Aller au contenu

Black Orchid

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Black Orchid
Épisode de Doctor Who
Titre original Black Orchid
Numéro d'épisode Saison 19 (1re série)
Épisode 5 (ou 120)
Code de production 6A
Réalisation Ron Jones
Scénario Terence Dudley
Production John Nathan-Turner
Durée 2 x 25 minutes
Diffusion au sur BBC One
Personnages Docteur :
5e
Compagnons :
Adric
Nyssa
Tegan
Chronologie
Liste des épisodes

Black Orchid (L'Orchidée Noire) est le cent vingtième épisode de la première série de la série télévisée britannique de science-fiction Doctor Who. Cet épisode fut originellement diffusé sur la BBC en deux parties le 1er et .

Pris pour un joueur de cricket, le Docteur est invité avec ses compagnons, par un Lord du début du XXe siècle, dont la belle-fille ressemble à s'y méprendre à Nyssa. Alors qu'ils sont à un cocktail dans leur demeure, un mystérieux homme semble en vouloir à celle-ci.

Distribution

[modifier | modifier le code]

Le Docteur et ses compagnons atterrissent une nouvelle fois sur Terre, le , à la gare de Cranleigh Halt et le Docteur croise le chauffeur de Lord Cranleigh chargé de prendre le "Docteur", un joueur de cricket qui doit arriver en remplacement dans une partie. Alors que celle-ci est mal partie, le Docteur réussit à renverser la donne et à faire gagner l'équipe de Lord Cranleigh. Celui-ci insiste pour que lui et ses compagnons restent à leur bal annuel. Sur place, ils sont présentés à la fiancée de Lord Cranleigh, Ann Talbot, qui est le sosie parfait de Nyssa. Alors que les deux filles sont épatées de la ressemblance et décident de se déguiser de la même façon pour le bal, Tegan admire une fleur, l'Orchidée Noire, rapportée par le frère de Lord Cranleigh, un botaniste présumé disparu lors d'une expédition.

Pendant qu'ils sont au bal, une mystérieuse forme semble s'attaquer aux domestiques. Alors qu'il est censé s'habiller en harlequin, le Docteur se retrouve coincé dans un passage secret de la maison, tandis que le mystérieux agresseur subtilise son costume, puis part danser avec Ann, avant de l'agresser et de tuer un autre domestique. Alors qu'il est perdu dans les couloirs, le Docteur se retrouve dans une chambre où il découvre un cadavre. Ayant croisé Lady Cranleigh, la mère de Lord Cranleigh avec un indien, Latoni, venu du Brésil, il les avertit de l'existence du cadavre, mais celle-ci demande au Docteur de ne pas en parler pour ne pas effrayer les invités. Se remettant de son agression, Ann accuse le Docteur du meurtre du domestique. Celui-ci tente de se défendre, mais n'est pas cru. De plus, Lady Cranleigh nie l'existence de l'autre cadavre et l'on découvre que le Docteur n'a jamais été envoyé pour jouer au cricket.

Arrivé au commissariat de police, le Docteur retrouve le TARDIS et amène les policiers chez les Cranleigh. Le mystérieux agresseur est en réalité George Cranleigh, le frère de Lord Cranleigh, revenu déformé et fou de son expédition. Celui-ci a commencé à mettre le feu à la maison et enlève Nyssa en la prenant pour Ann. Alors que le Docteur et Lord Cranleigh tentent de calmer Georges, ayant emporté Nyssa et l'ayant amené sur le toit, il fait une chute et tombe mort.

Le Docteur et ses compagnons repartent, Ann laisse à Tegan et Nyssa ses costumes tandis que Lady Cranleigh donne au Docteur une copie du livre de Georges.

Continuité

[modifier | modifier le code]
  • Lors de leur atterrissage, Nyssa demande si c'est une bonne idée de revenir sur Terre, après ce qu'ils ont fait à Londres, en référence à la fin de l'épisode précédent.
  • Tegan explique qu'elle accepte de voyager librement avec le Docteur sans chercher à tout prix à rejoindre l'aéroport d'Heathrow (lieu où elle doit se rendre depuis « Logopolis. »)
  • Le Docteur est étonné lorsqu'on lui dit que sa performance est digne du Maître en référence à un joueur de cricket célèbre.
  • Le cocktail que Tegan demande est un screwdriver (orange vodka) ce qui signifie tournevis.
  • C'est la première histoire en deux parties depuis « The Sontaran Experiment » (1975)
  • C'est la première histoire purement historique (sans éléments de science fiction ou de surnaturel) depuis « The Highlanders » (1966 et 1967) et la dernière en date.

