New Siddour Shabbath Format A5

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 167

A la mémoire de Jacques Naymark, président de l’AJTM

.LizŸ
¤ ev§ n¦ A§ Ep¥Al¦ w¥Ac© e§ .Lz¤ ẍFzA§ Epi¥pi¥r x ¥̀ d̈e§
.Ln¤ WÎz
§ ¤̀ d`¨ x¦i§ lE
§ dä£d`© l§ Ep¥aäl§ cg©
¥ ie§

Eclaire nos yeux par l’étude de Ta Torah, rends nos cœurs


fidèles à Tes préceptes, que nos cœurs s’unissent dans
l’amour, la crainte et le respect de Ton nom.

© 2020- AJTM
48 rue Pelleport- 75020 Paris
SOMMAIRE

Office du vendredi soir 7

Allumage des bougies 10


Shéma Israël 34
Amidah 44
Kaddish final 60
Chants de shabbat 62
Kiddoush 68

Office du samedi matin 71

Bénédiction du Taleth 72
Shéma Israël 112
Amidah 118
Hallel 130
Sortie de la Torah 142
Kaddish final 162
Kiddouch 166
PRÉFACE

« Un livre de prières est à la fois l’expression la plus intime


et la plus visible de l’expérience et des valeurs juives.
C’est la porte d’entrée privilégiée dans l’âme juive, et
dans le même temps le témoin de la lutte quotidienne de
l’âme »1

Nous sommes heureux de vous présenter la première version de ce siddour


Yedid Néfesh. Le poème Yedid néfesh, qui peut se traduire par « bien-aimé
de l’âme », a été rédigé au XVIème siècle par le rabbin Eliezer Azikri dans
l’esprit de la tradition kabbalistique. Le rabbin Eliezer Azikri a souhaité
exprimer le vœu selon lequel un jour, le monde entier reconnaitra que la
lumière vient de Dieu. C’est un poème d’une rare portée qui est
généralement chanté le vendredi soir à la synagogue ou pour accompagner
le repas du Shabbath. Nombreuses sont les communautés libérales à travers
le monde, qui ouvrent leur office sur cette prière afin de pénétrer le fidèle
de l’esprit du Shabbath. C’est cet esprit, ce souffle, que nous souhaitons
inspirer à ceux qui prieront à partir de ce siddour.

Si nous avons souhaité intituler ce siddour Yedid néfesh, c’est pour affirmer
qu’il y a bien des moyens de servir Dieu. La prière du Shema Israël nous
rappelle qu’il existe au moins trois façons de prier et servir Dieu : le cœur,
l’âme et le pouvoir. Si le cœur répond à un élan premier et le pouvoir à une
volonté qui se traduit par l’action, l’âme, elle, est d’une infinie complexité
et d’une grande beauté. C’est ce qu’il y a de plus profond dans nos êtres,
qui nous accompagne dans notre vie terrestre et qui se maintiendra dans
notre vie future. Autant dire que nous devons prendre soin de nos âmes et
les orienter vers Dieu. La prière, comme l’étude et la pratique nous
permettent de rendre meilleures nos âmes. Elles n’ont de consistance que
si nous invitons Dieu à y siéger. Elles sont un peu le symbole que porte
chacun en soi du Temple de Jérusalem. Ainsi, nous ne pouvons que
souhaiter tel le poète, que Dieu soit le bien-aimé de nos âmes.

1. Rabbin Jonathan Magonet, in « Forms of prayer » 2008


Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 4
Dans un monde où la matérialité le dispute à la spiritualité, nous voulons
croire que le sens profond que nous pouvons donner à nos vies, à nos
actions et à nos projets, ne peut se réaliser que par le lien indéfectible que
nous entretenons avec Dieu dans l’accomplissement d’une âme purifiée et
grandie.

Le temps de la prière est précieux. C’est ce temps que nous devons


préserver afin de le consacrer pleinement au tikkoun olam, à la réparation
du monde. L’homme, par la prière, rentre en lui-même pour être meilleur
vis-à-vis de ses semblables. D’ailleurs le verbe hébraïque léhitpalel, prier,
est réfléchi. Ainsi nos Maîtres ont-ils toujours voulu privilégier la prière
communautaire à celle individuelle pour nous rappeler que même si nous
nous approchons de ce qu’il y a de plus profond en nous lorsque nous
prions, nous sommes rattachés à un destin collectif.

La communauté de l’AJTM, qui a vu le jour lors des fêtes de Tishri 5768, en


septembre 2007, souhaite placer l’hébreu au cœur de ses offices. L’usage
du français comme langue vernaculaire sert à expliquer nos textes au
travers de commentaires qui viennent ponctuer nos offices. Les prières sont
récitées exclusivement en hébreu afin que chaque juif, d’où qu’il vienne, se
sente dans un lieu familier. Nous pensons que l’hébreu est le lien
indéfectible entre tous les juifs à travers le monde. Les traductions
françaises qui vous sont présentées ont volontairement été épurées afin
d’être aussi fidèles que possible au texte hébraïque. Nous souhaitons que ce
siddour vous accompagne dans vos prières

Rabbin Gabriel Farhi


Jérusalem, Nissan 5769, avril 2009.

5 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 6
OFFICE DU SOIR
DE SHABBAT

7 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


W¤tp¤ cic§¦ i

§ r KŸWn§ ,on̈£gx©d̈ a`¨ W¤tp¤ cic¦ i§


.L¤pFvx§ l ¤̀ LC§ a©
.Lx¤c̈£d lEn l ¤̀ d¤eg£ Y© W¦
§ i ,lÏ`© FnM§ LC§ a©
§ r uExï
.m©rḧ lk̈e§ sEv z¤tŸPn¦ ,LizFci
¤ c§¦ i Fl ax¡©ri¤

.Lzä£
¤ d`© z©lFg iW¦ t© § p ,ml̈Frd̈ ei¦f d ¤̀ p̈ xEcd̈
.L¤ei¦f m©rŸp Dl̈ zF`x§ d© A§ ,Dl̈ `p̈ `ẗx§ `p̈ l ¥̀ `P̈`¨
.ml̈Fr zg© n§ U¦ DN̈ dz̈§id̈e§ ,`¥Rx©z§ z¦ e§ w¥Gg© z§ Y¦ f`¨

.L¤aEd£̀ o¥A l©r `P̈ dq̈Ege§ ,Lin£ ¤ gx© `p̈ En¡di¤ wiz¦ ë
.L¤Grª zx¤ ¤̀ t§ z¦ A§ dẍd¥ n§ zF`x§ l¦ ,iY¦ t§ q© k¦§ p sŸqk¦§ p dÖM© d¤f iM¦
.mN̈©rz§ Y¦ l`© e§ `P̈ dq̈Ege§ ,iA¦ l¦ dc̈n§ g̈ d¤N ¥̀

.L«nFl
¤ W§ zM© qª z ¤̀ i©lr̈ ,iai
¦ a£
¦ g ,UŸxtE§ `p̈ d¥lB̈d¦
.KÄ dg̈n§ U¦
§ pe§ dl̈ibp̈
¦ ,LcFa
«¤ M§ n¦ ux«¤ ¤̀ xi`¦ Ÿ
.ml̈Fr ini
¥ M¦ Ep¥Pg̈e§ ,c¥rFn `ä iM¦ aŸd`¡ xd¥ n©

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 8


YEDID NEFESH

Bien aimé de l’âme, Tu es un Père bienveillant qui dirige Ton serviteur


selon Ta volonté,
Ton serviteur se hâtera comme une biche, il se prosternera devant Tes
voies,
Pour lui, Ta proximité sera plus douce qu’une goutte du miel d’abeille ou
que tout autre goût.

Majestueux, magnifique, lumière de l’Univers, mon âme souffre par amour


pour Toi.
Je T’en prie, Seigneur, soigne-la s’il Te plait, en lui montrant Ton
rayonnement merveilleux,
Alors elle sera renforcée et guérie, et une joie éternelle sera sienne.

Eternel, que Ta bienveillance se déploie, prends pitié s’il Te plait, du fils,


Ton aimé,
Car cela fait longtemps que je soupire intensément pour contempler
rapidement la splendeur de Ta force.
Mon cœur n’a désiré que cela, aussi prends pitié et ne Te dérobe pas.

Je T’en prie, révèle-Toi, et étends autour de moi l’abri de Ta paix.


Illumine la terre de Ta gloire, afin que nous nous réjouissions et soyions
heureux grâce à Toi,
Hâte Toi, Bien Aimé, car le temps est venu
Et fais nous grâce comme aux jours d’antan.

.
Ce poème a été composé par Elâzar Ha-Zekhari (16ème siècle), à Safed.
On remarque que la juxtaposition de la première lettre de chacune strophe
(youd - hé - vav - hé) forme le tétragramme.

9 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


aFh mFie§ zÄW© zFx¥p zwl̈
© c©§ d

L’assemblée se lève

Le shabbat ou un jour de fête pendant shabbat


EpẄC§ w¦ xW£̀
¤ ,ml̈Frd̈ K¤ln¤ EpidŸl¡
¥ ` ,dëŸdi§ dŸ`© KExÄ
.[aFh mFiÎlWe]
¤ zÄWÎl
© W¤ x¥p wil¦ c§ d© l§ EpËv¦ e§ ,eiz̈Fv§ n¦ A§
Les jours de fête ou lorsqu’une personne allume les bougies pour la première fois
Epn̈§iw¦ e§ Epï¡gd¤ W¤ ,ml̈Frd̈ K¤ln¤ EpidŸl¡
¥ ` dëŸdi§ dŸ`© KExÄ
.d¤Gd© on§
© Gl© Epr̈iB¦ d¦ e§
Le shabbat, après l’allumage des bougies
in§
¥ iÎlM̈ EpŸn© § iT¦ W¤ l©r Kl̈ Epg©p £̀ micFn ¦ ,ml̈Fr lW¤ FpFAx¦
EpW¥ t© § p K¥Mf© e§ Ep¥Al¦ xd¥ h© .LW¤ c§ ẅ zÄyŸ© l§ EpŸr© § Bd¦ e§ r© EaẌd©
lk¤ Ÿy¥ e§ og¥ `v̈n¦ § pe§ ,Lzi
§ x¦ a§ aE
¦ Lzp̈En¡
§ `A¤ Kx¤c¤ ini ¥ n¦ Y§ K¥lp¥ o©rn© l§
.on¥ `¨ .Epi ¥̀ FxÎlM̈ i¥pi¥raE
§ Li¤pi¥rA§ aFh

L’assemblée s’assoit

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 10


ALLUMAGE DES BOUGIES DU SHABBAT ET DES FETES

L’assemblée se lève

Le shabbat ou un jour de fête pendant shabbat


Sois loué, Eternel notre Dieu, Roi de l’univers, qui nous as sanctifiés par Tes
commandements et nous as ordonné d’allumer une lampe en l’honneur du
shabbat (et de la fête).

Les jours de fête ou lorsqu’une personne allume les bougies pour la première fois,
on ajoute
Béni-sois-Tu, Eternel notre Dieu, Roi de l’univers qui nous as fait vivre, nous
as maintenus debout et nous as permis d’atteindre ce moment.

Le shabbat, après l’allumage des bougies


Maître de l’Univers, nous Te remercions de nous avoir maintenus en vie tous
les jours de cette semaine et de nous avoir permis d’atteindre Ton saint
shabbat. Purifie nos cœurs et nos âmes afin que nous nous dirigions avec
intégrité sur le chemin de Ta vérité et de Ton Alliance, et que nous
trouvions bienveillance et compréhension à Tes yeux et aux yeux de tous
ceux qui nous regardent. Amen.

L’assemblée s’assoit

.
Pour honorer ce jour sacré, nous entrons dans le shabbat par la lumière en allumant
deux bougies.
Lorsque une fête tombe un shabbat, on allume d’abord une bougie pour la fête, puis
les deux bougies de shabbat.

11 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


dM̈l§ O© d© zÄW©
.dẅN§ Y© q¦§ p zFpl̈i`¦ d̈ W`Ÿxn¥ dÖg© d©
!dM̈l§ O© d© zÄW© z`x©w§ l¦ `¥vp¥ e§ E`FA
,dk̈ExA§ d© ,dẄFcT§ d© ,zc¤ xFi ¤ `id¦ d¥Pd¦
.dg̈EpnE§ mFlẄ `äv§ mik¦ `¨ l§ n© DÖr¦ e§
!dM̈l§ O© d© ,i`FA
¦ ,i`FA
¦
!dN̈M© d© ,i`FA
¦ ,i`FA
¦
! mFlẌd© ik¥ £̀ l§ n© ,m¤ki¥lr£ mFlẄ

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 12


LA REINE SHABBAT

Au sommet des chênes le soleil disparaît.


Allons au-devant de la reine shabbat.
La voici qui s'en vient, la sainte, la bénie,
Et avec elle des anges — l'armée de la paix et du repos.
Viens, viens, ô reine !
Viens, viens, ô fiancée !
Salut à vous, anges de la paix !

.
Ce poème a été composé par Haïm Nahman Bialik (1873 - 1934), un des plus
célèbres poètes de langue hébraïque qui s'épancha particulièrement sur les
atermoiements de l'être humain. Poète, prosateur, essayiste et journaliste, Bialik
se distingua progressivement surtout comme la personnalité centrale de la poésie
moderne de langue hébraïque. Il vécut en Ukraine puis en Palestine, et est
considéré comme le poète national d'Israël.

13 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


d''v mildz
.Ep¥rW¦
§ i xEvl§ dr̈ixp̈¦ ,dëŸdi§ l© dp̈§Px§©p Ekl§
.Fl r© ixp̈¦ zFxn§
¦ fA¦ ,dc̈FzA§ eip̈ẗ dn̈C§ w§
©p
.midŸl¡
¦ `ÎlM̈Îl©r lFcB̈ K¤lnE
¤ ,dëŸdi§ lFcB̈ l ¥̀ iM¦
.Fl mix¦ d̈ zFt£rFze§ .ux¤`Îi
¨ x¥w§ g§ n¤ FcïA§ xW£̀
¤
.Exv̈ï eic¨ï zW¤
¤ Ai© e§ ,EdÜr̈ `Ede§ mÏd© FlÎxW£̀
¤
.EpUŸ
¥ r dëŸdi§ Îi¥pt§ l¦ dk̈x§ a¦
§ p ,dr̈ẍk¦§ pe§ d¤eg£ Y© W¦
§ p E`ŸA
,Fcï o`Ÿve§ Fzir¦ x§ n© m©r Epg©
§ p £̀ e© .EpidŸl¡
¥ ` `EdÎiM¦
.Ern̈W§ z¦ FlŸwAÎm
§ `¦ mFId©
.xÄc§ O©
¦ A dQ̈n© mFiM§ .däix¦ n§ M¦ m¤ka©
§ al§ EWw§ YÎl
© `©
.il¢
¦ rẗ E`ẍ°m©B i¦pEpg̈A§ ,m¤kizFa£̀
¥ i¦pEQ¦p xW£̀
¤
.xFcA§ hEw`¨ dp̈Ẅ mir¦ Äx§ `©
.ik̈ẍc§ ErcïÎ`Ÿl
§ md¥ e§ ,md¥ aä¥l i¥rŸY m©r xnŸ© `ë
.iz¦ g̈EpnÎl
§ ¤̀ oE`Ÿai§ Îm`¦ ,iR¦ `© a§ iY¦ r§ A© W¦
§ pÎxW£̀
¤

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 14


PSAUME 95

Allez, chantons avec joie en l’honneur de l’Eternel, acclamons le rocher de


notre salut.
Tournons-nous vers Lui avec reconnaissance, acclamons-Le par nos
cantiques.
Car l’Eternel est un Dieu puissant. Un grand Roi, au-dessus de toutes les
divinités.
Les profondeurs de la terre sont dans Sa main et les sommets des
montagnes sont à Lui.
Il possède la mer, c’est Lui qui l’a créée et les terres sèches sont sorties de
Sa main.
Venez, prosternons-nous et inclinons-nous. Fléchissons le genou devant
l’Eternel, notre Créateur.
Car il est notre Dieu. Et nous sommes le peuple dont Il est le pasteur, et la
brebis qu’Il conduit de Sa main. Ecoutez donc, aujourd’hui, Sa voix :
“N’endurcissez pas vos cœurs comme à Meriba. Comme en ce jour de
détresse dans le désert.
Lorsque vos pères ont mis à l’épreuve Ma miséricorde, alors même qu’ils
voyaient Mon œuvre.
Pendant quarante ans, Je fus écoeuré de cette génération. Et Je dis : c’est
un peuple au cœur égaré. Ils ne connaissent pas Mes voies.
Alors, J’ai promis, dans Ma colère, qu’ils n’entreraient pas dans Ma terre de
repos.”

.
Les sages de l’école de Safed au 16ème siècle ont établi d’accueillir le shabbat par
six psaumes bibliques qui louent Dieu en tant que Créateur qui règne sur la nature.
Ces six psaumes de joie et d’allégresse correspondent aux six jours de la création.
La somme de la valeur numérique de la première lettre de chacun de ses psaumes
est égale à 430, qui est également la valeur numérique du mot Nefesh, l’âme. Ils
sont ensuite suivis par le chant du Lekha Dodi qui présente le shabbat comme une
princesse et une fiancée, puis par les premiers versets du Cantique des Cantiques, et
enfin les psaumes 92 et 93.

15 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


e''v mildz
.ux¤`¨ d̈ lM̈ dëŸdi§ l© ExiW¦ ,Wc̈g̈ xiW¦ dëŸdi§ l© ExiW¦
.Fzr̈EW§i mFilÎmFI
§ n¦ ExV©
§ A ,FnW§ EkxÄ
§ dëŸdi§ l© ExiW¦
.eiz̈F`l§ t¦§ p miO©
¦ rd̈Îlk̈A§ ,FcFaM§ m¦iFB©a ExR§ q©
.midŸl¡
¦ `ÎlM̈Îl©r `Ed `ẍFp ,cŸ`n§ lN̈dª nE
§ dëŸdi§ lFcb̈ iM¦
.dÜr̈ m¦in© Ẅ dëŸdi§ e© ,mili
¦ l¡
¦ ` miO©
¦ rd̈ idŸl¡
¥ `ÎlM̈ iM¦
.FWC̈w§ n¦ A§ zx¤ ¤̀ t§ z¦ e§ fŸr ,eip̈ẗl§ xc̈d̈eÎcFd
§
.fŸrë cFaM̈ dëŸdi§ l© Ead̈ ,miO©
¦ r zFgR§ W§ n¦ dëŸdi§ l© Ead̈
.eiz̈Fxv§ g© l§ E`ŸaE dg̈§pnÎE`
¦ U§ ,FnW§ cFaM§ dëŸdi§ l© Ead̈
.ux¤`¨ d̈ÎlM̈ eip̈R̈n¦ Elig¦ ,WcŸ¤ wÎzx©c§ d© A§ dëŸdi§ l© Ee£gY© W§ d¦
,hFOYÎl
¦ A© l¥aY¥ oFMYÎs
¦ `© ,Kl̈n̈ dëŸdi§ m¦iFB©a Exn§ `¦
.mix¦ Ẅin¥ A§ miO©
¦ r oicï¦
.F`ŸlnE
§ mÏd© m©rx¦§ i ,ux¤`¨ d̈ l¥bz̈e§ m¦in© Ẍd© Egn§ U¦
§i
.x©rïÎi¥vr£ ÎlM̈ Ep§Px§©i f`¨ ,FAÎxW£̀
¤ Îlk̈e§ ic¤ Ü fŸl£ri©
,ux¤`¨ d̈ hŸRW§ l¦ `ä iM¦ ,`ä iM¦ dëŸdi§ i¥pt§ l¦
.Fzp̈En¡`A¤ miO©
¦ re§ ,wc¤
¤ vA§ l¥aY¥ hŸRW¦
§i

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 16


PSAUME 96

Chantez vers l'Éternel un hymne nouveau, que la terre entière chante


l’Eternel,
Chantez vers l'Éternel, bénissez Son Nom, annoncez de jour en jour Son
secours.

Racontez Sa Gloire aux nations, à tous les peuples Ses merveilles.

Car, l'Éternel est grand et infiniment digne de louange, Sa puissance


dépasse toutes les divinités.

Car tous les dieux des nations sont de vaines idoles, alors que l'Éternel est le
Créateur des cieux.

Majesté et splendeur sont devant Lui, force et magnificence emplissent Son


sanctuaire.

Reconnaissez l’Eternel, familles des peuples, rendez à l'Éternel gloire et


honneur.

Rendez hommage au Nom glorieux de l’Eternel, célébrez-Le par vos


prières.

Prosternez-vous devant l'Éternel en une sainte ferveur, que toute la terre


tremble devant Lui !

Proclamez parmi les peuples : l'Éternel règne ! Son œuvre est


inébranlable. Il juge les nations avec équité.

Que les cieux soient joyeux, que la terre soit dans l'allégresse, que la mer
gronde avec ce dont elle est emplie !

Que les champs se réjouissent avec tout ce qu’ils contiennent ! Qu'en même
temps tous les arbres de la forêt résonnent de joie.

Face à l'Éternel ! Car Il vient, Il vient pour juger la terre ; Il va juger le


monde avec équité, et les nations avec intégrité.

17 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


f''v mildz
.miA¦ x© mi¦I`¦ Egn§ U¦
§ i ,ux¤`¨ d̈ l¥bŸ Kl̈n̈ dëŸdi§
.F`q§ M¦ oFkn§ hR̈W§ nE
¦ wc¤
¤ v ,eiäia¦ q§ lt¤ ẍ£re© op̈r̈
.eiẍv̈ aia¦ q̈ hd©
¥ lzE
§ ,K¥lY¥ eip̈ẗl§ W ¥̀
.ux¤`¨ d̈ lg¥ Ÿe© dz̈£̀ ẍ ,l¥aY¥ eiẅẍa§ Exi`¦ d¥
.ux¤`¨ d̈ÎlM̈ oFc£̀ i¥pt§ N¦ n¦ ,dëŸdi§ i¥pt§ N¦ n¦ EQnp̈
© b©pFCM© mix¦ d̈
.FcFaM§ miO©
¦ rd̈Îlk̈ E`ẍe§ ,Fwc§ v¦ m¦in© Ẍd© EciB¦ d¦
,mili
¦ l¡
¦ `Ä mil¦ l§ d© z§ O¦ d© lq¤ t¤ ic¥ aŸ§ rÎlM̈ EWŸai¥
.midŸl¡
¦ `ÎlM̈ Fl Ee£gY© W§ d¦
,dc̈Ed§i zFpA§ dp̈l¥
§ bŸe© oFIv¦ gn© U§ Y¦ e© dr̈n§ Ẅ
.dëŸdi§ Lih¤ R̈W§ n¦ o©rn© l§
z̈i¥lr£ p© cŸ`n§ ,ux¤`¨ d̈ÎlM̈Îl©r oFil¤
§ r dëŸdi§ dŸ`Îi
© M¦
.midŸl¡
¦ `ÎlM̈Îl©r
,rẍ E`§pU¦ dëŸdi§ i¥ad£ Ÿ`
.m¥liS©
¦ i mir¦ Ẅx§ c©In¦ ,eic̈iq£
¦ g zFWt©
§ p xnŸ¥ W
.dg̈n§ U¦ a¥lÎix¥W¦
§ ilE
§ ,wiC©¦ Sl© r© xf̈
ª xF`
.FWc§ ẅ x¤kf¥ l§ EcFde§ ,dëŸdi§ A© miwi
¦ C©¦ v Egn§ U¦

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 18


PSAUME 97

L’Eternel règne, la terre est remplie d’allégresse, les îles se réjouissent,


nombreuses.

Nuage et brouillard L’enveloppent. La justice et le droit sont les bases de


Son trône.

Un feu avance devant Lui. Et embrase, tout autour, Ses ennemis.

Ses éclairs illuminent le monde. La terre en est témoin et tremble.

Des montagnes fondent comme de la cire devant l’Eternel. Devant le Maître


de toute la terre.

Les cieux disent Sa justice. Et tous les peuples contemplent Sa gloire.

Ils sont honteux tous ceux qui servent des statues, ceux qui se vantent de
leurs idoles. Toutes les divinités se prosternent devant Lui.

Sion L’entend et se réjouit. Et les filles de Juda expriment leur joie. A


l’annonce de Tes jugements, Eternel !

Car Tu es l’Eternel dominant toute la terre. Infiniment haut, au-dessus de


toutes les divinités.

Que ceux qui aiment l’Eternel détestent le mal ! Sa bonté protège les
vivants, les délivre de la main des méchants.

La lumière donne la force au juste et la joie à ceux qui ont le cœur droit.

Réjouissez-vous, les Justes, en l’Eternel ! Rendez grâce à Son invocation


sacrée.

