Confidentiality Agreement

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 14

[For L3 and Below] [Pour les niveaux L3 et les échelons

inférieurs]

AMAZON.COM, INC. AMAZON.COM, INC.

CANADIAN CONFIDENTIALITY, ENTENTE DE CONFIDENTIALITÉ, DE


INTELLECTUAL PROPERTY ASSIGNMENT CESSION DE LA PROPRIÉTÉ
and NON-SOLICITATION AGREEMENT INTELLECTUELLE ET DE NON
SOLLICITATION POUR LE CANADA

This Confidentiality, Intellectual Property La présente entente de confidentialité, de


Assignment and Non-Solicitation Agreement cession de la propriété intellectuelle et de non-
(“Agreement”) is made by and between sollicitation (« entente ») est conclue par et entre
Amazon.com, Inc., a Delaware corporation, and Amazon.com, Inc., une société du Delaware, et
providing for enforcement by either Amazon or prévoit l’application par Amazon ou l’employeur(-
Romelus takouda deffo
Employer, and {{$N1a
CANTOEFULLNAME }} Romelus takouda deffo
{{$N2a
euse), et l’ CANTOEFULLNAME }}
(« employé[e]
(“Employee”). »).

RECITALS CONSIDÉRANTS

A. Employee enters into this Agreement in A. L’employé(e) conclut la présente entente


connection with Employee’s acceptance dans le cadre de son acceptation d’un
of employment with Amazon.com, Inc., as emploi chez Amazon.com, Inc., selon le
applicable, or its subsidiary or affiliate cas, ou de sa filiale ou société affiliée (la
(such employer affiliate or subsidiary société affiliée ou la filiale étant un[e] «
being an “Employer”), and any future employeur[-euse] »), et de tout emploi
employment with Amazon.com, Inc. or futur chez Amazon.com, Inc. ou un(e)
another Employer; autre employeur(-euse);

B. As used in this Agreement, “Amazon” B. Tel qu’il est utilisé dans la présente
means Amazon.com, Inc. and any entity entente, le nom « Amazon » désigne
that controls, is controlled by, or is under Amazon.com, Inc. et toute entité qui
common control with Amazon.com, Inc., contrôle, qui est contrôlée par ou qui est
including without limitation its subsidiaries sous contrôle conjoint avec Amazon.com,
and affiliate Employer(s); y compris, sans s’y limiter, ses filiales et
ses employeurs(-euses) affilié(e)s;

C. Employee’s acceptance of this C. L’acceptation par l’employé(e) de la


Agreement is an express condition of présente entente est une condition
Employee’s employment with Employer, expresse de l’emploi de l’employé(e)
and is made by Employee in auprès de l’employeur(-euse), et est faite
consideration of such employment, par l’employé(e) en contrepartie de cet
including the compensation, benefits and emploi, notamment de la rémunération,
confidential information provided now and des avantages sociaux et des
in the future to Employee by Employer, renseignements confidentiels fournis
which Employee acknowledges are of maintenant et à l’avenir à l’employé(e) par
significant benefit to Employee; and l’employeur(-euse), ce que l’employé(e)
reconnaît être d’importants avantages à
son égard;

D. Employee’s continued employment with D. Le maintien de l’emploi de l’employé(e)


Employer is expressly conditioned on auprès de l’employeur(-euse) est
Employee’s good faith agreement to expressément subordonné à la bonne foi
comply with this Agreement. de ce dernier (cette dernière) à se
conformer à la présente entente.

AGREEMENTS ENTENTES

In consideration of the above Recitals, which are Compte tenu des considérants susmentionnés,
incorporated herein, the promises and covenants lesquels sont incorporés aux présentes, des
below, and other valuable consideration, the promesses et des engagements ci-après, ainsi
receipt and adequacy of which is acknowledged, que d’autres importantes considérations dont la
the parties agree as follows: réception et l’adéquation sont reconnues, les
parties conviennent de ce qui suit :

1. TERM. This Agreement, including Sections 3, 1. DURÉE. La présente entente, y compris les
4, and 5, contains obligations that apply during articles 3, 4 et 5, contient des obligations qui
Employee’s employment and for specified s’appliquent pendant l’emploi de l’employé(e)
periods after the Employee’s last day worked et pour des périodes déterminées après le
(“Separation Date”), regardless of the reason dernier jour de travail de celui-ci (celle-ci) («
for separation or whether it was voluntary or date de fin d’emploi »), indépendamment de
involuntary. la raison de la fin d’emploi ni si elle était
volontaire ou non.

2. ATTENTION AND EFFORT. During 2. ATTENTION ET EFFORTS. Pendant son


employment, Employee will devote emploi, l’employé(e) consacrera la totalité de
Employee’s entire productive time, ability, son temps productif, de ses compétences, de
attention, and effort to furthering Amazon’s son attention et de ses efforts à promouvoir
best interests and will not (without Amazon’s les meilleurs intérêts d’Amazon et n’exercera
prior written consent) carry on any separate (sans le consentement écrit préalable
professional or other gainful employment, d’Amazon) aucun emploi professionnel ou
including self-employment and contract work, autre emploi rémunéré distinct, y compris le
that might reasonably be viewed as a conflict travail indépendant et le travail contractuel, qui
of interest or that might interfere with the peut raisonnablement être considéré comme
performance of Amazon duties. un conflit d’intérêts ou qui est susceptible
d’entraver l’exécution de ses fonctions chez
Amazon.

