Traduction

Télécharger au format docx, pdf ou txt
Télécharger au format docx, pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 3

I.

Traduire en français les textes suivants en respectant la règle des 3C :


Texte 1 : IKOTOFETSY SY IMAHAKA
Indray andro, hono, tafahaona Ikotofetsy sy Imanaka. kotofetsy nivimbina harona ary
Imahakà kosa nilanja angady.
 Inona, leiroa, ity entinao anaty harona? hoy Imahakà.
 Reniakoho matavy ity! Hamidiko any an-tsena izy ity, hoy kotofetsy namaly azy.
 Ny ahy ity angady vao notefena, entiko hamidy eny an-tsena ihany koa.
 Tena mba ilaiko ny angady...
 Tena mba ilaiko koa ny reniakoho...Dia nifanakalo entana teo izy roalahy, ary
nisaraka teo, Ikotofetsy nianatsimo ary Imahaka nianavaratra.

Texte 2: NY VORONA NIFIDY MPANJAKA


Niainga hono, ny voro-manidina rehetra teto ambonin'ny tany ka nifanaiky hifidy mpanjaka,
nefa tsy mba tonga teo ny vorondolo, fa sendra nampifana ny vadiny.
Dia nifanaiky ny vorona rehetra fa izay mahita ny vorondolo ka tsy mamono azy, dia hariana
amim-pihavanana ka hatao fahavalo mihitsy.
Izany hono, no tsy andehanan'ny vorondolo antoandro, satria izay vorona mahita azy dia
mifandrombaka mamono azy avokoa.
Dia nanendry tena ho mpanjaka kosa ny voromahery, nefa tsy neen'ny besinimaro, satria
mahery setra loatra, ka dia nifandrafy taminy izy; koa izay vorona hitany dia paohiny
avokoa;
Ka dia nifanara-kevitra ny vorona fa ny railovy no hofidiana ho mpanjakany, satria izy no
tsara tarehy sy lava sanga no mahay feo samihafa.
Izany, hono, no nanaovanny olona ny railovy hoe mpanjakan'ny vorona rehetra.
Angano Angano, Arira Arira.

Texte 3 : IFARAMALEMY SY IKOTOBEKIBO


Nisy, hono, fahiny olona mivady niteraka maromaro. Ny faralahy tamin'izy ireo dia kibotaina
ka nantsoiny hoe kotobekibo, ary ny faravavy kosa nalemy ka nataony hoe Ifaramalemy.
Tsy mba nahavita na inona na inona mihitsy izy mianadahy farany ireo ka tsy tian'ny ray
aman-dreniny, ary nony farany aza dia nananany hevitra halevim-belona fa nanorisory azy
loatra. Eía nihady lavaka tokoa ry izy mivady taty ariana. Nanontany, hono, izy mianadahy
isany ny anton'io lavaka io, fa novalian izy mivady hoe :
«Hanotrehana akondro el». Kanjo mba fantatriretsy zokin'lfara sy Ikoto nony ela fa
handevenam-belona azy mianadahy farany.
Nalahelo tokoa ireo no sady very hevitra. Nilazan' iretsy zokiny fara sy koto ny ampitson'io.
Ary hoy izy mianadahy kely hoe :
«Andeha handositra izahay raha izany, fa sao dia matimaty foana eto !» Dia nanaiky iretsy
zokiny no sady nangoraka azy mafy.
Nisy aza nanolotra vatsy kely ho azy ireo fa sao noana ka mijaly foana eny an-dalana eny.