19 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


g''v mildz
,dÜr̈ zF`l̈t¦§ pÎiM¦ ,Wc̈g̈ xiW¦ dëŸdi§ l© ExiW¦ xFn§fn¦
.FWc§ ẅ r© Fx§fE Fpin§
¦ i FNÎdr̈iyFd
¦
.Fzẅc§ v¦ dN̈B¦ m¦iFBd© i¥pi¥rl§ ,Fzr̈EW§i dëŸdi§ r© icFd
¦
,l ¥̀ ẍU¦
§ i zi¥al§ Fzp̈En¡`e¤ FCq§ g© xkf̈
©
.EpidŸl¡
¥ ` z©rEW§i z ¥̀ ,ux¤`Îi
¨ q¥ t§ `Îl
© k̈ E`ẍ
.ExO©
¥ fe§ Ep§Px©e§ Egv§ R¦ ,ux¤`¨ d̈ÎlM̈ dëŸdi§ l© Erix¦ d̈
.dẍn¦§ f lFwe§ xFPk¦ A§ ,xFPk¦ A§ dëŸdi§ l© Exn©
§f
.dëŸdi§ K¤lO¤ d© i¥pt§ l¦ Erix¦ d̈ ,xẗFW lFwe§ zFxvŸ§ vg£ A©
.Dä i¥aWŸ
§ ie§ l¥aY¥ ,F`ŸlnE
§ mÏd© m©rx¦§ i
.Ep¥Px§©i mix¦ d̈ cg©
© i ,sk̈ÎE`£gn¦
§ i zFxd̈§p
,ux¤`¨ d̈ hŸRW§ l¦ `äÎiM¦ dëŸdi§ Îi¥pt§ l¦
.mix¦ Ẅin¥ A§ miO©
¦ re§ ,wc¤
¤ vA§ l¥aY¥ hŸRW¦
§i

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 20


PSAUME 98

Chantez à l'Éternel un cantique nouveau, car Il a accompli des merveilles,


Soutenu par Sa droite et Son bras sacré.
L'Éternel a annoncé Son secours. Aux yeux des nations, Il a manifesté Sa
justice.
Il S'est souvenu de Sa grâce, et de Son intégrité pour la maison d'Israël ;
De toutes les extrémités de la terre, on a vu le secours de notre Dieu.
Que toute la terre acclame l'Éternel ! Entonnez des cantiques, criez de joie,
chantez des hymnes !
Glorifiez l'Éternel avec la harpe, par la harpe et des chants harmonieux.
Le son des trompettes et les accents du Shofar, faites-les retentir devant le
Roi, l’Eternel !
Que la mer gronde avec tout ce qu’elle contient. La terre et tous ceux qui
l'habitent !
Que les fleuves applaudissent. Qu'à l'unisson les montagnes retentissent de
chants,
Devant l'Éternel qui vient juger la terre ! Il va juger le monde avec équité, et
les nations avec droiture.
Face à l'Éternel ! Car Il vient, Il vient pour juger la terre ; Il va juger le
monde avec équité, et les nations avec intégrité.

21 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


h''v mildz
.ux¤`¨ d̈ hEpŸ miaEx
¦ M§ aWŸ
¥ i ,miO©
¦ r EfB§ x¦§ i Kl̈n̈ dëŸdi§
.miO©
¦ rd̈ÎlM̈Îl©r `Ed mẍe§ ,lFcB̈ oFIv¦ A§ dëŸdi§
.`Ed WFcẅ ,`ẍFpe§ lFcB̈ Ln§ W¦ EcFi
,mix¦ Ẅin¥ Ÿ§pp© FM dŸ`© ,ad¥ `¨ hR̈W§ n¦ K¤ln¤ fŸre§
.z̈iUr̈
¦ dŸ`© aŸwr£ i© A§ dẅc̈vE
§ hR̈W§ n¦
.`Ed WFcẅ ,eil̈b§ x© mŸcd£ l© Ee£gY© W§ d¦ e§ ,EpidŸl¡
¥ ` dëŸdi§ EnnFx
§
,FnW§ i ¥̀ xŸ§ wA§ l ¥̀ EnWE
§ ,eip̈£dŸkA§ oŸxd£ `© e§ dWŸ
¤n
.m¥pr£ i© `Ede§ dëŸdi§ Îl ¤̀ mi`¦ xŸ¦ w
.Fnl̈Îozp̈
© wŸge§ eiz̈Ÿcr¥ Exn§ Ẅ ,mdi¥
¤ l £̀ x¥Ac§© i op̈r̈ cEO©rA§
,mdl̈
¤ z̈ii¦ d̈ `UŸ
¥ p l ¥̀ ,mz̈i¦pr£ dŸ`© EpidŸl¡
¥ ` dëŸdi§
.mz̈Flil£
¦ rÎl©r m¥wŸpe§
,FWc§ ẅ xd© l§ Ee£gY© W§ d¦ e§ ,EpidŸl¡
¥ ` dëŸdi§ EnnFx
§
.EpidŸl¡
¥ ` dëŸdi§ WFcẅÎiM¦

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 22


PSAUME 99

L’Eternel règne ; les nations tremblent. Il trône au-dessus des anges ; la


terre frémit.

L’Eternel est grand à Sion. Elevé au-dessus de toutes les nations.

Qu’on rende hommage à Ton Nom, grand et redoutable ; Il est saint.

La force du Roi c’est l’amour de la justice, Tu as consolidé les justes.

Tu as établi le droit et la justice à travers Jacob.

Exaltez l’Eternel, notre Dieu, et prosternez-vous devant le marchepied de


Son trône.

Il est Saint.

Moïse et Aaron étaient parmi Ses prêtres, et Samuel parmi ceux qui
invoquaient Son Nom.

Ils invoquaient l’Eternel et Il leur répondait.

Dans une colonne de nuées, Il leur parlait. Ils respectaient Ses


commandements et les lois qu’Il leur avait donnés.

Eternel, notre Dieu, Tu les exauçais. Tu étais pour eux un Dieu clément.
Alors même que Tu punissais leurs fautes.

Exaltez l’Eternel, notre Dieu, et prosternez-vous vers la montagne sainte.


Car l’Eternel, notre Dieu, est Saint.

23 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


ce¦ c̈l§ xFn§fn¦ : h''k mildz

.fŸrë cFaM̈ dëŸdi§ l© Ead̈ ,mil¦ ¥̀ i¥pA§ dëŸdi§ l© Ead̈


.WcŸ¤ wÎzx©c§ d© A§ dëŸdi§ l© Ee£gY© W§ d¦ ,FnW§ cFaM§ dëŸdi§ l© Ead̈
.miA¦ x© m¦inÎl©
© r dëŸdi§ ,mi¦rx§d¦ cFaM̈©dÎl¥̀ ,m¦iÖ©dÎl©r dëŸdi§ ÎlFw
.xc̈d̈¤A dëŸdi§ ÎlFw ,gŸ© MA© dëŸdi§ ÎlFw
.oFpäN§ d© i¥fx§ `Îz
© ¤̀ dëŸdi§ x¥AW§ © ie© ,mi¦fẍ£̀ x¥aŸW dëŸdi§ lFw
.min¦ ¥̀ xÎo¤
§ a FnM§ oFix§ U¦ e§ oFpäl§ ,l¤br¥ ÎFnM§ mci ¥ w¦ x©§ Ie©
.W ¥̀ zFa£dl© a¥vŸg dëŸdi§ ÎlFw
.Wc¥ ẅ x©Ac§ n¦ dëŸdi§ ligï
¦ ,xÄc§ n¦ ligï¦ dëŸdi§ ÎlFw
,zFxr̈i§ sŸUg¡ I¤ e© .zFlÏ`© l¥lFg§i dëŸdi§ ÎlFw
.cFaM̈ xnŸ¥ ` FNMª Flk̈id¥ aE §
.ml̈Frl§ K¤ln¤ dëŸdi§ aW¥ ¤ Ie© ,aẄï lEAO©© l dëŸdi§
.mFlẌ©a FO©rÎz ¤̀ Kxä§ ¥ i dëŸdi§ ,oY¦¥ i FO©rl§ fŸr dëŸdi§

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 24


PSAUME 29 : CANTIQUE DE DAVID

Reconnaissez à l’Eternel, enfants des divinités, reconnaissez à l’Eternel


gloire et force.
Reconnaissez à l’Eternel la gloire de Son Nom. Prosternez-vous devant
l’Eternel, dans Son sanctuaire sacré.
La voix de l’Eternel est sur les eaux. Le Dieu de gloire, l’Eternel gronde au
dessus des eaux tumultueuses.
La voix de l’Eternel est puissante, la voix de l’Eternel est majestueuse.
La voix de l’Eternel brise les cèdres. L’Eternel a brisé les cèdres du Liban.
Il les a fait danser comme des jeunes taureaux. Le Liban et le Sirion,
comme les petits des buffles.
La voix de l’Eternel attise les flammes du feu. La voix de l’Eternel fait
tournoyer le désert. L’Eternel fait tournoyer le désert de Kadesh.
La voix de l’Eternel transperce les biches.Dénude les forêts, et dans son
sanctuaire tous disent « Gloire à Lui ».
L’Eternel trônait lors du déluge, Il trônera, Eternel Roi, à tout jamais.
L’Eternel donnera force à Son peuple, l’Eternel bénira Son peuple par la
paix.

25 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


icFc
¦ dk̈§l
.dl̈A§ w§
© p zÄW© i¥pR§ ,dN̈M© z`x©w§ l¦ icFc
¦ dk̈l§

cg̈ ¤̀ dëŸdi§ ,cg̈ªiO§ d© l ¥̀ Epr̈in¦ W§ d¦ ,cg̈ ¤̀ xEAc¦ A§ xFkf̈e§ xFnẄ


...icFc
¦ dk̈§l . dN̈d¦ z§ l¦ e§ zx¤ ¤̀ t§ z¦ lE
§ mW¥ l§ ,cg̈ ¤̀ FnWE
§

W`Ÿxn¥ ,dk̈ẍA§ d© xFwn§ `id¦ iM¦ ,dk̈l¥§ pe§ Ekl§ zÄW© z`x©w§ ¦l
...icFc
¦ dk̈§l .dN̈g¦ Y§ däẄ£gn© A§ dU£
¤ rn© sFq ,dk̈Eq§p mc¤
¤ Tn¦

Kl̈ ax© ,dk̈t¥ d£ d© KFYn¦ i`¦ v§ inE ¦ w« ,dk̈Eln§ xir¦ K¤ln¤ WC© w§ n¦
...icFc
¦ dk̈§l .dl̈n§ g¤ K¦il© r̈ lFn£gi© `Ede§ ,`k̈Äd© wn¥
¤ rA§ z¤aW¤

Îo¤A c©iÎl©r ,iO© ¦ w« xẗr̈n¥ ix£¦ rp© z§ d¦


¦ r KY¥ x§ `© t§ z¦ ic¥ b§ A¦ iW¦ a§ l¦ ,inE
...icFc
¦ dk̈§l .Dl̈`¨ b§ iW¦ t© § pÎl ¤̀ däx§ ẅ ,in¦ g©
§ Nd© zi¥A iW¦ ©i

xiW¦ ixEr
¦ ixEr
¦ ,ixF`
¦ inE
¦ w« KxF`
¥ `ä iM¦ ,ix¦ xFr § z§ d¦
§ z§ d¦ ix¦ xFr
...icFc
¦ dk̈§l .dl̈b¦§ p K¦il© r̈ dëŸdi§ cFaM§ ,ix¥¦ AC©

Eq¡gi¤ KÄ ,in¡


¦ dY¤ dnE
© ig£ ¦ z¥ `Ÿl
¦ gFYW§ Y¦ dn© ,in¦ l§ M̈z¦ `Ÿle§ iWFa
...icFc
¦ dk̈§l .DN̈YÎl©
¦ r xir¦ dz̈§pa¦ § pe§ ,iO©
¦ r i¥Ip¦ r£

K¦il© r̈ UiUï § M̈ Ew£gẍe§ ,K¦iq̈`ŸW dQ̈W¦ n§ l¦ Eid̈e§


¦ ,K¦ir̈N§ a© nÎl
...icFc
¦ dk̈§l .dN̈MÎl©
© r oz̈g̈ UFUn§ M¦ ,K¦id̈Ÿl¡`

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 26


LEKHA DODI

Va, mon bien-aimé, au-devant de la fiancée : shabbat paraît, allons


l’accueillir.
« Observe » et « souviens-toi » sont dans une même parole. L’Eternel, Dieu
Un, nous l’a fait entendre. Le Seigneur est Un, et Son Nom est Un. À Son
Nom s’attachent gloire et louange. Va, mon bien-aimé...

Allez, allons tous au-devant du shabbat, car il est source de bénédiction,


consacré depuis l'origine des temps, terme de la création déjà conçu
dans la pensée originelle. Va, mon bien-aimé...

Sanctuaire du Roi, cité royale, lève-toi, sors du milieu de tes ruines !


Assez séjourné dans la vallée des larmes ! L’Eternel va avoir pitié de toi.
Va, mon bien-aimé...

Emerge de la poussière, debout ! Revêts tes habits de splendeur, ô mon


peuple ! Grâce au fils de Jessé, de Bethléhem la délivrance est proche
pour mon âme. Va, mon bien-aimé...

Eveille-toi, éveille-toi, car ta lumière arrive. Tu seras illuminée !


Courage ! Courage ! Entonne un cantique ! La gloire du Seigneur se révèle
en toi. Va, mon bien-aimé...

Il n’y aura plus ni opprobe ni honte. Pourquoi se désoler et pourquoi


gémir ? En toi chercheront refuge les pauvres de mon peuple. Et la ville
sera rebâtie sur ses ruines. Va, mon bien-aimé...

Et ils seront ruinés ceux qui t'ont pillée, ils seront bannis tous ceux qui
t'ont profanée. Ton Dieu se réjouira grâce à toi, comme le fiancé se
réjouit grâce à sa fiancée. Va, mon bien-aimé...

.
Ce chant fut composé au 16ème siècle à Safed par le kabbaliste Schlomo Halevi
Alkabetz et se répandit très rapidement au sein de la grande majorité du monde
juif, chaque communauté adaptant son air. Ainsi il existe des versions séfarades,
ashkénazes voire judéo-provençales de ce chant.
Comme il était courant à cette époque, le chant est aussi un acrostiche, avec la
première lettre des huit premières strophes formant le nom de l'auteur.
Avant la dernière strophe, l’assemblée se lève et se tourne vers la porte pour
accueillir les endeuillés qui ne rejoignent l’office qu’après les psaumes de joie.

27 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


o¤A Wi`¦ c©iÎl©r ,ivi
¦ x£¦ rY© dëŸdi§ z ¤̀ e§ ,ivFx
¦ t§ Y¦ l`ŸnUE § oin¦ ï
...icFc
¦ dk̈§l .dl̈ibp̈
¦ e§ dg̈n§ U¦
§ pe§ ,iv¦ x§ R©

dg̈n§ U¦ A§ m©B ,Dl̈r§ A© zx¤h£


¤ r mFlẄa§ i`FA
¦
,dN̈k© i`FA
¦ ,dN̈ªbq§ m©r i¥pEn¡` KFY ,dl̈¢dv̈aE §
...icFc¦ dk̈§l .dN̈k© i`FA
¦

dnŸlW§ l¦ xW£̀
¤ mixi¦ X¦ d© xiW¦
:o¦iïn¦ LicŸ¤ C miaFhÎi
¦ M¦ EdiR¦ zFwiW§ ¦ Pn¦ i¦pw¥ Ẍi¦
:LEad£̀
¥ zFnl̈£r o¥MÎl©r Ln¤ W§ wxEY © on¤ W¤ miaFh ¦ Li¤pn̈W§ gi © x¥l§
dg̈n§ U¦
§ pe§ dl̈ibp̈
¦ eiẍc̈£g K¤lO¤ d© i¦p`i © a¡
¦ d dv̈Exp̈ Lix£ ¤g`© i¦pk¥ W§ n̈
:LEad£̀¥ mix¦ Ẅin¥ o¦iI© n¦ LicŸ¤ c dẍiM§¦ fp© KÄ

lk`Ÿ
© ie§ FPb̈l§ icFc
¦ `Ÿaï ein̈Üa§ El§fi¦ i¦Pb© igi
¦ t¦ d̈ on̈iz¥ i`FaE
¦ oFtv̈ ixE¦ r
: eic̈b̈n§ ix¦ R§

: zFräB§ dÎl©
© r u¥Rw© n§ mix¦ d̈dÎl© ¦ lFw
¤ r b¥Nc© n§ `Ä d¤fÎd¥Pd¦ icFc

iW¦ a§ CÎm
¦ r¦ ix¦ r©
§ i iY¦ l§ k© `¨ in¦ ÜA§ mr¦ ixFn
¦ izi ¦ Ä
¦ x¦ `¨ dN̈k© izŸ¦ g £̀ i¦Pb© l§ iz`
: micFC¦ Exk§ W¦ e§ EzW§ mir¦ x¥ Elk§ `¦ ial̈£
¦ gÎmr¦ i¦pi¥i izi ¦ z¦ Ẅ

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 28


A droite et à gauche tu t’étendras, et tu vénéreras l’Eternel, grâce au
fils de Pérets. Oui, nous nous réjouirons et serons dans l’allégresse
Va, mon bien-aimé...

Sois la bienvenue, toi qui es le couronnement de ton époux. Dans la


joie et dans la magnificence, au milieu des fidèles du peuple choisi.
Va, mon bien-aimé...

CANTIQUE DES CANTIQUES (composé par Salomon)

Qu’il me prodigue les baisers de sa bouche... Car tes caresses sont plus
délicieuses que le vin. Tes parfums sont suaves à respirer ; une huile
aromatique qui se répand, tel est ton nom. C’est pourquoi les jeunes filles
sont éprises de toi.

Entraîne-moi à ta suite, courons ! Le roi m’a conduite dans ses


appartements, mais c’est en toi que nous cherchons joie et allégresse ;
nous aimons tes caresses plus que le vin : on a raison de t’aimer.

Réveille-toi, rafale du Nord ! Accours, brise du Midi ! Balayez de votre


souffle mon jardin, pour que ses parfums s’épandent. Que mon bien-aimé
entre dans son jardin et qu’il en goûte ses fruits exquis !

C’est la voix de mon bien-aimé ! Le voici qui vient, franchissant les


montagnes, bondissant sur les collines .

Je suis entré dans mon jardin, ô ma soeur, ma fiancée, j’ai récolté ma


myrrhe et mon baume, j’ai mangé de mes rayons de miel, j’ai bu mon vin et
mon lait. Mangez, mes compagnons, buvez et enivrez-vous, amis !

.
Ces quatre versets reflètent la dimension allégorique du Cantique des Cantiques, qui
est pour Rabbi Akiva une déclaration symbolique de l'amour entre Dieu et son peuple
Israël. Le nom de Jacob, père du peuple d’Israël, apparait en acrostiche de ces
versets.

29 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


a''v mildz
Ln§ W¦ l§ xO© ¥ flE
§ .dëŸd§§il© zFcŸdl§ aFh .zÄX© d© mFil§ xiW¦ xFn§fn¦
xFUr̈Îi¥lr£ :zFli¥NA© Lzp̈En¡ § `e¤ .LC¤ q§ g© x¤wŸAA© ciB¦ d© l§ :oFil¤ §r
...xiW¦ xFn§fn¦ :xFPk¦ A§ oFiB̈d¦ i¥lr£ .l¤ap̈Îi¥lr£ e©
ElcB̈Îd
§ n© :o¥Px£̀ © Licï ¤ iU£ ¥ rn© A§ .L¤lr¢ ẗA§ dëŸdi§ i¦pY© g§ O© U¦ iM¦
... xiW¦ xFn§fn¦ :LizŸ ¤ aW§ g§ n© Ewnr̈§ cŸ`n§ .dëŸdi§ LiU£ ¤ rn©
mir¦ Ẅx§ gŸ© xt§ A¦ .z`ŸfÎz ¤̀ oiaïÎ`Ÿl
¦ liq¦ kE
§ .rc̈¥i `Ÿl x©rA© ÎWi`¦
dŸ`© e§ :c©rÎic£ ¥ r mc̈n§ Ẍd¦ l§ .o¤e`¨ i¥lr£ ŸRÎlM̈ EvivÏ ¦ e© ,aU¥ ¤ r FnM§
Li¤ai§Ÿ` d¥PdÎi ¦ M¦ .dëŸdi§ Li¤ai§Ÿ` d¥Pd¦ iM¦ :dëŸdi§ ml̈Ÿrl§ mFxn̈
izŸN
¦ A© .i¦px§ w© mi ¥̀ x§ M¦ mx¤Ÿe© :o¤e`¨ i¥lr£ ŸRÎlM̈ Ecx§ R̈z¦ § i .Ec¥a`Ÿi
mir¦ x¥n§ i©lr̈ min¦ T̈A© ,iẍEWA§ i¦pi¥r h¥AY© e© :op̈£rx© on¤ W¤ A§
:ip̈§f`¨ dp̈r§ n© W§ Y¦
zi¥aA§ milEz ¦ W§ :d¤BU¦ § i oFpäN§ A© fx¤ ¤̀ M§ .gẍt§ i¦ xn̈ŸM© wiC©¦ v
mi¦pW¥ C§ .däiU¥ A§ oEaEpi§ cFr :Egix¦ t© § i EpidŸl¡
¥ ` zFxv§ g© A§ .dëŸdi§
:FA dz̈l̈e©§ rÎ`Ÿle§ ixEv ¦ .dëŸdi§ xẄïÎiM¦ ciB¦ d© l§ :Eid¦ § i mi¦Pp© r£ x©e§

b''v mildz
,xG̈`© z§ d¦ fŸr dëŸdi§ W¥al̈ ,W¥al̈ zE`¥B ,Kl̈n̈ dëŸdi§
.dŸ`¨ ml̈Frn¥ ,f`¨ n¥ L£̀ q§ M¦ oFkp̈ .hFOYÎl ¦ A© l¥aY¥ oFMYÎs ¦ `©
.mïk§ C̈ zFxd̈§p E`U¦ § i ,ml̈Fw zFxd̈§p E`Up̈ § ,dëŸdi§ zFxd̈§p E`Up̈ §
.dëŸdi§ mFxÖ©A xiC¦ `© ,mïÎix¥A§ W§ n¦ mixi¦ C¦ `© ,miA¦ x© m¦in© zFlŸTn¦
.minï ¦ KxŸ¤`l§ dëŸdi§ ,WcŸ¤ TÎdë£̀ p̈ Lzi¥
§ al§ ,cŸ`n§ Epn§ ¤̀ p¤ LizŸ
¤ cr¥

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 30


PSAUME 92 : CANTIQUE POUR LE JOUR DU SHABBAT
Il est doux de louer le Seigneur, de chanter en l'honneur de Ton Nom, ô
Très-Haut !
D'annoncer Ta bonté le matin et Ta fidélité durant les nuits.
Avec la lyre, avec le luth, avec le murmure de la harpe.
Oui, Ton œuvre me remplit de joie, je veux célébrer les réalisations de
Tes mains.
Qu'elles sont grandes Tes créations, ô mon Dieu ! Combien profondes Tes
pensées !
L'ignorant ne sait pas et le sot ne comprend pas que les méchants
croissent comme l’herbe, que ceux qui oeuvrent au mal fleurissent, pour
disparaître à jamais.
Et Toi Seigneur, Tu es partout et pour toujours sublime. Ainsi Tes
ennemis, Seigneur, Tes ennemis disparaissent, tous les artisans du mal
sont dispersés.
Quant à ma force, Tu l’élèves semblable au buffle, et dans mes vieux
jours je serai vert comme l’olivier fertile.
Mes yeux verront la chute de ceux qui se dressent contre moi, mes
oreilles entendront celle des méchants.
Le juste fleurit comme le palmier, il s’élève comme le cèdre du Liban.
Ceux qui sont implantés dans la maison du Seigneur s'épanouiront dans
Ses parvis.
Dans leur vieillesse, ils sont encore sages et féconds ; ils resteront verts,
pleins d’énergie.
Et diront : l’Eternel est droit, Il est mon refuge, il n’y a pas d’injustice
de Son fait.

PSAUME 93
L'Éternel règne. Revêtu de majesté, Il se couvre de puissance. Le monde
est établi sur des fondements inébranlables. De toute éternité, Ton
trône est immuable, comme de toute éternité Tu existes. Les fleuves, ô
Éternel, les fleuves élèvent leur voix, et roulent leurs vagues. Plus que le
tumulte des eaux immenses, plus que le fracas des vagues de l'océan,
l'Éternel, dans ses hauteurs, est encore plus puissant. Ton témoignage est
infiniment sûr, à Ta maison appartient la sainteté, ô Éternel, pour le
restant des jours.

