane cinque, trincane tre ,
ma q u attro mai: questo calicione alla tua salute,
tu va al pozzo se hai senno: pr a yoi! pr a noi!
p r a te! pr a me! pr anche alla nostra S tefanio.
Sti.
S ag.
St i .
Sag.
Sti.
Sag.
Sti .
la
vinaccia.
Sag.
Sti.
Sag.
Sti.
Questa
due rivali.
t e p h jn iv m ,
T.
S j g j r i n v Sj S
t ic h u s.
S t e . M orem
degno
e tu
sei
Sti .
Sag.
Cos io penso.
0 m ia cara, dolce, amabile, vien fuori a tuoi a -
Sti.
Sag.
SCENA
V.
S t e f a n i o , S a g a r in o , S t i c o .
Ste.
Io
est, infida
esl tamen.
Nimioque sibi mulier meretrix reperii odiunt ocius
Sua inmundilia, quam in perpeluom til placeat m un
ditia sua.
S j g . N im ium lepide fabulata est.
S t i.
Sag.
S ri.
S.vg.
Sri.
Sag.
Ste.
Sag.
Si e .
S ti.
Ste.
Sri.
Sag.
Ste .
Sti .
Sag.
S te .
Sti.
n o
S jg .
Tene, tibicen, prim um j pottidea loci.
S i hoc eduxeris, proinde, ul consuetus antehac, ce
leriter
Lepidam et suavem cantionem aliquam occipito ci
naedicam ,
Ubi perpruriscamus usque ex unguiculis. Inde
huc aquam.
Tene tu hoc; educe. Dudum haud placuit potio j
Nunc minus gravate ja m accipit. Tene, tu.
Interim ,
Meus oculus, da m ihi savium , dum illic bibit.
Prostibuli est autem, stantem stanti savium
Dare am icum amicae.
S t i.
Euge, Euge! Sic fu ri datur!
( Quid igitur? Quamquam gravatus, non nocuit ta
men J.
S jG .J g e , ja m infla buccas.
N unc ja m aliquid suaviter
S t i.
Redde cantionem veteri pro vino novam.
S jg . Qui Jonicus aut cinaedicus, qui hoc tale facere pos-
sietf
S i istoc me vorsu viceris, alio me provocato!
Fac tu hoc modo/
S t i.
A t tute hoc modo!
S jg .
Babae!
Tatae!
S t i.
S jg .
Papae!
S t i.
pax.
S jg . N unc pariter ambo. Omnis voco cinaedos, contra
stelis!
Saa.
Sti.
Sag.
Sti.
Sag.
Tu adesso!
Sag.
Ah!
St i .
Viva!
Sag.
Bravo!
Sti.
Basta!
Sag.
Fi m s
S tichi.
ipe
dello
S t ic o .
NOTE
(13)
(14)
(15)
(46)
TRINUMUS
IL TRINUMMO
? / 'H&rinumm*
d i * d .
* / ccio
tra m u ta to -
in
volpar**
PIERLUIGI DONINI
c o flo c a
n e f /la tr o c in io
d e n ctn e cAiawemo
di
GIAMBATTISTA N1CC0L1M
accadem ico d efla
C
&rM u*
i f p o a te
fio /e n / jim o
d ef/f m ^ jfn o
dcric oliere
i/i cao t/o contendono / eccedenza,
c
e
d ig n it d e f jopjpe/fo
/#
n o $ i$
d e$ a , fiatto/b.
L u x u r ia 1
I nopia
{ PROLOCUS
M egaronides
Callic les
L y s it e l e s
PniLTO
L esbokicus
S tasimus
Ch arm id es .
SrCOPHANTA
I l L usso
L a P overt'
Megaronide
Callicle
L isitele
F iltone
L esbonico
Stasiho
Carwde
Ciurmatori
La Scena in Alene.
PROLOGO
PROLOGUS
L uxuria, I n o p ia .
PROLOGO
il
Lus.
Por.
Lus.
Lusso
la
P o v e r t '.
-15
ACTUS 1.
SC EN A
1.
ilBGAROHIDKS.
N a t am icum castigare ob merita, nunc male
Inmoene est facinus, verum in aetate utile
Et conducibile. N am ego am icum fiodie meum
Concastigabo pro conmerita noxia
Jnviltts, n i id me invitet ut faciam fides.
N am hic nim ium morbus mores invasit bonos:
Ita plerique omnes ja m sunt intermortui.
Sed, dum illi' aegrotant, interim mores m oli,
Quasi herba inrigua, subcreoere uberrume,
Neque quidquam hic vile nunc est, nisi mores m ali;
Eorum licet ja m messem metere m a xu m a m j
Nimioque hic pluris pauciorum gratiam
Faciunt pars hominum, quam id, quod prosit plu. ribus.
Ita vincunt illud conducibile gratiae,
Quae in rebus multis obstant odiosaeque sunt,
Remoramqtte faciunt re privatae et publicae.
ATTO I.
SCENA
I.
M e c a r o n id k .
un male
appiccaticcio, ca-
se ne stanno
Callicl, Megaronide.
C a l.
Meg.
C al.
Meg.
Cal.
Meg.
Cal.
M eg.
Cal.
Meg.
C al.
M eg.
Ca l.
M eg .
Cal.
M eg.
Cal.
Meg.
Cl.
Meg.
Cal*
Meg.
Cal.
A me?
Meg.
Cal.
Meg.
Nissuno.
E perch dimandimi tu adunque chi io venga a
rimprocciare? Cre tu che io voglia sgridar me me
desimo? Imperciocch se in te sono ora a mal ter
mine le arti che tu avevi un di, se vuoi addattar
1 animo alla moda, o se la moda che ti cambia
1 animo, se tu lasci gli antichi costumi per pren
derne de nuovi, tu arrechi tal passione agli ami
ci che quando e' ti veggono o ascoltano, scntonsi
spaccare il cuore.
Diamine! perch ti venne in m ente cotesto?
Cal.
Meg.
Cal.
Meg.
Cal.
Perch modo?
Dimandasi? Io ho la chiave del mio cuore acci
la colpa stia serrattf*Tuori, ma il sospetto alloggia
in altri. Pognamo suspicassi io avessi tu arrappat
Meg.
Gal.
Meg.
Cal.
Meg.
Cal.
Meg.
Cal.
la
C al.
Meg .
Cal.
Non de p a ri miei.
Meg.
C al.
L hai pagata?
C al..
Meg .
Cal.
Meg .
M eg . N em o est.
Cj l .
N u m m o r u m Philippeum ad tria millia.
Jd solus solum per a m icitia m et per fidem
Flens m e obsecravit suo ne gnato crederem,
N eu quoiquam , unde ad eum id posset perm anascere.
N u nc si ille huc salvos revenit, reddam suom sibi;
S i quid eo fUerit, certe' illius filiae
Quae m ih i m a n d a ta est, habeo dotem unde dem:
Ut eam in se dignam conditionem conlocem.
M eg.P roh d i inm orlales, verbis paucis quam cito
A H um fecisti m ei alius a d te veneram .
nella
tue.
Queste tue b ru tte parole, Megaronde, mi astrin
gono per la prim a volta a m ancare a quanto venne
commesso al secreto, alla fede, alla'fidanza mia,
affinch non lo conferissi a persona, n lo palesas
si. Ma o ra necessario che io te lo dica.
C al.
Meg .
Meg .
Cal.
Meg .
Cal.
Se stai zitto, dir. Dappoich p a rtir si dovette Carmide, egli m insegn in qusta casa un tesoro,
riposto in una eotal cam era . . . Ma guarda.
Non si vede persona.
Di tre mila scudi di Filippi. Noi eram o soli, ed
egli in sull amicizia, e in sulla fede piangendo mi
giur che non 1 dessi al suo figliuolo, n ad al
cuno, acci gli potesse essere serbato intero. Ora
se egli ci to rn a salvo, io glielo rendo, se avverr
altram enti, ben vedi che io ho tanto da fare la
Meg .
Cal,
Meg .
Ca l .
Come?
Perch m entre eram i in villa da sei giorni soli,
nella assenza mia', senza mia saputa, senza farm i
m otto di nulla, pubblica 1 asta di questa casa.
Meg.
Cal.
M eg.
Cal.
Meg .
Te lo prom etto.
Cal.
M z .
D om i.
CAL.Numquid vis?
M t* .
Curea tu a m fldem .
Ca l .
M
es
Fil sedula.
. Sed
quid ais?
Cal .
Quid vis?
M eo.
Ubi nunc adulescens habel?
Cj l . Posticulum hoc recepit, quom aedis vendidit.
M eg.I stuc volebam scire. T sane nunc ja m .
S e d quid ais? quid nunc virgo? nem pe apud te esi?
'C j l .
Ha esi,
Meg.
In casa.
Cal.
Meg.
Cal.
Non ci pensare.
Meg.
Cal.
Che vuoi?
Meg.
Cal.
E i q u an d o
ha
fatta
la ven d ita
$ rise rv ato un
ap p a rta m e n to di dietro.
Meg.
Meg.
Cal.
Meg.
C al.
16
ACTUS li.
SC E N A
I.
L ysit e l e s.
ATTO ir
SCENA
I.
L isitele .
e due, costituirm i ad un
anzi
nam
quom odo
quis a d a m a i,
Q uom sagillalis extem plo saviis percussus est.
Eloco res foras labitur, liquilur.
D a m ih i hoc, m ei m eum , si m e am as, si a n desl
Jbi cuculus itle: Ocelle m i fiat el istuc, et si
A m p liu s vis dari. Jbi pendentem ferit illa: ja m
am plius ornlj
N on sat id est m a li, quod ecbibit, quod comesi, quod
facit su m li,
M am plius etiam datur m ox.
D u c itu r fa m ilia tota: vestiplici, unctor, a u ri custos,
Flabelliferae, sandaligertdae, cantrices, cistellatrices,
N u n tii, renunlii, raptores panis et peni.
F it ipse, dum illis com is esi, inops am alor.
H aec ego quom ago cum meo anim o el recolo, ubi
qui eget, quam preli sit parvi:
J p a g e te, A m o r i n on places! nil te utor, quam quam
illuc est dulce.
Esse et bibere A m o r a m a ro da l, libi salis quod sit
aegre:
Fugit fo ru m j fugat tuos cognalosj fugat ipsus se a
suo contuilu.
( Neque enim eum sib i m icu m volunt dici. )
M ille m odis a m o r ignorandust, procul adhibendus!,
abstinendust:
N a m qui in am o rem praecipitavit, pejtis perit, quam
si saxo saliat.
J p a g e , sis, J m o r ! tuas res tibi habe, J m or! m ih i
am icus ne fuas unquam !
247 .
di questi cianghellini che amano il bujo, egli sen
za bajocchi, e ficca il naso dappertutto per aver
ne. Imperciocch appena alcuno innam orato, ap
pena percosso da que baci che forano come gli
aghi, tosto la ro b a diventa lisciva, la va pel buco
dellacquajo Se mi vuoi bene, se hai cuore, dam
mi questo, o mio mele? e tosto il povero cucco:
occhio mio bello, si far questo ed altro se pi
tu vuoi. Ella se lo balocca, ella ha altre cose da
chiedere. Non basta quello che si beve, quello che
si pappa, lo sparnazzo che si fa. Bisogna allargar
pi la mano. Si tira in campo tu tta la famiglia,
g u ard aro b ieri, profumieri, credenzieri, fanti che
portino ventagli, sandali, cofanetti, cantatrici, v aIetti che vanno e vengono, tu tti scannapane e vuota
cucine. Queste eose opera quel baderlo di bertone
finch lo pu. Quando io penso b ru tti term ini in
che si trova chi ha bisogno, vada al diavolo lamo
re! non fai per me! io non ti voglio, avvegnach
anche tu abbi le tue feste. Amore mesce d am aro
tu tto che tu m angi, o che tu beva, ti d abba
stanza ramm arichi: ei fugge il foro, m ette in fuga
i parenti, fugge dal g u atar s medesimo, e niuno
gli vuole essere amico. P er mille ragioni decsi disco
noscere l'am ore, deesi da lui stare alla larga, deesi fuggire: imperciocch l'uom o il quale si cacciato
dentro all amore perisce di m ala m orte da sg ara rn e colui che lascia le budella in sulle secche.
Via, via am or da me! tienti la tu a cuccagna, non fia
giammai che io ti sia amico. Ye n ha a josa, gen-
II.
