Lompat ke isi

Pembicaraan:Peledak kedalaman

Konten halaman tidak didukung dalam bahasa lain.
Bagian baru
Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
ProyekWiki Militer (Dinilai kelas Start)
Ikon ProyekWiki
Artikel berada dalam lingkup ProyekWiki Militer, sebuah upaya untuk mendorong penyusunan yang lebih baik, distribusi isi, rujukan silang antar halaman yang berhubungan dengan Militer. Silahkan ikut serta dengan menyunting artikel Peledak kedalaman, atau mengunjungi halaman proyek untuk keterangan lebih lanjut.
 Awal  Artikel ini telah dinilai sebagai kelas awal pada skala kualitas proyek.
 

Kenapa g dinamain bom air atau bom anti kapal selam aja :D. N/A(bicara) 14:06, 29 Oktober 2006 (UTC)

Istilah "bom dalam/peledak dalam" sih saya temukan di beberapa sumber di internet. borgx(kirim pesan) 00:09, 30 Oktober 2006 (UTC)

Ok. Saya tanya, karena terjemahan de-nya Wasserbombe (bom dalam air). Saya melihat bahwa de entah memang (hampir selalu) punya istilah sendiri atau mereka memang suka buat istilah baru sendiri, sehingga g sama dengan en :D. Thanks buat tanggapannya. N/A(bicara) 04:57, 30 Oktober 2006 (UTC)

Nah mirip-mirip dikit kan "bom dalam air" :) borgx(kirim pesan) 04:59, 30 Oktober 2006 (UTC)

Yup! Borgx, ternyata anda lagi online ya! Btw, pernah nonton film kartun en:Finding Nemo g? Ikan yang hilang ditangkap penyelam, terus ayahnya cari dia sampai ke Melbourne, Australia. Saat dalam perjalanan ada bom yang bisa ngapung tapi dirantai ke dasar laut. Bentuknya kyk durian. Itu kyknya bukan termasuk bom dalam ya? karena g dijatuhkan, tapi dipasang??? Hehehe. N/A(bicara) 05:13, 30 Oktober 2006 (UTC)

Saya online dari jam 8-17 :), Nein, itu namanya ranjau laut. borgx(kirim pesan) 05:15, 30 Oktober 2006 (UTC)
Seperti yg Borgx bilang, Bom Dalam Air kayaknya lebih cocok ya?? Wah, ternyata melihat finding nemo bisa menambah pengetahuan tentang bom juga ya, nampaknya lain kali saya juga harus melihat karton agar bisa menambah pengetahuan di wikipedia kedepannya --a_tumiwa 05:22, 30 Oktober 2006 (UTC)

A Tumiwa, bukan "Bom dalam air" maksud saya, tetapi "bom dalam" (saya hanya menggarisbawahi "bom dalam" saja). "Bom dalam air" menurut saya kurang tepat karena yang dimaksudkan adalah lebih ke "bom untuk kedalaman", "bom dalam" disini lawannya dari "bom dangkal". borgx(kirim pesan) 05:27, 30 Oktober 2006 (UTC)

Saya usulnya peledak kedalaman, karena charge diterjemahkan jadi alat peledak, bukan bom (In munitions and explosives, the charge is the explosive material used, for instance, to propel a bullet or shell, or demolish a structure). Trus kalo depth sendiri kan artinya kedalaman, karena alat ini kan ada settingannya, bisa meledak pada kedalaman dangkal maupun dalam, tergantung kebutuhan.
--dragunova talk 05:30, 30 Oktober 2006 (UTC)

Ya, sepertinya "peledak kedalaman" ok. borgx(kirim pesan) 05:32, 30 Oktober 2006 (UTC)

Borgx, apa kata bom dalam dalam artikel perlu juga diubah jadi peledak kedalaman? N/A(bicara) 09:17, 30 Oktober 2006 (UTC)