31 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


d̈izFk
¤ x§ aE
¦ rn© W§ z`i
© x¦ w§
L’assemblée se lève

.KẍŸan§ d© dëŸdi§ z ¤̀ EkxÄ


§ Officiant

.c¤rë ml̈Frl§ KẍŸan§ d© dëŸdi§ KExÄ Assemblée et officiant

L’assemblée s’assoit

aix£¦ rn© Fxäc§ A¦ xW£̀ ¤ .ml̈Frd̈ K¤ln¤ EpidŸl¡ ¥ ` ,dëŸdi§ dŸ`© KExÄ
,miY¦ r¦ d¤PW© n§ dp̈Eaz§ aE ¦ .mixr̈¦ W§ g© zFR
¥ dn̈k§ g̈A§ .mia¦ ẍ£r
mdi
¤ zFx
¥ n§ W§ n¦ A§ mia¦ k̈FMdÎz © ¤̀ xC¥ q© nE
§ .mi¦Pn§© GdÎz
© ¤̀ sil£ ¦ gnE
©
,KWŸ¤ gÎi¥pR§ n¦ xF` l¥lFB .dl̈i§ l̈ë mFi `xFA ¥ .FpFvx§ M¦ r© iw¦ ẍÄ
oi¥A liC¦ a§ nE
© ,dl̈i§ l̈ `ia¦ nE ¥ mFi xia£ ¦ rnE
© .xF`Îi¥pR§ n¦ KWŸ ¤ ge§
cin¦ Ÿ ,mÏw© e§ ig© l ¥̀ .FnW§ zF`äv§ dëŸdi§ .dl̈i§ l̈ oi¥aE mFi
.mia¦ ẍ£r aix£¦ rO© d© dëŸdi§ dŸ`© KExÄ .c¤rë ml̈Frl§ Epi¥lr̈ KFln¦§i

miT¦ gª ,zŸev§ nE
¦ dẍFY .Ÿa§ d̈`¨ LO© § r l ¥̀ ẍW¦
§ i zi¥A ml̈Fr z©ad£ `©
Ep¥ak§ ẄA§ ,EpidŸl¡
¥ ` dëŸdi§ o¥MÎl©r .Ÿc§ O© l¦ Epz̈F` mih¦ R̈W§ nE ¦
LizŸ
¤ ev§ n¦ aE
§ Lz¤ ẍFz ix¥a§ c¦ A§ gn© U¦
§ pe§ .LiT¤ gª A§ gi
© Up̈
¦ EpnEw¥ aE §
mn̈Fi d¤Bd¤ § p mdäE
¤ ,Epinï ¥ KxŸ¤`e§ Epi¥Ig© md¥ iM¦ :c¤rë ml̈Frl§
dŸ`© KExÄ .minl̈Fr ¦ l§ EPO¤ n¦ xiq¦ ŸÎl`© Lzä£ § d`© e§ :dl̈i§ l̈ë
.l¥az¥ i¥aWFi
§ lM̈ l©re§ l ¥̀ ẍU¦ § i FO©r adF`
¥ ,dëŸdi§

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 32


BAREKHOU ET BÉNÉDICTIONS AVANT LE SHEMA

L’assemblée se lève

Officiant : Bénissez l'Éternel ! A Lui toutes les louanges


Assemblée : Béni soit l'Éternel à qui toutes louanges appartiennent à
jamais.

L’assemblée s’assoit

Bénédiction pour la création


Louange à Toi, Seigneur notre Dieu, Roi du monde, Toi qui par Ta parole
fais descendre la nuit. Avec sagesse, Tu ouvres les portes du ciel. Avec
intelligence, Tu changes les saisons et fais se succéder les temps. Et, selon
Ta volonté, Tu disposes, pour toujours, les astres dans l'étendue des cieux.
Tu crées le jour et la nuit ; Tu déroules la lumière devant les ténèbres et
les ténèbres devant la lumière. Le jour disparaît et la nuit vient. Ainsi, Tu
sépares le jour de la nuit. L’Éternel, Tsevaot est Son Nom. Tu es le Dieu
vivant, existant éternellement, qui règnes à jamais sur nous ! Béni sois-Tu,
Seigneur, qui fais apparaître la nuit.

Bénédiction pour la révélation


Tu aimes Ton peuple Israël d’un amour éternel. Tu nous as enseigné les
lois, les commandements, les décrets et la justice. C'est pourquoi, Eternel
notre Dieu, à notre coucher comme à notre lever, nous étudions Ta Loi.
Nous nous réjouissons des paroles de la Torah et des commandements que
Tu nous as donnés, pour toujours. Car ils sont notre vie, ils prolongent nos
jours et nous les méditons jour et nuit. Seigneur, ne nous enlève jamais Ton
amour ! Béni sois-Tu, ô notre Dieu, pour Ton amour envers Ton peuple
Israël et envers tous les autres peuples.

.
Après l’accueil du shabbat par les psaumes, “barekhou” est une invitation à
la prière, qui permet d’entrer dans le coeur de l’office.
Il est d’usage de traduire le début des bénédictions par “Béni soit l’Eternel”,
il faut ici entendre que nous reconnaissons l’Eternel comme source de
bénédictions, car il n’appartient pas à l’homme de bénir l’Eternel.

33 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


l ¥̀ x¨U¦
§ i rn© W§
L’assemblée se lève

:c«g̈ ¤̀ d¬F̈d§i Epi­¥dŸl¡` d¬F̈d§i l®¥̀ x¨U¦


§ i r­©nW§
.crë
¤ ml̈Fr§l FzEk§ln© cFaM§ mW¥ KExÄ
L’assemblée s’assoit
L­ W§ t©
§ pÎlk̈aE
§ L¬ a«§ älÎl
§ k̈A§ Li®¤dŸl¡` d´F̈d§i z­¥̀ Ÿ½ a§ d´¨ © `e§
mF­Id© L² E©§ vn§ i¯¦kŸp`«¨ xW£̀ ¤̧ d¤N ¥̀À d̈ mixä
´¦ C§ d© Eºid̈e§ :LcŸ«¤ `nÎl
§ k̈aE §
ÆLzi¥¤̧ aA§ L³ Y§ a§ W¦ A§ m®Ä ­Ÿx©§ Ac¦ e§ Li½p¤ äl§ m´Ÿ§pP© W¦ e§ :L«a¤ älÎl©
§ r
L®¤cïÎl©r zF`­ l§ m¬Ÿx§ W© wE § :L«nEw
¤ aE § L­ A§ k§ Ẅa§ E« Kx¤C©
½¤ a ĹY§ k¤§ laE
§
L­¤zi¥A zF¬ffªnÎl© § r m²Ÿa§ z© kE § :Li«p¤ i¥r oi¬¥A zŸ­tḧŸ«hl§ E¬id̈e§
:Lixr̈
«¤ W§ aE¦

m­¤kz§ ¤̀ d¬¤Ev© n§ i²¦kŸp`«¨ x¯¤W£̀ izŸ ©½ ev§ nÎl


¦ ¤̀ ÆErn§ W§ Y¦ r© Ÿ³nẄÎm`¦ dÀ̈id̈e§
m­¤ka©
§ alÎl
§ k̈A§ Fc½ ar̈ § lE
§ Æmk¤ id¥Ÿl¡ « ` d³F̈d§iÎz ¤̀ dº̈a£d`«© l§ mF®Id©
WF®wl§ nE © d´¤xFi FY­ r¦ A§ m²¤kv§ x§ `Îx« © h© n§ i¯¦Yz«© p̈e§ :m«k¤ W§ t© § pÎlk̈aE §
L®¤Yn§ d¤ a§ l¦ L­ c«§ ÜA§ aU¬¥
¤ r i²¦Yz«© p̈e§ :Lx«¤d̈v¦
§ ie§ L­ W§ Ÿx« iz¦ e§ L½p¤ b̈c§ ´Ÿt§ q«© `¨ e§
:Ÿr«§ äÜe§ ­Ÿl§ k«© `¨ e§

mix½¦ g£̀¥ mi´¦dŸl¡` ÆmY¤ c©§ ar£ e«© mY¤À x§ q© e§ m®¤ka© § al§ d­¤Yt¦§ iÎo¤R mk¤½ l̈ Ex́n«§ Ẍd¦
d´¤id«§ i¦ Î`Ÿle§ Æmi¦ n©¸ ẌdÎz
© ¤̀ x³©vr̈e§ mk¤À Ä d¹ëŸdi§ Îs`© d ¸ẍg̈e§ :m«dl̈¤ m­¤zie£ ¦ gY«© W§ d¦ e§
dä½ ŸHd© ux´¨ ¤ `d̈ Æl©rn¥ d Àẍd¥ n§ m´¤Yc©§ a £̀ e«© D®l̈Ea§iÎz ¤̀ o­¥Yz¦ `¬Ÿl dn̈½ c̈£̀´d̈e§ xḧ½ n̈
:m«k¤ l̈ o¬¥zŸp d­F̈d§i x¬¤W£̀

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 34


SHEMA ISRAËL

L’assemblée se lève

ECOUTE ISRAËL, L'ETERNEL EST NOTRE DIEU, L'ÉTERNEL EST UN


BÉNI SOIT-IL ! LA GLOIRE DE SON RÈGNE EST ÉTERNELLE.

L’assemblée s’assoit

Tu aimeras l'Éternel ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme et de
tout ton pouvoir.
Que les paroles que Je te prescris aujourd'hui soient gravées dans ton
cœur.
Tu les répèteras à tes enfants, tu en parleras constamment, dans ta maison,
en voyageant, en te couchant et en te levant. Attache-les, comme symbole
sur ton bras, porte-les comme un signe, entre tes yeux, et inscris-les sur les
poteaux de ta maison et sur tes portes.
Deutéronome 6:4-9

Or, si vous obéissez aux lois que Je vous impose en ce jour, aimant
l'Éternel, votre Dieu, le servant de tout votre cœur et de toute votre
âme, Je donnerai à votre pays la pluie opportune, pluie de printemps et
pluie d'arrière-saison, et vous récolterez votre blé, votre vin et votre huile.
Je ferai croître l'herbe dans vos champs pour votre bétail, et vous mangerez,
et vous serez rassasiés.
Deutéronome 11:13-15

1
Prenez garde que votre cœur ne cède à la tentation, que vous ne deveniez
infidèles, au point de servir d'autres dieux et de leur rendre hommage. La colère du
Seigneur s’enflammerait contre vous, Il arrêterait l’eau du ciel, et il n’y aurait plus
de pluie, la terre vous refuserait ses produits, et vous disparaîtriez bientôt du bon
pays que l’Eternel vous destine.
Deutéronome 11:16-17

.
Le texte du Shema étant extrait intégralement du Pentateuque, sa
retranscription conserve les signes de cantilation de la Torah.
1. iI est d’usage de prononcer ces malédictions à voix basse.

35 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


mY¤̧ x§ W© wE
§ m®¤kW§ t© § pÎl«r© e§ m­¤ka©
§ alÎl©
§ r d¤N ¥̀½ i´©xäCÎz § ¤̀ ÆmY¤ n§ U© e§
m¬¤Yc§ O© l¦ e§ :m«k¤ i¥pi«r¥ oi¬¥A zŸ­tḧFh« l§ E¬id̈e§ mk¤½ c¤§ iÎl©r ÆzF`l§ m³z̈Ÿ`
Kx¤C©½¤ a ĹY§ k¤ § laE
§ ÆLzi¥ ¤̧ aA§ L³ Y§ a§ W¦ A§ m®Ä x´¥Ac© l§ m­¤ki¥pAÎz
§ ¤̀ m²z̈Ÿ`
:Lixr̈«¤ W§ aE ¦ L­¤zi¥A zF¬fEfnÎl© § r m²Ÿa§ z© kE § :L«nEw ¤ aE § L­ A§ k§ Ẅa§ E«
d²F̈d§i r¯©AW¦ § p xW£̀¤̧ dn̈½ c̈£̀ d̈« l©µ r mk¤½ i¥pa§ i´¥nie¦ Æmk¤ in§
¥ i EA³ x¦§ i o©rn©¸ l§
.ux«¤`¨ d̈Îl©r m¦i­©nẌd© i¬¥niM¦ m®¤dl̈ z´¥zl̈ m­¤kizŸ« ¥ a£̀«l©

´Ÿx§ n«© `¨ e§ Æl ¥̀ ẍU¦


§ i i³¥pAÎl§ ¤̀ xºA¥ C© :xŸ«n`¥N d¬¤WŸnÎl ¤̀ d­F̈d§i xn`Ÿ ¤ ¬Ie©
E²pz«§ p̈e§ m®z̈ŸxŸc« l§ m­¤dic¥ b§ a¦ i¬¥tp§ MÎl©
© r z²¦viv¦ m¬¤dl̈ EU̧r̈e§ md¥ ¤½ l £̀
m´¤zi`¦ xE§ z¼ vi ¦ v¦ l§ m» k¤ l̈ d´ïd̈e§ :z¤lk«¥ Y§ li¬¦zR§ s­p̈M̈d© z¬¦vivÎl© ¦ r
ExEz¹ z̈ `Ÿl¸ e§ m®z̈Ÿ` m­¤ziU£ ¦ re«© d½ëŸdi§ zŸév§ nÎl
¦ M̈Îz ¤̀ ÆmY¤ x§ k§ © fE FzŸÀ `
o©r´©nl§ :m«di ¤ x£ ¥g`«© mi­¦pŸf m¬¤Y`Îx
© W£̀ ¤ mk¤½ i¥pi«r¥ i´¥x£g`«© e§ Æmk¤ a©
§ al§ i³¥x£g`«©
mi­¦WŸcw§ m¬¤zii¦ d«§ e¦ i®z̈Ÿev§ nÎl
¦ M̈Îz ¤̀ m­¤ziU£ ¦ re«© Ex½ M§§ fY¦
ux´¤̀
¤ n¥ Æmk¤ z§ ¤̀ iz`³¥ ¦ vFd xW£̀ ¤̧ mk¤À id¥Ÿl¡ « ` d´F̈d§i iºp¦ £̀ :m«k¤ id¥Ÿl`¥
« l
.m«k¤ id¥Ÿl¡
« ` d¬F̈d§i i­¦p £̀ mi®¦dŸl`«l¥ m­¤kl̈ zF¬id§ l¦ m¦ix½©v§ n¦
.m¤kidŸl¡
¥ ` dF̈d§i zn¤ ¤̀

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 36


Prenez donc Mes paroles à cœur et inspirez-vous-en ; attachez-les, comme
symbole, sur votre bras, et portez-les, comme un signe, entre vos yeux.
Enseignez-les à vos enfants, prononcez-les quand vous serez à la maison,
ou en voyage, en vous couchant et en vous levant. Inscrivez-les sur les
poteaux de vos maisons et sur vos portes. Alors, la durée de vos jours et des
jours de vos enfants sur le sol que l'Éternel a promis de donner à vos
pères, s’étendra aussi longtemps que le ciel sera au-dessus de la terre.

Deutéronome 11:18-21

L'Éternel parla en ces termes à Moïse : “Parle aux enfants d'Israël, et


dis-leur de faire des franges aux coins de leurs vêtements, eux et
toutes leurs descendances, et d'ajouter à la frange de chaque coin un
cordon d'azur. Lorsque vous verrez ces franges, cela vous rappellera
tous les commandements de l'Éternel ; Ainsi, vous les respecterez,
sans être tentés de suivre les mauvais penchants de votre cœur ou les
leurres qui attirent vos yeux, vous entraînant à l'infidélité. Vous vous
souviendrez ainsi de Mes commandements et vous les accomplirez
tous, et vous serez saints pour votre Dieu. Je suis l'Éternel votre Dieu,
qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte pour être votre Dieu, Moi
l'Eternel votre Dieu.”
Nombres 15:37-41

37 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


zn¡
¤`
EpidŸl¡
¥ ` dëŸdi§ `Ed iM¦ ,Epi¥lr̈ mÏw© e§ ,z`ŸfÎlM̈ dp̈En¡`e¤ zn¡ ¤`
.FO©r l ¥̀ ẍU¦§ i Epg© § p £̀ e© ,Fzl̈Ef oi ¥̀ e§
l ¥̀ d̈ .mivi¦ xr̈
¦ dÎl ¤ M̈ sM© n¦ Ep¥l £̀ŸBd© EpM¥ l§ n© ,mikl̈ ¦ n§ c©In¦ EpcFR ¥ d©
,EpW¥ t©§ p i¥ai§Ÿe`Îlk̈l§ lEnB§ m¥NW© n§ d© e§ ,EpixS̈ ¥ n¦ Epl̈ rẍt¦§ Pd©
mV̈d© .xR̈q§ n¦ oi ¥̀ Îc©r zF`l̈t¦§ pe§ ,x¤wg¥ oi ¥̀ Îc©r zFlFcb§ dUŸ ¤ rd̈
zFnÄÎl©r Epk¥ ix¦ c§ O© d© .Ep¥lb§ x© hFO©l ozp̈ © `Ÿle§ ,mi¦Ig© © A EpW¥ t©§p
miQ¦¦ p EpN̈ dUŸ ¤ rd̈ .Epi ¥̀ p§ ŸUÎlM̈Îl©r Ep¥px§ w© mxÏ ¤ e© ,Epi¥ai§ F`
d¤MO© d© .mg̈ i¥pA§ zn© c§ `© A§ miz¦ tFnE § zŸzF` ,dŸrx§ t© A§ dn̈ẅ§pE
mk̈FYn¦ l ¥̀ ẍU¦ § i FO©rÎz ¤̀ `¥vFIe© ,m¦iẍv§ n¦ ixFk ¥ AÎl § M̈ Fzẍa¤ § rA§
mdi¤ t¥ cFxÎz
§ ¤̀ ,sEqÎm©i ix§¥fB¦ oi¥A eip̈Ä xia£ ¦ rO© d© .ml̈Fr zExg¥ l§
EgA§ W¦ ,FzẍEaB§ eip̈ä E`ẍe§ .rA© h¦ zFnFdz§ A¦ mdi ¤ ¥̀ p§ FUÎz ¤̀ e§
i¥paE
§ dWŸ ¤ n ,mdi¥ ¤ lr£ ElA§ w¦ oFvẍA§ FzEkl§ nE © .FnW§ l¦ EcFde§
:mN̈kª Exn§ `¨ e§ ,dÄx© dg̈n§ U¦ A§ dẍiW¦ Epr̈ Ll§ l ¥̀ ẍU¦ §i

,WcŸ¤ TA© xC̈`¤


§ p dk̈ŸnM̈ in¦ ,dëŸdi§ ml¦ ¥̀ Ä dk̈Ÿnk̈Îin¦ Assemblée

.`¤lt¤ ÎdUŸ¥ r ,zŸNd¦ z§ `ẍFp


,dWŸ
¤ n i¥pt§ l¦ mï r© w¥ FA ,Li¤pä E`ẍ LzEk § l§ n© Officiant

:Exn§ `¨ e§ Epr̈ il¦ ¥̀ d¤f


.c¤rë ml̈Frl§ KFln¦
§ i dëŸdi§ Assemblée

wf̈g̈ c©In¦ Fl`¨ bE


§ ,aŸwr£ i© z ¤̀ dëŸdi§ dc̈ẗ iM¦ :xn¡
© `p¤ e§ Officiant
l ¥̀ ẍU¦
§ i l`B̈ © ,dëŸdi§ dŸ`© KExÄ .EPO¤ n¦
.miqEn£
¦ rd̈Îlk̈e§

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 38


BÉNÉDICTION POUR LA DELIVRANCE : EMETH

Tout cela est vérité inébranlable et permanente. Oui, Il est l’Eternel notre
Dieu et il n’y en a point d’autre. Et nous Israël sommes Son peuple. Il nous a
délivrés de la main des rois, notre Roi, notre Sauveur, de la paume de tous
les tyrans. Il est le Dieu puissant pour nous délivrer de nos oppresseurs.
Celui qui nous venge de tous nos ennemis. Ses actions sont grandes à l’infini
et Ses miracles ne peuvent être dénombrés. Il est Celui qui a mis la vie en
nous. Celui qui n’a pas permis à nos pieds de chanceler. Celui qui nous a
guidés vers les hauts lieux de nos ennemis. Celui qui a élevé notre force
au-dessus de ceux qui nous haïssent. Il est Celui qui a fait pour nous des
prodiges et nous a vengés de Pharaon. Il S’est manifesté par des signes et
des actions surnaturelles sur la terre des enfants de Cham. Il est Celui qui,
dans Sa colère, a frappé tous les premiers nés d’Egypte. Et Celui qui a fait
sortir Son peuple Israël d’Egypte pour lui donner une liberté éternelle. Celui
qui a conduit Ses enfants entre les eaux partagées de la mer Rouge et
précipité dans les abîmes ceux qui les poursuivaient avec haine. Ses enfants
virent Sa toute puissance. Ils Lui rendirent grâce, louèrent Son nom et Son
règne et se sont soumis à Sa volonté. Moïse et les enfants d’Israël
entonnèrent avec une immense joie un cantique pour proclamer tous
ensemble :

Assemblée :
Qui est semblable à Toi parmi les puissants, ô Eternel,
Qui est semblable à Toi, resplendissant de sainteté.
Etincelant de Tes exploits, Toi qui fais des miracles.
Officiant :
Tes enfants ont été témoins de Ta majesté. Quand Tu as fendu la mer
devant Moïse. Ils se sont exclamés : “Voilà notre Dieu” et ont proclamé :
Assemblée :
“L’Eternel régnera à jamais !”
Officiant :
Ainsi, il est dit : L’Eternel a libéré Jacob et l’a protégé d’une main plus
forte que la sienne. Béni Sois-Tu Eternel libérateur d’Israël et de tous les
opprimés.

39 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


Ep¥aiM¦ W§ d©
maFh
¦ mi¦Ig© l§ EpM¥ l§ n© Epci¥ n£
¦ rd© e§ .mFlẄl§ Epia¦ `¨ Ep¥aiM¦ W§ d©
dv̈¥rA§ EpM¥ l§ n© Ep¥pT§ z© e§ .LnFl
¤ W§ zM© qª Epi¥lr̈ ŸyŸxtE § .mFlẄlE §
.Epc£
¥ rÄ o¥bd̈e§ .Ln¤ W§ o©rn© l§ dẍd¥ n§ Ep¥riWFd¦ e§ .Li¤pẗN§ n¦ däFh
.mFlẄe§ min£ ¦ gx© zM© qª Epi¥lr̈ ŸyŸxtE
§

L’assemblée se lève

Exn§ Ẅe§
mz̈ŸxŸcl§ zÄX© dÎz
© ¤̀ zFU£rl© ,zÄX© dÎz © ¤̀ l ¥̀ ẍU¦
§ iÎi¥pa§ Exn§ Ẅe§
,ml̈Frl§ `id¦ zF` l ¥̀ ẍU¦ § i i¥pA§ oi¥aE i¦pi¥A .ml̈Fr zix¦ A§
mFIa© E ,ux¤`¨ d̈Îz ¤̀ e§ m¦in© ẌdÎz
© ¤̀ dëŸdi§ dÜr̈ minï¦ zW¤ WÎi¥ M¦
.WtP̈¦
© Ie© z©aẄ iri ¦ a¦ X§ d©

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 40


BÉNÉDICTION POUR LA PAIX : HASHKIVÉNOU

Ô Éternel notre Dieu, fais que nous nous endormions dans l'apaisement et
que nous nous réveillions pour la vie. Etends sur nous la protection de Ta
paix. Inspire-nous de hautes pensées et viens à notre secours, en l’honneur
de Ton nom. Protège-nous, sois notre bouclier . Donne-nous la paix
maintenant et à jamais.

Etends sur nous la protection de Ta miséricorde et de Ta paix. Sois loué,


Seigneur, Toi qui étends la protection de Ta paix sur nous, sur tout Ton
peuple Israël, sur Jérusalem et sur toutes les nations.

L’assemblée se lève

VESHAMEROU
Les enfants d'Israël observeront le shabbat ; ils le célébreront jusqu'à la
génération la plus reculée. Ce sera entre Moi et les enfants d'Israël le signe
d'une alliance éternelle, et le témoignage qu'en six jours l'Éternel a fait le
ciel et la terre et que le septième jour, ayant accompli Son œuvre, Il S'est
retiré.
Exode 31:16-17

41 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


UiC¦ w© iv©g
Officiant
.on¥ `¨ .`Äx© Dn¥ W§ WC© w© z¦
§ ie§ lC©© Bz¦§i
dn© v©§ ie§ DzEk ¥ l§ n© Kil¦ n© § ie§ DzEr ¥ x§ M¦ `ẍaÎi § C¦ `n̈lr̈ § A§
i¥Ig© aE
§ oFkinFi ¥ aE § oFki¥Ig© A§ Dgi ¥ W¦ n§ ax¥ẅie¦ D¥pẅxER §
.on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ ,aix¦ ẅ on§© faE
¦ `l̈b̈£rA© l ¥̀ ẍU¦
§ iÎzi¥AÎlk̈c§

Assemblée
.`Ïn© lr̈
§ in¥ lr̈
§ lE§ m©lr̈l§ Kxä
© n§ `Äx© Dn¥ W§ `d§
¥i

Officiant
xC̈d© z¦
§ ie§ `V© ¥ pz¦
§ ie§ mnFx
© z¦ § ie§ x`© R̈z¦ § ie§ g©AY© W¦
§ ie§ .KxÄ © z¦§i
Shabbat) `N̈¥ rl§ ,`Ed Kix¦ A§ `Ẅc§ wª C§ Dn¥ W§ ll̈d© z¦ § ie§ d¤Nr© z¦
§ ie§
,`z̈n̈¡gp¤ e§ `z̈g̈A§ W§ Yª `z̈ẍiW¦ e§ `z̈k̈x§ A¦ lM̈ on¦ (`N̈¥rlE § Shouva
,`n̈lr̈
§ A§ oẍin£̀¦ C©
Assemblée
.on¥ `¨ Exn§ `¦ e§

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 42


HATSI KADDISH

Officiant
Que le Nom sublime du Seigneur soit exalté et sanctifié en ce monde qu'Il a
créé selon Sa volonté. Qu'Il établisse Son règne, qu’Il accorde Son salut et
hâte la venue du Messie, pour Israël et pour l'humanité, bientôt et de nos
jours. Dites : « Amen ! »

Assemblée
Béni soit à jamais le Nom divin !