P hilto , L y s it e l e s .
P h i .Q uo illic homo foras se penetravit ex aedibus?
L rs.
P a ler adsum.
Im p era , quod vis: neque libi ero in m ora, neque m e
latebrose
IL
F ilto h e , L is it e l e .
F il .
L is .
a sp e tta re , n
v o rr
faccia.
F il .
facio, ne colas, ne
inbuas ingenium .
JUeo m odo m oribus vivito antiquisj quae ego libi
praecipio, ea facito.
N ih il ego istos m o ro r fatuos mores
Turbidos, quis boni dedecorant se.
H a ec tibi si m ea im peria capesses, m ulta in pe
ctore bona consident.
L r s .S e m p e r ego usque a d hanc aetatem ab ineunte ado
lescentia
Tuis servivi servitutem inperiis, praeceptis, paler.
P ro ingenio ego m e liberum
im perio tuom .
M eum a n im u m libi servitutem servire, aequom cen
sui.
P o i. Q ui hom o cum a nim o inde ab ineunte aetate depu
gnat suo,
U tru m ila se esse m avelit, ut eum a n im u s aequom
censeat,
A n Ua potius, ut parentes eum esse et cognati ve
lint.
S i a n im u s h o m inem pepulitj actum est: anim o ser
vit no n sibi:
ma gli
Se tu
cui si
alla f che ti
vantaggerai
non
di
poco.
Lis.
In quanto alla n a tu ra io mi
alla
obbedienza; e
Tu
se
F il .
Lis.
F il.
rem tractavit,
palor,
Bene voto ego illi facere, si tu non itevit.
P h i.
Riempe de tuo?
P h i.
L rs.
P a i.
Eget
H abuitne re m ?
Habuit.
Qui eam perdidit?
Pttblicisne adfitiis fu it att m a ritu m is negotiis?
M ercalurqm ne a n venali* habuit, ubi rem perdidit?
L r s . JVihil istorum .
P a i.
Quid igitur?
L rs.
P er com itatem edepol, paterj
P raeterea a liquantum a n im i causa in deliciis dis
perdidit.
P a i. Edepol hom inem praedicatum ferm e fam iliariter,
Q ui quideni nusquam per virtutem
rem confregit,
atque egei!
quod edit,
aut bibat:
Lis.
F il.
Lis.
amico
e della stessa et mia, il quale governa con non
tro p p a cautela e giudizio le cose sue, se tu non
mi se contrario, o Padre.
Vuoi dargli del tuo?
F il .
Lis.
Ha bisogno.
F il .
F u ricco?
Lis.
F il .
F u ricco.
Come ha fatto egli a rovinarsi? Attese egli agli
affari pubblici, o marittimi? Vendeva roba o schia
Lis.
F il.
Lis.
F il .
di tan te virt.
Ma egli: uomo senza malizia, e io
cavarlo di pan duro.
F il . - Vuoi far cosa di niup merito? F a
m angi e beva del tuo a bertolotto:
o gittasi in un pozzo quanto si d,
Lis.
voglio un po*
che il povero
imperciocch
e all altro si
ego velim el fa -
.
ciam lubens:
Sed ego hoc verbum quom illi quoidam dico, prae
m onstro libi:
Ut ita te aliorum miserescat, ne lu i alios misereat.
L r s . Deserere illum
el dejuvare
in
rebus advorsis p u
det.
P h i . P ol pudere quam pigere praestat, totidem literis.
L r s . Edepol deum virtute dicam , paler, el m ajorum
et
tua.
Lis.
F il .
L is .
F il .
L is .
F il .
L is .
F il .
ma, figliuol
'
Io non ti posso negare cosa che tu voglia. Ma
chi vuo tu cavare di pan duro? dillo p u r franca
m ente al padre.
Vol. IV. P laut.
Al
Ducere uxorem .
S in e dole?
Sine dole.
Uxoremne?
Lis.
F il.
L is.
F il .
L is.
F il .
L is .
F il .
L is .
F il.
L is.
F il .
L is.
F il .
L is .
F il .
L rs.
Itas
Tua re salva. Hoc pacto ab illo summam inibis
gratiam ,
Lis.
F il .
Lis.
F il .
Lis.
F il .
Lis.
F il.
Lis.
F il .
Lis.
fanne la di
Questa marchiana!
Tu farai presto a sbrigartene, e tu tto che tu farai,
sar ben fatto: a questo avr m aggior peso una
parola tua, che cento delle mie.
Togli impaccio che mi son trovato p r la beni
gnit tua! Ti servir.
Che Dio t* ajuti. Questa la casa, qui sta egli,
Lesbonico il suo nome, tu va e tra tta la cosa.
Io ti aspetto in casa.
e s b o n ic u s ,
111.
S t a s im v s , P b il t o .
S ta .
Q uom considero,
M eminisse videor fieri.
L es.
neisj
P iscator, pistor, abstulit, lanii, coqui,
Olitores, m yropolae, aucupes. Confit cito,
Q uam si fo rm icis tu obicias papaverem ,
F il .
IIL
Sta.
L es.
Sta.
L es.
Sta.
L es.
Sta.
L es.
L es .
S tj.
L es .
L es,
Sta.
L es.
Sta.
L es .
F il .
Sta.
L es.
Sta.
L es .
Sta.
L es .
Sta.
F il .
Les.
Sta.
h i . Bene
L es .
S
ta.
volt tibi.
H a u d nosco tuom ?
F il .
L es .
F il .
L es.
St a .
F il .
L es.
F il'
L es.
S ta.
Les.
Sta.
parentado.
V ha forse il cervello dato la volta da ricusar voi
partito s bello? Imperciocch io gi bene la veg
gio, questo che vi si offre non un amico fatto
come le mosche.
11 fistolo che ti colga!
Se mi cogliesse voi verreste a scacciarlo.
S i verbum addideris/
S tj.
P a i.
es.
S tj.
E d im , n i vetet.
A t ego p o l, e tia m si vetet,
N on tib i d ic a m dolo:
L es.
F jl.
Sta.
L es.
S ta.
F il .
L es .
F il .
L es.
Sta.
F il .
Sta.
F il .
Sta.
il .
Sta.
F il .
Sta.
E tia m tu taces?
S ta .
V u i.
'
lic e t.
E i re a rg u m en tu m dicam .
A u d ire edepol lubet.
S ta . P rim u m o m n iu m olim te rra quom proscinditur,
Pb i .
P h i . A page!
A ch eru n tis ostium in nostro ts t agro.
S ta .
L es.
Sta.
F il.
Sta.
F il.
Sta.
F il.
Sta.
F il .
Sta.
F il.
S ia .
L es.
18
S tj.
^ u d i celera. .
P ost id , fru m en ti quom alibi messis m a x u m a est,
Tribus tantis illi m inus redit, quam obseveris.
S t j . Neque
ager
fuit,
esi
H o m in u m , nem o extat, qui ibi sex menses vixerit:
Jta cuncti solstitiali (1 ) m orbo decidunt.
P h i . Credo ego istuc, Stasim e, ita esses sed Campas ge
nus
M ulto S y ro ru m ja m antidil patientia.
Sed is est ager profecto, ut te audivi loqui,
M alos in quem om nis publice m itti decet.
S icu t F o rtu n a to ru m m em o ra n t insulas,
Quo cuncti, qui aetatem egerunt caste suam ,
Conveniunt: contra istuc detrudi maleficos
J e q u o m videtur, qui istius sit modi.
Sta.
Fu..
Sta.
F il.
S ta.
^ F il .
P h i.
S t j.
e s.E
es.
S t j.
Sta.
F il .
Sta.
F il .
Sta.
F il.
L es.
F il .
L es.
Sta.
L es.
Sta.
F il .
L es.
cos
il .
fa i.
Ib ilu r.
L es . E t g ra tu la to r m ea e soro ri.
S tj.
S cilicet.
Quin tu i m odo!
S tj.
Quin tu i m odo!
L e s . Neque enim illi dam no unquam esse p a tia r . . .
S tj.
A b i modo!
S tj.
L es . M eam neglegentiam, Slasim e . . .
I m odo!
S tj.
L es.
N equt
J e q tio m videiu r, quin, quod p e c c a rim . . .
Stj.
I m odo!
1 m odo /
L ss.
O pater,
E n unquam adspiciam te?
S tj.
I m o d o ! i m o d o ! i m odo!
m
S ta. D ar bene Iddio a* vostri consigli.
F il ,
Cai*
Si andr.
L es.
StA.
S.
L es.
Sta.
L es.
S ta.
Andate!
L es.
Sta.
Ma itevene!
L es.
Sta.
Andate!
L es.
La m ia negligenza, o Stasimo . . .
Sta.
F ate presto!
L es.
Sta.
F ate presto!
L es.
Sta.
Andate!
L es.
Sta.
L e*.
Sta.
ACTUS III.
SC EN A
Cj l l i c l e s , S
1.
t j s im v s .
t j.
C j l .Q u o h o m in i despondit?
S tj.
Cj l .
S in e dote.
S in e dote ille illam in tantas divitias dabit ?
N o n credibile dicis.
S t j.
t j,
S t j.
Eloco h ic an le o stiu m t
Tarn m odo, in quit (%) P raen estin us.
Cj l .
T a n lo n in re perdita,
Q uam in re salva, Lesbonicus faclus est fru g a lio r?
ATTO
SCENA
III
I.
Callicle, S u sin o .
Cal.
Sta.
Cal.
Sta.
Cal.
Sta.
Cal.
E che?
S ta .
Cal.
Che n o n n e fo c a s o .
E quando avvenne questo, dove si fece tale ac
cordo?
S ta.
Cal.
da Preneste.
E Lesbonico s ' fatto massajo adesso che ridotto
in spada e cappa, pi di quello chera u n d quando
Sta.
Cal.
la creder io . . .
consiglio
II.
Sta.
Presso a poco seuto io 1 odore del dove egli in cammini; per cacciar Lesbonio da quel poderetto,
dappoich 1 ha fatto raschiar fuori di casa. 0 p adron Carmide, come nella tu a assenza ti si manda,
a male la roba! Dio volesse che io ti vedessi to r
n a r salvo, e a pigliar vendetta de' tuoi
nimici, a
il
tuo, tu
ne possa
tranquillo.
II.
L is it e l e , L e sb o n ic o , S ta sim o .
L is.
L es.
Lis.
mi
sembri cosa
Lis.
E qual ?
'
L es.
tn ic o injuriam ..
L r s . Neque m eu m est, neque facere didici.
L e s.
L rs.E g o n e ?
L es .
T u nae/
L rs,
L bs.
fecisti, ut difficilis
foret,
L es.
L is .
L es.
Lis.
L es.
L is .
Io?
T u!
Son io che vuole il tuo male?
L es.
L is .
L es.
L is.
L esu
L is .
Ut rem p a tria m
exsigna
vero,
facis j
Tute pone te latebis facile, ne inveniat te honorj
Jn occulto jacebis, qnom te m a x u m e clarum voles.
P ernovi equidem, Lesbonice, tuom adm odum im pe
ritu m ingenium ;
Scio, te sponle non luapte errasse, sed am orem libi
Peclus ebscnrasse. Alque ipse am oris teneo om nis
vias.
Lis.
cupias j
tu r, placet.
quando ejus copia esi,
tu m non velis;
Ille, qui aspellit, is conpellitj ille, qui consuadet, velat.
In sa n u m est m a lu m indu hospitium devorti ad Cu
pidinem.
atque etiam ut reputes,
quid facere expetas.
S i istucj ut conari facis in d iciu m , tuom incendes
Sed te m oneo, hoc etiam
genus.
T u m ig itu r libi aquae erit cupido, genus qui restin
guas tuom.
A l qui erit? S i nactus: proinde ut corde a m a n
tes sunt cati,
N e scintillam quidem relinques, genus qui congli
scat tuom.
autem: ut m e
rito m e oderit.
L es .
siet.
censes fore, si abs te agrum
acceperim ?
ta
m en
Js honos est h o m in i pudico, m em inisse offlcium suom ,
L r s , Scio equidem te* a n im atus ut sis; video, subolel,
sentio:
Jd agis, ut, ubi adflnitalem inter nos nostram adstrinxerisj
J lq u e eum a g ru m dederis, nec quidquam hic libi
sil, qui vila m colas,
E cfngias ex urbe inunis, profugus p a tria m deserast
Cognatos, adflnitalem , am icos, factis nuptiis.
