סוליקו
סוליקו |
---|
სულიკო |
საყვარლის საფლავს ვეძებდი, |
סוּלִיקוֹ (בגאורגית: სულიკო) בתרגום לעברית: נשמה שלי (סוּלי - נשמה) הוא שיר אהבה לירי פופולרי בגאורגיה, שנכתב בשנת 1895, על ידי המשורר אקקי צרתלי. השיר התפרסם ברוסיה הסובייטית כולה כשיר שהולחן על ידי ורנקה צרתלי, והוא הושמע רבות ברדיו בתקופת שלטונו של סטלין, ואף נאמר כי היה השיר האהוב על סטלין.[1] השיר תורגם לשפות רבות ובוצע במספר רב של שפות, ביניהן: רוסית, אוקראינית, פולנית, גרמנית ועברית. בישראל השיר בוצע על ידי להקת קולן.
נשיא ליטא, ולדאס אדמקוס, זכה לקונצרט מאולתר לכבוד יום האהבה בשדה התעופה באמסטרדם, בדרכו הביתה מארצות הברית, כאשר בראש מקהלת הזמרים הייתה רעייתו ההולנדית של נשיא גאורגיה, סנדרה רואלופס.[2]
תרגום השיר לעברית (מאת רחל טורפוסמן):
ס ו ל י ק ו ("נשמתי")
את קברה חיפשתי בלי סוף,
אך לשווא! הקבר אבד.
בכליון עיניים קראתי לה:
"נשמתי שלי, איפה את?"
שושנה פרחה בין חוחים,
כה יפה, שוכנת בדד.
בלחישה שאלתי את השושנה:
"נשמתי שלי, האם זו את?"
בין עלים זמיר התחבא,
על ענף ישב לו בלאט.
בחיוך שאלתי את הציפור:
"נשמתי שלי, האם זו את?"
במרום ראיתי כוכב,
זוהרו האיר לי מבט.
בכמיהה נואשת התחננתי לו:
"נשמתי שלי, האם זו את?"
אז לחשה לי רוח: "אכן,
לא בקבר אהובתך!
לזמיר, לשושנה ולכוכב
בעולם הזה היא הפכה".
ועתה נעורו חיי
שהיו בתופת עד כה,
כי סוף סוף מצאתי אותך,
נשמתי שלי, סוליקו!
קישורים חיצוניים
[עריכת קוד מקור | עריכה]- מידע על היצירה "סוליקו" באתר מיוזיק בריינז
- סוליקו בשפות שונות
- מ. קווסליאבה, אנתולוגיה של השירה הגאורגית, עמ' 84
- סוליקו - עדי יעקבי, סרטון באתר יוטיוב
הערות שוליים
[עריכת קוד מקור | עריכה]- ^ אלינור ס. שפר, ביקורת השוואתית: מהפכה וצנזורה, עמ' 30, (1994), ISBN 0521471990
- ^ אפ.איי.פי, סרנדת אהבה למנהיג, פורסם ב-nrg, 14.2.07