Officiant
Qu'Il soit loué, exalté, magnifié, glorifié, célébré et élevé jusqu’aux plus
hauts sommets, le Nom, Saint-béni soit-Il, Lui qui est au-dessus de toute
louange, de toute action de grâce et de toute bénédiction et adoration, qui
s’élèvent de la terre de la terre vers les hauteurs.

Assemblée
Dites : « Amen ! »

43 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


zÄWÎl
© W¤ dc̈in¦ r£
.LzN̈
¤ d¦ Y§ ciB©¦ i itE
¦ gŸt§ Y¦ iz© ẗU§ ip̈Ÿc £̀
zFa`¨ .1
,md̈ẍa§ `© idŸl¡
¥ ` ,EpizFa£̀
¥ idŸl`¥
¥ e EpidŸl¡ ¥ ` dëŸdi§ dŸ`© KExÄ
l ¥̀ ,`ẍFPd© e§ xFAB¦ d© lFcB̈d© l ¥̀ d̈ ,aŸwr£ i© idŸl`¥
¥ e ,wg̈v¦ § i idŸl¡
¥ `
,zFa`¨ iC¥ q§ g© x¥kFfe§ ,lŸMd© d¥pŸwe§ ,miaFh
¦ mic¦ q̈£g lnFB ¥ ,oFil¤ §r
.dä£d`© A§ FnW§ o©rn© l§ ,mdi¥
¤ pa§ i¥pa§ l¦ l ¥̀ Fb `ia¦ nE
¥
,mi¦Ig© d© x¤tq¥ A§ Ep¥az§ k̈e§ ,mi¦Ig©
© A u¥tg̈ K¤ln¤ ,mi¦Ig© l§ Epx¥kf̈
§ Shabbat Shouva
.mi¦Ig© midŸl¡
¦ ` L§pr© n© l§
.md̈ẍa§ `© o¥bn̈ ,dëŸdi§ dŸ`© KExÄ .o¥bn̈E r© iWFnE
¦ x¥fFr K¤ln¤
zFxEab§ .2
.©riWFd
¦ l§ ax© ,dŸ`© miz¦ n¥ d¥Ig© n§ ,ip̈Ÿc £̀ ml̈Frl§ xFAB¦ dŸ`©
lḦd© cixŸ¦ en été 1

.mW¤
¤ Bd© cixFnE ¦ gEx © d̈ aiX¦ n© hiver 2

KnFq
¥ ,miA¦ x© min£ ¦ gx©A§ miz¦ n¥ d¥Ig© n§ ,c¤qg¤ A§ mi¦Ig© lM¥ l§ k© n§
Fzp̈En¡` m¥Iw© nE
§ ,mixEq£̀
¦ xiY¦ nE
© ,milFg ¦ `¥tFxe§ ,mil¦ tFp
§
K¤ln¤ ,KN̈ dnFC
¤ inE ¦ zFxEaB§ l©rA© LFnk̈ in¦ ,xẗr̈ i¥pWi ¥ l¦
.dr̈EW§i gi © n¦ v§ nE
© d¤Ig© nE§ zin¦ n¥
.min£
¦ gx©A§ mi¦Ig© l§ eiẍEv§i x¥kFf ,min£
¦ gx©d̈ a`© LFnk̈ in¦ Shabbat Shouva
.miz¦ O¥ d© d¥Ig© n§ ,dëŸdi§ dŸ`© KExÄ .miz¦ n¥ zFi£gd© l§ dŸ`© on̈¡`p¤ e§

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 44


AMIDAH DU SHABBAT

Eternel, ouvre mes lèvres, afin que ma bouche dise Ta louange


Psaumes 51:17
1. Les ancêtres
Sois loué, Éternel notre Dieu et Dieu de nos pères, Dieu d'Abraham, Dieu
d'Isaac et Dieu de Jacob. Dieu grand, tout puissant et redoutable. Tu Te
souviens des mérites des patriarches, et libères leurs descendants, pour la
gloire de Ton nom et dans l’amour.

Shabbat Shouva : Souviens-Toi de nous pour la vie, ô Roi qui aime la vie. Et
inscris-nous dans le Livre de la vie, pour Toi, ô Maître de la vie !

Tu es notre secours, notre sauveur et notre protecteur. Béni sois-Tu


Éternel, protecteur d'Abraham.

2. La toute-puisssance de Dieu
Tu détiens éternellement la puissance, Eternel, Tu rends la vie aux
morts, Tu prodigues le secours.
En été : Tu fais descendre la rosée.
En hiver : Tu fais souffler le vent et tomber la pluie.
Par Ta grâce, Tu nourris les vivants. Tes miséricordes sans nombre font
revivre les morts. Tu soutiens ceux qui chancellent, Tu guéris les malades,
Tu libères ceux qui sont asservis et tiens fidèlement la promesse faite à
ceux qui reposent dans la poussière. Qui est comme Toi, Maître
puissant, et qui peut T'être comparé, ô Roi, Toi qui disposes de la vie et
de la mort, et qui permets le salut ?

Shabbat Shouva : Qui est comme Toi, Père miséricordieux, qui Te souviens de
Tes créatures pour les faire vivre par Ta miséricorde ?

Tu accompliras fidèlement Ta promesse de redonner vie aux morts ; Sois


loué, Éternel, Maître de la vie et de la mort.

.
La Amidah est la prière centrale de tous les offices. Elle se dit debout, à voix basse.
Pour ceux qui ne sont pas familiers avec l’hébreu, elle peut être lue en français.
Il existe trois versions : la amidah de shabbat est composée de 7 bénédictions, celle
des jours de semaine de 18 bénédictions et celle spécifique à Rosh Hashana de 9
bénédictions.

45 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


dWEc
© w¥ .3
.dl̈Q¤ LEll§ d§
© i mFiÎlk̈A§ miWFc
¦ wE § ,WFcẅ Ln§ W¦ e§ WFcẅ dŸ`©
.WFcT̈d© (K¤lO¤ d© Shabbat Shouva) l ¥̀ d̈ ,dëŸdi§ dŸ`© KExÄ

mFid© dWEc © w¥ .4
m¦in© Ẅ dU£
¥ rn© zil¦ k§ Y© ,Ln¤ W§ l¦ iri
¦ a¦ X§ d© mFi z ¤̀ ŸW§ C© w¦ dŸ`©
o¥ke§ ,mi¦Pn§
© GdÎl
© M̈n¦ FYW§ C© w¦ e§ ,minÏ ¦ dÎl
© M̈n¦ FYk§ x¥©aE ,ux¤`¨ ë
:Lz¤ ẍFzA§ aEzM̈

mFIA© midŸl¡ ¦ ` lk© i§ e© .m`ä¨ vÎl


§ k̈e§ ux¤`¨ d̈e§ m¦in© Ẍd© ENkª i§ e©
,iri
¦ a¦ X§ d© mFIA© zŸAW¦ § Ie© ,dÜr̈ xW£̀¤ FYk`© § ln§ iri ¦ a¦ X§ d©
iri
¦ a¦ X§ d© mFiÎz ¤̀ midŸl¡
¦ ` Kx䧤 ie© .dÜr̈ xW£̀
¤ FYk`© § lnÎl§ M̈n¦
midŸl¡
¦ ` `ẍÄÎxW£̀ ¤ ,FYk`© § lnÎl
§ M̈n¦ z©aẄ Fa iM¦ ,FzŸ` WC¥ w© i§ e©
.zFU£rl©

iW¥ C§ w© n§ m©r .b¤pŸr i ¥̀ xFw


§ e§ zÄW© ix¥nFW § LzEk
§ l§ n© a§ Egn§ U¦
§i
FA z̈iv¦ ẍ iri ¦ a¦ X©
§ aE .L¤aEHn¦ Eb§Pr© z¦ § ie§ FrA§ U¦
§ i mN̈Mª .iri
¦ a¦ W§
:ziW` ¦ x¥a§ dU£ ¥ rn© l§ x¤kf§ .z̈`ẍẅ FzF` minï¦ zC© n§ g¤ FYWC© w¦ e§

,LizŸ¤ ev§ n¦ A§ EpW¥ C§ w© ,Epz¥ g̈Epn§ a¦ d¥vx§ ,EpizFa£̀


¥ idŸl`¥
¥ e EpidŸl¡¥ `
,Lzr̈EWi
¤ A¦ Epg¥ O§ U© e§ ,L¤aEHn¦ Ep¥rA§ U© ,Lz¤ ẍFzA§ Epw¥ l§ g¤ oz¥ e§
dä£d`© A§ EpidŸl¡¥ ` dëŸdi§ Ep¥lig§ ¦ pd© e§ ,zn¡
¤ `A¤ LC§ ar̈
§ l§ Ep¥Al¦ xd¥ h© e§
.Ln¤ W§ iW¥ C§ w© n§ l ¥̀ ẍU¦ § iÎlM̈ Dä EgEpïe§ ,LW¤ c§ ẅ z©AW© oFvẍaE §
.zÄX© d© WC¥ w© n§ ,dëŸdi§ dŸ`© KExÄ

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 46


3. La sainteté de Dieu
Tu es saint, Ton Nom est saint, et tous les jours, les justes Te glorifient.
Sois loué, Seigneur, (Shabbat Shouva : Souverain,) Dieu de sainteté.

4. La sainteté du Shabbat
Tu as sanctifié le septième jour et Tu l'as consacré à Ta gloire. C'est lui qui
a couronné l'œuvre de la création du ciel et de la terre. Tu l'as béni entre
tous les jours et Tu l'as sanctifié entre toutes les fêtes, ainsi qu'il est écrit
dans la Torah, Ta loi :

« Ainsi furent terminés les cieux et la terre, avec tout ce qu'ils renferment.
Dieu mit fin le septième jour à l'œuvre entreprise et Se reposa en ce jour
de toutes les œuvres réalisées. Dieu bénit le septième jour et le proclama
saint, parce qu'alors Il cessa de tous les actes de la création et de tout
l’ouvrage à accomplir »(Genèse 2:1-3)

Ceux qui observent le shabbat et proclament qu’il est une fête, se


réjouissent de Ton règne. Le peuple sanctifie le septième jour. Tous sont
comblés de Tes bienfaits et s’en réjouissent. Car Tu as voulu le septième
jour et l'as sanctifié, Tu l'as qualifié de jour précieux en souvenir des œuvres
de la création.

Que notre repos Te soit agréable, ô notre Dieu et Dieu de nos ancêtres !
Sanctifie-nous par Tes commandements et donne-nous part à Ton
Enseignement. Comble-nous de Tes bienfaits. Réjouis-nous par Ton secours
et purifie notre cœur, afin que nous puissions Te servir fidèlement.
Permets-nous, ô Éternel notre Dieu, de jouir de Ton saint shabbat dans
l’amour et l’harmonie. Que tout Israël sanctifie Ton nom en se reposant en
ce jour.
Sois loué Éternel, Toi qui sanctifies le shabbat.

47 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


dcFa
© r© .5
.d¥rW§ mz̈N̈t¦ z§ l¦ e§ l ¥̀ ẍU¦
§ i LO© § rA§ ,EpidŸl¡¥ ` dëŸdi§ d¥vx§
.oFIv¦ l©r Lzp̈i
§ k¦ W§ dx¤W§ z© e§ EpÄ uŸRg§ Y© miA¦ x©d̈ Lin£
¤ gx©aE
§
À Rosh Hodesh et pendant Hol Hamoed

,rn© Ẍ¦ie§ ,d¤vẍ¥ie§ ,d ¤̀ ẍ¥ie§ ,©riB©


¦ ie§ ,`Ÿaïe§ d¤lr£ i© ,EpizFa£̀
¥ idŸl`¥
¥ e EpidŸl¡ ¥ `
gi
© W¦ n̈ oFxk¦§ fe§ ,EpizFa£̀
¥ oFxk¦§ fe§ ,Ep¥pFcw§ tE¦ Ep¥pFxk¦§ f x¥kG̈¦ie§ ,c¥wR̈¦ie§
zi¥A LO© § rÎlM̈ oFxk¦§ fe§ ,LW¤ c§ ẅ xir¦ m¦il© ẄEx§i oFxk¦§ fe§ ,LC¤ a© § r ce¦ C̈Îo¤A
mi¦Ig© lE
§ ,min£ ¦ gx©lE§ c¤qg¤ lE § og¥ lE § ,däFhlE § dḧi¥lt§ l¦ ,Li¤pẗl§ l ¥̀ ẍU¦ §i
mFiA§ ,mFlẄlE § miaFh ¦
.d¤Gd© WcŸ¤ gd© W`Ÿx Rosh Hodesh

.d¤Gd© zFMQª d© bg© Hol hamoed Souccot


.d¤Gd© zFSO© d© bg© Hol hamoed Pessah

Fa Ep¥riWFd ¦ e§ ,dk̈ẍa§ l¦ Fa Epc¥ w§ ẗE ,däFhl§ FA ,EpidŸl¡ ¥ ` dëŸdi§ ,Epx¥kf̈§


Epi¥lr̈ mg¥ x©e§ ,Ep¥Pg̈e§ qEg ,min£ ¦ gx©e§ dr̈EW§i x©ac§ aE¦ .miaFh ¦ mi¦Ig© l§
.dŸ`¨ mEgx©e§ oEPg© K¤ln¤ l ¥̀ iM¦ ,Epi¥pi¥r Li¤l ¥̀ iM¦ ,Ep¥riWFd ¦ e§

,dëŸdi§ dŸ`© KExÄ .min£


¦ gx©A§ oFIv¦ l§ LaEW
§ A§ Epi¥pi¥r dp̈i¤fg¡ z¤ e§
.oFIv¦ l§ FO©re§ Fzp̈ik¦ W§ xi¦fg£ O© d©

d`cFd .6
idŸl`¥
¥ e EpidŸl¡ ¥ ` dëŸdi§ ,`Ed dŸ`© Ẅ ,Kl̈ Epg© § p £̀ micFn
¦
`Ed dŸ`© ,Ep¥rW¦ § i o¥bn̈ ,Epi¥Ig© xEv ,c¤rë ml̈Frl§ ,EpizFa£̀ ¥
mixEq
¦ O§ d© Epi¥IgÎl©
© r ,LzN̈ ¤ d¦ Y§ x¥Rq§
© pE LN§ dcFp ¤ ,xFcë xFcl§
mFiÎlk̈A§ W¤ LiQ¤ p¦ Îl©re§ ,Kl̈ zFcEwR§ d© EpizFn ¥ W¦ § pÎl©re§ ,Lcï
¤ A§
x¤wŸaë ax¤¤r ,z¥rÎlk̈A§ W¤ LizFaFh ¤ e§ LizF`
¤ l§ t¦§ pÎl©re§ ,EpÖr¦
EOzÎ`Ÿl
© iM¦ ,mg¥ x©n§ d© e§ ,Lin£
¤ gx© Elk̈Î`Ÿl iM¦ aFHd© .m¦iẍ¢dv̈e§
.Kl̈ EpiE¦ w¦ ml̈Frn¥ ,Lic¤ q̈£g

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 48


5. Le service divin
Éternel notre Dieu, accueille favorablement Ton peuple Israël et ses prières.
Dans Ta grande miséricorde, conserve-nous Ton affection et maintiens Ta
présence sur Sion.

À Rosh Hodesh et pendant Hol Hamoed, on intercale ce qui suit :


Notre Dieu et Dieu de nos ancêtres, puissent monter, venir, arriver et apparaître
devant Toi, être accueillis avec faveur et bonté, notre souvenir, le souvenir de
nos pères, le souvenir de Ton serviteur David, le souvenir de Jérusalem, Ta ville
sainte et le souvenir de Ton peuple Israël. Que cette mémoire se rappelle à Toi
positivement, et trouve bienveillance et miséricorde, pour que Tu nous accordes
une vie de bien, une vie de paix en ce jour de :
(Rosh Hodesh) : Rosh hodesh
(Hol hamoed Souccot) : Hol hamoed Souccot
(Hol hamoed Pessah) : Hol hamoed Pessah
Éternel notre Dieu, en ce jour, souviens-Toi de nous positivement, rappelle-nous
à Ta mémoire pour nous bénir et aide-nous à avoir une vie de bien ; et selon la
promesse de Ton secours et de Ta miséricorde, protège-nous, favorise-nous, aie
pitié de nous et sauve-nous. Nos yeux sont tournés vers Toi, car Tu es un Dieu et
un Roi bienveillant et miséricordieux.

Permets-nous d'assister à Ton retour à Sion. Sois loué Éternel, Toi


qui rétablis Ta résidence et Ton peuple à Sion.

6. Les louanges
Nous nous prosternons devant Toi, car Tu es notre Dieu et le Dieu
de nos ancêtres, aujourd'hui et à jamais. Tu es le rocher de notre vie,
le bouclier de notre salut de génération en génération. Nous Te
rendrons grâce et nous dirons Tes louanges, pour notre vie qui
repose dans Tes mains. Pour notre âme que Tu préserves. Pour les
miracles qui nous arrivent tous les jours. Pour Tes merveilles et pour
Tes bontés de tous les moments, soir, matin et midi. Tu es Dieu de
bonté car Ta miséricorde est infinie, Tu es Dieu miséricordieux car Tes
bienfaits ne cessent jamais. Nous mettons à jamais notre espoir en Toi.

49 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


A Hanoucca et à Pourim
l©re§ ,zFrEWY§ d© l©re§ ,zFxEaB§ d© l©re§ ,oẅx§ Rª d© l©re§ ,miQ¦¦ Pd© l©r
.d¤Gd© on§
© GA© md¥ d̈ minÏ©
¦ A EpizFa£̀
¥ l© z̈iUr̈¦ W¤ ,zFng̈l§ O¦ d©
A Hanoucca
zEkl§ n© dc̈nr̈§ W¤ M§ ,eip̈äE i©pFnW§ g© ,lFcB̈ odŸ¥ M op̈g̈FiÎo¤A Edïz§ Y¦ n© ini ¥ A¦
i¥Tgª n¥ mẍia£
¦ rd© lE
§ ,Lz¤ ẍFY mg̈iM¦ W§ d© l§ l ¥̀ ẍU¦§ i LO© § r l©r dr̈Ẅx§ d̈ oëï
Ÿa§ x© ,mz̈ẍv̈ z¥rA§ mdl̈ ¤ Ÿc§ nr̈© miA¦ x©d̈ Lin£ ¤ gx©A§ dŸ`© e§ ,L¤pFvx§
c©iA§ mixFA
¦ B¦ Ÿx§ q© n̈ ,mz̈n̈w¦§ pÎz ¤̀ Ÿn§ wp̈
© ,mp̈iCÎz ¦ ¤̀ Ÿ§pC© ,mäixÎz ¦ ¤̀
c©iA§ mir¦ ẄxE§ ,mixFd ¦ h§ c©iA§ mi`¦ n¥ hE§ ,miH© ¦ rn§ c©iA§ miA¦ x©e§ ,miWN̈ ¦ g©
WFcẅe§ lFcB̈ mW¥ z̈iUr̈ ¦ LlE § .Lz¤ ẍFz i¥wqFr § c©iA§ mic¥¦ fe§ ,miwi ¦ C©¦ v
.d¤Gd© mFId© M§ oẅx§ tE
ª dl̈Fcb§ dr̈EWY§ z̈iUr̈ ¦ l ¥̀ ẍU¦ § i LO©
§ rlE
§ ,Lnl̈Fr
¤ A§
Ex£dh¦ e§ ,L¤lk̈idÎz
¥ ¤̀ EPtE ¦ ,Lzi¥ ¤ A xia¦ c§ l¦ Li¤pä E`Ä o¥M xg© `© e§
in§
¥ i z©pFnW§ Era§ ẅe§ ,LW¤ c§ ẅ zFxv§ g© A§ zFx¥p Ewil¦ c§ d¦ e§ ,LW¤ C̈w§ nÎz ¦ ¤̀
.lFcB̈d© Ln§ W¦ l§ l¥Nd© lE
§ zFcFdl§ ,EN ¥̀ dM̈ªpg£
A Pourim

,rẄẍd̈ on̈d̈ mdi¥ ¤ lr£ cnr̈ © W¤ k§ ,dẍiA¦ d© oWEW


© a§ xY¥ q§ ¤̀ e§ ik© C§ x§ n̈ ini
¥ a¦
sh© ,o¥wf̈Îc©re§ x©rB© n¦ ,micEd§ ¦ IdÎl
© M̈Îz ¤̀ c¥A`© lE § bŸxd£ l© cin¦ W¥ d© l§ W¥TA¦
WcŸ¤ g `Ed ,xÜr̈ mi¥pW§ WcŸ¤ gl§ xẄr̈ dẄŸelW§ A¦ ,cg̈¤̀ mŸeiA§ miWp̈ ¦ e§
Ÿl§ w© l§ w¦ e§ ,Fzv̈£r z ¤̀ Ÿx§ t© d¥ miA¦ x©d̈ Lin£
¤ gx©A§ dŸ`© e§ .fŸal̈ ml̈l̈WE
§ ,xc̈£̀
FzF` Elz̈e§ ,FW`Ÿx l©r ŸelEnB§ z ¤̀ ŸeN z̈FaW£ ¥ de© ,FYa§ W£ © gn© z ¤̀
.u¥rd̈ l©r eip̈ÄÎz ¤̀ e§

.c¤rë ml̈Frl§ cin¦ Ÿ EpM¥ l§ n© Ln§ W¦ mnFx


© z¦§ ie§ KxÄ
© z¦
§ i mN̈Mª l©re§
.Lzi
¤ x¦ a§ i¥pAÎl
§ M̈ miaFh
¦ mi¦Ig© l§ aFzkE
§ Shabbat Shouva
l ¥̀ d̈ zn¡
¤ `A¤ Ln§ WÎz
¦ ¤̀ Ell§ di © e¦ ,dl̈Q¤ LEcFi mi¦Ig© dÎl © k̈e§
LlE
§ Ln§ W¦ aFHd© ,dëŸdi§ dŸ`© KExÄ .dl̈q¤ Epz¥ ẍ§fr¤ e§ Epzr̈EW§
¥ i
.zFcFdl§ d ¤̀ p̈

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 50


A Hanoucca et à Pourim
Nous Te remercions, Seigneur, pour les miracles que Tu as faits en notre faveur,
pour la délivrance que Tu nous as procurée, les guerres que Tu as soutenues
pour nous et les victoires que Tu as données à nos aïeux, dans ces temps et à
cette époque.
A Hanoucca
Du temps du grand prêtre Mattathias, fils de Yohanane Hashmonaï, et de ses fils,
la domination tyrannique de la Grèce s'éleva contre Ton peuple Israël pour lui
faire oublier Ta loi et violer Tes commandements. Mais Toi, dans Ta grande
miséricorde, Tu le soutins dans son tourment ; son conflit fut le Tien, son droit le
Tien, et sa vengeance Ta vengeance. Tu livras les forts aux mains des faibles, les
grandes armées aux mains de quelques-uns, les impurs aux mains des purs, les
méchants aux mains des justes, les orgueilleux aux mains de ceux qui pratiquent
Ta loi. Ton Nom devint alors grand et saint dans le monde, lorsque Tu donnas à
Ton peuple Israël la victoire et la liberté. Puis, Tes enfants revinrent dans Ton
Temple, le déblayèrent, purifièrent le sanctuaire, allumèrent des lampes dans Tes
parvis sacrés et instituèrent les huit jours de Hanoucca en signe de réjouissance,
et pour louer et chanter Ton Nom glorieux.

A Pourim
Au temps de Mardochée et d’Esther s’éleva en Perse, à Suse, l’impie Haman. Il
voulait passer au fil de l’épée, détruire, anéantir tous les Juifs, jeunes et vieux,
femmes et enfants, en un seul jour, le treizième jour du douzième mois, mois
d’Adar, et livrer leurs biens au pillage. Mais Toi, dans Ta grande miséricorde, Tu
anéantis ses projets, fis échouer ses complots ; et pour prix de tous ses forfaits,
il fut pendu, lui et ses fils.

Que pour toutes ces bontés Ton nom soit magnifié à jamais !