M ea opera hinc proterritum te meaque avaritia au
tum ent.
Id m e caiim issurunij ut pa tia r fieri, ne a n im u m in
duxeris:.
Lisi.
L e.
Lis.
Les.
Lf.
ta.
meus:
Credo ad summos bellatores acrcm fugitorem foret
Et capturum spolia ibi 'lunij qui hero adver
sus veneritj
Egomet a u te m q u o m extemplo arcum m i et pha
retram sumseroj
Cassidem in caputa dormibo placide in tabernaculo.
j4d forum ibo: nudius sexlus quoi talentum m utuom
Ledij reposcam: ut habeam, mecum quod feram,
viaticum.
SC E N A
III.
M e g a r o n i d e Sj C a l l i c l e s .
M eg.
III.
Megarohide, Callicle.
Meo.
Cal.
Meg.
EST:
LUBIDO: A TQ U E E A
H U IC
D U CEND I IN T E R E A
ABSCESSE RIT
CONDICIO H U IC P R I M A R I J E S T ( 9 ) .
Cal.
Me g .
Cal.
Meg.
C a l.
Meg.
Cal.
Meg.
Cal.
Meg.
Cal.
Meg.
Cal.
Cal.
Meg.
Cal,
Meg.
Cal.
Meg,
Cal.
Meg.
Cal.
Meg.
C al.
M eg .
Eliam lu laces?
Sexcentae ad eam rem causae possimi conligi:
Quem habivti, perdidit: alium post fe d i novom.
J a m si obsignatas non feret, dici hoc potest,
A pud portitorem eas resignatas sibi
Inspectasque esse. In hujusmodi negotio
Diem sermone terere, segnities mera est:
Quamvis sermones possunt longi texier.
A b i ad thesaurum ja m confesiim clanculum,
Servos, ancillas amove; alque audini
Quid est?
Cj l .
M eg. Uxorem ipsam quoque hanc rem uti celes face:
N am pol lacere nunquam quidquam est quod
queat.
Quid nwtiC stas? quin te hinc amoves et demoves?
Aperi; deprome inde, auri ad hanc rem quod sal est;
Continuo operilo denuoj sed clanculum,
Sicut praecepi; cunctos exturba aedibus.
Cj l . Ila faciam .
M eg.
A t enim nim is longo sermone utimur:
Diem conficimus.
CJ l .
Quid jam ?
M sg .
Properato est opus.
Nihil est, de signo quod vereare. Me vide.
Lepida illa est causa, nt conmemoravi, dicere,
A p u d portitores esse inspectas. Denique
' Diei tempus non vides? quid illune pulas
~ Natura illa atqne ingenio? Jam dndum ebriust:
Quidvis probari poterit. Tum , quod m axum um esi,
Adferre, non pelere hic se dicel.
Jam sat est.
Cj l .
Meg.
C al.
Meg.
Cal.
F ar cos.
Meg.
Cal.
ciarle,
e perdiam o il
Meg.
Cal.
Ornai basta.
<5>-<0Sa^0>-<S>
Meo.
Cal.
Meg.
20
ACTUS 1F.
SC E N A
Ca r m i d e s .
ATTO IV.
SCENA
I.
Carnide.
Al Signor del mare potentissimo fratello delletereo Gio
ve, a Nettuno io contento e pieno di buona voglia do
grazie senza novero; e con lui a questi cavalloni in
salsa, i quali, potendo far di me e della ma roba
quello che pi loro frullasse, mi hanno fuori delle
case loro mandato sano e salvo nella citt e pa
tria mia. Ma a te, o Nettuno, sopra ogni altro Id
dio sono obbligato non poco: imperciocch, sebbene
non abbiavi persona la quale non ti dia del cru
dele, del barbaro, dell avido, dello sporco, delT implacato, del furioso, io ho provato altramente
conciossiach, conforme appunto voleva, ti ebbi
placido e tranquillo
II.
SrCOPHJNTJj CuJMMIDES.
S rc .H u ic ego die nomen Trinumo faciam : nam ego
operam m eam
Tribus num is hodie locavi ad artis nugatorias.
Advenio ex Seleucia ( \2 ) Macedonia, A sia atque
A rabia,
Quas ego neque oculis, nec pedibus unquam usurpavi
meis.
Fiden, egestas quid negoti dat hom ini misero mali,
Qui ego nunc subigor, trium num orum causa ut
has epistolas
Dicam ab eo homine me accepisse, quem ego, qui
sil homo, nescio,
Neque novit neque, natus necne is fuerit, id solide scio?
IL
CIURMADORE, C a RKIDE.
Citi,
docuit el praemonstravit
prius,
Quomodo quidque agerem. N unc adeo si quid ego
addidero amplius,
Eo conductor melius de me nugas conciliaverit.
Ut illic me exornavit, ita sum ornalus. A rgentum
hoc facit.
Ip st ornamenta a chorago haec sumstl suo periculo.
Nunc ego si potero ornamentis hominem circum
ducere,
Dabo operam, ut me ipsum plane sycophantam
senliat.
Cu a . Quam mage specio, minus placet m i haec hominis
facies. M ira sunt,
N i illic homo est aut dormitator, aut sector zona
rius.
Loca contemplat, circumspectat sese alque aedis noscilal:
Credo edepol, quo nox furatum veniatj speculatur
loca.
M agis lubido est observare, quid agalj ei re operam
dabo.
S r c .H a s regiones demonstravit m i ille conductor meusj
A p u d illas aedis sistendae m ihi sunt sycophantiae.
Foris pullabo.
su
Car.
corpo; egli
sembra
Car.
Ciu.
CnA.
Car.
Ciu.
Cab.
Ciu.
Vecchio, mio, ho dato conto gi di me al maestrato. Io cerco un cotal giovine Lesbonico, e dove
abiti in questa contrada; e un altro che ha la
porrata in capo, come te, detto Callicle, conforme
asseverommi 1 uomo che mi die' queste lettere.
Cab.
Ciu.
Cab.
Ciu.
Car.
Cro.
Quid ita?
Syc.
Quia, pater,
A nte lucem si ire occipias a meo prim o nomine,
Concubium sit noctis, priusquam ad ( i A) postumum
perveneris.
Cb a .
Car.
Ciu.
Car.
Ciu.
Perche?
Perch, padre mio, se incominci allalba a correre
dal mio primo nome, si far, notte folta anzi che
tu sii giunto all ultimo.
Se la come la conti, fa uopo che tu fornisca
il tuo nome di biscotto.
Ma ne ho un altro pi piccolo, come ttn carafetto
d i T in o .
Car.
Ci.
Car.
Cro.
Car.
Ciu.
Car.
Ci.
Car.
Ciu.
Car.
Ma dove?
Ciu.
In Seleucia.
E 1 hai avute da lui?
Egli anima e corpo me le mise in mano.
Car.
Ciu.
316
Cb a . Qua facie est homo?
Src.
Sesquipede quidem ett quam te longior.
Cb a . Haeret haec res, t i quidem ego absens tu m quam
praesens longior.
Novisim hominem?
Src.
Ridicule rogitas, quocum una cibum
Capere soleo.
Cb a .
Quod ei est nomen?
S rc.
Quod edepol hom ini probo.
C aj.Lubet audiret
.
Src.
Illi, edepol illi illi M i V a t
misero m ihit
Cb a . Quid esi negoti?
Src.
Devoravi nomen inprudens modo.
Cb a . N on placet, qui amicos intra dentit concluse* habet.
S r c . Atque etiam modo vortabatur m i in labrit prim o
ribus.
S y c . N on est.
Callidemides?
C ar.
Ciu.
Car.
Ciu.
Car.
Ciu.
Car.
Ciu.
Car.
Ciu.
Car.
Ciu.
Car.
Ciu.
Car.
Ciu.
Car.
Ciu.
Car.
Callia?
Ciu.
No.
Car.
Calippo?
Ciu.
Nemmeno.
Cal.
Callidemidc?
Ciu.
Mai no.
318
Cb a .
Callinicus?
Src.
N on est.
Cb a .
Callimarthus?
Src.
Nihil agisj
Neque adeo edepol floccifacio, qtiando egomet me
m ini mihi.
Cb a . A l ettim m ulti Lesbonici suvt hir: nisi nomett patris
DiceSj non monstrare istos possum hominess quos
tu quaeritas.
Quod ad exemplum est, conjectura si reperire pos
sumus?
Src.
hoc exemplum est: Ch . . .
Cb a .
A n Chares? a n Charidemus? n tim (i J
Charmides?
S r c .H e m , istuc erit! Qui istum di perdant!
Cua .
D ix i ego jam dtidum libi:
Bene le polius dicere aequom esi hom ini amicot
quam male.
S r c .S a tin intra labra atque dentit latuit vir m inum i
preti?
Cb a . Ne male loquere absenti amico.
S rc.
Quid ergo ille ignavissumus
M ihi latitabat?
'
Cu a .
S i adpellassesj respondisset, nomine.
Sed ipse ubi est?
S rc.
Pol illum reliqui ( \6 ) ad R hadam am
in Cecropia insula.
C b a . Qui homo est me insipientior, qui ipse egomet ubi
sim , quaeritem?
Src.
Car.
Callinico?
Ciu.
Neppure.
Car.
Callimarco?
Ciu.
Car.
io non ti posso
Car.
Ciu.
Car.
Ciu.
Car.
Ciu.
Car.
Ciu.
I o l ho
lasciato
crope.
Car.
Ciu.
Cha .
Car.
Ciu.
Car.
C iu.
C ar.
Ciu.
Car.
Ciu.
Car.
Ciu.
Car.
Ciu.
Car.
Ciu.
Car.
Ciu.
21
Ch j .
Eho, an eliam vidisli Jovem?
S r c . Callide. l u e ad viUam ajebant servi depromptum
cibum.
Cb a . Manta.
Src.
Porro . . .
Cb a .
Deinde porro nolo quidquam praedices.
S r c . Ego vero hercle.
S i es molestus? nam pudicum nem inem
Cba .
Se praebere oportet, qui abs terra ad coelum per
venerit?
S r c . D im ittam , ut te velle video. Sed monstra hosce ho
mines m ihi,
Quos ego quaero, quibus me oportet has deferre epistolas.
C uj.Q uid ais tu nunc? si forte ipsum Charmidem con
spexeris
Illum , quem istas tibi dedisse conmemoras epistolas,
Norisne hominem?
Src.
N ae tu me edepol arbitrare beluam.
Qui quidem non novisse possim, quicttm aetatem
exegerim.
A n illic ta m esset stultus, qui m ihi mille num um
crederet
Philippeum, quod me aurum deferre jussit ad gna
tum suom
A tque ad am icum Calliclem, quoi rem aibat m an
dasse hic suam?
M ihi concrederet, n i med illic el ego illune nossem
adprobe?
CaA.Enimvero ego nunc sycophantae huic sycophantari
volo:
Cab.
Ciu.
Car.
Aspetta.
Ciu.
Poi . . .
Car.
Ciu.
E io s.
Car.
Ciu.
Car.
Carmidc
Ciu.
Car.
Charmide?
S r c . Alque etiam Philippeum, num eratum illius in mensa
manu,
Mille num um .
Cha .
Nempe ab ipso id accepisti Charmide?
S rc .M iru m , quin ab avo ejus aut proavo acciperem, qui
sunt mortui.
Cua . Adulescens j cedodum istuc aurum mihi.
Src.
Quod ego aurum dem tibi?
CjtA.Quod te a me accepisse fassus.
Src.
Abs te accepisse?
Cua .
Ita loquor.
S r c . Quis tu homo es?
Cha .
Qui mille num um libi dedi, ego sum Charmides.
*
Src.N eque edepol lu is es, neque hodie is unquam eris,
huic auro quidem.
A b ij sis, nugator: nugari nugatori postulas.
Cha . Charmides ego sum.
Ciu.
Car.
Ciu.
Car.
Ciu.
Car.
Ciu.
Car.
Ciu.
Car.
Certo.
Ciu.
Chi se tu?
Car.
Ciu.
Car.
Src.
Ciu.
Ciu.
Car.
Ciu.
Car.
Dammi i quattrini.
Ciu.
Car.
Ciu.
Car.
Ciu.
Perch?
Car.
Ciu.
E sei tu quello?
Car.