3. CONFIDENTIAL INFORMATION. 3. RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS.

3.1 Confidentiality and Confidential 3.1 Confidentialité et renseignements


Information. Employee will obtain, confidentiels. L’employé(e) obtiendra ou
receive, or gain access to Confidential recevra des renseignements confidentiels
Information (as defined below) in (tels que définis ci-dessous), ou y aura
connection with Employee’s work for accès, dans le cadre de son travail pour
Amazon. During employment and at all Amazon. Pendant son emploi et en tout
times thereafter, Employee will hold all temps par la suite, l’employé(e) assurera
Confidential Information in strictest la stricte confidentialité de tous les
confidence and will not acquire, use, copy, renseignements confidentiels et
publish, disclose, or communicate any n’acquerra, n’utilisera, ne copiera, ne
Confidential Information except as publiera, ne divulguera ni ne
required in connection with Employee’s communiquera aucun renseignement
work without the prior written approval of confidentiel, sans l’approbation écrite
an authorized officer of Amazon. For préalable d’un(e) dirigeant(e) autorisé(e)
purposes of this Agreement, d’Amazon, sauf si cela est requis dans le
“Confidential Information” means cadre du travail de l’employé(e). Aux fins
information of Amazon in whatever form, de la présente entente, «
tangible or intangible, whether or not renseignements confidentiels » désigne
marked or otherwise designated as les renseignements d’Amazon sous
confidential, that Employee directly or quelque forme que ce soit, tangibles ou
indirectly obtains, receives, or gains intangibles, qu’ils soient ou non marqués
access to from Amazon and that relates or ou désignés comme confidentiels, que
pertains to Amazon’s business, projects, l’employé(e) obtient, reçoit ou auxquels il
products, customers, suppliers, inventions (elle) accède directement ou
(whether or not patentable), or trade indirectement par Amazon, et qui
secrets, including but not limited to: concernent les activités, les projets, les
business and financial information; produits, les client(e)s, les fournisseur(-
Amazon techniques, technology, euse)s, les inventions (brevetables ou
practices, operations, and methods of non) ou les secrets commerciaux
conducting business; information d’Amazon, y compris, mais sans s’y limiter
technology systems and operations; : les renseignements commerciaux et
algorithms, software, and other computer financiers; les techniques, les
code (whether in object or source code technologies, les pratiques, les opérations
format); published and unpublished know- et les méthodes d’exploitation d’Amazon;
how, whether patented or unpatented; les systèmes et les opérations des
information concerning the identities of technologies de l’information; les
Amazon’s business partners and clients or algorithmes, les logiciels et les autres
potential business partners and clients, codes informatiques (sous forme de code
including names, addresses, and contact objet ou de code source); le savoir-faire
information; customer information, publié et non publié, breveté ou non
including prices paid, buying history and breveté; les renseignements concernant
habits, needs, and the methods of fulfilling l’identité des partenaires commerciaux(-
those needs; supplier names, addresses, ales) et des client(e)s actuel(le)s ou
and pricing; and Amazon pricing policies, potentiel(le)s d’Amazon, y compris leurs
marketing strategies, research projects or noms, adresses et coordonnées; les
developments, products, legal affairs, and renseignements sur les client(e)s, y
future plans relating to any aspect of compris les prix payés, l’historique et les
Amazon’s present or anticipated habitudes d’achat, les besoins et les
businesses. “Confidential Information” méthodes de satisfaction de ces besoins;
does not include the terms and conditions les noms, adresses et prix des
of Employee’s own employment or fournisseur(euse)s; les politiques de
information that: (a) is in or enters the tarification, les stratégies de
public domain without breach of this commercialisation, les projets ou
Agreement, (b) is received by Employee développements de recherche, les
from a third party who did not acquire or produits, les affaires juridiques et les
disclose such information by a wrongful or plans futurs relatifs à tout aspect des
tortious act; or (c) can be shown by activités actuelles ou prévues d’Amazon.
Employee to have been obtained by Les « renseignements confidentiels » ne
Employee prior to the commencement of comprennent pas les conditions générales
Employee’s employment with Amazon de l’emploi de l’employé(e) ni les
(except information obtained by Employee renseignements qui : a) sont ou entrent
from Amazon) and any information which dans le domaine public sans violation de
is obtained by Employee subsequent to la présente entente; b) sont communiqués
and independent of Employee’s à l’employé(e) par un tiers qui n’a pas
relationship with Amazon (except acquis ni divulgué de tels renseignements
information obtained by Employee from par des actes fautifs ou délictuels; ou c)
Amazon). peuvent faire l’objet d’une démonstration
par l’employé(e) que celui-ci (celle-ci) les
a obtenus avant le début de son emploi
auprès d’Amazon ainsi que tout
renseignement obtenu par celui-ci (celle-
ci) après et indépendamment de sa
relation avec Amazon (à l’exception des
renseignements obtenus par l’employé[e]
auprès d’Amazon).