Shabbat Shouva : Inscris pour une vie de bien tous les enfants de Ton alliance.

Tous les vivants Te chantent et rendent hommage à Ton nom, Dieu


Toi qui es notre secours et notre sauveur. Béni sois-Tu, Dieu de
bonté, à qui il est doux d'adresser la louange.

51 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


mFlẄ .7
lM̈ lr̈e§ Epi¥lr̈ min£
¦ gx©e§ c¤qg¤ ë og¥ .dk̈ẍaE§ däFh mFlẄ miU¦
xF`a§ iM¦ .Li¤pR̈ xŸe`A§ cg̈ ¤̀ M§ EpN̈kª Epia¦ `¨ Epk¥ xÄ
§ .LO©¤ r l ¥̀ ẍU¦
§i
dẅc̈vE
§ .c¤qg¤ z©ad£ `© e§ mi¦Ig© zxŸ©eY EpidŸl¡
¥ ` dëŸdi§ EpN̈ Ÿzp̈© Li¤pR̈
LO©
§ rÎz ¤̀ Kxä
¥ l§ Li¤pi¥rA§ aFhe§ .mFlẄe§ mi¦Ig© e§ min£ ¦ gx©e§ dk̈ẍaE
§
.LnFl
¤ W§ A¦ dr̈Ẅ lk̈aE § z¥r lk̈A§ l ¥̀ ẍU¦ §i

x¥kG̈¦p ,däFh dq̈p̈x§ tE


© ,mFlẄe§ ,dk̈ẍA§ ,mi¦Ig© x¤tq¥ A§ Shabbat Shouva
miaFh
¦ mi¦Ig© l§ ,l ¥̀ ẍU¦§ i zi¥A LO©
§ rÎlk̈e§ Epg© § p £̀ ,Li¤pẗl§ az¥ M̈¦pe§
.mFlẄlE §

.mFlẌ©A l ¥̀ ẍU¦
§ i FO©rÎz ¤̀ Kxä
¥ n§ d© ,dëŸdi§ dŸ`© KExÄ

xFv§p i©dŸl¡`
i©ll§ w© n§ l¦ e§ ,dn̈x§ n¦ x¥AC© n¦ iz© ẗUE § ,rẍn¥ i¦pFWl§ xFv§p idŸl¡ © `
,Lz¤ ẍFzA§ iA¦ l¦ gz© R§ .d¤id§ Y¦ lŸMl© xẗr̈M¤ iW¦ t© § pe§ ,mŸCz¦ iW¦ t© §p
dẍd¥ n§ ,dr̈ẍ i©lr̈ mia¦ WFg § d© lŸke§ .iW¦ t© § p sFCx§ Y¦ LizF ¤ v§ n¦ aE
§
o©rn© l§ dU£ ¥ r ,Ln¤ W§ o©rn© l§ dU£ ¥ r .mŸa§ W£
© gn© lw¥ l§ w© e§ mz̈v̈£r x¥td̈
o©rn© l§ .Lz¤ ẍFY o©rn© l§ dU£ ¥ r ,Lz¤ Ẍcªw§ o©rn© l§ dU£ ¥ r ,L¤pin§ ¦i
it¦ ix¥n§ `¦ oFvẍl§ Eid¦ § i .i¦pp¥ r£ e© L§pin§
¦ i dr̈iWFd
¦ ,Lici ¤ c§¦ i oEvl§ g̈¥i
.il£̀
¦ Fbe§ ixEv ¦ dëŸdi§ ,Li¤pẗl§ iA¦ l¦ oFib§ d¤ e§
ÎlM̈ l©re§ ,Epi¥lr̈ mFlẄ dU£ ¤ ri© `Ed ,ein̈Fxn§ A¦ mFlẄ dUŸ ¤r
.on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ ,l ¥̀ ẍU¦
§i

L’assemblée s’assoit

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 52


7. La paix

Que la paix et la bénédiction divines, la grâce et la miséricorde nous soient


accordées, à nous, à tous nos frères en Israël et à toute l’humanité !
Bénis-nous tous ensemble, ô notre Père, comme Toi seul peux bénir, car
c'est de Toi que nous recevons, avec la loi de vie, l'abondance des vrais biens.

Shabbat Shouva
Puissions-nous, nous et toute la maison d'Israël, être mentionnés et inscrits dans
le Livre de vie, de bénédiction, de paix, de prospérité, de bonheur, et
puissions-nous jouir d'une vie de bien et de paix. Béni sois-Tu Éternel, dispensateur
de la paix.

Béni sois-Tu Éternel, qui donnes la paix à Ton peuple Israël.

ELOHAÏ NETSOR
Mon Dieu, préserve ma langue de la médisance et mes lèvres du
mensonge. Permets-moi de rester calme face à la malveillance, et que mon
âme reste humble en toute occasion. Ouvre mon cœur à Ta loi, la Torah, et
que mon âme recherche l’obéissance à Tes commandements. Détruis les
projets de tous ceux qui me veulent du mal et anéantis leurs mauvaises
pensées. Fais cela pour la gloire de Ton nom. Fais cela au nom de Ta droite.
Fais cela au nom de Ta sainteté. Fais cela au nom de Ta loi, afin que Tes
bien-aimés soient sauvés, que Ta droite me protège, et exauce-moi.
Que les paroles de mes lèvres, ainsi que les sentiments de mon cœur soient
accueillis favorablement, Seigneur, mon Créateur et mon libérateur.
Celui qui fait régner la paix dans les cieux établira la paix parmi nous, sur
tout Israël, et dans l'humanité entière. Amen.

L’assemblée s’assoit

53 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


dẄx¨c§
L’assemblée se lève

mi¦pd̈Ÿk z©Mx§ A¦
(oFvẍ id§
¦ i o¥M) .Lx¤n§ W¦
§ ie§ dëŸdi§ Lk§ xä§
¤ i
(oFvẍ id§
¦ i o¥M) ‚¤Pgi
ª e¦ Li¤l ¥̀ eip̈R̈ dëŸdi§ x ¥̀ ï
(oFvẍ id§
¦ i o¥M) .mFlẄ Ll§ mUï
¥ e§ ,Li¤l ¥̀ eip̈R̈ dëŸdi§ `V̈¦i

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 54


SERMON

L’assemblée se lève

BÉNÉDICTION DU RABBIN

Que le Seigneur vous bénisse et vous garde !


Que le Seigneur vous éclaire de Sa lumière et vous accorde Sa grâce !
Que le Seigneur tourne Sa face vers vous et vous donne la paix !

Prière pour un bar-mitsvah ou une bath-mitsvah

Nous implorons, Seigneur, Tes bénédictions en faveur de notre jeune frère


(soeur) ...................................... qui célèbre ce shabbat sa majorité
religieuse de bar (bath)- mitsva.
Inspire-lui des sentiments de piété sincère et les fermes résolutions d’entière
fidélité à Ton service. Amen.

Annonce d’un mariage

Seigneur, Dieu de nos ancêtres Abraham, Isaac et Jacob, Sarah, Rébécca,


Léa et Rachel, nous implorons Tes bénédictions sur notre frère
............................... et notre soeur ..................... qui vont s’unir
cette semaine par les liens du mariage. Puissent les engagements
réciproques qu’ils vont contracter sous Ta bénédiction assurer leur commun
bonheur. Amen.

.
La bénédiction sacerdotale (Birkat Cohanim, la bénédiction des prêtres) est la
bénédiction de Dieu que les Cohanim appelaient sur le peuple juif, ainsi qu’il leur
est ordonné dans le Livre des Nombres 6,23-26.

55 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


Epi¥lr̈
`ŸNW¤ ,ziW`
¦ x¥A§ x¥vFil§ dN̈cªB§ zzl̈ ¥ ,lŸMd© oFc£̀ l© g¥
© AW© l§ Epi¥lr̈
`ŸlW¤ ,dn̈c̈£̀ d̈ zFgR§ W§ n¦ M§ Epn̈Ü `Ÿle§ ,zFvẍ£̀ d̈ i¥iFbM§ EpÜr̈
.mp̈Fn£dÎlk̈M§ Ep¥lẍFbe§ ,md¤ M̈ Epw¥ l§ g¤ mÜ
ik¥ l§ n© K¤ln¤ i¥pt§ l¦ ,micFnE
¦ mie£
¦ gY© W§ nE
¦ mir¦ xFM
§ Epg©
§ p £̀ e©
.`Ed KExÄ WFcT̈d© ,mikl̈
¦ O§ d©
,l©rO© n¦ m¦in© Ẍ©A Fxẅi§ aWFnE
© ,ux¤`¨ c¥qFie§ m¦in© Ẅ dhFp
¤ `EdW¤
.xg¥ `© cFr oi ¥̀ EpidŸl¡¥ ` `Ed ,minFx ¦ n§ id¥ ab̈
§ A§ FGrª z©pik¦ WE§
mFId© Ÿr§ cï© e§ :FzẍFzA§ aEzM̈M© ,Fzl̈Ef q¤t ¤̀ ,EpM¥ l§ n© zn¡ ¤`
,l©rO© n¦ m¦in© Ẍ©A midŸl¡
¦ `d̈ `Ed dëŸdi§ iM¦ ,L¤aälÎl§ ¤̀ z̈ŸaW£¥ de©
.cFr oi ¥̀ ,zg© Ÿn¦ ux¤`¨ d̈Îl©re§
,L¤Grª zx¤ ¤̀ t§ z¦ A§ dẍd¥ n§ zF`x§ l¦ ,EpidŸl¡
¥ ` dëŸdi§ LN§ d¤Ew§ © p o¥MÎl©r
o¥Tz© l§ ,oEzx¥M̈i¦ zFxM̈ mili ¦ l¡
¦ `d̈e§ ,ux¤`¨ d̈Îon¦ milEN¦ B¦ xia£ ¦ rd© l§
zFpt§ d© l§ ,Ln¤ W§ a¦ E`x§ w§ i¦ xÜä i¥pAÎl§ k̈e§ ,iC© W© zEkl§ n© A§ ml̈Fr
Ll§ iM¦ ,l¥az¥ i¥aWFiÎl § M̈ Erc¥§ ie§ ExiM©
¦ i .ux¤`¨ i¥rW§ xÎl¦ M̈ Li¤l ¥̀
EpidŸl¡
¥ ` dëŸdi§ Li¤pẗl§ .oFWl̈ÎlM̈ ra© ẌY¦ ,Kx¤ ¤AÎlM̈ rx©k§ Y¦
lŸr z ¤̀ mN̈kª ElA§ wi © e¦ ,EpY¦
¥ i xẅi§ Ln§ W¦ cFak§ l¦ e§ ,ElŸRi¦ e§ Erx§ k§ i¦
zEkl§ O© d© iM¦ .c¤rë ml̈Frl§ dẍd¥ n§ mdi¥ ¤ lr£ KŸln§ z¦ e§ ,LzEk ¤ l§ n©
,Lz¤ ẍFzA§ aEzM̈M© ,cFak̈A§ KŸln§ Y¦ c©r in¥ lFr § lE§ ,`id¦ LN§ W¤
.c¤rë ml̈Frl§ KŸln¦ § i dëŸdi§
d¤id¦
§ i `Edd© mFIA© ,ux¤`¨ d̈ÎlM̈Îl©r K¤ln¤ l§ dëŸdi§ dïd̈e§ ,xn¡
© `p¤ e§
.cg̈ ¤̀ FnWE§ ,cg̈ ¤̀ dëŸdi§

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 56


ALÉNOU

Il est notre devoir de louer le maître de toutes choses et de glorifier le


Créateur du commencement. Car Il ne nous a pas traités comme les autres
nations, et ne nous a pas donné le destin des peuples de la terre. Il n'a pas
constitué notre héritage, ni notre sort comme celui de nombreuses
populations.
Car nous, nous nous agenouillons, nous nous prosternons, nous rendons
hommage au Roi de tous les rois, le Saint-Béni-Soit-Il.
C’est Lui qui a fait le ciel et qui maintient la terre. Son trône précieux est
au-dessus des cieux et le siège de Sa toute puissance se trouve dans les
hauteurs lointaines. Il est notre Dieu. Il n’en est point d’autres. Il est en
vérité notre Roi. Et nul autre n’est comme Lui. Ainsi qu’il est écrit dans Sa
loi, la Torah : “Tu sauras pour toujours et graveras dans ton cœur que
l’Eternel est notre Dieu, en haut dans le ciel et en bas sur la terre. Il n’en
est point d’autre.” (Deutéronome 4-39)
Notre ferme espoir, Seigneur, est de voir bientôt la puissance de Ta force
faire disparaître les impuretés de la terre, et anéantir superstitions et
idoles. Que Ton règne arrive pour rendre le monde parfait, et que toutes les
créatures douées d'intelligence invoquent Ton Nom. Que tous les hommes
mauvais de la terre reviennent à Toi. Alors, tous les habitants du monde
sauront et reconnaîtront que tous doivent Te louer et s’incliner devant Toi
et que toutes les langues doivent T’invoquer. Ils s’agenouilleront et se
prosterneront devant Toi, Eternel notre Dieu, il leur sera donné de rendre
hommage à la gloire de Ton nom. Ils se soumettront tous ainsi à Ton règne
et Tu règneras bientôt sur eux à jamais ! Car la royauté T’appartient et Tu
régneras éternellement avec gloire. Comme il est écrit dans Ta loi, la
Torah : “L'Éternel régnera à jamais." (Exode 15-18)
Et nous dirons : “Il régnera sur la terre entière. L'Éternel est Un, et en ce
jour-là, Un sera Son Nom.” Zacharie
14-9

.
A l’origine, cette prière se trouvait dans la Amidah du Moussaf de Rosh Hashana. Au
Moyen-Age, la coutume se répandit de lire le premier paragraphe chaque jour à la
fin de la prière du matin ou à la fin des prières de la journée. Au XVIe siècle, le
kabbaliste Hayyim ben Joseph Vital, s'appuyant sur l'opinion de son maître, Rabbi
Isaac Ashkenazi de Louria, institua la lecture des deux paragraphes à l'issue de tous
les offices, ainsi que sa conclusion par le verset 14,9 de Zacharie : “en ce jour
l’Eternel est Un et Un sera son Nom.”

57 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


dÄM̈W©
§d
z©lr£ n© A§ dp̈ik¦ X§ d© it¥ p§ M© zg© Y© , dp̈Fil¤ § r däiWi
¦ A¦ dp̈Fk§p dg̈Epn§
uENg¦ A§ .mixi¦ d§¦ fnE © mixi¦ `¦ n§ r© iw¦ ẍd̈ xdŸ© fM§ mixFd ¦ hE§ miWEc¦ w§
dl̈n§ g¤ e§ rW¤© i z©aẍw§ d© e§ rW¤ © R zw© g̈x§ d© e§ min¦ Ẅ£̀ zx©R̈k© e§ minv̈£
¦ r
ml̈Frd̈ i¥ig̈l§ `äḧ dẅN̈gª e§ , dp̈Frn§ o¥kFW i¥pt§ N¦ n¦ dp̈i¦pg£ e©
. aFHd© mX¥ d© W¤tp¤ z©aiWi ¦ e¦ z©vig¦ nE § zp̈n§ `d¥ Y§ mẄ .`Äd©
l ¥̀ ẍŸyi¦ FO©r i¥akFWÎl§ k̈e§ `Ed oc¥ ¤ r o©bA§ EPgi¦¤ pY§ dëŸdi§ gEx
©
. on¥ `© xn`Ÿ
© pe§ oFvẍ id§ ¦ i o¥ke§ . zFgil¦ Q§ d© e§ min£
¦ gx©d̈ ll̈k§ A¦

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 58


HASHKAVA : RAPPEL DES NOMS

Ô Dieu, notre père céleste, Toi qui disposes de la vie et de la mort, Toi qui
Te révèles à nous comme le Dieu d'amour et de miséricorde, donne aux
âmes de Tes serviteurs la lumière et la paix, et dans cette vie terrestre, le
vrai réconfort aux malheureux que l'épreuve a frappés, auxquels nous
adressons le vœu traditionnel : "Que l'Éternel vous accorde Sa consolation
avec tous les endeuillés de Sion et de Jérusalem."
En filiale soumission à Ta volonté, et dans l'attente confiante de la
vie à venir, nous rappelons devant Toi la mémoire des êtres chers qui
nous ont quittés, tout particulièrement........

et nous glorifions Ton saint Nom.

59 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


WiC¦ w©
.on¥ `¨ .`Äx© Dn¥ W§ WC© w© z¦ § ie§ lC©© Bz§ ¦i
D¥pẅxER§ gn© v©§ ie§ DzEk
¥ l§ n© Kil¦ n©§ ie§ ,DzEr
¥ x§ M¦ `ẍaÎi § C¦ `n̈lr̈ § A§
,l ¥̀ ẍU¦
§ iÎzi¥AÎlk̈c§ i¥Ig© aE
§ oFkinFi ¥ aE§ oFki¥Ig© A§ Dgi ¥ W¦ n§ ax¥ẅie¦
.on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ ,aix¦ ẅ on§
© faE
¦ `l̈b̈£rA©

.`Ïn© lr̈
§ in¥ lr̈
§ lE§ m©lr̈l§ Kxä
© n§ `Äx© Dn¥ W§ `d§
¥i

d¤Nr© z¦
§ ie§ xC̈d© z¦
§ ie§ `V©¥ pz¦
§ ie§ mnFx
© z¦§ ie§ x`© R̈z¦
§ ie§ g©AY© W¦
§ ie§ KxÄ
© z¦§i
Shabbat Shouva) `N̈¥rl§ ,`Ed Kix¦ A§ `Ẅc§ wª C§ Dn¥ W§ lN̈d© z¦ § ie§
oẍin£̀
¦ C© ,`z̈n̈¡gp¤ e§ `z̈g̈A§ W§ Yª `z̈ẍiW¦ e§ `z̈k̈x§ AÎl
¦ M̈Îon¦ (`N̈¥rlE §
.on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ ,`n̈lr̈
§ A§

,l ¥̀ ẍU¦
§ iÎlM̈Îl©re§ Epi¥lr̈ mi¦Ig© e§ `Ïn© W§ on¦ `Äx© `n̈l̈W§ `d§ ¥i
.on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
Epi¥lr̈ mFlẄ dU£ ¤ ri© `Ed ,ein̈Fxn§ A¦ mFlẄ dUŸ ¤r
.on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ mc̈`Îi¥
© pAÎl
§ M̈Îl©re§ l ¥̀ ẍU¦
§ iÎlM̈Îl©re§

Rite séfarade
dn̈g̈¤pe§ dr̈EWie¦ räÜe§ mi¦Ig£ `Ï © n© W§ on¦ `Äx© `n̈l̈W§ `d§ ¥i
Epl̈ dl̈S̈d© e§ ge©x¤e§ dẍR̈k© e§ dg̈il¦ qE§ dN̈ ª̀ bE§ d`Et ¨ xE§ `äf̈iW¥ e§
.on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ ,l ¥̀ ẍU¦
§ i FO©rÎlk̈lE
§
Epi¥lr̈ mFlẄ dU£ ¤ ri© ein̈£gx©a§ `Ed ein̈Fxn§ A¦ mFlẄ dUŸ ¤r
.on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ l¥azÎa
¤ WFiÎl
§ M̈Îl©re§ l ¥̀ ẍU¦
§ iÎlM̈Îl©re§
L’assemblée s'assoit

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 60


KADDISH FINAL

Que le Nom sublime du Seigneur soit exalté et sanctifié en ce monde qu'Il a


créé selon Sa volonté. Qu'Il établisse Son règne, qu’Il accorde Son salut et
hâte la venue du Messie, pour Israël et pour l'humanité, bientôt et de nos
jours. Dites : “Amen !”
Béni soit à jamais le Nom divin !
Qu'il soit loué, exalté, magnifié, glorifié et célébré ce saint nom, au-dessus et
au-delà de toutes louanges, de toutes actions de grâce et de toutes
bénédictions et adorations, qui de la terre montent au ciel.
Dites : “ Amen ! “
Celui qui fait régner l'harmonie dans les cieux fera fleurir la paix sur
nous, sur Israël et sur l'humanité entière.
Dites : “Amen !”

Transcription phonétique du kaddish


Yitgadal veyitkadash shemé raba, Amen. Bealma divera khirouté, veyamlïkh
malkhouté, veyatsmah pourkané, vikarèv meshihé. Amen.
Behayékhone ouvyomékhone ouvhayé dekhol beth yisrael, baagala ouvizmane kariv,
veimrou : Amen.
Yehé shemé raba mevarakh lealam mil'aimé almaya.
Yitbarakh, veyishtabah veyitpaar veyitromam veyitnassé, veyithadar veyit'alé
veyithalal shemé dekoudsha berikh hou (Amen). Leéla mine kol birkhata veshirata
toushbehata venéhémata daamirane bealma, veimrou : Amen.
Yehé shelama raba mine shemaya, vehayim alénou veal kol yisrael, veimrou ; Amen.
Ossé shalom bimromav, hou yaassé shalom alénou veal kol amo yisrael veal kol bné
adam, veimrou : Amen.

Rite sépharade : Yehé shelama raba mine shemaya, hayim vessava vishou'a
venéhama, veshézava ourefoua ougueoula ousseliha vekhapara verévah vehatsala, lanou
oulekhol amo yisrael, veimrou : Amen.
Ossé shalom bimromav, hou verahamav yaassé shalom alénou veal kol amo yisrael veal kol
bné adam, veimrou : Amen.

L’assemblée s'assoit.

Pendant la période du Omer, on récite ici le compte du Omer.

61 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


zÄW© li¥ll§ zFxin§¦ f
ik¥ l§ n© K¤lO¤ n¦ ,oFil¤ § r ik¥ £̀ l§ n© ,zx¥Ẍd© ik¥ £̀ l§ n© ,m¤ki¥lr£ mFlẄ
.`Ed KExÄ WFcT̈d© ,mikl̈ ¦ O§ d©
ik¥ l§ n© K¤lO¤ n¦ ,oFil¤
§ r ik¥ £̀ l§ n© ,mFlẌd© ik¥ £̀ l§ n© ,mFlẄl§ m¤k £̀ FA
.`Ed KExÄ WFcT̈d© ,mikl̈ ¦ O§ d©
ik¥ l§ n© K¤lO¤ n¦ ,oFil¤
§ r ik¥ £̀ l§ n© ,mFlẌd© ik¥ £̀ l§ n© ,mFlẄl§ i¦pEkxÄ §
.`Ed KExÄ WFcT̈d© ,mikl̈ ¦ O§ d©
ik¥ l§ n© K¤lO¤ n¦ ,oFil¤
§ r ik¥ £̀ l§ n© ,mFlẌd© ik¥ £̀ l§ n© ,mFlẄl§ m¤kz`¥§ v
.`Ed KExÄ WFcT̈d© ,mikl̈ ¦ O§ d©

c©aFr .`Ïk© l§ n© K¤ln¤ `M̈l§ n© `Ed Y§ § e§ m©lr̈ oFAx¦ Dï


§ p`© ,`Ïn© lr̈
oFAx¦ Dï :`Ïe£ ©gd© l§ Kn̈c̈¢w xt© W§ ,`Ïd© n§ z¦ e§ KY¥ xEa
§ B§
`ẍa§ iC¦ .`ẄiC¦ w© `d̈l̈¡` Kl̈ ,`Ẅn§ x©e§ `ẍt©
§ v xC¥ q£̀
© oigä ¦ W§
it¥ Fre§ `ẍÄ zei© g¥ .`Ẅp̈¡` i¥paE
§ oiWi¦ C¦ w© oixi¦ r¦ ,`Ẅt©
§ pÎlM̈
oFAx¦ Dï :`Ïn© W§
d¤ig¦
§ i El .oiti
¦ t¦ M§ siw¥ f̈e§ `Ïn© x§ K¥kn̈ .oiti
¦ T¦ z© e§ Kic̈aFr
§ oia¦ x§ a§ x©
oFAx¦ Dï :`Ï©pA§ W§ gª A§ KY¥ xEa
§ B§ lŸri¥ `l̈ ,oit¦ l§ `© oi¦pW§ x©ab§
wiR¥ `© e§ .`z̈ë§ix§ `© mRª n¦ Kp̈r̈ z©i wxªR§ .`z̈EaxE§ xw© i§ D¥l ic¦ `d̈l̈¡`
oFAx¦ Dï :`ÏO© ª̀ÎlM̈n¦ Y§ x§ g© a§ ic¦ KÖ©r .`z̈Elb̈ FBn¦ KÖ©rÎz©i
oigEx
¦ oFc¡gi¤ D¥a iC¦ xz£̀
© .oiW¦ c§ wª WcŸ¤ wlE
§ aEY KẄC§ w§ n¦ l§
`Ÿx§ w© m¥lWExi
§ A¦ .oiW£
¦ gx©e§ oixi¦ W¦ Kl̈ oExO©
§ fie¦ .oiW¦ t©
§ pe§
oFAx¦ Dï :`Ïx©tEW
§ c§

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 62


CANTIQUES DU SHABBAT

Shalom alékhem
Paix sur vous, anges du shabbat, anges célestes,
De la part du Roi, le Roi des rois, le Saint-Béni-Soit-Il.
Que votre venue soit pour la paix, anges de la paix, anges célestes,
De la part du Roi, le Roi des rois, le Saint-Béni-Soit-Il.
Bénissez-moi par la paix, anges de la paix, anges célestes,
De la part du Roi, le Roi des rois, le Saint-Béni-Soit-Il.
Que votre départ soit pour la paix, anges de la paix, anges célestes.
De la part du Roi, le Roi des rois, le Saint-Béni-Soit-Il.

