Aller au contenu

Grebo (langue)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Grebo
Kréébo
Pays Côte d’Ivoire, Libéria
Nombre de locuteurs 495 000[1]
Classification par famille
Codes de langue
IETF grb
ISO 639-2 grb
ISO 639-3 grb
Étendue macro-langue
Type langue vivante
Linguasphere 95-ABA-l
Glottolog greb1256

Le grebo ou grébo est un continuum linguistique de langues kru parlée principalement au Liberia et aussi en Côte d’Ivoire. En Côte d’Ivoire, les variantes du continuum linguistique grebo sont généralement appelées « kroumen » et classées comme des langues séparées.

Variantes et dialectes

[modifier | modifier le code]

Cinq variantes du grebo sont répertoriées dans Ethnologue, Languages of the World et ont un code de langue ISO 639-3:

  • grebo du Nord ou klépo, (gbo), parlé par 131 000 personnes (2015)[2] ;
  • grebo de Gboloo ou grebo gblou, (gec), parlé par 104 000 personnes (2015)[3] ;
  • grebo du Sud, (grj), parlé par 170 000 personnes (2015-2017)[4] ;
  • grebo du centre, (grv), parlé par 49 500 personnes (2015)[5] ;
  • grebo de Barclayville ou grebo wedebo (gry), parlé par 40 500 personnes (2015)[6].

Le grebo est étudié et analysé par les Européens et Américains dès le XIXe siècle. Les premiers ouvrages définissant un orthographe et alphabet grebo sont publiés par John Leighton Wilson en 1838 et 1839. Cet alphabet suit les recommandations de John Pickering pour l’écriture des langues amérindiennes et est utilisé bien qu’il ne représente pas distinctement tous les sons du grebo[7].

John Payne, avec les conseils de John Gottlieb Aueur, utilise l’alphabet de Lepsius dans ses ouvrages[8].

John Gottlieb Auer publie une grammaire grebo en 1870 avec son propre alphabet. Cet alphabet est repris et adapté par Gordon Innes dans son dictionnaire grebo publié en 1967, utilisant notamment les lettres ɛ, ŋ et ɔ contrairement à Auer[9].

Alphabet grebo d’Innes[9]
a b d e ɛ f g gb gy h hl hm hn hw i k kp ky l m n ny ŋ ŋm ŋw o ɔ p s t u w y

Un alphabet grebo est défini par Matthew Carlton en 1984 et utilisé dans son dictionnaire grebo de 1985[10].

Alphabet grebo (chlepo) de Carlton[11]
a b ch d e eh f gb h i j k kp l m n ngm ny o or p r s t u w

Carlton indique le ton haut en précédant la syllabe d’un guillemet haut ‹ ˮ › et le ton bas en précédant la syllabe d’un deux-points ‹ ꞉ ›.

La Grebo Literacy Association publie avec la Liberia Bible Translation and Literacy Organization (LIBTRALO) un ouvrage d’apprentissage de la lecture et de l’écriture du grebo, avec un nouvel alphabet, en 1997[12].

Alphabet grebo de la LIBTRALO
a b ch d e ɛ f gb h i j k kp l m n ngm ny o ɔ p s t u w

L’orthographe de la LIBTRALO utilise l’accent grave et le caron pour indiquer les tons sur les voyelles. Le tréma est aussi utilisé sur les voyelles ä, ɛ̈, ɔ̈, ü.

Notes et références

[modifier | modifier le code]

Bibliographie

[modifier | modifier le code]
  • (en) Matthew Carlton, Orthography construction,
  • (en) Matthew Carlton, Grebo dictionary,
  • (grb + en) Grebo Literacy Association, Bä chen klépo Win slélɛ̀ lkee chlechlɛ̀ = Let’s learn how to read and write Grebo, Monrovia, Liberia Bible Translation and Literacy Organization (LIBTRALO) et Grebo Literacy Association,
  • Rhonda L. Hartell, Alphabets de langues africaines, Dakar, BREDA (UNESCO) et Summer Institute of Linguistics, (OCLC 29327453, présentation en ligne, lire en ligne)
  • (en) Sue Hasselbring et Eric Johnson, A sociolinguistic survey of the Grebo language area of Liberia, SIL, coll. « SIL Electronic Survey Reports » (no 2002-074), (présentation en ligne, lire en ligne)
  • (en) Gordon Innes, A introduction to the Grebo language, School of Oriental and African Studies, University of London,
  • (en) Gordon Innes, A Grebo–English dictionary, Cambridge University Press, coll. « West African language monograph series » (no 6), , 131 p. (ISBN 978-0-521-07366-0 et 978-0-521-15516-8, présentation en ligne, lire en ligne)
  • (en) John Payne, A dictionary of the Grebo language, Philadelphie, E.O. Jenkins, (lire en ligne)
  • (en) John Leighton Wilson, A dictionary of the Grebo language in two parts, Fair Hope, Cape Palmas, ABFC Mission, (lire en ligne)

Liens externes

[modifier | modifier le code]