Références culturelles

[modifier | modifier le code]
  • Cet épisode est le seul à montrer le Docteur en train de jouer au cricket et on trouve de nombreux termes liés à ce sport.
  • Pour se justifier, le Docteur renvoie au livre La Machine à explorer le temps d'H.G. Wells.
  • Le Docteur chante dans son bain "I Want to Be happy" de la comédie musicale No No Nanette qui fut écrite en 1925.

La création d'un épisode en deux parties est due en partie à la création du spin-off K-9 and Company : la production ayant prévu du temps et de l'argent pour tourner le pilote, il ne restait plus de temps disponible pour ne produire que des épisodes en 4 parties. Il fut décidé d'écrire un épisode en deux parties pour combler ce manque et le scénariste Terence Dudley fut choisi car il avait travaillé assez vite sur le script de « Four to Doomsday. » L'idée était d'écrire un court épisode d'enquête inspiré de l'univers d'Agatha Christie, et l'épisode après avoir pris le titre de "The Beast" ("La Bête") pris son titre de Black Orchid en . Le producteur John Nathan-Turner souhaitait que chaque compagnon ait son épisode le mettant en avant, celui-ci mettant Nyssa en lumière, après Tegan dans « Kinda » et avant Adric dans « Earthshock. »

  • Afin de préserver le mystère sur son identité, Gareth Milne est crédité sous le nom de "The Unknown" pour la première partie et celle de Georges Cranleigh pour la seconde.
  • Michael Cochrane (Lord Cranleigh) rejouera dans l'épisode de 1989 « Ghost Light. »
  • Ivor Salter (le sergent Markham) avait déjà joué le rôle du commandant Morok dans « The Space Museum » et celui d'Ulysse dans « The Myth Makers » tous deux en 1965.

Après avoir envisagé que ce soit John Nathan-Turner qui tourne cet épisode lui-même, le réalisateur engagé pour cet épisode fut Ron Jones. Celui-ci avait été assistant de plateau à la même où Nathan-Turner l'était et venait d'être promu réalisateur. N'ayant réalisé que des épisodes de l'émission pour enfant Blue Peter, Black Orchid constitue sa première expérience en ce domaine.

Le tournage de l'épisode débuta le à Quainton dans le Buckinghamshire pour effectuer les scènes se déroulant sur la route, à proximité du commissariat et à la gare. Puis, il eut lieu du 6 au à Buckhurst Park à Withyham, où avait été tourné « Castrovalva » le mois dernier. L'équipe s'était tellement bien entendue avec le propriétaire des lieux qu'elle en profita pour revenir afin de filmer les scènes de bal, ainsi que sur le toit du manoir. Au cours de ce tournage, le cascadeur se fit une entorse à la jambe en tombant du toit. C'est Matthew Waterhouse qui insista pour qu'Adric passe son temps à manger au lieu de s'intéresser à la danse, pensant que c'était plus dans le personnage. Jones avait prévu que l'on tente de voir Nyssa et Ann Talbot le plus possible et Vanesse Paine fut engagée pour être la doublure de Nyssa ou d'Ann selon les plans. Enfin, la partie de cricket fut tournée le au cricket club de Withyham[1], Peter Davison étant, lui-même, joueur de cricket. À noter que les conditions extérieures ne furent pas très bonnes durant cette semaine là et que les acteurs durent faire croire qu'il faisait beau sous la pluie et le vent.

Le tournage en studio fut bouclé en deux jours, le 20 et au studio 3 du Centre télévisuel de la BBC. Cette session concernait les séquences ayant lieu dans le TARDIS ainsi qu'à l'intérieur du manoir. Néanmoins, le dernier jour de tournage prit du retard lié à un mouvement de grogne des techniciens lumières. Le tournage de la scène dans la chambre d'Ann où celle-ci est observée par Georges fut abandonné. Jones réussit toutefois à la recréer à partir d'un montage de prises de gros plans de Georges qui avaient déjà été tournées. Impressionné, Nathan-Turner engagea Ron Jones pour tourner « Time-Flight. »[2]

Post Production

[modifier | modifier le code]

À cause de son plateau, l'acteur Ahmed Khalil (Latoni) dut être doublé afin de rendre ses phrases compréhensibles.