Ya ribone

Seigneur, Maître de tous les mondes, Tu es le Roi de tous les rois. Tu


révèles Ta puissance et Tes miracles. Il convient de T'adresser des louanges.

Je Te louerai matin et soir, Toi le Dieu saint qui as créé tous les êtres
vivants, les anges et les humains, ainsi que les animaux et les oiseaux du
ciel.

Grands et puissants sont Tes serviteurs. Tu abaisses les fourbes, relèves les
humbles. Même si un homme vivait deux mille ans, il ne pourrait rendre
compte de Ta puissance.

Dieu, à qui appartiennent honneur et grandeur, délivre Ton agneau de la


gueule des lions. Ramène du sein de l'exil Ton peuple, celui que Tu as choisi
parmi toutes les nations.

Vers Ton magnifique sanctuaire et le Saint des saints, lieu où convergent les
esprits et les âmes, reviens ! Ils entonneront des hymnes dans Jérusalem, la
cité de Ta splendeur.

.
Ces cantiques ne sont pas réservés à l’office et trouvent toute leur place à la table
du shabbat.

63 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


lC§© bi¦
.FzE`iv¦ nÎl
§ ¤̀ z¥r oi ¥̀ e§ `v̈n¦
§p ,g©AY© W¦§ ie§ ig© midŸl¡¦ ` lC© b¦§ i
sFq oi ¥̀ m©be§ ,ml̈r¤ §p ,FcEg¦iM§ cigï ¦ oi ¥̀ e§ cg̈ ¤̀
.FzECg§ `© l§
.FzẌcªw§ eil̈ ¥̀ KFx£rp© `Ÿl ,sEb Fpi ¥̀ e§ sEBd© zEnc§ Fl oi ¥̀
ziW`
¦ x¥ oi ¥̀ e§ oFW`x¦ ,`ẍa¦
§ p xẄ£̀ xäC̈Îlk̈l§ oFnc§ w©
.FziW` ¦ x¥l§
.FzEkl§ nE © FzN̈cªb§ dxFi ¤ ,xv̈FpÎlk̈l§ ml̈Fr oFc£̀ FPd¦
.FYx§ `© t§ z¦ e§ FzN̈ªbq§ iW§
¥ p`Îl
© ¤̀ ,Fpz̈§p Fz`Ea§
¨ p rt© W¤
.Fzp̈EnYÎz § ¤̀ hiA¦ nE © `iap̈ ¦ ,cFr dWŸ ¤ nM§ l ¥̀ ẍU¦
§ iA§ mẅ `Ÿl
.Fzi¥A on¡ © `p¤ F`ia§
¦ p c©iÎl©r ,l ¥̀ FO©rl§ ozp̈ © zn¡ ¤ ` zxFY ©
.Fzl̈Efl§ ,minl̈Fr ¦ l§ FzC̈ ,xinï¦ `Ÿle§ l ¥̀ d̈ sil£ ¦ gi© `Ÿl
.Fzn̈c§ w© A§ xäC̈ sFql§ hiA¦ n© ,Epix¥z̈q§ r© cFi
¥ e§ d¤tFv
.Fzr̈W§ x¦ M§ rẍ rẄẍl§ ozFp ¥ ,Flr̈t§ n¦ M§ c¤qg¤ Wi`¦ l§ lnFB ¥
.Fzr̈EW§i uw¥ iM¥ g© n§ zFCt§ l¦ ,Epgi¥ W¦ n§ oinï¦ uw¥ l§ g©lW¦ §i
:FzN̈d¦ Y§ mW¥ c©rÎic£ ¥ r KExÄ ,FCq§ g© aŸxA§ l ¥̀ d¤Ig§ © i miz¦ n¥
:FzẍFze§ l ¥̀ zc© cFq§i md¥ od¥ mix¦ ẅir¦ l§ dx¥U¤§ r WFlW§ d¤N ¥̀

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 64


YIGDAL ÉLOHIM HAÏ

Exaltons le Dieu vivant par nos louanges ;


Il existe ! et Son existence n’est pas limitée dans le temps
Il est Un, aucune unité n'est pareille à la Sienne,
Elle est mystérieuse et infinie.
Il n'a ni corps ni forme corporelle ;
Rien n'est comparable à Sa sainteté.
Antérieur à toute chose créée, Il est le premier
Et rien ne l’a précédé.
Souverain du monde, à toute créature
Il manifeste Sa grandeur et Sa majesté.
D'un sublime esprit de prophétie
Il a inspiré Ses élus, les hommes de Sa gloire.
Jamais prophète ne s'éleva en Israël
Qui pareil à Moïse put contempler Sa face.
Dieu a donné à Son peuple une Torah de vérité,
Par la main de Son prophète, Son fidèle serviteur.
Jamais l’Eternel ne changera. Sa Loi,
Comme aucune autre, est immuable.
Il connaît nos pensées les plus cachées ;
Dès la conception, Il en prévoit la fin.
Il récompense le juste selon son mérite;
Il traite le méchant selon sa méchanceté.
A la fin des temps, Il enverra le Messie
Pour délivrer ceux qui espèrent en Son secours.
Dans Sa miséricorde, le Seigneur ressuscitera les morts.
Que Son Nom glorieux soit béni à jamais !

.
Yigdal (Qu’Il soit magnifié) est la version métrique des treize articles de foi énoncés
par Maïmonide. Ce cantique, dont l’auteur présumé est Daniel ben Yehoudah de
Rome (environ 1300 è.c.), est composé de 13 lignes sur une rime unique.

65 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


.dg̈Epn§ zÄW© ,dg̈n§ U¦ e§ dxF`
¨ l ¥̀ x¨U¦
§ il§ d¤f mFi
,i©piq¦ cn£
© rn© A§ micET ¦ R¦ z̈iE¦ v¦
,i©pẄ lk̈A§ xFnW§ l¦ mic£ ¦ rFnE zÄW©
,..d¤f mFi .dg̈Epn§ zÄW,d
© g̈Ex£̀ e© z ¥̀ U§ n© i©pẗl§ KŸxr£ l©

,dẍEaW§ dÖ ª̀ l§ zFaäN§ d© zC© n§ g¤


,dẍz§
¥ i dn̈Ẅ§p zFa`¨ k¦§ p zFWẗ§pl¦
...d¤f mFi .dg̈Epn§ zÄW,d
© g̈p̈£̀ xiqï
¦ dẍ¥vn§ W¤tp¤ l§

,minï¦ lM̈n¦ FzF` Ÿk§ x¥©A ŸW§ C© w¦


,minl̈Fr
¦ z¤k`¤ln§ z̈iN¦ M¦ zW¤ W¥ A§
...d¤f mFi .dg̈Epn§ zÄW,d
© g̈h§ aE
¦ h¥wW§ d© minEb£
¦ r E`v§ n̈ FA

,`ẍFp Epz̈iE¦ v¦ dk̈`l̈n§ xEQ`¦ l§


,dẍŸnW§ ¤̀ zÄW© m`¦ dk̈Eln§ cFd d¤Mf§ ¤̀
...d¤f mFi .dg̈Epn§ zÄW© ,dg̈ẅx§ n¤ dg̈§pn¦ ,`ẍFO©l iW© aix¦ w§ `©

,z¤ax¡ ¤gp¤ dẍkf̈


§ EpW¥ C̈w§ n¦ WC¥ g©
,z¤av¤ r¡ P¤ l© dp̈Y§ ,Ep¥riWFn
¦ ,LaEh §
...d¤f mFi .dg̈Epn§ zÄW© ,dg̈äWE § xn¤ ¤ fA§ z¤aWFi
¤ zÄW© A§

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 66


YOM ZÉ LEYISRAEL

Ce jour, pour Israël, est lumière et joie. C'est le repos du shabbat.


Tu as édicté pour nous Tes commandements, au Sinaï : prescrit les jours de
shabbat et de fêtes, afin que nous les observions toute l'année et que nous
préparions en Ton honneur présents et nourritures ; c’est le shabbat, jour
de repos.
Ce jour, pour Israël...

Le désir dans le cœur d’un peuple divisé, un supplément d’âme pour des
êtres qui souffrent, la fin des gémissements pour un esprit tourmenté ;
c’est le shabbat, le jour de repos.
Ce jour, pour Israël...

Tu l'as sanctifié et béni entre tous les jours, les six jours où Tu as réalisé
l'œuvre de création du monde. En ce jour, les malheureux trouvent calme
et sécurité ; c’est le shabbat, le jour de repos.
Ce jour, pour Israël...

Tu nous y as sévèrement interdit tout travail. Si j’observe le shabbat, je


serai pur : splendeur, royauté. Je m’approcherai de Celui qui est craint et
respecté avec cadeaux et offrandes, soigneusement préparés ; c’est le
shabbat, jour de repos.
Ce jour, pour lsraël...

Rétablis notre sanctuaire et souviens-Toi de la [ville] détruite. Accorde Tes


bontés, ô notre Sauveur, à cette malheureuse cité qui persiste à chanter
Tes louanges le shabbat, jour de repos.
Ce jour, pour Israël...

67 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


WECiw¦
midŸl¡
¦ ` lk© i§ e© .m`ä ¨ vÎl
§ k̈e§ ux¤`¨ d̈e§ m¦in© Ẍd© ENkª i§ e© .iX¦ X¦ d© mFi
,iri
¦ a¦ X§ d© mFIA© zŸAW¦ § Ie© ,dÜr̈ xW£̀¤ FYk`© § ln§ iri ¦ a¦ X§ d© mFIA©
iri
¦ a¦ X§ d© mFiÎz ¤̀ midŸl¡ ¦ ` Kxä§ ¤ ie© .dÜr̈ xW£̀ ¤ FYk`© § lnÎl § M̈n¦
midŸl¡
¦ ` `ẍÄÎxW£̀ ¤ ,FYk`© § lnÎl
§ M̈n¦ z©aẄ Fa iM¦ ,FzŸ` WC¥ w© i§ e©
.zFU£rl©
:ix¥©ag© e§ op̈Äx©e§ op̈ẍn̈ ix¦ a§ q©
.o¤tB̈d© ix¦ R§ `xFA¥ ,ml̈Frd̈ K¤ln¤ EpidŸl¡ ¥ ` dëŸdi§ dŸ`© KExÄ
eiz̈Fv§ n¦ A§ EpẄC§ w¦ xW£̀ ¤ ,ml̈Frd̈ K¤ln¤ EpidŸl¡ ¥ ` dëŸdi§ dŸ`© KExÄ
oFxM̈¦f Epl̈ig§ ¦ pd¦ oFvẍaE § dä£d`© A§ FWc§ ẅ z©AW© e§ ,Epä dv̈ẍe§
x¤kf¥ ,WcŸ¤ wÎi ¥̀ ẍw§ n¦ l§ dN̈g¦ Y§ mFi `Ed iM¦ ,ziW` ¦ x¥a§ dU£ ¥ rn© l§
,miO©¦ rd̈ÎlM̈n¦ ŸW§ C© w¦ Epz̈F`e§ Ÿx§ gä © Epä iM¦ ,m¦iẍv§ n¦ z`i © vi
¦ l¦
,dëŸdi§ dŸ`© KExÄ .EpŸl§ g§ © pd¦ oFvẍaE§ dä£d`© A§ LW§ c§ ẅ z©AW© e§
.zÄX© d© WC¥ w© n§

m¦ic̈ï z©lih§
¦p
eiz̈Fv§ n¦ A§ EpẄC§ w¦ xW£̀
¤ ,ml̈Frd̈ K¤ln¤ EpidŸl¡
¥ ` dëŸdi§ dŸ`© KExÄ
.m¦ic̈ï z©lih§
¦ p l©r EpËv¦ e§

`ivFn
¦
dëŸdi§ Îz ¤̀ EkxäE
§ WcFw ¤ m¤kic§§ i E`U§
:oFvẍ igÎl
© k̈l§ r© iA¦ U§ nE
© LicïÎz
¤ ¤̀ g© zFR¥
mg¤
¤ l `ivFO
¦ d© ml̈Frd̈ K¤ln¤ EpidŸl¡ ¥ ` dëŸdi§ dŸ`© KExÄ
.ux¤`¨ d̈Îon¦

Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 68


KIDDOUSH DU SOIR DE SHABBAT

« Ce fut le soir, ce fut le matin, sixième jour.


« Ainsi furent terminés les cieux et la terre, avec tout ce qu'ils renferment.
Dieu mit fin le septième jour à l'œuvre entreprise et Se reposa en ce jour.
Dieu bénit le septième jour et le proclama saint, parce qu'alors se trouva
achevée la création qu'Il avait conçue. »
Genèse 1: 31, 2 :1-3

Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi du monde, qui crées le fruit de la vigne.

Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi du monde, qui nous as sanctifiés par Tes
commandements et qui, dans Ton amour et Ta bonté, nous as donné le
saint jour du shabbat en mémoire de l'œuvre de la création. Ce jour, sacré
entre tous, nous rappelle notre délivrance d'Egypte et la faveur divine
accordée à Ton peuple. Car c'est nous, Seigneur, que Tu as choisis parmi les
nations ; c'est Israël que Tu as sanctifié et à qui Tu as donné avec amour le
jour saint du shabbat.

Béni sois-Tu Éternel, qui sanctifies le shabbat.

Bénédiction en se lavant les mains


Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi du monde, qui nous a sanctifiés par Tes
commandemants et nous a ordonné de se laver les mains

Motsi
Elevez vos mains (vers le sanctuaire) et bénissez l’Eternel.
Tu ouvres Ta main et Tu rassasies tout ce qui vit.
Sois béni, Eternel notre Dieu, Roi du monde, qui tires le pain de la terre.

.
Entre l’ablution des mains et la consommation du pain, on évite toute
conversation pour qu’il n’y ait pas rupture entre les deux bénédictions. Il est
cependant permis de chanter un chant de fête.

69 Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir


Siddour Yedid Nefesh - Office du vendredi soir 70
OFFICE DU MATIN
DE SHABBAT

71 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


EaŸH dn©
LC§ q§ g© aŸxA§ i¦p £̀ e© .l ¥̀ ẍU¦
§ i LizFp
¤ M§ W§ n¦ ,aŸwr£ i© Li¤ld̈Ÿ` EaŸH dn©
dëŸdi§ .Lz¤ `¨ x¦§ iA§ LW§ c§ ẅ lki © dÎl¥ ¤̀ d¤eg£ Y© W§ ¤̀ ,Lzi¥ ¤ a `Fa`¨
d¤eg£ Y© W§ ¤̀ i¦p £̀ e© .LcFa
¤ M§ oM© W§ n¦ mFwnE § Lzi¥
¤ A oFrn§ iY¦ a§ d© `¨
dëŸdi§ LlÎi§ zN̈¦ t¦ Y§ i¦p £̀ e© .iUŸ¦ r dëŸdi§ Îi¥pt§ l¦ dk̈x§ a§ ¤̀ ,dr̈ẍk§ ¤̀ e§
.L¤rW¦ § i zn¡ ¤ `A¤ i¦pp¥ r£ LC¤ q§ gÎa
© ẍA§ midŸl¡
¦ ` ,oFvẍ z¥r

BÉNÉDICTION DU TALETH

EpẄC§ w¦ xW£̀
¤ ,ml̈Frd̈ K¤ln¤ EpidŸl¡
¥ ` dëŸdi§ dŸ`© KExÄ
.zvi ¦ v©
¦ A sH©
¥ rz§ d¦ l§ EpËv¦ e§ ,eiz̈Fv§ n¦ A§

oªie§ x¦§ i :oEiq̈¡gi¤ Lit¤ p̈M§ l¥vA§ mc̈`¨ i¥paE § midŸl¡ ¦ ` LC§ q§ g© xẅÏÎdn©
LxF`§ A§ mi¦Ig© xFwn§ LO§ rÎi ¦ M¦ :m¥wW§ z© Li¤pc̈£r lg© © pe§ Lzi¥
¤ A oW¤ C¤ n¦
:a¥lÎix¥W¦
§ il§ Lz§ ẅc§ v¦ e§ Li¤rcŸ§ il§ LC§ q§ g© KŸWn§ :xF`Îd ¤̀ x¦§ p

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 72


MA TOVOU

Que tes demeures sont belles, ô Jacob, tes résidences, ô Israël !


Seigneur, Tu me fais la grâce immense de m’ouvrir Ta maison. Pénétré de
respect, je me prosterne devant Ton sanctuaire.
J’aime l’asile que m’offre Ton temple, le lieu où réside Ta majesté.
Je viens m’incliner en toute humilité devant Toi et célébrer les louanges de
Dieu, mon Créateur.
Puisses-Tu en cette heure, accueillir ma prière. Exauce-moi en m’apportant
le vrai secours, celui que seul Tu donnes, ô Dieu très bon.

BÉNÉDICTION DU TALETH

En mettant le taleth
Sois loué Eternel notre Dieu, Roi du monde, qui nous as sanctifiés par Tes
commandements et nous as ordonné de nous envelopper des tsitsith.

Pendant qu’on a la tête couverte du taleth


Combien précieuse est Ta grâce, ô Dieu ! Les fils de l’homme s’abritent à
l’ombre de Tes ailes. Ils sont rassasiés de l’abondance de Ta maison; Tu les
abreuves du fleuve de Tes délices. Car près de Toi est la source de vie; à Ta
lumière nous voyons le jour. Etends Ta bonté sur ceux qui Te connaissent et
Ta bienveillance sur ceux qui ont le cœur droit.

73 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


ml̈Fr oFc£̀

,K©ln̈ xW£̀ ¤ ml̈Fr oFc£̀


.`ẍa¦ § p xiv§¦ i lM̈ mx¤h¤ A§
,lŸM Fvt§ g¤ a§ dÜ£rp© z¥rl§
.`ẍw¦§ p FnW§ K¤ln¤ i©f £̀
,lŸMd© zFlk§ M¦ ix£ ¥g`© e§
.`ẍFp KFln¦ § i FC©al§
,d¤eŸd `Ede§ ,dïd̈ `Ede§
.dẍ`¨ t§ z¦ A§ ,d¤id¦ § i `Ede§
,i¦pW¥ oi ¥̀ e§ cg̈ ¤̀ `Ede§
.dẍiA¦ g§ d© l§ Fl liW¦ n§ d© l§
,zil¦ k§ z© il¦ A§ ziW` ¦ x¥ il¦ A§
.dẍU§ O¦ d© e§ fŸrd̈ Fle§
,il£̀Ÿ
¦ B ig© e§ il¦ ¥̀ `Ede§
.dẍv̈ z¥rA§ il¦ a§ g¤ xEve§
,il¦ qFpn̈E iQ¦¦ p `Ede§
.`ẍw§ ¤̀ mFiA§ iqFM ¦ zp̈n§
,igEx
¦ ciw¦ t§ `© FcïA§
.dẍir¦ `¨ e§ oWi © `¦ z¥rA§
,izÏ
¦ e¦ B§ igExÎm
¦ r¦ e§
.`ẍi`¦ `Ÿle§ il¦ dëŸdi§

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 74


ADONE OLAM

Maître de l'univers qui a régné


Avant même qu'aucune créature ne fût créée,
A l'instant où par Sa volonté tout fut créé,
Son Nom fut invoqué comme Roi.
Et lorsque tout sera anéanti,
Seul Il régnera, redoutable.
Il a existé et Il existe,
Et Il continuera à exister dans la magnificence.
Il est unique et Il n’y a aucun second
Qui puisse Lui être comparé, Lui être adjoint.
Sans commencement et sans limite,
Il détient la force et la puissance.
Il est mon Dieu, mon vivant libérateur,
Le rocher de mon refuge en temps de malheur ;
Il est mon étendard et Il m’éclaire
Il est mon protecteur le jour où je L'invoque.
En Sa main, je confie mon âme
A l'instant où je m'endors et où je m'éveille,
Et avec mon âme, mon corps.
Dieu est avec moi et je ne craindrai rien.

.
On admet que l’auteur de ce poème est Salomon ibn Gabirol (11ème siècle). Cet
hymne très populaire exprime la foi en Dieu. Au 15ème siècle, les Aschkenazims
allemands ont intégré cet hymne à l’office quotidien. En raison de son aspect
universel, Adom Olam a été adopté dans les rites de prières des communautés juives
du monde entier.
Nous chantons cet hymne en ouverture des offices du matin, mais aussi à la fin des
offices de fêtes.

75 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


dn̈Ẅ§p i©dŸl¡`
dŸ`© ,Dz̈`ẍA§ dŸ`© .`id¦ dẍFdh§ iA¦ ŸzP̈ © W¤ dn̈Ẅ§p idŸl¡ © `
dŸ`© e§ ,iA¦ x§ w¦ A§ DẍO§ W© n§ dŸ`© e§ ,iA¦ DŸg§ t§ © p dŸ`© ,DŸx©§ vi§
on§
© fÎlM̈ .`Fal̈ cizr̈¤ ¦ l iA¦ Dẍi¦fg£ d© lE § i¦PO¤ n¦ Dl̈H§ l¦ cizr̈¦
idŸl`¥
¥ e idŸl¡ © ` dëŸdi§ ,Li¤pẗl§ i¦p £̀ dcFn ¤ ,iA¦ x§ w¦ a§ dn̈Ẅ§Pd© W¤
dŸ`© KExÄ .zFnẄ§PdÎl © M̈ oFc£̀ ,miU£ ¦ rO© dÎl
© M̈ oFAx¦ ,izFa£̀ ©
.miz¦ n¥ mixb̈
¦ t§ l¦ zFnẄ§p xi¦fg£ O© d© ,dëŸdi§

Ep¥liB¦ x§ Y© W¤ ,EpizFa£̀
¥ idŸl`¥
¥ e EpidŸl¡¥ ` dëŸdi§ ,Li¤pẗN§ n¦ oFvẍ idi ¦ e¦
`Ÿle§ ,`h§ g¥ ici ¥ l¦ `Ÿl Ep ¥̀ ia¦ Y§ l`© e§ ,LizF¤ v§ n¦ A§ Epw¥ A§ c© e§ ,Lz¤ ẍFzA§
l`© e§ ,oFiG̈a¦ ici ¥ l¦ `Ÿle§ ,oFiQ̈¦p ici ¥ l¦ `Ÿle§ ,oFr̈e§ dẍ¥ar£ ici ¥ l¦
.rẍ x¥ag̈nE ¥ rẍ mc̈`¨ n¥ Epw¥ ig¦ x§ d© e§ .rẍd̈ x¤vi¥ EpÄ h¤lW§ Y©
Epx¥v¦§ i z ¤̀ sFke§ ,miaFh ¦ miU£¦ rn© aE§ ,aFHd© x¤vi¥ A§ Epw¥ A§ c© e§
c¤qg¤ lE§ og¥ l§ ,mFiÎlk̈aE § ,mFId© Ep¥pzE § .Kl̈ c¤Ar§ Y© W§ d¦ l§
mic¦ q̈£g Ep¥ln§ b§ z¦ e§ ,Epi ¥̀ FxÎlk̈ i¥pi¥raE § ,Li¤pi¥rA§ min£ ¦ gx©lE§
FO©rl§ miaFh ¦ mic¦ q̈£g lnFB ¥ d© ,dëŸdi§ dŸ`© KExÄ .miaFh ¦
.l ¥̀ ẍU¦§i

mFId© i¦pl¥ iS¦ Y© W¤ ,izFa£̀


© idŸl`¥
¥ e idŸl¡
© ` dëŸdi§ ,Li¤pẗN§ n¦ oFvẍ id§
¦i
,rẍ x¥ag̈nE ¥ ,rẍ mc̈`¨ n¥ ,mi¦pR̈ zEG©rnE
¥ mi¦pẗ i¥Gr© n¥ mFiÎlk̈aE §
,dW¤ ẅ oiC¦ n¦ ,zig¦ W§ O© d© oḧV̈nE
¦ ,rẍ r©bR¤ nE¦ ,rẍ o¥kẌnE ¦
Fpi ¥̀ W¤ oi¥aE ,zix¦ AÎo¤§ a `EdW¤ oi¥A ,dW¤ ẅ oiC¦ l©rA© nE ¦
.zix¦ AÎo¤
§ a

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 76


ELOHAÏ NESHAMA

Éternel mon Dieu, l'âme que Tu as mise en moi est pure. Tu l'as créée, Tu
l'as formée et Tu l'as insufflée en moi. Tu la conserves en mon sein, Tu me
la prendras un jour et Tu me la rendras au jour de la résurrection. Aussi
longtemps que cette âme sera en mon sein, je Te rendrai grâce, Éternel,
mon Dieu et Dieu de mes ancêtres, Souverain de toutes les créatures,
Maître de toutes choses, Seigneur de toutes les âmes. Sois loué Éternel, qui
rends les âmes aux morts.