3.2 Permitted Disclosure under 3.2 Divulgation autorisée par ordonnance


Government Order. Notwithstanding gouvernementale. Nonobstant l’article
Section 3.1, Employee may disclose 3.1, l’employé(e) peut divulguer des
Confidential Information as required to renseignements confidentiels, au besoin,
comply with binding orders of pour se conformer aux ordres exécutoires
governmental entities or regulatory d’entités gouvernementales ou
authorities with jurisdiction over Employee d’organismes de réglementation ayant
or other legal obligations, provided that compétence sur l’employé(e) ou à
Employee: (a) gives Amazon immediate d’autres obligations légales, à condition
written notice to allow Amazon to seek a que l’employé(e) : a) fournisse sans délai
protective order or other appropriate un avis écrit à Amazon pour permettre à
remedy; (b) provides assistance which Amazon de demander une ordonnance de
Amazon may reasonably require in order protection ou un autre recours approprié;
to secure such order or other remedy b) fournisse l’aide dont Amazon peut
(with Employee’s expenses reasonably raisonnablement avoir besoin pour obtenir
incurred in providing such assistance to une telle ordonnance ou un autre recours
be reimbursed by Amazon); (c) discloses (les dépenses de l’employé[e]
only such Confidential Information as is raisonnablement engagées pour fournir
required by the government entity or ladite aide sont remboursées par
regulatory authority or legal obligation; Amazon); c) divulgue uniquement les
and (d) uses reasonable efforts to obtain renseignements confidentiels tels que
confidential treatment for any Confidential requis par l’entité gouvernementale,
Information so disclosed. l’organisme de réglementation ou
l’obligation légale; d) déploie des efforts
raisonnables pour que tout renseignement
confidentiel ainsi divulgué soit traité en
toute confidentialité.

3.3 Prevention of Unauthorized Release of 3.3 Prévention de la divulgation non autorisée


Confidential Information. Employee will de renseignements confidentiels.
take reasonable measures to prevent L’employé(e) prendra des mesures
unauthorized persons or entities from raisonnables pour empêcher des
obtaining, receiving, or gaining access to personnes ou des entités non autorisées
any Confidential Information in d’obtenir ou de recevoir des
Employee’s possession or control. renseignements confidentiels en sa
possession ou sous son contrôle, ou d’y
avoir accès.

3.4 Confidential Information of Third 3.4 Renseignements confidentiels de tiers.


Parties. Employee will preserve as L’employé(e) protégera le caractère
confidential any information that confidentiel de tout renseignement qu’il
Employee learns or obtains from a third (elle) apprend ou obtient d’un tiers ou
party or relating to a third party (such as a d’une partie associée à un tiers (telle
client, customer, affiliate, partner, or qu’un[e] client[e], un[e] affilié[e], un[e]
vendor) that is not readily available to the partenaire ou un[e] fournisseur[-euse]) si
public or that Amazon is obligated to treat ledit renseignement n’est pas facilement
as confidential, and Employee will treat accessible au public ou qu’Amazon est
such information as Confidential tenue de le traiter comme confidentiel;
Information. l’employé(e) traitera de tels
renseignements comme des
renseignements confidentiels.

3.5 Return of Confidential Documents. On 3.5 Retour de documents confidentiels. À


the Separation Date, or at any time la date de fin d’emploi ou à tout moment à
otherwise requested by Amazon, la demande d’Amazon, l’employé(e)
Employee will immediately return all retournera sans délai tous les
Confidential Information and other things renseignements confidentiels et autres
belonging to Amazon, including tools, articles appartenant à Amazon,
equipment, devices, or other property, and notamment les outils, le matériel, les
all documents, records, notebooks, and appareils ou les autres biens, ainsi que
tangible articles containing or embodying tous les documents, enregistrements,
any Confidential Information, including blocs-notes et articles tangibles contenant
any copies (whether stored in paper, ou représentant des renseignements
electronic, magnetic, or other form) then in confidentiels, y compris toute copie
Employee’s possession or control, stockée au format papier, électronique,
whether prepared by Employee or others. magnétique ou autre alors en sa
Employee also agrees to delete all possession ou sous sa garde, que celles-
electronic copies of Confidential ci soient préparées par l’employé(e) ou
Information on personal electronic devices d’autres personnes. L’employé(e) accepte
or on any other devices or storage media également de supprimer toutes les copies
that Employee has not returned to électroniques de renseignements
Amazon. Employee agrees to confirm confidentiels stockées sur des appareils
compliance with this Section in writing on électroniques personnels ou sur tout autre
the written request of Amazon. appareil ou support de stockage que
l’employé(e) n’a pas retourné à Amazon.
L’employé(e) accepte de confirmer par
écrit la conformité au présent article à la
demande écrite d’Amazon.