Io son quello.
Src.
A in' tu tandem? is ipsusne ex?
C tjj.
Ajo.
Src.
Ipsus es?
Ch j . Ipsus, inquamj Charmides sum.
S rc.
Ergo ipsusne es?
Cha .
Jpsissumus.
Abiti bine ab oculis?
S ic .
Enimvero serio quoniam advenis:
Vapulabis arbitratu meo el novorum aedilium.
C iu. Al etiam maledicis?
Src.
Im o, salvos quandoquidem advenis.
D i le perdant, si le floccifacio, an periisses prius!
Ego ob hanc operam argentum accepi; te macio in
fortunio.
C ru.Sed enim . . .
S rc.
Enim qui sis, qui non sis, floccum non inlerduim.
Jbo ad illune j renuntiabo, qui m ihi iris numos dedit:
Ut scias, se perdidisse. Ego abeo. Male vive et vale.
Quod di le omnes advenientem peregre perdant, Char
mides.
Cha . Postquam ille hinc abiit, postloquendi libere
Videtur tempus venisse alque occasio.
Jam dudum meum ille pectus pungit aculeus,
Quid illi negoli fuerit ante aedis meas:
N a m epistola illa m ihi concenturiat metum
In corde, e illud mille num um quam rem agat.
Nunquam edepol temere tinnii linlinnabulum j
Nisi qui illud tra d a t aut movet, m ulum est, lacet.
Sed quis.hic est, qui huc in plateam cursuram in
cipit?
Lnbet observare quid agat. Huc concessero.
Ciu.
Car.
Cic.
Car.
Ciu.
Car.
Ciu.
Car.
Ciu.
Car.
Ciu.
Car.
Proprio?
Proprio ti dico, io son quello.
Dunque sei proprio lo stesso?
Stessissimo. E non te ne vai via ancora?
Ma tu ci arrivi troppo tardi. Ne toccherai delle
grosse a mia voglia e de nuovi edili.
E pur duri in parlar male?
Anzi Dio ti salvi; dacch ci sei. Il fistolo che ti colga
se ti curo pi d una fava, perch non sci ito al
diavolo prima! Per questo io fui preso a nolito
con del buon danaro: la rovella che ti scanni.
Ma pure . . .
Ma pure chi tu sii, o chi non sii, me ne monta
un frullo: andr a colui, e riferir questo a chi
diemmi i tre danari, affinch sappia che i .quat
trini sono iti alla grascia. Io men vado: che tu possa
sempre essere il pi mal arrivato del mondo! Ogni
Dio ti mandi un canchero qualunque volta ci
arrivi, o Carmide.
Dappoi che egli se n ito, e mi pare sia venuto
il tempo e 1 agio di parlar pi franco. Ornai io
mi sento un caprifico nella corata di qual ne
gozio abbia colui sopra la mia porta: quella let
tera la mi chiama a stormo tutte le paure in cuore,
vorrei pur io sapere che si vogliano quelle mille
monete. Non a caso suona il campanello: se alcun
non lo sbatacchia, o io muove, e sta zitto pi dun
mutolo. Ma chi 1 uomo che viene a gambe di
rottamente qui in piazza? Vo proprio osservare
che si faccia. M' apposter qua.
S tasimws , Charm i d es .
S ta. Slasim e, fac te propere celerem! recipe te ad dom i
num dom um ,
N e tubilo metus exoriatur tcapulit stultitia tua!
Adde gradum! adproperal jam dudum factum est,
quom abisti domo.
Cave, sis tibi; ne bubuli in te collabi crebri ere
pent,
S i aberis ab heri quaestione! ne destiteris currere!
Ecce hominem te, Stasime, nihUi! satin in thermo
polio
Condalium es oblitus, postquam thermopotas gutturem ?
Recipe te, et recurre petere re recenti!
Ch j .
H uic, quisquis est,
Curculio est exercitor; is hunc hominem cursuram
docet.
S t j . Quid, homo nihili? non pudet te? tribusne te pote
rii
Memoriae esse oblitum? an vero, quia cum frugid
hominibus.
Ibi bibisti, qui ab alieno facile cohiberent manus?
Teruchus fuit, Cerconicus, Crinus, Cercobolus, Collabus,
Oculicrepidae, cruricrepidae ferriteri, mastigiae.
Inter eosne homines condalium te redipisci postulas,
Quorum unus subripuit currenti cursori solum?
Ch j . Ita me di ament, graphicum furem !
S tasim o , C ar m id e .
Sta.
Car.
Sta.
Car.
licet, nisi
quod lubetj
Car.
Sta.
Car.
Sta.
Car.
Sta.
Car.
Sta.
N on sio.
A t ego le volo.
C ar.
Sta.
di
perdere
Sta.
Car.
S ta.
Mai no.
Car.
E io ti voglio.
536
S tj . Quid, si egomet te velie nolo?
Ch j .
J h , nim ium , Slasime, saeviter!
S t j . Emere m elim i, quoi imperes.
S tj.
N isi quidem es obnoxius.
Ch j .S i bonus est, obnoxius sum; sin secus est, faciam
ut jubes.
S t j . Quid id a d m e allinet, bonisne servis lu utare an
m alis?
C h j . Quia boni malique in ea re pars tibi est.
S t j.
Partem alleram
optumi?
C h j . Ipse homo optumm.
S tj.
M are, terra, coelum, di, vostram fidem !
Salvom le . . .
Sta.
Car.
Sta.
Car.
Sta.
Car.
Sta.
Car.
Sta.
Car.
Sta.
Car.
Sta.
' Car.
Sta.
Car.
Sta.
Car.
22
S ta .
Fivonl, valent.
Cha . Nempe ulerqne?
S ta .
Ulerque.
Cha .
D i m e salvom el servalnm volunl,
Celera inlus oliose percontabor, quae volo.
S ta .
Cb a .
S r j.J a m . . .
Cha .
S ta.
Quid ja m ?
Non sunt nostrae aedes istae.
S ta,
Argenti m inis numeralis.
Cb a .
S ta.
Cha .
Praesentariis
Quoi?
Quadraginta.
Occidi!
S ta .
S ta.
H ic in hoc posticulo.
Cha. Male disperii!
S ta .
Credidi, aegre tibi id, ubi audisses, fore.
Car.
Sta.
Che oggimai?
Questa casa non lo pi.
Car.
S ta.
Car.
Io son disfatto!
Sta.
Car.
Sta.
Quante?
Quaranta.
Car.
S ta.
Car.
Sta.
Car.
Sta.
Car.
Visne aquam
Tibi petam ?
SC E N A
IV.
Cj l u c l e s , C r j r m w r s , S t j s im u s .
C j l . Quid hoc hic clamoris audio ante aedis meas?
C h j .O Callicles, o Callicles, o Collicies,
Cb j .
S tj.
Ch j .
H em !
Strenue
Curre in Piraeum , alque unum curriculum face.
Videbis ja m illic navem, qua advecti sumus.
Jubeto Sangarionem, quae imperaveram,
Curare ut ecferanturj et tu ito simul.
Solutum est portitori ja m portorium.
SCENA
IV.
C a l l ic l e , C a r m id e , . S tasim o .
Cal.
Car.
Car.
Sta.
Car.
342
S t j . Nihil est m orai.
C a j.
Sta.
Car.
Va! to rn a subito!
Sta.
Cal.
Car.
Sta.
I o sono gi l e qui.
ACTUS V
SC E N A
I.
L rs ITE LES.
H ic homo est hominum omnium praecipuos, voluptati
bus gaudiisque antepotens:
Ita commodo, quae cupio, eveniuntj quod ago, adsequitur, subit, subsequitur:
Ita gaudiis gaudia suppeditant.
Modo me Stasimus, Lesbonici servos, convenitj m ihi
dixit,
Suom herum 'peregre huc advenisse. N unc m i is
propere conveniundust:
Ut, quae cum ejus filio egi, et re pater sit fundus
potior.
Eo. Sed hae sonitu suo m ihi m oram obiciunt in
commode.
SC E N A
II.
CuJRMIDES, CJLLICLES, L r S I T E L E S .
ATTO Y.
SCENA I.
L isitele .
Ecco 1 uomo che sta sopra tu tti gli uomini nella gioja
e ne' piaceri. Qualunque cosa imprenda io, qua
lunque cosa io faccia, la mi vien giuso a seconda:
luna allegrezza piove sopra laltra. Pur ora io ho
visto Stasimo, servo di Lesbonico, e mi disse es
sere qua tornato da suoi viaggi il padrone. Ora
io devo subito visitarlo, affinch quelle cose, che
ho io trattate col figliuolo, piglino maggior pie
de per la autorit del padre. Yado, ma questa
porta la mi tocca fuor di tempo.
SCENA
II.
C a r b id e , C a l l ic l e , L is it e l e .
Car.
troti
N a m beneficium proprium homini, quoi datur, prae*
sumserisj
Quod datum utendum , id reputandi copia est,
quando velis.
C /u.E st ita, ut tu dicis. Sed ego hoc nequeo m ivari
salis,
E um sororem despondisse suam in tam fortem fa
m iliam ,
Lysiteli quidem, Phillonis filio.
Lys.
E nim me nominat.
Ch j . F am iliam optum am occupavit.
L rs.
C a l.
Car .
Lis.
C ar.
L is.
Car.
Cal.
Car.
Cal.
Lis.
Lis.
Car.
Mai no.
Lis.
Car.
C al.
Lis.
Car .
C ar.
Lis.
Car.
350
Cj l . Jus hic orat.
L rs.
Inpctrabit tc advocato atque arbitro.
Istac lege filiam tuam sponden1 m i uxorem dari?
Cb a . Spondeo.
Cj l .
Et ego spondeo item hoc.
L rs.
Oh, salvete, ad fines meil
Cb j . Alque edepol sunt res, quas propter tibi tamen suscensui.
Cj l . Quid ego feci?
Cu j .
Metim eonntm pi quia perpessus filium.
Cj l . Si id mea volunlale factum est, est quod m ihi suscenseas.
Sed sine, me hoc abs te inpetrarej quod volo. .
Cb j .
Quid id est?
Cj l .
Scies:
S i quid stulte fecit, ni co missa facias omnia.
Quid caput quassas?'
Cb j .
C m cialur cor m i el meluo.
Cj l .
Qnidnam id est?
Cb j . Quom ille ila est, ut esse nolo, id crucior; meluo,
si tibi
Denegem, quod me oras, ne te erga me leviorem
pules.
Miserum est, male promerita ( ni merita ) seni si
tilcisci non licei.
N on gravabor: faciam ila, ut vis.
Cj l .
Probus es. Eo, ut illum evocem.
Aperite hoc, aperite propere, et Lesbonicum, si
domi estj
Foras vocale, ila subilum est, propere quod enm
conventum volo.
Cab.
Cal.
aneli io.
Ga l .
Lis.
Lis.
Car.
Cal.
Car.
Cal.
Car.
Cal.
Car.
Cal.
Car.
Cal,
e s b o it ic v Sj
C h a r m i d e s , Ca l l i c l e s .
e s . Quis
Fin is Trinumi.
L es .
Cal.
L es.
Cal.
L es .
E 1 h a i t u veduto?
C al .
E lo v ed rai tu an co ra.
L es.
Car.
L es.
Car.
L es.
Car
Cal.
C ar.
L es.
Car.
L es.
Cal.
del
T rinummo.
23
NOTE
(3)
(4)
(5)
(6)
(43)
(14)
(45)
(16)
(47)
PSEUDOLUS
LO PSEUDOLO
OVVERO
IL FURBO
CARLO GOLDONI
cde ^ece c/uMio ne 'fiotert
c a
t f
majtptot* ^ im a ,
jtc n io
/a ,
&
tnnafzo
c e n su ra
a & rc u
PIERLUIGI DONINI
recato a
v o g a re
w f m o
u-/finncc^ie
uo la vo ro
de cotmcc tanc
c o n e c r a to
a/
^Qsettdofo
1/
v c /2 e
d e $
cen a .
ita ^ c a -
m aefov
Ca l l i p h o
F urbo (P seudolo)
Callidoro
Ballione
L orario
Simone
Callifone
Graffigna (Arpagone)
P seu d o lu s
Ca l l id o r u s
B a l l io
L
o r a r iu s
S im o
arpax
Ch a r in u s
P
uer
Carino
R agazzo
Cocus
Cuoco
SlM M IA
SlMMIA
L a Scena in Alene.