Diffusion et Réception

[modifier | modifier le code]
Épisode Date de diffusion Durée Téléspectateurs
en millions
Archives
Épisode 1 24:56 9,9 Bandes couleurs PAL
Épisode 2 24:41 10,1 Bandes couleurs PAL
Diffusé en deux parties le 1er et , l'épisode fit un très bon score d'audience[3].

Si cet épisode est l'un des plus apprécié de la saison, Peter Davison et Janet Fielding avoueront dans les commentaires DVD qu'il ne s'agit pas d'un de leur épisode préféré à cause de l'absence de science-fiction et du côté banal du script.

En 1995 dans le livre « Doctor Who : The Discontinuity Guide », Paul Cornell, Martin Day, et Keith Topping donne une critique positive de cet épisode, estimant qu'il s'agit d'un "petit morceau des années 1920 mélangé à Doctor Who qui donne un résultat étonnamment satisfaisant." [4]. Les auteurs de « Doctor Who : The Television Companion » (1998) pensent l'épisode bien produit et regrettent qu'il n'ai pas donné lieu à d'autres épisodes historiques[5].

En 2012, Patrick Mulkern de Radio Times se montre enthousiaste sur le changement apporté par cet épisode et le jeu des acteurs, en particulier Sarah Sutton qui y est pour beaucoup[6]. Christopher Bahn du site The A.V. Club trouve que si l'histoire est un changement raffraichissant, l'histoire pose problème par son côté irréaliste, et son côté Agatha Christie qui est source d'un racisme ordinaire et discriminant[7]. Critiquant l'épisode pour le site DVD Talk, Justin Felix donne à l'épisode la note de 3 sur 5, le décrivant comme "une excursion nonchalante à l'intérieur d'une histoire de meurtre mystérieux."[8]

Novélisation

[modifier | modifier le code]

L'épisode fut romancé par Terence Dudley lui-même et publié en . Le roman porte le numéro 113 de la collection Doctor Who des éditions Target Books. Ce roman n'a jamais connu de traduction à ce jour[9].

Éditions commerciales

[modifier | modifier le code]

L'épisode n'a jamais été édité en français, mais a connu plusieurs éditions au Royaume-Uni et dans les pays anglophones.

  • L'épisode est sorti en VHS en juillet 1994 dans un coffret incluant «The Visitation.»
  • En 2008, une lecture audio d'une version abrégée de la novélisation, lue par Michael Cochrane, fut publiée en CD aux éditions BBC audiobook.
  • L'épisode fut édité en DVD le . L'édition contient les commentaires audios de Peter Davison, Matthew Waterhouse, Sarah Sutton et Janet Fielding, des scènes coupées, une vue des costumes et d'autres bonus.

Liens externes

[modifier | modifier le code]

Références

[modifier | modifier le code]
(en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Black Orchid (Doctor Who) » (voir la liste des auteurs).
  1. (en) « Black Orchid - Story Locations », Doctor Who The Location Guide (consulté le )
  2. (en) « Black Orchid », Shannon Sullivan "A Brief History Of Time (Travel) (consulté le )
  3. « Black Orchid »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Doctor Who Reference Guide (consulté le )
  4. (en) Paul Cornell, Martin Day et Keith Topping, The Discontinuity Guide, Londres, Virgin Books, , 357 p. (ISBN 0-426-20442-5, lire en ligne), « Black Orchid »
  5. (en) Howe, David J & Walker, Stephen James, Doctor Who : The Television Companion, Londres, BBC Books, , 1st ed. éd., 557 p. (ISBN 978-0-563-40588-7, lire en ligne)
  6. (en) Patrick Mulkern, « Doctor Who: Black Orchid », Radio Times, (consulté le )
  7. (en) Christopher Bahn, « Black Orchid », sur The A.V. Club, (consulté le )
  8. (en) Justin Felix, « Doctor Who - Black Orchid », sur DVD Talk, (consulté le )
  9. (en) « Black Orchid », On Target (consulté le )