4. RESTRICTIVE COVENANTS. 4. CLAUSES RESTRICTIVES.

4.1 Non-Solicitation. During employment 4.1 Non-sollicitation. Pendant son emploi et


and for 12 months after the Separation pour les 12 mois suivants sa date de fin
Date, Employee will not, directly or d’emploi, l’employé(e) ne pourra,
indirectly, whether on Employee’s own directement ou indirectement, que ce soit
behalf or on behalf of any other entity (for pour son propre compte ou pour le
example, as an employee, agent, compte d’une autre entité (par exemple,
partner, or consultant) solicit for the en tant qu’employé[e], agent[e], associé[e]
purpose of selling to any Customer any ou consultant[e]) solliciter un(e) client(e)
product or service competitive with dans le but de lui vendre tout produit ou
products or services sold by Amazon service en concurrence avec les produits
that Employee worked on or supported, ou services vendus par Amazon sur
or about which Employee obtained or lesquels il (elle) a travaillé ou qu’il (elle) a
received Confidential Information by soutenus, ou pour lesquels il (elle) a
virtue of Employee’s employment with obtenu ou reçu des renseignements
Amazon, within the 24 preceding months confidentiels les concernant, au cours des
for the purpose of encouraging any 24 mois précédents à cause de l'emploi
Customer or Business Partner to cease de l'employé(e) avec Amazon dans le but
doing business with Amazon or to d’encourager tout(e) client(e) ou
terminate or limit an existing relationship partenaire commercial(e) à cesser de faire
or arrangement with Amazon. For affaire avec Amazon ou à résilier ou à
purposes of this Agreement, “Customer” limiter une relation ou un arrangement
means any individual or entity that was a actuels avec Amazon. Aux fins de la
customer or client of Amazon during présente entente, « client(e) » désigne
Employee’s employment, or with which toute personne ou entité qui était un(e)
Amazon engaged in discussions before client(e) d’Amazon pendant l’emploi de
the Separation Date related to the l’employé(e), ou avec laquelle Amazon a
possibility that such party might become a engagé des discussions avant la date de
customer or client of Amazon, and fin d’emploi sur la possibilité qu’une telle
“Business Partner” means any individual partie devienne un(e) client(e) d’Amazon
or entity with which, before the Separation et à qui l’employé(e) a vendu ou fourni
Date, Amazon was involved in any des services au cours des 24 mois
business arrangement or engaged in précédents, et « partenaire commercial
discussions regarding the possibility of » désigne toute personne ou entité avec
entering into such an arrangement. After laquelle, avant la date de fin d’emploi,
the Separation Date, the foregoing Amazon participait à un arrangement
restrictions shall apply to Customers and commercial ou à des discussions
Business Partners as defined herein as of concernant la possibilité de conclure un
the Separation Date. tel arrangement. Après la date de fin
d’emploi, les restrictions susmentionnées
s’appliqueront aux client(e)s et aux
partenaires commerciaux(-ales) tels que
définis aux présentes à compter de la
date de fin d’emploi.

4.2 Non-Interference. During employment 4.2 Non-interférence. Pendant son emploi et


and for 18 months after the Separation pour les 18 mois suivants la date de fin
Date, Employee will not, directly or d’emploi, l’employé(e) ne pourra,
indirectly, whether on Employee’s own directement ou indirectement et que ce
behalf or on behalf of any other entity (for soit pour son propre compte ou pour le
example, as an employee, agent, partner, compte d’une autre entité (par exemple, à
or consultant): (a) hire or retain or solicit titre d’employé[e], de mandataire,
for such purpose any employee, d’associé[e] ou de consultant[e]) : a)
contractor, or consultant of Amazon embaucher, retenir ou solliciter à cette fin
(“Amazon Personnel”) or otherwise un(e) employé(e), un(e) entrepreneur(-se)
encourage Amazon Personnel to ou un(e) consultant(e) d’Amazon («
terminate any employment or contractual personnel d’Amazon ») ni encourager le
relationship with Amazon; (b) disclose personnel d’Amazon à mettre fin à toute
information to any other individual or entity relation d’emploi ou contractuelle avec
about Amazon Personnel that could be Amazon; b) divulguer des renseignements
used to solicit or otherwise encourage à toute autre personne ou entité
Amazon Personnel to form new business concernant le personnel d’Amazon qui
relationships with that or another pourraient être utilisés pour solliciter ou
individual or entity; or (c) otherwise encourager d’une autre manière le
interfere with the performance by current personnel d’Amazon à nouer de nouvelles
or former Amazon Personnel of their relations commerciales avec ladite
obligations or responsibilities to Amazon. personne ou une entité, ni c) nuire de
quelque façon à l’exercice des obligations
ou responsabilités envers Amazon du
personnel d’Amazon, actuel ou ancien.

4.3 Reasonableness of Restrictions. 4.3 Caractère raisonnable des restrictions.


Employee agrees and acknowledges that L’employé(e) convient que les restrictions
the restrictions in this Section 4 are énoncées dans le présent article 4 sont
reasonable in scope, area, and duration, raisonnables en ce qui a trait à la portée,
and will not result in any undue hardship au domaine et à la durée, et qu’elles
for Employee. n’entraîneront pour lui ou pour elle aucune
contrainte excessive.

5. INTELLECTUAL PROPERTY. 5. PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE.

5.1 Copyrights. All copyrightable works 5.1 Droits d’auteur. Toutes les œuvres
prepared by Employee, alone or jointly protégées par le droit d’auteur faites par
with others, within the scope of l’employé(e), seul(e) ou conjointement
employment are works made for hire avec d’autres personnes, dans le cadre
pursuant to U.S. copyright law or works de son emploi, sont des œuvres réalisées
made in the course of employment contre rémunération conformément à la loi
pursuant to Canadian copyright law. américaine sur le droit d’auteur ou des
Employer will own all rights under œuvres réalisées dans le cadre d’un
copyright in and to such works, and emploi conformément à la loi canadienne
Employer will be considered the author of sur le droit d’auteur. L’employeur(-euse)
such works. If and to the extent that any sera propriétaire de tous les droits en
such works are deemed not to constitute a vertu du droit d’auteur sur ces œuvres et
work made for hire or a work made in the sera considéré(e) comme l’auteur(e) de
course of employment, and with respect to celles-ci. Si et dans la mesure où ces
any other works that Employee prepares travaux sont réputés ne pas constituer un
during working hours or using Amazon travail effectué contre rémunération ou un
resources, Employee hereby irrevocably travail effectué dans le cadre d’un emploi,
and absolutely assigns, and only by way et en ce qui concerne tout autre travail
of further assurances agrees to assign, to que l’employé(e) prépare pendant les
Employer all right, title, and interest in and heures de travail ou en utilisant les
to such works. To the extent any of ressources d’Amazon, l’employé(e) cède
Employee’s rights in such works, including irrévocablement et absolument, et
any moral rights, are not capable of accepte de céder seulement à titre de
assignment under applicable law, garantie supplémentaire, à l’employeur(-
Employee hereby irrevocably and euse) tous les droits, titres et intérêts
unconditionally waives all enforcement of relatifs à ces œuvres. Dans la mesure où
those rights to the maximum extent l’un des droits de l’employé(e) sur de
permitted under applicable law. Employee telles œuvres, y compris les droits
will not infringe the intellectual property moraux, n’est pas cessible en vertu de la
rights, including copyright, of any third loi applicable, l’employé(e) renonce de
party while creating such works. manière irrévocable et inconditionnelle à
toute application de ces droits dans toute
la mesure permise par la loi applicable.
L’employé(e) ne portera pas atteinte aux
droits de propriété intellectuelle, y compris
le droit d’auteur, d’un quelconque tiers
lors de la création de telles œuvres.