PROLOGUS A)
ACTUS I.
SC E N A
I.
PSEUDOLUS, CJLLIDORVS.
P s e . S i e x te tacente fieri possem certior,
Id le Jupiter
Prohibessil!
Ca l .
ATTO I
SCENA
I.
F urbo, Callidoro.
F cr.
al.
Firn.
Cal.
F cr.
Cal.
F ur.
Cal.
Fur.
Cal.
F ur.'
Cal.
F ur.
Cal.
F ur.
Cal.
F ur.
m ela indietro.
Anzi la legger dal sommo ali* imo, state attento
Cal.
Non 1 ho pi.
F ur.
Cal.
F ur .
Cal.
Ah! e dove?
F ur.
coll animo.
Cal.
F ur .
Cal.
F ur.
Cal.
24
Cal.
F ur.
Cal.
F ur.
Cal.
F ur.
Cal.
F ur.
Cal.
F ur.
P se.
O miserrume!
Ca l . Q u in fles?
P sb.
C a i . Q uid ita ?
P se.
Q uid fa c ia m libi?
C a l . E h eu !
P sb.
P se.
E h eu !
E h eu !
F cr.
Cal.
F cr.
Io
Cal.
F cr.
Perch?
(
La nostra razza non ebbe mai gli occhi all umido.
E non mi puoi ajutare di nulla?
Che ho da farvi?
Ahi a me!
Cal.
Cal.
F
cr.
Cal.
F cr.
Cal.
F cr.
Ahi !
Cal.
F cr.
Cal.
F cr.
. Ahi!
Cal.
F ur.
Cal.
F cr.
a chiederm ene,
Reslim volo
C l .
Mihi emere.
Quamobrem?
Qui me faciam pensilem:
' C l .
Certum est m ihi ante tenebras tenebras persequi.
P s e . Qnis m i igitur drachm am reddet, si dederim libi?
J n tu ea te causa vis sciens suspendere,
Ut me defrudes drachma, si dederim tibi?
C l . Profecto nullo pacto possum vivere,
S i iUa a me abalienatur atque abducilur.
P s e . Quid fles, cucule? Vives.
C l .
Quid ego ni fleam,
Qnoi nec paratus numus argenti siet,
Ncque qnoi libellae spes sit usquam gentium?
P s e . Ul Hierarum ego harunc sermonem audio,
Nisi lu illi laciitm is fleveris argenteis,
Quod tu istis lacrumis te probare postulas,
Non pluris refert, quam si imbrem in cribrum
geras.
Verum ego te amanlem ( tte pave ) non deseram.
Spero, alicunde hodie me bona operad hac mea
Tibi inventurum esse auxilium argentarium.
Cl . J l qui id fulurum ? unde?
P se.
Unde dicam , nescioj
N isi quia fulurum est: ila supercilium salit.
Cj l . Ulinam quae dicis, diclis facta suppelanl!
P s e . Sris l quidem hercle, mea si conmvi sacra,
Quo paclo et quanlas soleam turbelas dare.
'C a l . Iu le nunc spes sunt omnes aetali meae.
P s e . Satin' est, si hanc hodie mulierem eefleio tibi,
Tua ut sit, aul si libi do vigiliti minas?
P sb.
Cal.
F ur.
, Cal.
F ur.
Cal.
F ur.
Cal.
F ur.
- Cal.
F ur.
Cal.
F ur.
Cal.
F ui^.
376
Cj l . Salis, si fu lu r u m est.
P se .
R o g a m e vigiliti, m in a s .
Cj l .S U
Ostium
Ca l .
Lenonis crepuit . . .
P se.
C ru ra m a vellem m o d o .
Cal.
Firn.
Magari Dio!
Domandatemi venti mine, voi
verrete al
chiaro
che ho
Fur.
Cal.
F ur.
Cal.
F ur.
Cal.
F ur.
ha la muffa.
l ho detto,
tu tto il po
mi tengano
Cal.
F ur.
Cal.
B a l l io , L o r j r ij i r , P s e u d o l v s , C j l l id o b v s .
B a l l io n e , L o r a r i i i v , F
B a l.
urbo,
C a l l id o r o .
pania ,
n i tappeti
di Alessandria incastonati
aveva ordinata ogni cosa, e ciascuno aveva diputato alle sue provincie, ma voi siete cos infin
gardi e perduti nella vostra malizia; che mal sa
pete ricordarvi ora il dover vostro. Ecco cosa
che vi siete cacciata in zucca, di sgarar questo
e me, se pi duriamo di voi. Togli adesso! e ' fan
tu tt' altro: badate a me, ascoltate quello che dico
io, gena da bastone! tanto non la dureranno le
vostre spalle come durer questo cuojo che io ho in
mano. E s ora ti duole? bene, cos si fa a chi mette
sotto i piedi il padrone. Guardatemi tutti in faccia, e
scrivetevi in mente gli ordini che vi do io. Tu che
hai il secchio pensa all acqua; fa, e presto, che
sia piena la caldaja. Tu che hai la scure abbili la
soprantendenza de ciocchi.
L or.
Bal.
uomini
d alto
affare, perch
abbisi
videtur?
P se. Pol istic, atque eliam m a l i ficus. Sed tace* atque
hanc rem gere.
B j l . Aeschrodora* 'tu* quae amicos libi habes lenonum
aemulos
Lanios* qui item ut nos jurando ju re malo rem
quaerunt, audi!
N isi carnaria tria gravida tergoribus oneri 'itberi
hodie
F ur.
Bal.
25
fatto a Dirce i due figliuoli di Giove: se elli legaronla ad un toro, io legher te in sulla rastrelliera,
e questa, alla vita mia, sar il tuo toro.
F ur .
C al .
F ur .
Che avete?
C al .
F ur.
Io sto zitto.
C al .
B al .
III.
Cj l l id o r v s , P se u d o l u s , B j l l io .
III.
Cal.
F ur.
B ine curassis.
P se.
Liquido es animo: ego pro me et pro te
curabo.
Jam din ego huic et hic m ihi volumus bene, et
amicitia est antiqua.
M iltum hodie huic suo die natali rem m alam m a
gnam et maturam.
C al . Quin opus est.
P se.
A t .. .
C al .
P se.
B at.
Cal .
C rucior/
P sf .
Cor dura.
C al . N on possum .
P se .
(h i.
F a c possis.
animo auscultes.
( ' a l . Nugae istaec sunt: non jucundum est, nisi amans
facil stulte.
P se.
Pergin?
C a l . O m i Pseudole, sine sim nihili! mille me, sis/
P se .
Sine modo ego abeam.
C al . Mane, mane: ja m , uti voles med esse ita ero.
P se .
N un c tu sapis.
Cal.
F ur.
Cal.
La ci verrebbe a tempo.
F ur.
Cal.
F ur.
Ma . . .
BuhI
Cal.
F ur.
Cal.
F ur.
Non posso.
Cal.
F ur.
Cal.
F ur.
Cal.
Fate di poterlo.
F ur.
Cal.
F ur.
Bal.
Cal.
592
P se . Quid properas? placide!
Cj l .
A l priusquam abeat.
B jl.
Quod h o c m alum? tam
placide is, pueref
P s e . Hodie naie, heus, hodie nale! libi ego dico! heus,
hodie naie!
Redi el respice ad nos! Tametsi occupatus,
M oramur. Mane: sunt, conloqui qui volunt te.
B j l . Quid hoc est? quis est, qui m oram occupalo.
Molestam obtulil?
Cj l .
Qui libi sospilalis
Fuit.
B jl.
Morluostj qui fuitj qui est, vivost.
P se . Nimis superbe!
B jl.
N im is molestus!
Cj l .
Reprehende hominem! adseqnere!
B jl.
1j puere!
P se.
H ae
Occedamus obviam.
B j l Jupiter le perdat, quisquis!
P se.
Te volo.
Bjl.
A l vos nolo ego ambos.
Forte haCj puere!
P se.
N on licei te conloqui?
B jl.
A t m ihi non lubet.
Cj l . Sin tuam est quidpiam in rem?
B jl .
Licetne, obsecro,
Bitere, an non licet?
P s e . Fah, m anta!
B jl .
Omitte!
Cj l .
Ballio, audi!
F ur.
Cal.
Ma prim a eh ci se ne vada.
Bal.
F ur.
Bal.
Cal.
Bal.
F ur.
Troppo fumo!
Bal.
Troppa noja!
Cal.
Bal.
Va, ragazzo.
F ur.
Bal.
F ur.
I o ti voglio.
Bal.
F ur.
Bal.
Io non ne ho voglia.
Cal.
Bal.
F ur.
Deh, aspetta.
Bal.
Lasciami.
Cal.
Ballione, ascolta.
B al .
Surdus sum.
Profecto inanilogistae.
C a l . D a b o , quando erit.
B al.
M o rtu a
Am bula lu.
P s e . P o tin , u ti sem el m o d o , B a llio , hunc cum lucro re spicias?
B al . R esp icia m isto c prelio: n a m s i sacruficem sum m o
Jovi
Atque in manibus exla l en eam, ut porriciam , in
terea loci
S i lucri quid detur, polius rem divinam deseram.
Non polest pielali obsisti huic, uliuti res sunt ceterae.
P s e . Deos quidem, quos m axum e aequom est metuere,
eos m inum i facit.
B j l . Conpellabo. Salve m ullum , serve Athenis pessume.
P s e . D i te deaeque ament vel hujus arbitratu vel meoj
Vel, si dignus alio pacto, neque ament neque fa
ciant bene.
B a l . Quid agitur, CaUidore?
Ca l .
A m a tu r alque egelur acriter.
B a l . Misereat, si fam iliam alere possim misericordia.
Bal.'
Cal.
Bal.
Cal.
Bal.
Cal.
Bal.
F cr.
Bal.
F cr.
Bal.
F ur.
Bal.
F ur.
Bal.
Cal.
Bal.
ces.
Sed s c i n q u i d nos volumus?
B al.
P sb. E t
advorte.
B al.
A u d io ;
F ur.
Bal.
F ur.
da
te?
Mei veggo in aria: che mi venga un canchero.
E p er questo, e per altro noi ti chiamiamo in
dietro, ma deh bada o ra a noi.
Bal.
F ur.
Bal.
Cal.
Bal.
F ur.
Bal.
Cal.
Non di ruffiano.
In qual m odo poteva al padre g rancir cosa del
m ondo se egli cos stretto? Pognam o anche lavessi
potuto, la riverenza m 'a v ria tenuto indietro.
Audio.
Pielalem ergo istam am plexator noctu pro Phenicio.
Sed quoniam pietatem am ori video tuo praevortere,
Omnes homines libi patres sun? nullus est tibi,
quem roges
M utuom argentum?
Cj l .
Quid nomen quoque ja m interiit Mutuom.
P s e . Heus tu, postquamde hercule isti a mensa surgunt
saturi, poti,
Qui suom repetunt, alienum reddunt nato nemini,
A b alienis cautiores sunt, ne credaut alteri.
Cj l . Nimis miser sum: num um nusquam reperire argenti
queo:
ita m iser et amore pereo el inopia argentaria.
B j l . Eme die coeca hercle olivom; id vendito oculata die:
J a m hercle vel ducentae jieri possunt praesentes m i
nae.
C j l . Perii/ an non tum lex me perdii quina viccnnaria?
Meluont credere omnes.
B al .
Eadem est m ihi lex: metuo credere.
P s e . Credere autem? Eho, poenilet te, quanto hic fuerit
usui?
B al . Non est justus quisquam am ator, nisi qui perpetuat
data,
Dalque usque, et quando nihil sit, simul ama'e de
sinit.
B jl.
B al .
C al .
F ur.
Cal.
B al .
Cal.
Bal.
F ur.
Bal.
Cal.
Bal.
F ur.
Bal.
F u r.
B a l.
F ur.
Bal.
F ur.
Di te mi fider io?
Perche no?
Bal.
te?
io
Bal.
Cal.
Bal.
Cal.
Bal.
Cal.
Bal.
C v l.
Ia l.
Cal.
26
Bal.
Cal.
F ur.
Cal.
F ur.
Bal.
F ur.
Bal.
F ur.
B al.
F ur.
Cal.
Bal.
Cal.
Bal.
Come?
Senza gli ornam enti, con tu tte le burella.
Cal.
Bal.
Cal.
Bal.