Texte 4: AMPEFILOHA AMBODIRANO: « MPAMOSAVY» TELOVAVY NOSAMBORIN'NY


POLISY
Vehivavy lehibe manodidina ny sivy amby telopolo, roa amby dimampolo, roa amby
enimpolo taona no voatery nosamborin'ny pôlisy avy etsy amin'ny « poste de police »
lanivato, tao Ampefiloha Ambodirano, noho izy ireo voarohirohy tamina resaka
famosaviana. Zazalahy kely iray vao efatana monja no lasibatra tao anatin izany ary namoy
ny ainy ny taona nivalona iny. Raha ny fampitam-baovao azo hatrany dia voapoizina
tamin'ny alalan'ny sakafo nomena azy ilay zaza. Niendrika ho toy ny aretina tsotra ilay izy,
kanefa tsy nety sitrana era am-bolana maro.
Niafara tamin'ny famoizan'ilay zaza ny ainy mihitsy moa, noho ny « famosaviana »
nataon'izy telovavy ireto. Ary ny loza dia tsy io zaza io ihany fa mbola nisy haía maromaro
tany, araka ny voalazan ireo mpanao fanadihadiana.
Midi Madagasikara, 27 janvier 2021.

Texte 5 :
« Ny harena toy ny tain' amboa ka ny avo ihany no tovonana. »
« Ny vola toy ny ranon-isira ka arakaraka ny isotroana azy no mampangetaheta. »
Texte 6: &Eny an-tsena (1)
1 — Miady varotra. 2 — Ohatrinona ny radianao Ramatoa?
3 - Ariary roa ny fehezany telo tompoko. 4 - Efa betsaka izy izao ka ahoana no lafo tahaka
izany? S - Mora izany tompoko. Lafo ange no ividiananay azy amin' ny mpamboly ary lavitra
no hakana azy. 6 — Mba ataovy ariary roa ny efa-tra. 7 - Maty antoka aho tompoko amin'
izany. 8 - Omeo kely enina ry aho raha tsy azo idiam-barotra hianao 9 - Ny kely omena ahy
fa masiaka ny vaventy 10 - Inty ary tom-poko. 11 - Aiza izay kadoa?
12 - Tray mihitsy no ome-
ko anao. 13 - Inty ny volanao. 14 - Amereno fa tsy ma-nana madinika aho.
15 — Misaotra e!
Texte 7 : Eny an-tsena (2)
1- Mividy ovy.
2 – Vaventy ny ovy fa avia tompoko!
3 — Ohatrinona ny kilao? 4 — Ariary telo tompoko. 5 - Lafo loatra izany vidiny izany. 6 — Efa
mora be izany tom-poko. 7 - Aza fady, omeo dimy kilao aho. Ohatrinona izany ny volanao?
Alaovy tsara lanja. 8 — Ariary dimy ambin' ny folo izany, tomposo. 9 - Inty ary. 10 -
Misaotra, tompoko.

/ Traduire en malgache les textes suivants en respectant la règle des 3 C (Clair, Correct et
Complet) :

Texte 1: L'homme a naturellement la passion de connaître; et la preuve que ce penchant


existe en nous tous, c'est le plaisir que nous prenons aux perceptions des sens.
Indépendamment de toute utilité spéciale, nous aimons ces perceptions pour elles-
mêmes ; et au-dessus de toutes les autres, nous plaçons celles que nous procurent les
yeux. Or, ce n'est pas seulement afin de pouvoir agir qu'on préfère exclusivement, peut-on
dire, le sens particulier de la vue au reste des sens; on le préfère même quand on n'a
absolument rien à en tirer d'immédiat; et cette prédilection tient à ce que, de tous nos
sens, c'est la vue qui, sur une chose donnée, peut nous fournir le plus d'informations et
nous révéler le plus de différences. [...]
Ainsi, les animaux autres que l'homme ne vivent que sur des représentations sensibles et
sur des souvenirs; mais ils ne profitent que médiocrement de 'expérience, tandis que
l'espèce humaine a, pour se conduire dans la vie, l'art et la réflexion.
Aristote, Métaphysique, 980a-980b.