5.2 Inventions. Employee will make prompt 5.2 Inventions. L’employé(e) présentera
and full written disclosure to Employer, promptement une divulgation écrite
and hereby irrevocably and absolutely complète à l’employeur(-euse), et par la
assigns, and only by way of further présente cède irrévocablement et
assurances agrees to assign, to absolument, et accepte de céder
Employer, all of Employee’s rights, title, seulement à titre de garantie
and interest in and to any and all supplémentaire, à l’employeur(-euse) tous
inventions (whether or not patentable), ses droits, titres et intérêts, en ce qui
discoveries, designs, developments, concerne les inventions (brevetables ou
concepts, techniques, procedures, non), découvertes, conceptions, dessins,
algorithms, products, improvements, modèles, développements, concepts,
business plans, and trade secrets techniques, procédures, algorithmes,
(collectively, “Inventions”) that Employee produits, améliorations, plans d’affaires et
solely or jointly may conceive, develop, secrets commerciaux (collectivement, les
reduce to practice, or otherwise produce « inventions ») de quelque nature que ce
during Employee’s employment. soit que l’employé(e), seul(e) ou
conjointement, peut concevoir,
développer, mettre en pratique ou
autrement produire pendant son emploi.

5.3 NOTICE Regarding Inventions. Any 5.3 AVIS concernant les inventions. Toute
provision in this Agreement requiring disposition de la présente entente
Employee to assign rights in Inventions obligeant l’employé(e) à céder des droits
does not and will not apply to any sur les inventions ne s’applique pas et ne
Invention for which no equipment, s’appliquera pas à une invention pour
supplies, facilities, or trade secret laquelle aucun matériel, fourniture,
information of Employer was used and installation ou renseignement secret
that was developed entirely on commercial de l’employeur(-euse) n’a été
Employee’s own time, unless (a) the utilisé et qui a été élaborée entièrement
Invention relates (i) directly to the pendant le temps personnel de
business of Employer, or (ii) to Employer’s l’employé(e), sauf si a) l’invention se
actual or demonstrably anticipated rapporte i) directement à l’entreprise de
research or development, or (b) the l’employeur(-euse) ou ii) à la recherche ou
Invention results from any work performed au développement réel ou manifestement
by Employee for Employer. This NOTICE prévu de l’employeur(-euse), ou b)
Regarding Inventions will be interpreted l’invention résulte de tout travail effectué
in a manner that complies with applicable par l’employé(e) pour l’employeur(-euse).
law. Le présent AVIS concernant les
inventions sera interprété d’une manière
conforme à la loi applicable.

5.4 Prior Inventions. As to any Invention in 5.4 Inventions antérieures. En ce qui


which Employee has an interest at any concerne toute invention dans laquelle
time, if Employee uses or incorporates l’employé(e) a un intérêt à tout moment, si
such an Invention in any released or l’employé(e) utilise ou incorpore une telle
unreleased Amazon product, service, invention dans un produit, service,
program, process, development, or work programme, processus, développement
in progress, or if Employee permits ou travail en cours, s’il (elle) permet à
Amazon so to use or incorporate such an Amazon d’utiliser ou d’incorporer une telle
Invention, or if such an Invention pertains invention ou si ladite invention concerne la
to Amazon business, Employee société Amazon, l’employé(e) accorde
irrevocably grants (to the extent Employee irrévocablement (dans la mesure où
has authority to do so) a perpetual, l’employé[e] a le pouvoir de le faire) une
royalty-free, fully paid up, worldwide licence perpétuelle, libre de redevances,
license to exercise any and all rights with entièrement payée et mondiale autorisant
respect to such Invention, including l’exercice de tous les droits à l’égard de
without limitation the right to protect, ladite invention, y compris, mais sans s’y
make, have made, import, use, and sell limiter, le droit de protéger, de fabriquer,
that Invention without restriction and the d’avoir fabriqué, d’importer, d’utiliser et de
right to sublicense those rights to others vendre ladite invention sans restriction et
(with the right to grant further le droit d’octroyer une sous-licence de ces
sublicenses). This license will be droits à d’autres parties (laquelle
exclusive, subject only to any pre-existing comporte le droit d’accorder d’autres
non-exclusive licenses or other pre- sous-licences). Ladite licence sera
existing rights not subject to Employee’s exclusive et assujettie uniquement aux
control. licences non exclusives préexistantes et
aux autres droits préexistants qui ne sont
pas soumis au contrôle de l’employé(e).