Cal.
Bal.
Cal.
Bal.
Cal.
F ur.
Cal.
F cr.
Cal.
Bal.
Cal.
Bal.
Cal.
Bal.
Cal.
F cr.
Cal.
F ur.
Bal.
(106
P se .
Sceleste!
B al.
Dicis vera.
P sb .
Verbero!
B a l . Quippini?
Cal .
Bustirape!
B al .
Certe.
Cal .
Furcifer!
B al .
Factum optume!
Ca l . Socio frude!
B al .
Sunt mea eccista.
P se .
Parricida!
Ba i.
Perge tu. *
P se . Sacrilege!
B al ,
Fateor.
Ca l .
Perjure!
B al.
Vetera vaticinamini.
Ca l . Legirupa!
B al.
Valide.
P sb .
Pernicies adulescentum!
B al.
A cerrim e.
Cal . Fur!
B al .
Babae!
P sb .
Fugitive!
B al.
Bom bax!
Ca l .
' Fraus popii!
B al .
Planissume!
P se . Fraudulente!
Cal .
Inpure /eno/
P se.
Coenum!
B al .
Caniores probosl
Cal .V erberavisti palrem atque matrem.
F cr.
Traditore!
Bal.
F ur.
Questo vero?
Schiena da botte!
Bal.
C al.
Perch no?
Bal.
Cal.
Bal.
Cal.
Bal.
F ur.
Bal.
F ur.
Spoglia sepolcri!
Certo.
Manigoldo!
Benissimo!
Gabbamondi!
Mio anche questo.
Parricida!
Va tu innanzi.
Bal.
Cal.
Sacrilego!
Egregiamente.
Spergiuratore!
Bal.
La cosa vecchia.
Cal.
Bal.
F ur.
Bal.
Cal.
Graffiateggi!
Viva!
Peste della giovent!
E della pi fina.
Ladro!
Bal.
Ahu!
F ur.
Bal.
Fuggiasco!
PunfT!
Cal.
Bal.
F ur.
Cal.
Verissimo!
Commettimale!
Ciacco ruffiano!
F ur. Fangol
B al. Viva! siete bene in zolfa.
Cal.
hu.
cibum
C jL.Jam ne abis?
B jl.
Negoli nunc sum plnus: paulo post magis.
P se. Illic homo meus estt nisi omnes di m e atque ho
mines deserunt,
Exossabo ego illm c simulter itidem, ut m uraenam
cocus.
Sed nunc, Cailidove. operam le mihi volo dare.
Bal.
F ur.
Bal.
Cal.
Bal.
D aver trovato in te un
am ante
biullo,
come
E qual .
Bal.
Cal.
S tosto te la cogli?
B al.
avr
pi ancora.
F ur.
Ecquid imperas?
P s e . Hoc ego oppidum admoenire, ut hodie capiatur,
Cj l .
volo.
T e m p e r i ego fa x o scies:
N o lo bis ile ra ri: sa t sic longae fiu n t fabulae.
P r o p e r a t a d d u c h o m in e m cito.
P sb.
C j l . J a m h ic fa x o a d erit.
Pse.
SC E N A
ir.
%
P se u d o lu s.
Gal.
F ur.
Gal.
F ur.
Cal.
F ur.
'
non finiscono.
T u parli da valentuomo.
Corretel conducetem i qua l ' uomo: pochi dei molti
sono all' uomo i veri amici.
Cal.
F ur.
Sapevamcelo.
Cal.
F ur.
le vostre
leve tr a
quei
SCENA
IV.
F urbo.
Egli se ne ito, e tu, Furbo mio, ti vedi solo! Che sarai per
fare adesso che al padroncino hai proferito e Roma e
Toma? Dove lhai tu questa cuccagna? Tu non hai
gocciola di buon consiglio, n cica dargento; n sai
come farti all' opera, n hai un bandolo da svol
gere la matassa, n un capo certo ove fornir la
tua tela. Ma io far come il poeta, appena egli
cru s
SC E N A
ii.
I.
S im o , C jL L ifB O , P se u d o l u s .
A t e n im n eq u id q u a m nevis.
V el tu 1 ie faceres tale in a d u lescen tia /
ATTO II.
SCENA
I.
Sm.
F ur.
Cal.
F ur.
Sin.
>Cal.
I t u r a d te, P seudole:
Sim.
Fin.
Sui.
Fin.
Sui.
Cal.
se
. Age,
N am tibi
M irum id videtur?
S jm -
m i abs te irato,
haudque alio lu
modo
J a m sic sino:
Iratus sil; etjo, ne quid noceat, cavero,
Sed quid ais? quid hoc, quod te rogo?
Pse,
Cal.
S u i.
F cr.
S im.
F ur.
Sin.
F ur.
S ui.
C lL .
Sui.
F ur.
N a t y a g (%>).
v a i y a $ (6)
S im..
F ur.
Questo so io.
Sim.
F ur.
Sm.
F ur.
I o rubarle a voi?
S im .
F ur.
S im.
C al .
Sim.
F ur.
Sim.
Cal.
S im.
Uno grandissimo.
F ur.
[v;
S im.
4 22
P se.
S in .
Scibam .
Cur non diclum est m ihi?
Cj l .
S i non abstuleris?
Firgis caedilo.
Sed qui, si abstulero?
S im .
Do Jovem leslem tibi,
Te aetatem impune habiturum.
P se.
P se.
Facito, ul m em ineris.
F ur.
Si.
F ur .
S im.
scarsella
ur.
Sim.
F cr.
S im.
T u lo to rrai da me?
F cr.
C a l.
F cr.
S im.
F or.
Far.
E se non ci arrivi?
Scuojatemi sotto le verghe. Ma e se vengo a capo
Sim.
F or.
S im.
F or .
Cal,
Da valentuomo!
Cavami un occhio se io te ne do.
di grancirvelo?
Ti do Giove in testimonio che te la passerai netta.
Ma non dimenticarvene.
Dimenticarnien io, dopo tanto ribadirmi in capo
che me ne guardi?
E ve lo dico guardatevenc, e guardatevene ben*.
Oggi con queste vostre mani voi mi snocciolerete
i quattrini.
Egli pur cima di V a le n tu o m o se mantiene la
parola.
S im .
Quid est?
Fun.
Sim.
F ur.
C al.
o ltre le stelle?
Ca l.
S im.
F ur.
S im.
Fra.
S im.
F ur.
Sim.
F ur.
Cal.
Sim.
P se .
Quis me audacioi%
S i facinus isluc audeam? Im o si sumus
Conpactij sive consilium unquam inivimus,
A n i si de ea re unquam in te r nos convenimus,
Quasi in libro quom scribuntur calamo lilerae,
Slilis m e tolum usque ulmeis conscribito.
S m . Indice ludos nunc ja m , quando lubet.
P se . Da in hnue diem operam, Callipho, quaeso, mihi:
N e quo te aliud occupes negotium.
Cal . Quin, rus uti irem , ja m heri conslituveram . . .
P s e . A t nunc disturba, quas statuisti, machinas.
Cj l . N unc non abire certum est istac gratia:
Lubido est hidos tuos spectare, Pseudole.
Et si hunc videbo non dare argentum tibi,
Quod dixit, polius quam id noti fiat ego dabo. .
S iu . N on demulabo.
P se .
N am que edepol, si non dabis,
Clamore magno el m ullum flagitaberq.
Agile, am olim ini hinc vos intro nunc ja m ,
A c meis vicissim date locum fallaciis.
S ia . Fiat.
Cj l .
Geratur mos libi.
P se .
Sed ied volo.
D om i usque adesse.
S im .
Quin tibi hanc operam dica.
Cj l . A t ego ad forum ibo. J a m hic adero.
S im .
Aclulum redi.
P s b . Suspicio est m ihi, nunc vos suspicar ier,
F ur.
Sui.
F ur.
C al.
F ur.
Gal .
Sui.
F ur.
Si faccia.
Cal.
F ur.
Accontentiamolo.
S im.
Cal.
I o mi ti consacro tutto.
Io vado in piazza, e a momenti sar qui.
S im.
Fur.
T orna subito.
II.
P seudolus .
Proh lupiter!
Ut mihi, quidquid ago, lepided omnia prospereque
eveniunt!
Neque quod dubitem, neque quod tim eam in pectore
conditum est consilium.
N am ea stultitia est, facinus m agnum timido cordi.
credere:
N a m omnes res perinde sunt ut agas, ut eas ma~
gnifa cias
N am ego in meo pectore prius ita
P aravi copias duplicis
Triplicis dolos, perfidias: ubicunque
Cum hostibus congrediar ( m ajorum (&) m eorum
Fretus virtute dicam ) , mea industria et
M alitia fraudulenta
SCENA
II.
F urbo.
I II.
P seu d o lu s.
III.
Sgraffigna, F urbo.
Sgr.
Fun.
Sgr.
F ur.
F ur.
Sgr.
F ur.
Sgr.
F ur.
Sgr.
male d altrui?
Costui ha da essere un gran capestro.
Sgr.
F ur.
Sgr.
F ur.
Sgr.
28
P se.
Fur.
Ben mi guardano
F lr.
Sgr.
F ur.
Sgr.
F ur.
S gr.
F ur.
S gr .
F ur.
S gr .
Che hai?
v
Sci tu, s o no il servo trasmesso qua da quel sol
dato di Macedonia, il quale comper da noi un^
femmina, e diede al ruffiano mio padrone quindici
mine d' argento, rimanendone in debito ancora di
cinque?
Sono. Ma dove hai tu conosciuto, o visto me*
o dove abbiam fatto chiacchere insieme? imper
ciocch prima d oggi io non misi piede mai in
Atene, n ti ho mai visto prima d oggi con que
sti occhi.
Mi parve che tu fossi roba sua; imperciocch _egli
il d che se n ito, ha diputato questo giorno
al pagamento, e sin ora egli non 1 ha fatto.
Anzi lo fa.
Hatu il resto?
L ho.
Ch non lo di?
Darollo a te?
Certo che s; io ho in mano tutti gli afTari del
padron Ballione, io son quello, che ricevo, che
spendo, e che saldo i debiti.
Fossi tu anche tesoricro del gran Giove io, come
son qua vivo, non t' avrei fede duna liruzza da r
gento.
43e
D um tu strenuas, (9J
Res eral soula.
Finclam polius sic servavero.
B ah.
P s e . Fae tibi! tu invenlus vero, mcam qui furcilles fidem!
Quasi m ihi non sexcenta tanta soli soleant credier!
H r .P otest, ul olii ita arbitrentur, el ego ut ne credam
P se.
tibi.
P s b . Quasi tu dicas, me le velie argento circumducere.
P se .
H ah.
P se.
F ur.
S gr .
F ur.
Sgr.
F ur.
Sgr.
F ur.
Siro?
S mi chiamo io.
Noi siam troppo bergoli. Se il tuo padrone iri
casa, ch non lo chiami fuori, a ci io possa sbri
garmi quello onde qua sono venuto, qualunque sia
il tuo nome?
. F ur.
Sgr.
F ur.
Sgr.
ah.
O m n em rem ten
P s e . Q uid ego n i te n e a m ?
H ar .
H ar.
H arpax.
P s e . Q uid n u n c vis?
H ar.
P s e . T uo arbitratu, maxume.
H ar.
Sgr.
F ur.
S gr.
F ur.
S gr.
F ur.
Sgr.
dal
cam po:
q u e s to
m h a tr o v a to il nom e.
F ur.
Sgr.
F ur.
S gr.
F ur.
Sgr.
F ur.
Sgr.
Fun.
P se.
P se.
D o r m itu m u t abeas.
H ar.
A beo.
P se.
IF .
P seu d o lu s.
Sgr.
F ur.
F arai bene.
Sgr.
Vuoi tu altro?
F ur.
Sgr.
Vado.
F ur.
IV.
F urbo.
a filo di sinopia!
'SC E N A
V.
Cjllid o r v s , Cb j r in v s , P seudolus.
C j l .D ulcia atque am ara apud te sum elocutus omnia.
Scis am orem , scis laborem, scis egestatem m eam .
SCENA
V.
Cal.
bolo.
Cb j . Omnaj iuquam: tu modo, quid me facere vis, fac
u t scia m .'
Cj l . Pseudolus m ihi ila imperavit, ul aliquem hominem
strenuom
Benevolentem, adducerem ad se. .
Cb j .