Ô Éternel, notre Dieu et Dieu de nos ancêtres, puissions-nous, par un effet


de Ta sainte volonté, aimer Ta Loi, la Torah et nous attacher à Tes
commandements ! Éloigne de nous l'occasion de tomber dans le péché, de
transgresser Ta Loi, de commettre des fautes. Préserve-nous de la
tentation et de la honte. Que l’attrait du mal soit sans pouvoir sur nous.
Éloigne de nous les méchants et les traîtres. Inspire-nous de bonnes
pensées et de nobles actions et influence nos intentions dans le sens de
Ton service. Donne-nous, aujourd'hui et tous les jours de notre vie,
l’occasion de mériter, à Tes yeux et aux yeux de tous ceux qui nous voient,
grâce, miséricorde et réconfort ; comble-nous des bienfaits de Ta
mansuétude. Sois loué Éternel, qui combles Ton peuple Israël de grâce et
de mansuétude.

Prière de rabbi Yehouda Ha-Nassi


Éternel, mon Dieu et Dieu de mes ancêtres, préserve-moi, de grâce,
aujourd'hui comme tous les jours, de l'insolence et de l'agressivité d'un
homme méchant, d'un mauvais ami, d'un mauvais voisin, d’une occurrence
malheureuse, d’un adversaire destructeur, d'un jugement inique, d’un
plaideur difficile, que cette personne soit ou non un enfant d'Israël.

77 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


dcFnE
¤ ,iElB̈©aE xz¥¤ QA§ m¦in© Ẅ `x§¥i mc̈`¨ `d§
¥ i ml̈Frl§
oFAx¦ :xn`Ÿ
© ie§ m¥MW©
§ ie§ ,Faäl§ A¦ zn¡
¤ ` x¥aFce§ ,zn¡¤ `d̈Îl©r
minl̈Fr
¦ d̈ÎlM̈

mili
¦ R¦ n© Epg© § p £̀ EpizFw¥ c§ v¦ l©r `Ÿl minl̈Frd̈ÎlM̈¦ oFAx¦
dn¤ ,Epg© § p £̀ dn̈ .miA¦ x©d̈ Lin£ ¤ gx© l©r iM¦ ,Li¤pẗl§ Epi¥pEp£gY©
,EpgŸ¥ MÎdn© ,Epzr̈EW§¥ IÎdn© ,Epw¥ c§ SÎd ¦ n© ,EpC¥ q§ g© dn¤ ,Epi¥Ig©
idŸl`¥
¥ e EpidŸl¡ ¥ ` dëŸdi§ ,Li¤pẗl§ xn`Ÿ © PÎdn© .Epz¥ ẍEaBÎd § n©
`ŸlM§ mX¥ d© iW§ ¥ p`© e§ ,Li¤pẗl§ o¦i`© M§ mixFA¦ B¦ dÎl
© M̈ `Ÿl£d .EpizFa£̀ ¥
aŸx iM¦ .lM¥ U§ d© il¦ a§ M¦ mi¦pFa§pE ,rC̈n© il¦ a§ M¦ min¦ k̈£ge© ,Eid̈
mc̈`¨ d̈ xzFnE
© ,Li¤pẗl§ l¤ad¤ mdi¥ ¤ Ig© ini ¥ e¦ ,EdŸY mdi ¤ U£ ¥ rn©
.l¤ad̈ lŸMd© iM¦ ,o¦i`¨ dn̈d¥ A§ dÎo
© n¦

Ÿr§ A© W¦
§ PW¤ La§ dŸ© ` md̈ẍa§ `© i¥pA§ ,Lzi
¤ x¦ a§ i¥pA§ ,LO©
§ r Epg©
§ p £̀ lä£̀
.g¥
© Af§ O¦ d© a©B l©r cw¡ © rP¤ W¤ ,Fcig§
¦ i wg̈v¦
§ i rx¤©f .dÏxFO
¦ d© xd© A§ FN
,FzF` Ÿa§ d© `¨ W¤ Lzä£ § d`© O¥ W¤ .LxFk ¤ A§ L§pA¦ aŸwr£ i© zc£ ©r
.oExWiª e¦ l ¥̀ ẍU¦
§ i FnW§ z ¤̀ z̈`ẍẅ ,FAΟg§ n© V̈W¤ Lz§ g̈n§ V¦ nE
¦

Kxä
¥ lE
§ ,Lx£̀
¤ ẗlE
§ ,L£gA¥ W© lE
§ ,Ll§ zFcFdl§ miaÏ
¦ g© Epg© § p £̀ Kk̈it¦ l§
aFHÎdn© ,Epix¥W§ `© .Ln¤ W§ l¦ dïc̈Fde§ g©aW¤ zzl̈ ¥ e§ WC¥ w© lE §
Epix¥W§ `© .Epz¥ Ẍx§ªi dẗÏÎdnE© ,Ep¥lẍFB mirP̈Îd
¦ nE © ,Epw¥ l§ g¤
m¦in£
© rR© mix¦ nF`
§ e§ ,x¤wŸaë ax¤¤r ,miai
¦ x£¦ rnE
© mini
¦ M¦ W§ n© Epg© § p £̀ W¤
:mFiÎlk̈A§

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 78


PRIÈRE DE L’ÉVEIL

L'homme a le devoir de vénérer l’Éternel de façon permanente, en son for


intérieur, comme en public. Il doit rendre hommage à la vérité et porter
la sincérité en son cœur. Il dira en se levant le matin :
« Ribbone kol haolamim. »
Souverain Maître de tout l’univers, ce n'est pas nos mérites que nous
mettons en avant lorsque nous demandons Ta grâce, mais plutôt Ton
infinie miséricorde. Que sommes-nous ? Et notre vie, qu’est-elle ? Que sont
notre bonté, notre justice, notre force, notre puissance ? Que pouvons-nous
évoquer devant Toi, Éternel, notre Dieu et Dieu de nos ancêtres ? Les plus
puissants ne sont-ils pas comme le néant, les plus illustres comme s'ils
n'existaient point, les sages comme s’ils n’avaient aucun savoir, et les plus
habiles, comme s’ils étaient sans intelligence. La plupart de leurs actions sont
vaines, tout comme sont vains, face à Toi, les jours de leur vie. L’avantage
de l’Homme sur l’animal n’est rien, car tout est vanité.

Mais nous sommes Ton peuple, les enfants de l’Alliance. Nous sommes les
fils d'Abraham, Ton bien-aimé, à qui Tu as fait une promesse sur le Mont
Moriah ; les descendants d'Isaac, son fils distingué, qui fut ligoté sur le dos
comme un objet de sacrifice. Nous sommes le peuple de Jacob, Ton fils,
Ton aîné, que Tu aimas et à qui par amour, Tu as donné un destin heureux ;
Tu l’as nommé «Israël» et « Yeshouroun ».

Il nous appartient de T’adresser nos louanges, de T’honorer, de rendre


grâce à Ta splendeur et de louer et sanctifier, rendre hommage et glorifier
Ton nom. Soyons heureux car notre héritage est bon, notre destin est beau
et nos possessions précieuses. Soyons heureux puisque en nous levant à
l’aube et en accueillant la tombée de la nuit, soir et matin, nous répétons
deux fois par jour :

79 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


.cg̈ ¤̀ dëŸdi§ ,EpidŸl¡
¥ ` dëŸdi§ ,l ¥̀ ẍU§ ¦i rn© W§
.c¤rë ml̈Frl§ FzEkl§ n© cFaM§ mW¥ KExÄ
`ẍa¦
§ PX¤ n¦ `Ed dŸ`© .ml̈Frd̈ `ẍa¦ § p `ŸNW¤ c©r `Ed dŸ`©
.`Äd© ml̈Frl̈ `Ed dŸ`© e§ ,d¤Gd© ml̈FrÄ `Ed dŸ`© .ml̈Frd̈
.Lnl̈Fr
¤ A§ Ln§ WÎz ¦ ¤̀ WC¥ w© e§ Ln¤ W§ iWi
¥ C¦ w§ nÎl©
© r Ln§ WÎz ¦ ¤̀ WC¥ w©
WC¥ w© n§ d© ,dëŸdi§ dŸ`© KExÄ .Ep¥px§ w© Di
© A¦ b§ z© e§ mix¦ Ÿ Lzr̈EWi
§ aE
¦
.miA¦ xÄ
© FnW§

m¦in© Ẍd© in¥ W§ aE


¦ ux¤`äE¨ m¦in© Ẍ©A ,EpidŸl¡
¥ ` dëŸdi§ `Ed dŸ`©
,oFx£g`© `Ed dŸ`© e§ ,oFW`x¦ `Ed dŸ`© zn¡ ¤ ` .mi¦pFil¤§ rd̈
.ux¤`¨ d̈ zFt§pM© rA© x§ `© n¥ Lie¤Ÿw u¥Aw© .midŸl¡
¦ ` oi ¥̀ Licr̈
¤ l§ A© nE
¦
,LC©§ al§ midŸl¡
¦ `d̈ `Ed dŸ`© iM¦ ml̈Fr i ¥̀ ÄÎlM̈ Erc¥§ ie§ ExiM© ¦i
,ux¤`¨ d̈Îz ¤̀ e§ m¦in© ẌdÎz
© ¤̀ z̈iUr̈¦ dŸ`© .ux¤`¨ d̈ zFkl§ n§ n© lŸkl§
.mÄ xW£̀
¤ ÎlM̈ z ¤̀ e§ ,mÏdÎz
© ¤̀

Ll§ xn`Ÿ© IW¤ ,mi¦pFYg§ Y© © a F` mi¦pFil¤ § rÄ Licï¤ dU£ ¥ rnÎl


© k̈A§ inE ¦
Ln§ W¦ xEa£rA© c¤qg¤ EpÖr¦ dU£ ¥ r ,m¦in© Ẍ©AW¤ Epia¦ `¨ .dU£ ¤ rYÎd
© n©
:aEzM̈XÎd¤ n© EpidŸl¡ ¥ ` dëŸdi§ Epl̈Îm¤Iw© e§ ,Epi¥lr̈ `ẍw¦§ PW¤ lFcB̈d©
m¤kz§ ¤̀ oY¥ ¤̀ iM¦ .m¤kz§ ¤̀ iv¦ A§ w© z¥räE ,m¤kz§ ¤̀ `ia¦ `¨ `id¦ d© z¥rÄ
m¤kizEa
¥ W§ z ¤̀ iaEW ¦ A§ ,ux¤`¨ d̈ iO© ¥ r lŸkA§ dN̈d¦ z§ l¦ e§ mW¥ l§
.dëŸdi§ xn© `¨ ,m¤ki¥pi¥rl§

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 80


« Écoute Israël, l'Éternel est notre Dieu, l'Éternel est Un.
Loué soit Son nom. Son règne glorieux est éternel. »

Seigneur, Tu es l’Éternel avant la création du monde, Tu es Dieu pour


l’Eternité et sur tout l’univers que Tu as créé. Tu es l’Éternel dans ce
monde-ci et tu es l’Éternel dans le monde futur. Que Ton Nom soit sanctifié
par ceux qui l'invoquent dans Ton univers partout et à jamais. Que Ton
secours et Ta grandeur nous donnent de la force. Loué sois-Tu, Éternel,
dont le Nom est sanctifié par les multitudes.

Tu es l’Éternel notre Dieu dans les cieux et sur la terre, et au-delà de


l'univers visible, dans les sphères les plus élevées. Tu es le Dieu vrai, Tu es
le premier et le dernier et il n’y a pas d’autre Dieu que Toi. Qu’on se
rassemble des quatre coins de la terre, que le monde entier reconnaisse et
sache que Tu es le seul Dieu, pour tous les royaumes de la terre. Tu as fait
les cieux, la terre et la mer, ainsi que tout ce qu’ils contiennent !

Toutes Tes créations, les plus élevées comme les plus subalternes,
témoigneront de Tes œuvres. Notre Père qui es dans les cieux, prends nous
en miséricorde, pour la gloire et la grandeur de Ton Nom que nous
invoquons et fais arriver pour nous ce qui est écrit :
"Ce sera le temps où Je vous ramènerai, le temps où Je vous rassemblerai,
afin de vous donner renommée et gloire, parmi tous les peuples de la terre,
en changeant visiblement votre destinée", a dit l’Éternel. Sophonie 3 : 20

81 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


xn© `¨ W¤ KExÄ
dUFr
¤ KExÄ .`Ed KExÄ .ml̈Frd̈ dïd̈e§ xn© `¨ W¤ KExÄ
KExÄ .m¥Iw© nE
§ x¥fFB KExÄ .dUFr ¤ e§ xnF`¥ KExÄ .ziW` ¦ x¥a§
m¥NW© n§ KExÄ .zFIx¦ A§ d© l©r mg¥ x©n§ KExÄ .ux¤`¨ d̈ l©r mg¥ x©n§
dcFR
¤ KExÄ .g©vp¤ l̈ mÏw© e§ c©rl̈ ig© KExÄ .ei`¨ xi¥ l¦ aFh xk̈Ü
.FnW§ KExÄ .liS¦ nE©

,on̈£gx©d̈ a`¨ d̈ l ¥̀ d̈ .ml̈Frd̈ K¤ln¤ EpidŸl¡ ¥ ` dëŸdi§ dŸ`© KExÄ


,eic̈ä£re© eic̈iq£ ¦ g oFWl§ A¦ x`Ÿ¨ tnE § gÄWª n§ .FO©r it¤ A§ lN̈dª n§ d©
zFgäW§ A¦ EpidŸl¡ ¥ ` dëŸdi§ Ll¤ § Nd§
© p .LC¤ a©
§ r ce¦ c̈ ixi¥ W¦ aE §
,Lki§ l¦ n©
§ pe§ ,Ln§ W¦ xiM§¦ fp© e§ Lx§ ¤̀ ẗ§pE L£gA¥ W§
© pE Ll§ C©¤ bp§ .zFxin§
¦ faE¦
ic£
¥ r x`Ÿ¨ tnE§ gÄWª n§ K¤ln¤ .minl̈Fr ¦ d̈ ig¥ ,cigï ¦ ,EpidŸl¡ ¥ ` EpM¥ l§ n©
.zFgÄW§ Y© ¦ A lN̈dª n§ K¤ln¤ ,dëŸdi§ dŸ`© KExÄ .lFcB̈d© FnW§ c©r

w mildz
dëŸdi§ Îz ¤̀ Eca§ r¦ :ux¤`¨ d̈ÎlM̈ dëŸdi©l Erix¦ d̈ .dc̈Fzl§ xFn§fn¦
`Ed .midŸl¡ ¦ ` `Ed dëŸdi§ iM¦ ErC§ :dp̈p̈x§ A¦ eip̈ẗl§ E`ŸA .dg̈n§ U¦ A§
.dc̈FzA§ eiẍr̈W§ E`ŸA :Fzir¦ x§ n© o`Ÿve§ FO©r Epg© § p £̀ `Ÿle§ .EpÜr̈
ml̈Frl§ .dëŸdi§ aFhÎiM¦ :FnW§ E¬kxÄ £ Fl EcF¬d .dN̈d¦ z§ A¦ eiz̈Ÿxv¥ g£
:Fzp̈En¡` xŸcë ÎxŸC c©re§ .FCq§ g©

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 82


BAROUKH SHÉAMAR

Béni soit Celui dont la parole a créé l'univers, béni soit-Il !


Béni soit le Créateur, au commencement,
Béni soit Celui qui parle et agit,
Béni soit Celui qui élimine et donne la vie,
Béni soit Celui qui étend Sa miséricorde sur la terre,
Béni soit Celui qui étend Sa miséricorde sur toutes les créatures,
Béni soit Celui qui récompense ceux qui le vénèrent,
Béni soit le Dieu vivant, libérateur et sauveur !
Béni soit Son Nom !

Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu, Roi du monde, Père miséricordieux, glorifié
par la bouche de Ton peuple, Toi que louent et célèbrent Tes fidèles et Tes
serviteurs, par leur parole. Et par les cantiques de David, Ton serviteur.
Nous Te rendons hommage, Éternel notre Dieu, par des louanges et par
des chants. Nous Te glorifions, T’exaltons, nous vantons Ta magnificence,
célébrons la splendeur de Ton Nom et Te proclamons notre Souverain,
notre Roi, notre Dieu. Dieu unique, Créateur des mondes. Roi glorifié et
célébré à jamais pour Ton Nom ineffable.
Bénis sois-Tu Éternel, Roi célébré par les louanges.

PSAUME 100

Acclamez l’Eternel, toute la terre ! Adorez l’Eternel avec joie,


présentez-vous devant Lui avec des chants d’allégresse. Reconnaissez que
l’Eternel est Dieu : c’est Lui qui nous a créés. Nous sommes à Lui, Son
peuple, le troupeau dont Il est le pasteur. Franchissez Ses portes avec des
actions de grâce, pénétrez dans Ses parvis avec des louanges. Rendez-Lui
hommage, bénissez Son Nom. Car l’Eternel est bon, Sa grâce est éternelle,
Sa bienveillance s’étend de génération en génération.

83 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


ce¦ c̈§l xFn§fn¦ g© S¥ p© n©
§ l : hi mildz
mFi :©riw¦ ẍd̈ ciB¦ n© eic̈À ï dU£ ¥ rnE© .l ¥̀ ÎcFaM§ mix¦ R§ q© n§ m¦in© Ẍd©
oi ¥̀ e§ xnŸ¤ ` oi ¥̀ :z©rC̈Îd¤Eg§ © i dl̈i§ l© N§ dl̈i§ l© e§ .xnŸ¤ ` r© iA©¦ i mFil§
l¥az¥ d¥vw§ aE ¦ .mËw© `v̈ï ux¤`¨ d̈Îlk̈A§ :ml̈Fw rn̈W¦ § p il¦ A§ .mixä ¦ C§
.FzR̈gª n¥ `¥vŸi oz̈g̈M§ `Ede§ :mdÄ ¤ ldŸ¤ ` mÜ Wn¤ X© ¤ l .mdi¥¤ Nn¦
FzẗEwzE § F`v̈Fn m¦in© Ẍd© d¥vw§ n¦ :gx©`« uExl̈ xFAb¦ M§ UiUï ¦
z©aiW¦ n§ dn̈in¦ Y§ dëŸdi§ zxFY © :FzÖg© n¥ xŸq¦Œ § p oi ¥̀ e§ .mz̈FvwÎl©
§ r
mix¦ Ẅi† dëŸdi§ icET¥ R¦ :iz¤¦ R zni © M¦ g§ n© dp̈n̈¡`p¤ dëŸdi§ zEc¥r .W¤tp̈
dëŸdi§ z`© x¦§ i :m¦ip̈i¥r zxi© `¦ n§ dẍÄ dëŸdi§ ze©v§ n¦ .a¥lÎig¥ O§ U© n§
Ewc«§ v̈ zn¡ ¤ ` dëŸdi§ Îih¥ R§ W§ n¦ .c©rl̈ zc¤ nFr ¤ dẍFdh§
z¤tŸpe§ W©aC§ n¦ miwEz ¦ nE§ .aẍ fR̈nE ¦ ad̈G̈n¦ mic¦ n̈¡gP¤ d© :eC̈g© §i
zF`ib¦ W§ :aẍ a¤wr¥ mẍn§ ẄA§ .mdÄ ¤ xd̈§fp¦ LC§ a© § rÎm©B :mitEv ¦
.LC¤ a© § r KU£g mic¥¦ Gn¦ m©B :i¦pT¥ p© zFx¬ Ÿq¦§ Pn¦ oiaïÎi ¦ n¦
oFvẍl§ Eid¦ § i :aẍ rW¤ © Rn¦ izi ¦ T¥ p¦ e§ .mz̈i ¥̀ f`¨ iaÎEl ¦ W§ n¦ § iÎl`©
:il£̀Ÿ
¦ be§ ixEv
¦ dëŸdi§Œ Li¤pẗl§ .iA¦ l¦ oFib§ d¤ e§ itÎi ¦ x¥n§ `¦

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 84


PSAUME 19 : AU CHEF DES CHANTRES. PSAUME DE DAVID

Les cieux racontent la gloire de Dieu et l’oeuvre de Ses mains. Le


firmament la proclame. Le jour au jour en fait récit, et la nuit à la nuit en
donne connaissance. Point de parole, point de discours. Leur voix n’est pas
entendue. Leurs chants pourtant montent de toute la terre, et leurs accents
jusqu’aux confins du monde, là où Dieu a assigné une demeure au soleil.
Celui-ci, comme l’époux qui sort de la chambre nuptiale, se réjouit comme
un vaillant de courir son chemin. Il sort de l’extrémité des cieux, et son
orbite embrasse toute leur étendue. Rien ne se dérobe à sa chaleur. La Loi
de Dieu est parfaite. Elle réconforte. Le témoignage de l’Eternel est vrai, il
rend sage l’homme simple. Les préceptes de l’Eternel sont droits, ils
réjouissent le coeur. Son commandement est lumineux, il éclaire les yeux.
Sa loi est plus désirable que l’or fin. Aussi Ton serviteur y est-il très
attentif. Une grande joie accompagne celui qui l’observe. Que les paroles
de ma bouche et les pensées de mon coeur trouvent grâce devant Toi
Eternel, mon Créateur et mon libérateur.

85 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


ce¦ c̈§l xFn§fn¦ : eh mildz
min¦ Ÿ K¥lFd :LW¤ c§ ẅ xd© A§ oŸMW¦ § iÎin¦ L¤ld¢ `¨ A§ xEbïÎin¦ dëŸdi§
dÜr̈Î`Ÿl FpŸWlÎl© § r l©bẍÎ`Ÿl« :Faäl§ A¦ zn¡Œ ¤ ` x¥aŸce§ wc¤ ¤ v l¥rŸtE
q`¨ n¦
§ p eip̈i¥rA§ d³¤fa¦
§ p :FaŸxwÎl©
§ r `Üp̈Î`Ÿl dR̈x§ g¤ e§ dr̈ẍ Ed¥rx¥l§
ozp̈Î`Ÿl
© FRq§ M© :xnï
¦ `Ÿle§ rx©d̈l§ rA© W¦
§ p c¥Ak© i§ dëŸdi§ i ¥̀ x¦§ iÎz ¤̀ e§
:ml̈Frl§ hFO¦i `Ÿl d¤N ¥̀ dUŸ¬¥ r gẅl̈Î`Ÿl« iwp̈Îl©
¦ r cgŸ© We§ KW¤ ¤ pA§

.midŸl¡
¦ `d̈ÎWi`¦ dWŸ
¤ nl§ dN̈t¦ Y§ : v mildz
EcN̈ªi mix¦ d̈ mx¤h¤ A§ : xŸcë xŸcA§ EpN̈ z̈ii¦ d̈ dŸ`© oFrn̈ ip̈Ÿc £̀
aW¥ Ÿ : l ¥̀ dŸ`© ml̈FrÎc©r ml̈FrnE ¥ l¥az¥ e§ ux¤ ¤̀ l¥lFgY§ e©
mi¦pẄ s¤l ¤̀ iM¦ : mc̈`¨ i¥pA§ EaEW xn`Ÿ ¤ Ye© `M̈C© c©r WFp¡`
mŸn§ x§©f : dl̈i§ N̈A© dẍEnW§ `© e§ xŸar£ i© iM¦ lFnz§ ¤̀ mFiM§ Li¤pi¥rA§
ax¤¤r« l̈ sl̈g̈e§ uivï¦ x¤wŸAA© : sŸl£gi© xiv¦ g̈¤M x¤wŸAA© Eid¦ § i dp̈W¥
ŸW© : Epl§ d̈a¦ § p Lz§ n̈£ga© E L¤R`© A§ Epil¦ k̈ iM¦ : W¥aïe§ l¥lFn§i
EpR̈ EpinïÎl
¥ M̈ iM¦ : Li¤pR̈ xF`n§ l¦ Epn¥ l£ ª r LC¤ b¤§ pl§ EpizŸ¥ pF£r
mir¦ a§ W¦ mdÄ
¤ EpizFp ¥ W§ in§ ¥ i : d¤bd¤ FnM§ Epi¥pẄ EpiN¦ M¦ .Lz¤ ẍa¤
§ ra§
fb̈ iM¦ o¤e`¨ ë ln̈r̈ mÄd§ ẍe§ dp̈Ẅ mi¦pFnW§ zŸxEab§ A¦ m`¦ e§ dp̈Ẅ
zFpn§ l¦ : Lz¤ ẍa¤ § r Lz§ `¨ x¦§ ikE
§ L¤R`© fFr r© cFiÎi
¥ n¦ : dẗrP̈ ª e© Wig¦
iz̈n̈Îc©r dëŸdi§ däEW : dn̈k§ g̈ a©al§ `ap̈ ¦ e§ rcFd
© o¥M Epinï ¥
: Licä£
¤ rÎl©r mgP̈ ¥ d¦ e§

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 86


PSAUME 15 : CANTIQUE DE DAVID

Eternel, qui séjournera sous Ta tente ? Qui habitera sur Ta montagne


sainte ? Celui qui marche avec droiture, qui agit avec justice et dit la vérité
de tout son coeur ; Celui dont la langue ne profère point de calomnie, qui
ne fait pas de mal à son semblable et n’outrage pas son prochain.
Méprisable à ses yeux, tel est l’homme vil ; mais ceux qui craignent
l’Eternel, il les honore. A-t-il jugé à son détriment ? Il ne se rétracte point.
Il ne prête point son argent comme l’usurier et n’accepte point de présents
aux dépens de l’innocent. Celui qui agit ainsi ne chancellera jamais.