5.5 Assistance. Employee will execute all 5.5 Assistance. L’employé(e) exécutera tous
documents and take all other actions les documents et prendra toutes les
reasonably requested by Amazon in order autres mesures raisonnablement
to carry out and confirm the assignments demandées par Amazon afin d’effectuer
contemplated by this Agreement, et de confirmer les cessions prévues dans
including without limitation applications for la présente entente, y compris, mais sans
patents, registered designs, certificates of s’y limiter, les demandes de brevets, de
authorship, and other instruments or dessins ou de modèles enregistrés, de
intellectual property protections certificats d’auteur d’invention et d’autres
appropriate to protect and enforce instruments ou protections de propriété
intellectual property rights throughout the intellectuelle appropriées pour protéger et
world. If Employee fails to execute, faire respecter les droits de propriété
acknowledge, verify, or deliver any such intellectuelle dans le monde entier. Si
document reasonably requested by l’employé(e) n’accède pas à une
Amazon, Employee irrevocably appoints demande raisonnable d’Amazon
Amazon and its authorized officers and d’accuser réception d’un tel document ou
agents as Employee’s agent and attorney- de le signer, de le vérifier ou de le
in-fact to act in Employee’s place to remettre, l’employé(e) nomme
execute, acknowledge, verify, and deliver irrévocablement Amazon et ses
any such document on Employee’s behalf. dirigeant(e)s et mandataires autorisés à
Employee’s obligations under this Section titre d’agent(e)s et de procureurs de fait
5.5 apply during employment and at all de l’employé(e) pour agir à sa place aux
times thereafter. fins de signature, d’accusé de réception,
de vérification et de remise au nom de
l’employé(e) relativement à un tel
document. Les obligations de l’employé(e)
en vertu du présent article 5.5
s’appliquent pendant l’emploi et en tout
temps par la suite.

6. DISCLOSURE OF RESTRICTIONS. 6. COMMUNICATION DES RESTRICTIONS.


Employee will disclose and provide a true and L’employé(e) communiquera et fournira une
correct copy of this Agreement to any copie fidèle de la présente entente à tout(e)
prospective new employer, business partner, nouvel(-le) employeur(-euse), partenaire
or investor BEFORE accepting employment or commercial(-le) ou investisseur(-euse)
engaging in any business venture. Employee éventuel(-elle) AVANT d’accepter un emploi
authorizes Amazon to provide a copy of this ou de s’engager dans une entreprise
Agreement to any new or prospective commerciale. L’employé(e) autorise Amazon à
employer, business partner, or investor of fournir une copie de la présente entente à
Employee. tout(e) nouveau(-elle) ou éventuel(-le)
employeur(-euse), partenaire commercial(e)
ou investisseur(-euse) de l’employé(e).

7. GENERAL PROVISIONS. 7. DISPOSITIONS GÉNÉRALES.

7.1 Third Party Beneficiaries. All Amazon 7.1 Tiers bénéficiaires. Toutes les entités
entities, including without limitation d’Amazon, y compris, mais sans s’y
Employer, are intended third party limiter, l’employeur(-euse), sont des tiers
beneficiaries of Employee’s covenants bénéficiaires des engagements et
and promises in this Agreement, and have promesses de l’employé(e) dans la
enforceable rights and remedies under présente entente, et ont des droits et
this Agreement. recours exécutoires en vertu de celle-ci.

7.2 Waiver. No waiver of any right or 7.2 Renonciation. Aucune renonciation à tout
obligation under this Agreement will be droit ou obligation en vertu de la présente
valid unless in writing and signed by an entente ne sera valide, à moins que ladite
authorized officer of Amazon. No waiver renonciation soit présentée à l’écrit et
by Amazon of any breach of this signée par un dirigeant autorisé
Agreement will be a waiver of any d’Amazon. Aucune renonciation par
preceding or succeeding breach. No Amazon à toute violation de la présente
waiver by Amazon of any right or entente ne constituera une renonciation à
obligation under this Agreement will be toute violation antérieure ou subséquente.
construed as a waiver of any other right or Aucune renonciation par Amazon à tout
obligation. Amazon will not be required to droit ou obligation en vertu de la présente
give prior notice to enforce strict entente ne sera interprétée comme une
adherence to all terms of this Agreement. renonciation à tout autre droit ou
obligation. Amazon ne sera pas tenue de
donner un préavis pour appliquer le strict
respect de toutes les conditions définies
aux présentes.

7.3 Governing Law and Jurisdiction. This 7.3 Droit applicable et juridiction. La
Agreement will be governed and présente Entente sera régie et
construed in accordance with the laws of interprétée conformément aux lois de la
the province in which the Employee is or province dans laquelle le Salarié est ou
was employed. Each party irrevocably était employé. Chaque partie consent
consents to exclusive jurisdiction and irrévocablement à la compétence
venue in such province with respect to exclusive des tribunaux de cette province
any action, claim, or proceeding arising pour toute action, réclamation ou
out of or in connection with this procédure découlant de la présente
Agreement, with the exception of requests Entente ou s'y rapportant, à l'exception
for temporary, provisional, or interlocutory des demandes d'injonction temporaire,
provisoire ou interlocutoire, qui peuvent
injunctive relief, which may be sought in
être présentées à tout tribunal
any appropriate court with jurisdiction.
compétent.