Texte 2 : Je ne peux malheureusement pas être présent parmi vous comme je l'aurais
voulu, mais je suis avec vous parce que
'heure est grave. . Je suis avec vous parce que, aujourd'hui plus que jamais, l'avenir de
tous dépend du présent que nous choisissons. Je suis avec vous parce que la
dévastation de la création est une offense à Dieu, un péché non seulement personnel mais
aussi structurel qui se répercute sur l'être humain, en particulier sur les plus faibles, un
grave danger qui pèse sur chacun et risque de déclencher un conflit entre les générations.
Je suis avec vous parce que le changement climatique est « un problème social global qui
est intimement lié à la dignité de la vie humaine. » (Exhort. ap. Laudate Deum, n. 3). Je
suis avec vous pour poser la question à laquelle nous sommes appelés à répondre à
présent : œuvrons-nous pour une culture de la vie ou bien de la mort ? Je vous le demande
de manière pressante : choisissons la vie, choisissons l'avenir ! Écoutons le gémissement
de la terre, prêtons attention au cri des pauvres, tendons l'oreille aux espérances des
jeunes et aux rêves des enfants ! Nous avons une grande responsabilité : faire en sorte que
leur avenir ne soit pas refusé.
Discours du Pape François lu à la COP28 de Dubaï.

Texte 3 : Dans le mythe de la caverne, Platon nous invite également à nous interroger sur
la notion de réalité. Si de prime abord, le réel semble être quelque chose de totalement
objectif - puisque partagé par tous, il apparaît en fait que la réalité puisse être
extrêmement subjective.
Au fond, ne connaissons-nous pas que notre propre réalité ? Tel est le cas pour les
prisonniers qui, n'ayant connu d'autre chose que les ombres, ont crée leur propre réalité : «
enfin, ces captifs n'attribueront absolument de réalité qu'aux ombres. Cela est inévitable ».
[...]
La réalité n'est donc pas la représentation sensible du monde, mais bien un ensemble de
connaissances intelligibles, qu'il nomme les Formes. Grâce à l'explication et l'analyse de
l'allégorie de la caverne et la notion de réalité, tu peux comprendre ce que Platon a voulu
démontrer. [...]
https://major-prepa.com/culture-generale/comprendre-allegorie-caverne-explication-
exemples/

Texte 4: Sans ordre, pas de bon travail; sans propreté, pas de santé. Parlons un peu de l'un
et de l'autre.
Avoir de l'ordre, c'est savoir ranger les choses. C'est comme on dit souvent : « Avoir une
place pour chaque chose et mettre chaque chose à sa place ». Une place pour chaque
chose, c'est-a-dire une place qui reste la même et qu'on ne change pas sans motif, une
place qu'on a choisie parce qu'elle est la meilleure soit pour l'objet que l'on veut conserver,
soit pour ceux qui doivent s'en servir. [...]
Sans ordre, il n'y a pas de propreté et c'est la propreté qui fait durer les choses, surtout les
habits. [...] Avoir de l'ordre et être propre, c'est vaincre continuellement la paresse, et cela
encore est très bon pour l'âme.

Texte 5 : Aristote (384-322 av. J.-C.) est un philosophe et polymathe grec de l'Antiquité. Il
est avec Platon, dont il a été le disciple à l'Académie, l'un des penseurs les plus influents
que le monde occidental ait connu. Il est aussi l'un des rares à avoir abordé presque tous
les domaines de connaissance de son temps : biologie, physique, métaphysique, logique,
poétique, politique, rhétorique, éthique et de façon ponctuelle l'économie. Chez Aristote, la
philosophie, à l'origine « amour de la sagesse », est comprise dans un sens plus large
comme recherche du savoir pour lui-même, interrogation sur le monde et science des
sciences.

Texte 6 philosophie, du grec ancien philosophia (composé de piéw / philé, « aimer », et de


opia / sophia, « sagesse, savoir »), signifiant littéralement « amour du savoir » et
communément « amour de la sagesse », est une démarche qui vise à une compréhension
du monde et de la vie par une réflexion rationnelle et critique. C'est une recherche de la
vérité qui est guidée par un questionnement sur le monde, la connaissance et l'existence
humaine. Elle existe depuis l'Antiquité en Occident et en Orient, à travers la figure du
philosophe, non seulement en tant qu'activité rationnelle mais aussi comme mode de vie.
L'histoire de la philosophie permet d'appréhender son évolution.

Vous aimerez peut-être aussi