Servas imperium probe:
N a m et am icum et benevolentem ducis. Sed islic
Pseudolus
Novos m ihi est.
Cj l .
, heureles m ih i est,
d ix it , quae d ix i tibi.
P s e . M a g n ifice h o m in e m conpellabo.
Cj l .
P se.
Q u o ja v o x sonai?
IOj io,
Te, le, le, tyranne, te rogo, qui imperitas Pseudoiot
Quaero, quoi ter, trina, triplicia, tribus modisj tria
gaudia,
Car,
Car.
gno.
I ii tra 1' altre io ti ho detto anche come sia la
tresca di questo contrassegno.
Escine una volta dimmi che vuoi da me?
C al.
Car.
Cal.
Cal.
F ur.
C al.
F ur.
Cal.
C ar.
C a l.
F ur.
alla vostra
Car.
446
P s e . Im o utrumque.
Ch j .
Ulmm que salve. Sed quid aclum esl?
P se .
Quid limes?
Cj l . A llu li hunc.
P se.
Quid allulisli?
Cj l .
minis
T uam qui am icam hinc arcessebat, eii os sublevi
modo.
Cj l . Quomodo?
P se .
. H orum causa haec agitur spectatorum fabula:
Fcn.
Car.
E T uno e 1 altro.
E 1 uno e T altro che. ben ci venga, che novelle
abbiamo?
F ur.
Cal,
F cr.
Cal.
F ur.
Ho recato costui.
Come recato?
L ho condotto, questo volli dir io.
Cal.
F ur.
Car.
F cr.
Car.
F ur.
Car.
F ur.
Cal.
F ur.
Cal.
F ur.
Cal.
F ur.
Cal.
F cr.
Cal.
Voi.
I
P se .
M alum ,
Callidum, doctum, qui, quando principium prehen
derit,
F ur.
Car.
F ur.
Car.
F ur.
Car.
F ur.
Car.
F ur.
Car.
F ur.
Car.
F ur.
29
ha ,
Alque addissum i,
P se . Quid, si opus sil, dulce ul promal indidem? ecquid_
habet?
Cha .
M urrhinam ,
passum; defrutum,
Rogas?
m tllin iam , mel
quojusmodi.
Cha .
Anguilla esl: elabilur,
P se . Ecquid is homo scilusl?
Cha .
Plebiscitum non est scitius.
P s e . Probus homo est ut predicare te audio.
Cb a .
v. Im o ** scias.
Ubi te ad spexerit, narrabit ultro, quid sese velis.
Sed quid es acturus?
P se.
Dicam. Ubi hominem exornavero,
Subditicium fieri ego illum militis servom volo;
Sym bolum hunc ferat lenoni cum quinque argenti
minis,
Mulierem b lenone abducat. H em libi omnem fa
bulam:
Celerum, quo quidque pacto faciat, ipsi dixero.
C4b Quid nunc igitur stamus?
Car.
F ur.
Car.
E del fortissimo.
Ma se abbisogna clic a m andar avesse del dolce?
n e ha egli?
Dimandasi? egli un giulebbo di m irra, egli un
vin dolce smaccato, 'un sciroppo, lo stesso mele:
vuoi tu altro? nello stomaco egli volle una volta
ap rir bottega di confetti.
F ur.
Car.
F ur.
Car.
F ur.
Cur.
Scimia.
Sa egli g irar bene quando si trova impaccio?
Ei ne disgrazia una trottola.
F ur.
Car.
F ur.
Car.
F ur.
Cak.
F ur.
Car.
E a' proverbi?
N un m aestro ribaldo.
P se .
futi,
N unc liquet, nunc defecalum estj cor m ihi nunc
perviam est
Omnes ordines sub signis ducam legionis meae
Aoe sinistra, auspicio liquido atque ex mea senten
tia.
Confidentia est, inimicos meos me posse perdere.
N unc ibo ad forum , alque onerabo meis praceplis
Sim m iam ,
Quid agat, ne quid titubet, docte ul hanc serat fal
laciam.
Ja m ego hoc ipsum oppidum expugnatum faxo erit
lenonium.
F ur.
Cab.
F ur.
ACTUS 111.
SC E N A
I.
Pi! ER.
ni servitutem di danunt lenoniam
Puero, alque eidem si addunt turpitudinem.
Nae illi, quanlum ego .nunc corde (U J consipio
meo;
M alam rem m agnam multasque aerumnas danunlf
Pelui haec m i evenit servilus, ubi ego omnibus
Parvis maguisque miseriis praefulcior-,
Neque ego amalorem m i invenire ullum queo,
Qui amet me, ul curer tandem nitidiuscule.
Nunc huic lenoni esi hodie nalalis dies:
Interm inatus est a m inumo ad m axum um ,
S i quis non hodie munus misissel sibi,
E um cras cruciata m axum o perbitere.
Nunc nescio hercle, rebus quid faciam meis.
Neque ego illud possum, quod illi, qui possunt, solent.
N unc nisi lenoni munus hodie misero,
Cras m ihi polandus fructus est fullonius.
Eheu, quam illae re ego etiam nunc sum parvolusf
Alque edepol, ul male nunc eum meluo miser,
S i quUpiam det, qui manus gravior siet:
Quamquam illud ajunt magno gemilu fieri
Comprimere dentis, videor posse aliquo modo.
Sed comprimenda est m ihi vox atque oratio:
Herus, eccum, recipit se domum et ducit cocum,
ATTO
SCENA
III.
I;
R agazzo;
Cuo.
Bal.
Cuo.
Bal.
Cuo.
Bal.
Cro.
Bal.
Cuo.
B al .
Loquere, atque i in m alam crucem !
Coc. Ubi omnes palinae fertient, omnis aperioj
Ib i odos demissis pedibus in coelum volat.
B a i . Demissis pedibus?
Coc. '
Peccavi insciens quidem:
Quia enim demissis manibus volui dicere.
E um odorem coenat Jupiler cotidie.
B j l . S i nusquam is coctum, quidnam coenat Jupiler?
Coc. II incoenatus cubitum.
Bjl .
I n in m alam crucem?
Islaccine causa tibi hodie num um dabo?
Coc. Fateor equidem esse me cocum carissumumj
Ferum pro praelio facio ut opera adpareat
Meaj quo conductus veni . . .
Bjl.
J d furandum quidem.
Coc. A n invenire postulas quemquam cocum,
Nisi miluinis aut aquilinis ungulis?
B j l . A n tu coquinalum le ire quoquam postulas,
Quin ibi conslriclis ungulis coenam coquas?
N unc adeo lu, qu,i meus es, ja m edico libi,
Ut nostra properes am olirier om niaj
Tum ul hujus oculis habeas tuis.
Quoquo hic spectabit, eo tu spectato simul j
S i quo hic ' gradietur, pariler progredimmoj
M anum si protollet, pariler proferto m anum j
Suom si quid sumet, id tu sinito sumere.
S i nostrum sumet, tu teneto altrinsecusj
S i iste ibit, it0j stabit, adslato sim u l
S i conquiniscet iste, ceveto simul,
Ilem his discipulis privos custodes dabo.
Coc. Habe modo bonum aiiimum.
Bal.
Cuo.
Bal.
Cuo.
Bal.
Cuo.
Bal.
Cuo.
Bal.
Cuo.
Bal.
Cuo.
B al .
Bal.
Cuo.
Bal.
Cuo.
Bal.
Cuo.
Quale?
Bal.
Cuo.
Bal.
Cuo.
Bal.
Cuo.
Bal.
P ub.
Rac.
Bal.
SO
ACTUS IV.
SC E N A
/|
PsEVDOLVSj SlUHU.
ATTO IV
SCENA
F urbo
F ur.
S im.
F
ur.
S im.
F ur.
S ui.
I.
Scimia.
I 'ur.
Sim.
F ur.
S in .
dignus, lanium,
Si*.
Fur.
Sun.
F ur.
F o altro io forse?
Sim.
Fuft.
una
SlH.
F ur.
S im.
F ur.
Sim.
Fu.
S im.
F ur.
Sim.
F ur.
Sm.
N F ur.
S im.
E uft.
m
S im . Lepide accipis me.
P se.
Im o si eeficis, tum faxo mage dicas.
S ia . Pii ecfecero, cruciabiliter carnufex m ea ccip ito !
Sed propera m ihi monstrare, ubi sil ostium aedium.
rsE . Tertium hoc est.
S / m*
St, tace: aedes hiscunt.
P se.
Credo animo male est
Aedibus.
S jm .
Quid ja m ?
P se .
Quia edepol ipsum lenonem evomunt.
SiM.Jlliccine est?
P sb.
Illic est.
S im .
M ala m erx est, Pseudole: illuc, sis, vide:
Aon prorsus, verum ex transvorso cedit, quasi can
cer solet.
SCENA
B
j l l o
II.
P s e u d o lu s , S i a v i a .
81.
Sin.
F ur.
il terzo.
S im.
F cr .
F ur.
S im.
F ur.
Sia.
F ur.
S im.
SCENA
II.
Questo cuoco non quel monello chio credeva. Egli fin ora non m ha carpito altro che un bicchiero
F ur.
e un fiasco.
S im .
F ur.
Sin.
B al.
Ei viene ritto
costui?
S im .
Bal.
Si s .
Bal.
F cr.
S i.
B al.
Io conosco me.
SlH.
F cr.
SlH.
Bal.
egli?
S im.
11 ruffian Ballione.
Bal.
Sin.
Ballione se tu?
Bal.
In carne ed ossa.
S in .
Ut vestitus est perfossor parietum t
B j l . Credo in tenebris conspicatus si sis mey abstineas
m anum .
S im .Herus meus libi me salutem m ullam voluit dicere.
H anc epistolam accipe a me: hanc me tibi jussit
dare.
B j l . Quis is homo est, qui jussit?
Pse.
Perii, nunc homo in medio Iulo est!
N om en nescii: haeret haec res.
Bjl.
Quem hanc misisse ad me autumas?
S im . Nosce imaginem: tute tjus nomen memorato m ihi
Ut sciam j te Ballionem esse ipsum.
Cedo m i epistolam.
B jl.
S im .A ccipe et cognosce signum.
Oho, Polymachaeroplacides
Bjl.
Purus putust ipsust'novi. Heus, Polymachaeroplacides
N om en est.
S im .
Scio ja m , libi recte me dedisse epistolam:
Postquam Polymachaeroplacidae elocutus nomen es.
B j l .S ed quid agii?
S im .
Quod homo edepol foriis alque bellator probus.
Sed propera hanc perlegere, quaeso, epistolam ( ila
negolium est )
Alque accipere argentum actutum mulieremque emit
tere:
N a m necesse hodie Sicyoni me esse, aut cras m or
tem exsequi:
Ita herus meus imperiosus.
Bj l .
Novii nolis praedicas.
S im . Propera perlegere ergo epistolam.
Sim.
Bal.
Sin.
Bal.
F ur.
B al.
Sin.
non mi
Dammi la lettera.
S im.
Bal.
Sin.
B al.
Sin.
Bal.
Sin.
Bal.
Questo fo se tu stai zitto. Il guerriero Poli macheroplacide manda al ruffian Ballione nna
lettera scritta e sigillata come fu convenuto tra
noi due.
Sim.
Bal.
Sin.
Bal.
Sin.
Io.
Bal.
Sin.
E s ora?
Bal.
.Sin.
B al.
Sin.
Vengo.
P seudolus .
F urbo.
tutte quelle
scolte
Vol. IV. P la it .
51
S i m m ia , P s e u d o l u s .
S im. Ne plora: nescis, ul sil res, Phoeniciumj
Verum haUd multo post faxo scibis ndcubans.
a l l io
r.
.
SlMMIA, FUIIBO.
Sin.
ur.
Si.
F ur.
SCENA V.
B allione .
S in o , B a llio .
S i a. Viso, quid rerum meus Uhjsses egerit,
Jam ne habeat signum e x 'arce Baliionia.
B a i . 0 fortunale, cedo fortunatam m anum t
Sim. Quid esl?
B al .
Ja m . . .
Sim.
Quid jam ?
B.4L.
N ihil est, quod metuas.
Sim.
Quid esl?
reniine homo ad le?
B al Non.
S im .
Quid est igilur boni?
BAL.Minae viginti sanae ac salvae sunt tibi,
. Hodie quas abs te indu est stipulatus Pseudolus,
S iM .relim quidem herclel
Ba i.