7.4 Remedies. Any breach of this Agreement 7.4 Recours. Toute violation de la présente
may cause Amazon irreparable harm for entente peut causer à Amazon un
which there is no adequate remedy at law. préjudice irréparable pour lequel il n’existe
As a result, Amazon will be entitled to the aucun recours adéquat en droit. Par
issuance by a court of competent conséquent, la société Amazon aura droit
jurisdiction of an injunction, restraining à la délivrance par un tribunal compétent
order, or other equitable relief in favor of d’une injonction, d’une ordonnance de
itself, without the necessity of posting a restriction ou d’un autre redressement
bond, restraining Employee from équitable en faveur d’elle-même, sans
committing or continuing to commit any qu’elle soit tenue de verser un
such violation. Any right to obtain an cautionnement empêchant l’employé(e)
injunction, restraining order, or other de commettre ou de continuer à
equitable relief under this Agreement will commettre une telle violation. Le droit
not be considered a waiver of any right to d’obtenir une injonction, une ordonnance
assert any other remedy Amazon may restrictive ou une autre forme de
have at law or in equity. Nothing in this redressement équitable en vertu de la
Agreement will limit the remedies présente entente ne sera pas considéré
available to Amazon. The restrictions in comme une renonciation au droit de faire
this Agreement are independent of any valoir tout autre recours qu’Amazon
other provision of this Agreement and will pourrait avoir en justice ou en équité.
be enforceable whether or not Employee Aucune condition aux présentes ne
may have or purport to have any claim limitera les recours dont Amazon peut se
against Amazon. prévaloir. Les restrictions énoncées dans
la présente entente sont indépendantes
de toutes ses autres conditions et seront
exécutoires, que l’employé(e) ait ou
prétende avoir une réclamation contre
Amazon ou non.

7.5 Modification of Restrictions; 7.5 Modification des restrictions;


Severability. Should a court of competent dissociabilité. Si un tribunal compétent
jurisdiction find that any provision of this juge qu’une disposition de la présente
Agreement, or compliance by any of the entente ou que la conformité de l’une des
parties with any provision of this parties à une telle disposition est illégale
Agreement, is unlawful or unenforceable, ou inapplicable, ladite disposition sera
such provision will be treated as narrowed traitée comme restreinte dans la mesure
to the extent required to make it lawful nécessaire pour la rendre légale et
and enforceable. If such modification is exécutoire. Si une telle modification n’est
not possible, the unlawful or pas possible, la disposition illégale ou
unenforceable provision will be severed inapplicable sera supprimée de l’entente
from the Agreement and the remaining et les autres dispositions demeureront
provisions will remain in full force and pleinement en vigueur dans toute la
effect to the maximum extent consistent mesure permise par la loi applicable. Si
with applicable law. If Employee breaches l’employé(e) ne respecte pas l’une ou
any post-employment obligations to l’autre des obligations postérieures à
Amazon set forth in Section 4 of this l’emploi énoncées à l’article 4 de la
Agreement, the applicable duration of présente entente, la durée applicable des
such obligation will be extended by a obligations concernées sera prolongée
period equal to the duration of the d’une période égale à la durée de la
breaching conduct. This Agreement violation. La présente entente doit être
should be interpreted in a way that interprétée de manière à assurer la
provides the maximum protection to protection maximale des renseignements
Amazon’s Confidential Information and confidentiels et des autres intérêts
other business interests, and should not commerciaux d’Amazon. En outre, elle ne
be interpreted against any party as its doit pas être interprétée au détriment de
drafter. toute partie en tant que rédactrice.

7.6 Survival of Covenants. The covenants 7.6 Maintien des engagements. Les
and promises contained in Sections 3 engagements et promesses contenus
through 7 of this Agreement will survive dans les articles 3 à 7 de la présente
after the Separation Date and shall be entente seront maintenus après la date de
enforceable notwithstanding any change fin d’emploi et seront exécutoires
in Employee’s position, duties or location nonobstant tout changement visant le
or Employer entity and notwithstanding poste, les fonctions, le lieu de travail ou
any breach by Amazon of any obligation l’employeur(-euse) de l’employé(e) ainsi
to Employee. que toute violation par Amazon d’une
obligation envers l’employé(e).

7.7 Assignment. This Agreement will bind 7.7 Cession. La présente entente a force
and inure to the benefit of Employee and obligatoire et s’applique au bénéfice de
Amazon, and their respective heirs, legal l’employé(e) et d’Amazon, ainsi que de
representatives, and permitted successors leurs héritiers, représentants légaux,
and assigns. The covenants and promises successeurs et ayants droit autorisés. Les
of Employee under this Agreement are engagements et les promesses de
unique and personal. Accordingly, l’employé(e) en vertu de la présente
Employee may not assign any of entente sont uniques et personnels. Par
Employee’s rights or duties under this conséquent, l’employé(e) ne peut céder
Agreement. Amazon.com, Inc. may assign aucun de ses droits ni aucune de ses
this Agreement, without notice to fonctions en vertu de celle-ci.
Employee. Employee consents to such Amazon.com, Inc. peut céder la présente
assignment and agrees and entente, sans donner de préavis à
acknowledges that all terms and l’employé(e). l’employé(e) consent à une
conditions of this Agreement will remain in telle cession et accepte et reconnaît que
effect after any such assignment.
toutes les conditions aux présentes
demeureront en vigueur après celle-ci.

7.8 Entire Agreement. This Agreement 7.8 Entente complète. La présente entente
contains the entire understanding contient l’intégralité de l’entente entre
between Employee and Amazon with l’employé(e) et Amazon en ce qui
respect to the subject matter of this concerne l’objet des présentes, et aucune
Agreement, and there are no représentation, garantie, promesse ni
representations, warranties, promises, or aucun engagement n’existe en dehors de
undertakings other than those contained celle-ci. Elle remplace et a préséance sur
in this Agreement. It supersedes and toute entente antérieure relative à l’objet
replaces any prior agreement in respect of des présentes. Aucune modification à la
this subject matter. No modification of or présente entente ne sera effective sans
amendment to this Agreement will be document écrit et signé à la fois par
effective unless in writing and signed by l’employé(e) et par un(e) dirigeant(e)
both Employee and an authorized officer autorisé(e) d’Amazon.
of Amazon.

7.9 Counterparts. This Agreement may be 7.9 Exemplaires. La présente entente peut
executed in one or more counterparts, être signée en un ou plusieurs
each of which will be treated as an exemplaires, chacun d’eux étant traité
original, but all of which taken together will comme un original, mais ils seront
be treated as one and the same conjointement traités comme un seul et
instrument. même instrument.

8. EMPLOYEE REPRESENTATIONS 8. REPRÉSENTATIONS DES EMPLOYÉS


REGARDING EXISTING OBLIGATIONS. CONCERNANT LES OBLIGATIONS
Employee represents and certifies as follows: EXISTANTES. L’employé(e) déclare et certifie
(a) Employee is not in possession or control of ce qui suit : l’employé(e) a) n’a pas en sa
any document or other tangible thing that in possession ni sous son contrôle de documents
any way constitutes confidential, proprietary, ou d’autres biens tangibles qui constituent de
or trade secret information of any third party quelque manière que ce soit des
(including any former employer); (b) Employee renseignements confidentiels, exclusifs ou
is not subject to a non-competition agreement relevant du secret commercial appartenant à
that precludes or would materially limit un tiers (y compris tout ancien employeur); b)
Employee’s work for Amazon; (c) Employee n’est pas assujetti(e) à une entente de non-
has identified all confidentiality, proprietary concurrence qui empêche ou limiterait
information, non-solicitation, or similar considérablement son travail pour Amazon; c)
agreements or obligations. Employee has with a divulgué toutes les ententes relatives à la
any third party, and Employee will not violate confidentialité, aux renseignements exclusifs
any such agreements or obligations in the et à la non-sollicitation, de même que les
course of Employee’s work for Amazon; and ententes et les obligations relevant de sujets
(d) Employee will not use or disclose any similaires, qu’il (elle) a conclues avec un tiers,
tangible or intangible information that et l’employé(e) ne violera pas lesdites
constitutes a trade secret of any third party ententes ou obligations dans le cadre de son
(including any former employer) in the course travail pour Amazon; et d) n’utilisera ni ne
of Employee’s employment, except pursuant divulguera aucun renseignement matériel ou
to written authorization to do so (e.g., a immatériel qui constitue un secret commercial
technology license between Amazon and the d’un tiers (y compris tout[e] ancien[-ne]
third party). employeur[-euse]) pendant son emploi, sauf
en vertu d’une autorisation écrite à cet effet
(par exemple, une licence de technologie
entre Amazon et ledit tiers).

9. EMPLOYEE HAS READ AND 9. L’EMPLOYÉ(E) A LU ET COMPRIS LES


UNDERSTOOD THE TERMS OF THIS CONDITIONS DE LA PRÉSENTE ENTENTE;
AGREEMENT; RIGHT TO SEPARATE DROIT À UN(E) AVOCAT(E) DISTINCT(E).
COUNSEL. Employee acknowledges with Par la signature de la présente entente,
execution of this Agreement that: (a) l’employé(e) reconnaît : a) qu’il (elle) a lu
Employee has carefully read all of this attentivement toutes les conditions de la
Agreement’s terms and agrees they are présente entente et convient qu’elles sont
necessary for the reasonable protection of the nécessaires à la protection raisonnable des
business of Employer and Amazon; (b) activités d’affaires de l’employeur(-euse) et
Employer has been induced to employ d’Amazon; b) que l’employeur(-euse) a été
Employee by Employee’s representation that convaincu(e) d’embaucher l’employé(e) en se
Employee will abide by and be bound by each fondant sur l’assertion de ce dernier (cette
of the covenants and restraints in this dernière) selon laquelle il (elle) respectera et
Agreement; and (c) each and every covenant sera lié(e) par chacun des engagements et
and restraint in this Agreement is reasonable. des restrictions aux présentes; et c) que tous
Employee acknowledges that Employee has les engagements et toutes les restrictions
been advised by Amazon that Employee is définis aux présentes sont raisonnables.
entitled to have this Agreement reviewed by L’employé(e) reconnaît qu’il (elle) a été
counsel of Employee’s choice, and has either informé(e) par Amazon de son droit de faire
done so or elected to forgo such right. examiner la présente entente par l’avocat(e)
de son choix, et qu’il (elle) a choisi de se
prévaloir de ce droit ou d’y renoncer.

HAVING READ AND FULLY UNDERSTOOD APRÈS AVOIR LU ET BIEN COMPRIS LA


THIS AGREEMENT, a copy of which has been PRÉSENTE ENTENTE, dont un exemplaire a été
provided to Employee, the parties execute this remis à l’employé(e), les parties apposent leur
Agreement. signature ci-bas.

{{$Sig1a
CANTOESIG
}} Oct 18, 2023
{{$Dte1a
CANTOEDATE }}

Signature (Signature) Date (Date)

Vous aimerez peut-être aussi