Roga me viginti minas,
S i illic hodie illa sil potilus muliere,
Sive eam tuo gnalo hodie, ut promisit, dabit.
Roga, obsecro hercle ( gestio promittere J:
Omnibus modis libi esse rem ut salvam sciasj
Atque eliam habeto mulierem dono tibi.
SiM-Nullum periclum est, qyod sciam: slipularier,
Ut concepisti verba viginti minas
D a b in ?
B al.
Dabuntur.
S im
Hoc quidem actum est haud male.
Sed hominem convenistin'?
Bn,
Im o ambo simul,
SmoNE, Ballione.
S im.
Bal.
Sim.
Si.
Che hai?
Ornai . . .
Ornai?
Bal.
S im.
Bal.
T u se fuor di paura.
Che questo? venne 1 uomo a te?
N o.
Sim.
Bal.
Bal.
S im.
Bal.
Sim.*
Bal.
Sui.
Bal.
Bal.
S im.
Bal.
SlH.
Bal.
S im.
Bal.
S im.
Bal.
Sim.
Bal.
Sim.
Bal.
Sim.
Bal.
Che dice egli? Che storie ha alle inani? Che parole ti ha egli fatte?
Bajucole da teatro, quelle cose che nelle commedie
diconsi a' ruffiani, che le sanno anche i putti: ei
davami del tristo, del scellerato, dello spergiuro.
EJ non disse menzogna.
E per questo non mi venne la muffa. Che fa-il
dir villanie da bue a chi non glie ne monta, o
che non si fa caso di sbugiardarle?
Ma che questo eh io non abbia a temere da
lui? questo io voglio spere.
Perch giammai non si condurr via la donna da me,
n pu farlo. E non ti si ricorda averti io detto pur
ora che l ho venduta ad un soldato di fllacedonia?
Mi si ricorda.
Togli, ora il servo di lui in ha squattrinato 1 ar
gento, e m ha recati) il contrassegno . . .
E dopo?
E conforme ci intendemmo tra noi quel soldato
si condotta via la putta.
Mi di tu questo in buona fede?
E donde vuoi eh io ne abbia?
Guarda, chJ egli non abbia trovata qualche stiva,
La lettera e il ritratto mi cava di dubbio: vuoi
tu altro? pur ora egli ha condotta via la femmina
da Atene in Sicione. '
Oh ben fatto! Ma a che pi tardo io a far in
modo che Furbo dia il suo nome alla colonia
delle macine? Ma che uomo questo che ha la
soprasberga alle spalle?
Io noi so alla mia f: ma osserviamo dove muova,
o che si faccia.
J I j h p j x , Simo, B a l l i o .
0
490
B j l . Heus tu!
S im .
Quid vis?
Bjl.
H ic homo meus esl.
S im .
Quidum?
Bjl.
Quia praeda haec mea esl:
Scortum quaerilj habet argentum. J a m admordere
hunc m ihi lubet.
SiM .Jam ne illune comesurus es?
B jl.
D um recens est,
D um dalur, dum calet, devorari decet.
N a m boni me viri pauperantj inprobi
J iu n t, augent rem meam. Malo popli strenui, inprobi usu m ihi sunt.
S im . M alum quod tibi di dabunt, qui sic scelestus.
. H js .M e nunc conmomor, quom has foris non ferio: ut
S ciam , siine Ballio domi.
Fenus m i haec dona
Bjl.
D atat, quom hos huc adigit lucrifugas, damni
Cupidos, qui se suamque aetatem bene curant,
Edunt, bibunt, scortantur. Illi sunt alio ingenio
atque tu,
Qui neque tibi bene esse patere, et illis, quibus est,
invides.
H j b .H cus, ubi estis vos?
B jl .
H ic quidem ad me recta habet rectam viam.
H j r . Heus, ubi estis vos?
Bjl .
Heus, adulescens, quid istic debetur tibi?
Bene ego ab hoc praedatus ibo. Novi: bona scaeva
est mihi.
Bal.
Ehi tu!
Sin.
Che vuoi?
Bal.
S im.
Bal.
Simv
Bal.
S im.
Sgr.
Bal.
Sgr.
B al.
Sgr.
Bal.
4 92
Scr .
Bal.
Sc r .
Bal.
Sgr.
Bal.
Sgr.
Sim.
Sgr.
Bal.
BaL.
S gr.
Bal.
Sgr.
Bal.
S gr.
Il tuo padrone . . .
Bal.
Sgr.
Bal.
S gr.
Il soldato . . .
Proprio.
Bal.
Polimacheroplacide ti ha mandato a me . ! .
Certo.
Di Macedonia . . .
Davvero.
494
H j r . Fera memoras.
H oc argentoni ul m ihi dales . . .
B jl.
H jr .
S i tu quidem es
Leno Ballio.
B jl.
Alque ut a me mulierem abducas?
Hjr .
Ita.
B j l . A n Phoenicium esse dixil?
H jr .
Recle meministi.
Bjl.
Mane:
J a m redeo ad le.
Hjr .
A l maturate propera: nam propero. Fides
J a m die m ullum esse?
Fideo. H unc advocare eliam volo.
Bjl .
Siane modo istic: ja m revortar ad le. Quid
nunc fil, Sim o?
Quid agimus? manufesto hnitb hominem teneo, qui
argentum attulit.
S in . Quid jam ?
Bjl .
A n nescis, quae sit haec res?
S in .
Ju xta cum ignarissumis.
B j l . Edepol, hominem verberonem Pseudolumi ut docte
dolum
Conmenlusll tanlum dem argenti, quantum miles de
buit,
Dedit huic, atque hominem exornavit, mulierem qui
arcesseret.
Pseudolus tuos adlegavil hunc, quasi a Macedonio
Milite esset.
S im .
Habesne argentum ab homine?
Rogitas, quod vides?
B jl .
Sgr.
Dici il giusto.
Bal.
Sgr. .
Bal.
Sgr.
Per questo.
Bal.
S gr.
Ben te n arricordi.
Bal.
Sgr.
Bal.
Sia.
E si ora?
Bal.
Sua.
Bal.
S im.
Bal.
S im.
Bal.
Sgr.
Bal.
Subito
mone?
Sim.
Bal.
Sgr.
Bal.
Sgr.
Qual
consiglio mi d ii tu
ora, o Si-
Bal.
Sgr.
Bal.
tua?
Se mi di villanie ne avrai altrettante.
In qual d sei arriv ato qua da Sidone?
Sgr.
Bal.
J e r 1 altro a mezzo d.
P er Dio se ha fatto presto? Che gambe ha que
s t' uomo! pongli alla nocca gli occhi; puoi far
conto che ferri porti egli. Ma che aggiungi? da
S im.
Bal.
S im.
Solitissimo.
Sgr.
32
dico
B al .
B al .
6 al.
Sgr.
Bal.
Sgr.
Bal.
Scr.
Bal.
E tan ta baldanza ha qtlestd briccne? questa mozzina vorria darmi il pepe: questa Ietter il verd
Sgraffigna me l 'h a gi portata.
S gr.
Sin.
Bal.
S im.
Anche a me mi fa da un pezzo gelare il sangue! quel Siro che ha ricevuto il contrassegno da costui.
Io casco dalle nuvole, egli Furbo senza altrot
ma dimmi che faccia aveva 1 uomo a cui tu hai
dato questo eontrassegno?
Sgr.
Sim.
Bal.
S gr.
Sim.
Bal.
Simone.
Ma non te la far sputare per Dio, se non mi
rendi i quattrini, le sono venti mine.
E venti mine anche a me.
S im.
Bal.
Sim.
non
Egli m ha diserto.
E me ha condannato di altre venti buone mine.
S gr.
Bal.
Sgr.
S im.
Bal.
Ti seguo.
E io?
- 501
Ila res getta est, angiporta haec certum est consectarier.
H ar . S i graderete tantum , quantum loquere, ja m esses
ad forum.
B al. Certum m i est, ecmortuaem facere ex natali die.
SC E N A
F ili.
SlMO.
Bene ego illune tetigi, bene autem servos inimicum suoml
Nunc m ihi certum est, alio poeto Pseudoio insidias
dare,
Quam aliis in comoediis fit, ubi cum stimulis aut
flagris
Insidiatur; at ego ja m inultus prom am viginti mimis,
Quas prom isi, si ecfecisset; obviam ei ultro deferam.
N im is illic mortalis doctus, nim is vorsntus, nimis
malusi
Superavit Dolum Trojanum atque UKssem Pseudolus!
Nunc ibo intro: argentum prom am ; Pseudolo insi
dias dabo.
Sgr.
Bal.
SCENA
vm .
SlMOHB.
Io 1 ho tocco d un buon bolcionc e bene per Dio ha
pigliate sul nemico le sue vendette il servo! Io ho
gi fatto il mio consiglio, vo appostar Furbo, ma
non come si, fa nelle altre commedie coi pungoli
e colle fruste, io senza dargli male gli snoccioler
venti mine, che promesse gli ho se egli riusciva a
bene; vogargliele io stesso. Che uom scaltro! che
cianghellino! che mariuolo 'quegli! Furbo ha vin
to il trojano Dolone, e Ulisse: andr dentro, pren
der i quattrini, e aspetter Furbo al passo.
ACTUS r.
SC E N A
I.
P se u d o l u s .
'
ATTO V.
SCENA
F
I.
urbo.
S i t o , P seudolus , B allio .
S i . F ox viri pessumi me exciet foras.
Sed quid hoc? qUomodo? quid lu? video ego . .
PsB.C um corona ebrium Pseudolum tuom.
S im . U bere hercle hoc quidem! Sed vide slalum l
Nur* mea gralia pertimescit magis?
Cogito, saeviter blanditeme adloquar.
Sed hoc vim vetat facere nunc, quod fero, si
Qua in hoc spes sila est mihi.
P se . F ir m alus viro oplumo obviam il.
S im .
D i le ament, Pseudole.
Phui,
In m ulam crucem/
P sb.
Cur ergo adflicter me?
S im .
Quid tu, m alum , ergo
Os m i inruclas ebrius?
P s b . Molliter siste nunc m et cave ne cadam/
N on vides m e, ut madide madeam?
SiM .Quae istaec audacia est, le sic interdius
Cum corolla ebrium incederei
P ss. Lubet.
S im .
Quid? Lubet? Pergiri ructare in os mihi?
P ss. Suavis ruclus m i est. Sic sine modo.
S im . Credo equidem> potesse te, scelus,
M assici montis uberrumos qualuor
Fructus ecbibere in hora una.
P se .
Hiberna, addito.
F ur.
Sim.
F ur.
S im.
F cr.
Sim.
F ur.
Sim.
F ur.
Sim.
Io
F ur.
E aggiungete d 'in v e rn o .
Sin.
F ur.
Sim.
F ur .
Sin.
F ur .
Sin.
F ur.
Io
Sin
F ur .
Si.
F ur .
Bal.
F ur.
lo caricartelo?
E me lo caricherete di certo?
E che posso far io a costui? e non basta eli ei
si piglia in buona pace i quattrini e che mi dii
anche la burla?
Guai ai vinti! volgete le spalle, guardate. H cm !
Non sariami venuto in mente giammai eh' io avessi
a venir supplichevole davanti a te. Ohi, Ohi, Uhi !
Finiscila.
B al.
E me duole!
F ur .
B al .
F ur.
m ondo.
33
B al.
F ur.
Bal.
F ur.
Bal.
F ur.
Bal.
F ur.
Bal.
F ur.
Bal.
F ur.
Bal.
F u r.
A che fare?
Torna, non farai getto depassi.
Torno.
Sun.
Niente affatto.
F ur.
Bal.
F ur.
Vien qua.
Ti seguo. Perch non chiami anche gli spettatori?
Questi no n fanno mai altrettanto con me. Ma se
volete voi applaudire, e approvar questa compa
gnia e questa favola, V invito per domani.
NOTE
(1) Questo prologo supposito: taluni
portano opinione
( 5)
(6) Sono stato colla correzione di Bothe.
(7)
(8) Male Angelio legge malortim.
(9) Assai qui discordano i testi. Io ho seguitato 1 Eusingero perch mi parve in questo luogo il migliore
tra gli schiaritori.
(10) Molti durano a leggere diobolarem.
(11) Alcune lezioni hanno conspicio.
INDICE
8
^
123
-125
219
221
359
361