PSAUME 90 : PRIÈRE DE MOÏSE, HOMME DE DIEU

Seigneur, Tu as été notre refuge de génération en génération. Avant la


création du monde, avant que fût établi le fondement des montagnes, de
toute éternité, Tu es le Dieu Tout-Puissant. Tu invites l’homme à rentrer en
lui-même, Tu dis : “Ô mortels, revenez à Moi !” Mille ans sont à Tes yeux
comme le jour d’hier quand il a disparu, ils s’écoulent comme une veille de
la nuit.
Tu emportes nos années, rapides comme un songe, elles passent comme
l’herbe des champs. Comme l’herbe qui croît le matin et se flétrit, qui se
dessèche et qu’on fauche le soir, ainsi se consume notre vie. Nous sommes
remplis de crainte en songeant à Ta justice. Tu évoques nos péchés devant
Toi, nos défaillances cachées à la lumière de Ta face. Tous nos jours
s’effacent, mais leur souvenir subsiste devant notre juge. Cependant nous
voyons s’évanouir nos années comme un souffle. Soixante-dix, quatre-vingts
ans pour les plus vigoureux marquent la durée de la vie humaine, et tout
leur éclat n’est que peine et misère. Quel orgueil l’homme peut-il tirer de
cette existence ? Elle fuit, en un instant elle est évanouie. Ah ! Fais que je
n’oublie point les comptes que j’aurai à rendre devant Toi et que je me
pénètre de la crainte que doivent inspirer Tes jugements. Apprends-nous à
bien employer nos jours, donne-nous la sagesse et la clairvoyance.
Ramène-nous à Toi, Seigneur. Jusques à quand tarderions-nous ? Prends en
pitié Tes serviteurs.

87 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


Epg¥ O§ U© : Epinï
¥ lk̈A§ dg̈n§ U¦ § pe§ dp̈§Px§©pE LC¤ q§ g© x¤wŸAA© Ep¥rA§ U©
.L¤lr¢ R̈ Licä£
¤ r l ¤̀ d ¤̀ ẍ¥i : dr̈ẍ Epi`¦ ẍ zFpW§ Epz̈i¦Pr¦ zFniM¦
dU£
¥ rnE © epi¥lr̈ EpidŸl¡
¥ ` ip̈Ÿc £̀ m©rŸ«p idi ¦ e¦ : mdi¥¤ pAÎl©
§ r Lx§ c̈£de©
Epicï
¥ dU£ § rnE
© :Ed¥pp§ FM Epicï ¥ dU£ ¥ rnE © Epi¥lr̈ dp̈§pFM Epicï ¥
: Ed¥pp§ FM

`v mildz
iq¦ g§ n© dëŸdi©l xnŸ© ` :op̈Flz¦ § i iC© W© l¥vA§ oFil¤ § r xz¥ ¤ qA§ aWi¥
x¤aC¤ n¦ WEwï gR© n¦ Lli § S©¦ i `Ed iM¦ :FAÎgh© a§ ¤̀ idŸl¡ © ` iz¦ c̈EvnE §
dẍgŸ¥ qe§ dP̈v¦ d¤qg§ Y¤ eiẗp̈M§ zg© z© e§ Kl̈ K¤qï Fzẍa§ ¤̀ A§ :zFEd©
lt¤ Ÿ`Ä x¤aC¤ n¦ :mn̈Fi sErï ug¥ n¥ dl̈i§ l̈ cg© R© n¦ `ẍizÎ`Ÿl ¦ :FYn£̀
¦
L¤pini ¦ n¦ dääxE§ s¤l ¤̀ LC§ S¦ n¦ lŸRi¦ :m¦iẍ¢dv̈ cEWï ah¤ ¤ Tn¦ KŸl£di©
:d ¤̀ x§ Y¦ mir¦ Ẅx§ zn© Nª W¦ e§ hiA¦ z© Li¤pi¥rA§ wx© :WB̈¦i `Ÿl Li¤l ¥̀
Li¤l ¥̀ d¤P ª̀ zÎ`Ÿl
§ :L¤pFrn§ Ÿn§ U© oFil¤ § r iq¦ g§ n© dëŸdi§ dŸ`Îi© M¦
Lx§ n̈W§ l¦ KN̈Îd¤Ev© i§ eik̈`¨ l§ n© iM¦ :L¤ld¢ `¨ A§ ax©w§ i¦ Î`Ÿl r©bp¤ e§ dr̈ẍ
:L¤lb§ x© o¤a ¤̀ Ä sŸBYÎo¤ ¦ R L§pE`V̈¦i m¦iR© MÎl© © r :Lik¤ ẍCÎl § k̈A§
wW© g̈ iA¦ iM¦ :oi¦Pz© e§ xit¦ M§ qŸnx§ Y¦ KŸxc§ Y¦ oz¤ ¤ të lg© WÎl©
© r
ikŸ¦ p`¨ FOr¦ Ed¥pr¡ ¤̀ e§ i¦p ¥̀ ẍw§ i¦ :in¦ W§ rcïÎi
© M¦ Ed¥aB§ U£̀ © Edh¥ N§ t£̀
© e©
Ed ¥̀ x§ `© e§ Ed¥riA¦ U§ `© minï ¦ KxŸ¤` :Edc¥ A§ k£̀ © e© Ed¥vN§ g£̀ © dẍv̈a§
:izr̈EWi
¦ A¦

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 88


Fais-nous goûter chaque jour Ta bonté et toute notre vie sera un hymne de
reconnaissance et d’allégresse. Que l’abondance de Tes joies compense la
durée de nos afflictions, les années où nous avons connu le malheur. Révèle
à Tes serviteurs la puissance de Tes oeuvres, fais luire sur leurs enfants la
spendeur de Ta gloire. Que la grâce du Seigneur notre Dieu soit sur nous.
Affermis l’ouvrage de nos mains.

PSAUME 91

Celui qui demeure sous la sauvegarde du Très-Haut et s’abrite à l’ombre du


Tout-Puissant, qu’il dise à l’Eternel: "Tu es mon refuge, ma citadelle, mon
Dieu, en qui je place ma confiance ! " Car c’est Lui qui te préserve du piège
de l’oiseleur, de la peste meurtrière. Il te recouvre de Ses vastes pennes;
sous Ses ailes tu trouves un refuge: Sa bonté est un bouclier et une cuirasse.
Tu n’auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni les flèches qui voltigent le
jour, ni la peste qui chemine dans l’ombre, ni l’épidémie qui exerce ses
ravages en plein midi. Qu’à tes côtés il en tombe mille, dix mille à ta
droite : toi, le mal ne t’atteindra point. Tu le verras seulement de tes yeux,
tu seras témoin de la rémunération des méchants. C’est que [tu as dit]:
"L’Eternel est mon refuge !" Dans le Très-Haut, tu as placé ton abri. Nul
malheur ne te surviendra, nul fléau n’approchera de ta tente; car à ses
anges Il a donné mission de te protéger en toutes tes voies. Sur leurs bras,
ils te porteront, pour que ton pied ne se heurte à aucune pierre. Tu
marcheras sur le chacal et la vipère, tu fouleras le lionceau et le serpent.
14
"Car (dit le Seigneur) il M’est attaché, et Je veux le sauver du danger; Je
veux le grandir, parce qu’il connaît Mon Nom. Il M’appelle et Je lui
réponds ; Je suis avec lui dans la détresse, Je le délivre et le comble
d’honneurs. Je le rassasie de longs jours et le fais jouir de Mon salut.”

89 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


.dl̈Q¤ LEll§ d§
© i cFr .Lzi¥ § ix¥W§ `©
¤ a i¥aWFi
.eid̈Ÿl¡` dëŸdi§ W¤ mr̈d̈ ix¥W§ `© .FN dk̈M̈W¤ mr̈d̈ ix¥W§ `©
: ce¦c̈§l dN̈d¦ Y§ dnw mildz
.c¤rë ml̈Frl§ Ln§ W¦ dk̈xä£̀ § e© K¤lO¤ d© idFl¡ © ` Ln§ nFx ¦ £̀
.c¤rë ml̈Frl§ Ln§ W¦ dl̈l§ d£̀ © e© § mFiÎlk̈A§
L¤kxä£̀
.x¤wg¥ oi ¥̀ FzN̈cªb§ l¦ e§ cŸ`n§ lN̈dª nE § dëŸdi§ lFcB̈
.EciB©¦ i LizŸ ¤ xEabE § LiU£¤ rn© g©AW§ © i xFcl§ xFC
.dg̈iU¦ `¨ LizŸ¤ `l§ t¦§ p ix¥a§ c¦ e§ ¤ cFaM§ xc© d£
LcFd
.dP̈x¤R§ q£̀
© LzN̈ § cªbE § Exn`Ÿ ¥ i LizF` ¤ xFp § fEf¡re¤
.Ep¥Px§©i Lz§ ẅc§ v¦ e§ EriA© ¦ i LaEhÎa
§ x© x¤kf¥
.c¤qg̈Îlc̈bE § m¦iR© `© Kx¤ ¤̀ dëŸdi§ mEgx©e§ oEPg©
.eiÜ£rnÎl
© M̈Îl©r ein̈£gx©e§ lŸMl© dëŸdi§ aFh
.dk̈Ekx䧧 i Lici ¤ q£
¦ ge© LiU£ ¤ rnÎl © M̈ dëŸdi§ LEcFi
.Ex¥Ac§© i Lz§ ẍEabE § Exn`Ÿ ¥ i LzEk § l§ n© cFaM§
.FzEkl§ n© xc£ © d cFakE § eiz̈ŸxEaB§ mc̈`¨ d̈ i¥pa§ l¦ r© icFd ¦ l§
.xŸcë xŸCÎlk̈A§ LY§ l§ W© n§ nE ¤ minl̈FrÎl
¦ M̈ zEkl§ n© LzEk § l§ n©
.mitEt
¦ M§ dÎl
© k̈l§ s¥wFfe§ mil¦ tŸ§ PdÎl
© k̈l§ dëŸdi§ KnF ¥ q
ml̈k§ `¨ z ¤̀ mdl̈ ¤ ozFp ¥ dŸ`© e§ Ex¥AU§ © i Li¤l ¥̀ lŸk i¥pir¥
.FYr¦ A§
.oFvẍ igÎl© k̈l§ r© iA¦ U§ nE
© Lcï
¤ z ¤̀ g© zF ¥ R
.eiÜ£rnÎl
© k̈A§ ciq¦ g̈e§ eik̈ẍCÎl§ k̈A§ dëŸdi§ wiC¦ v©
.zn¡¤ `a¤ Ed ª̀ ẍw§ i¦ xW£̀
¤ lŸkl§ ei`¨ xŸ§ wÎlk̈l§ dëŸdi§ aFxẅ
.m¥riyFi
¦ e§ rn© W¦ § i mz̈r̈e§ WÎz
© ¤̀ e§ ¤ ri© ei`¨ x§¥iÎoFvx§
dU£
.cin¦ W©
§ i mir¦ Ẅx§ d̈ÎlM̈ z ¤̀ e§ eiä£dŸ`ÎlM̈Îz ¤̀ dëŸdi§ xnF ¥ W
ml̈Frl§ FWc§ ẅ mW¥ xÜÄÎlM̈ Kxäi ¥ e¦ ,iR¦ x¤Ac§© i dëŸdi§ z©Nd¦ Y§
.DïEll§ d© ,ml̈FrÎc©re§ dŸ©rn¥ ,Dï Kxä§ ¥ p Epg©§ p £̀ e© .c¤rë
Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 90
ASHRÉ
Heureux ceux qui séjournent dans Ta maison ! Ceux qui ne cessent de
Te louer.
Heureux le peuple qui se confie en Lui ! Heureux le peuple qui a
l’Éternel pour Dieu !
PSAUME 145
Je T'exalterai mon Dieu, mon Roi, je louerai Ton Nom pour toujours.
Chaque jour je Te louerai et je célébrerai Ton Nom à jamais.
L'Éternel est grand et infiniment digne de louange, il n'y a pas de limite à
Sa grandeur.
Que de génération en génération, on glorifie Tes œuvres et que l’on
raconte Tes actes de puissance.
Que l’on proclame Ta gloire et Ta splendeur. Je raconterai le récit de Tes
miracles, dirai l'histoire de Tes prodiges. Je vanterai Ton immensité.
Que l’on se souvienne de Ton intarissable bonté et que l'on chante Ta
justice !
L'Éternel est miséricordieux et magnanime, longanime et clément. Ses
bontés s’étendent sur toutes Ses œuvres.
Que toutes Tes créatures Te glorifient, Seigneur et que Tes fidèles Te
louent. Qu’ils disent la gloire de Ton règne et acclament Ta
toute-puissance, pour faire connaître aux hommes Tes forces et louer la
gloire de Ton règne.
Ta royauté s'étend à tout l’univers et Ton empire se maintient de
génération en génération.
L'Éternel est fidèle à toutes Ses promesses. Il est magnanime dans toutes
Ses œuvres. Le Seigneur soutient ceux qui tombent, redresse ceux qui sont
courbés.
Tous les yeux regardent vers Toi plein d'espoir et à tous Tu donnes en
temps voulu leur subsistance.
Tu ouvres Ta main et rassasies tous les êtres vivants. L'Éternel est juste
dans toutes Ses voies et fidèle dans toutes Ses œuvres. L’Éternel est
proche de tous ceux qui L'invoquent avec sincérité.
Il accomplit les désirs de ceux qui Le craignent et Le respectent. Il entend
leur plainte et leur accorde le salut. Le Seigneur protège tous ceux qui
L'aiment, mais les méchants, Il les détruit.
Que ma bouche dise les louanges de l'Éternel, que toute créature loue Son
saint Nom pour l’éternité !
Quant à nous, nous louons l'Éternel, maintenant et à jamais. Alléluia !
(Psaumes 115:18)

91 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


enw mildz
dẍO©§ f £̀ iÏg© A§ dëŸdi§ dl̈l§ d£̀
© :dëŸdi§ Îz ¤̀ iW¦ t© § p il¦ l§ d© .DïEll§ d©
F¬l oi ¥̀ W¤ mc̈`Îo¤ ¨ aA§ .miai ¦ c§¦ pa¦ Egh§ a§ YÎl¦ `© :icFr ¦ A§ idŸl`¥
© l
Eca§ `¨ `Edd© mFIA© .Fzn̈c§ `© l§ aWï ª FgEx `¥vY¥ :dr̈EWz§
dëŸdi§ Îl©r Fxa§ U¦ .Fx§fr¤ A§ aŸwr£ i© l ¥̀ ³¤W ix¥W§ `© :eiz̈ŸpŸYW¤ §r
.mÄÎxW£̀ ¤ ÎlM̈Îz ¤̀ e§ mÏdÎz © ¤̀ .ux¤`¨ ë m¦in© Ẅ dUŸ ¤ r :eid̈Ÿl¡`
mg¤¤ l ozŸ ¥ p .miwEW£
¦ rl© hR̈W§ n¦ dUŸ ¤ r :ml̈Frl§ zn¡ ¤ ` xnŸ¥ Xd©
s¥wŸf dëŸdi§ .mix¦ e§ r¦ g¥© wR¥ dëŸdi§ :mixEq£̀¦ xiY¦ n© dëŸdi§Œ .mia¥ ¦ rxl̈
§
mFzï .mix¥¦ BÎz¤̀ xnŸ¥ W dëŸdi§ :miwi ¦ C©¦ v adŸ¥ ` dëŸdi§ .mitEt ¦ M§
.ml̈Frl§ dëŸdi§ KŸln¦ § i :z¥Er© i§ mir¦ Ẅx§ Kx¤c¤e§ .ccFr§ ¥ i dp̈n̈l§ `© e§
:DïEll§ d© .xŸcë xŸcl§ oFIv¦ K¦id©Ÿl¡`

enw mildz
d¥pFA :dN̈d¦ z§ dë`p̈ mirp̈Îi ¦ M¦ .EpidŸl¡¥ ` dẍO© § f aFhÎiM¦ .DïEll§ d©
.a¥l ixEa ¥ W§ l¦ `¥tExd̈ :q¥Pk© i§ l ¥̀ ẍU¦ § i ig¥ c¦§ p .d®ëŸdi§ m©lẄEx§i
zFnW¥ mN̈kª l§ .mia¦ k̈FM©l xR̈q§ n¦ d¤pFn :mz̈FaS© § rl§ WA¥À g© nE§
ccFr¥ n§ :xR̈q§ n¦ oi ¥̀ Fzp̈Eaz§ l¦ .gŸ© MÎax©e§ Epi¥pFc£̀ lFcB̈ :`ẍw§ i¦
.dc̈FzA§ dëŸdi©l Ep¡r :ux¤`Îi ¨ c£¥ r mir¦ Ẅx§ liR¦ W§ n© dëŸdi§ miep̈£ ¦r
ux¤`l̈¨ oik¦ O¥ d© .miar̈¦ A§ m¦in© Ẅ d¤Qk© n§ d© :xFPk¦ a§ EpidŸl`¥¥ l ExO© §f
axŸ¥r i¥pa§ l¦ .Dn̈g© § l dn̈d¥ a§ l¦ ozFp
¥ :xiv¦ g̈ mix¦ d̈ gi © n¦ v§ O© d© .xḧn̈
Wi`¦ d̈ iw¥ FWaÎ` § Ÿl« .uR̈g¤ § i qEQd© zxEa © b§ a¦ `Ÿl :E`ẍw§ i¦ xW£̀ ¤
i´¦gA§ W© :FCq§ g© l§ mil£¦ gi© n§ dÎz
© ¤̀ .ei`¨ x§¥iÎz ¤̀ dëŸdi§ d¤vFx :d¤vx¦§ i
:oFIv¦ K¦idŸl¡
© ` il¦ l§ d© .dëŸdi§ Îz ¤̀ m¦©¦ lẄEx§i

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 92


PSAUME 146

Alléluia ! Loue l’Eternel, ô mon âme ! Je louerai l’Eternel ma vie durant. Je


chanterai mon Dieu tant que j’existerai. Ne placez pas votre confiance dans
les grands : fils de l’homme, leur appui est vain. Le souffle les abandonne,
ils retournent à la poussière et leurs plus sages projets sont anéantis.
Heureux celui que protège le Dieu de Jacob et qui met son espoir en
l’Eternel, son Dieu, qui a créé le ciel, la terre, la mer et tout ce qu’ils
contiennent. Heureux celui qui est éternellement fidèle à la vérité, qui
soutient le droit des opprimés, donne du pain aux affamés. L’Eternel brise
les fers des captifs, l’Eternel éclaire les aveugles, l’Eternel relève ceux qui
sont courbés, l’Eternel affectionne les justes, l’Eternel protège de
l’étranger, soutient la veuve et l’orphelin et détourne la voie des méchants.
Le Seigneur règne éternellement. Ton Dieu, ô Sion, règnera de génération
en génération. Alléluia.

PSAUME 147

Louez le Seigneur, car il est bon; qu’on célèbre notre Dieu, car Il est
bienveillant: à Lui reviennent les louanges. L’Eternel rebâtira Jérusalem, Il
y assemblera les débris dispersés d’Israël. C’est Lui qui guérit les cœurs
brisés et panse leurs douloureuses blessures. Il détermine le nombre des
étoiles, à elles toutes Il attribue des noms. Grand est notre Maître et
tout-puissant, Sa sagesse est sans limites. L’Eternel soutient les humbles, Il
abaisse jusqu’à terre les méchants. Entonnez des actions de grâce en
l’honneur de l’Eternel. Célébrez notre Dieu au son de la harpe. C’est Lui qui
couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait pousser l’herbe
sur les montagnes. Il donne leur pâture aux bêtes, aux petits des corbeaux
qui la réclament. Il ne prend point plaisir à la vigueur du coursier, il ne
tient pas à l’agilité de l’homme; ce qu’Il aime, l’Eternel, ce sont ses
adorateurs, ceux qui ont foi en Sa bonté.

93 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


K¥lEaB§ mV̈d© :K¥Ax§ w¦ A§ K¦ip© Ä Kx¥©A .K¦iẍr̈W§ igi ¥ x¦ A§ w©GgÎi
¦ M¦
dẍd¥ nÎc©
§ Œ r .ux¤`¨ Fzẍn§ `¦ g¥ © lŸXd© :K¥riA¦ U©
§ i miH¦ g¦ a¤lg¥ .mFlẄ
Kil¦ W§ n© :x¥Gt© i§ x¤t ¥̀ M̈ xFtM§ .xnS̈ ¤ M© b¤lW¤ ozŸ ¥ Pd© :FxäC§ uExï
.m¥qn©§ ie§ FxäC§ g©lW¦ § i :cŸnr£ i© in¦ Fzẍẅ i¥pt§ l¦ .miY¦ t¦ k§ Fgx§ w©
eiḧR̈W§ nE ¦ eiT̈gª .aŸwr£ i© l§ eẍäC§ ciB¦ n© :m¦in̈ÎEl§Gi¦ FgEx aX© ¥i
.mErc̈§iÎlA© mi¬¦hR̈W§ nE ¦ ..iFBÎlk̈l§ o¥k dÜr̈ `Ÿl :l ¥̀ ẍU¦ § il§
:DïEll§ d©

gnw mildz
EdEll§ d© .m¦in© ẌdÎo
© n¦ dëŸdi§ Îz ¤̀ Ell§ d© .DïEll§ d©
ÎlM̈ EdEll§ d© .eik̈`¨ l§ nÎl
© M̈ EdEll§ d© :minFx ¦ O© §A
i¥akFMÎl
§ M̈ EdEll§ d© .g© xï¥ e§ Wn¤ W¤ EdEll§ d© :e`ä ¨ v§
l©rn¥ xW£̀ ¤ m¦iO© d© e§ .m¦in̈Ẍd© in¥ W§ EdEll§ d© :xF`
dËv¦ `Ed† iM¦ .dëŸdi§ mWÎz ¥ ¤̀ Ell§ d§
© i :m¦in̈Ẍd©
Ell§ d© :xFa©ri© `Ÿle§ ozp̈Îw © g̈ .ml̈Frl§ c©rl̈ mci ¥ n£¦ rI© e© :E`ẍa¦§ pe§
b¤lW¤ cẍäE W ¥̀ :zFnŸdY§ Îlk̈e§ mi¦pi¦PY© .ux¤`¨ d̈Îon¦ dëŸdi§ Îz ¤̀
u¥r .zFräBÎl § k̈e§ mix¦ d̈d¤ :Fxäc§ dÜŸr dẍr̈q§ gEx © .xFhiw¦ e§
xFRv¦ e§ Un¤ x¤ .dn̈d¥ AÎl § k̈e§ dÏg© d© i :mi¦fẍ£̀ Îlk̈e§ ix¦ R§
ih¥ tŸ§ WÎlk̈e§ mix¦ Ü .miO¦ ª̀ lÎl
§ k̈e§ ux¤ ¤̀ Îik¥ l§ n© :sp̈M̈
Ell§ d§ © i :mixr̈§
¦ pÎmr¦ mi¦pw¥ f§ .zFlEzA§ Îm©be§ mi¬¦xEg©A :ux¤`¨
ux¤ ¤̀ Îl©r FcFd À .FC©al§ FnW§ aB̈U¦ § p ÎiM¦ .dÀëŸdi§ mWÎz ¥Ä ¤̀
l ¥̀ ẍU¦§ i i¥pa§ l¦ .eic̈iq£ ¦ gÎlk̈l§ dN̈d¦ Y§ .FO©rl§ ox¤ ¤w mxϤ e© :m¦in̈Ẅe§
:DïEll§ d© .FaŸxwÎm© § r

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 94


Célèbre, ô Jérusalem, l’Eternel, glorifie ton Dieu, ô Sion ! Car Il a consolidé
les barres de tes portes, Il a béni tes fils dans ton enceinte. C’est Lui qui a
fait régner la paix sur ton sol, qui te rassasie de la moelle du froment. Il
envoie Ses ordres sur la terre, Sa parole vole avec une extrême rapidité. Il
répand la neige comme des flocons de laine, sème le givre comme de la
cendre. Il lance des glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses
frimas ? Il émet un ordre, et le dégel s’opère; Il fait souffler le vent: les
eaux reprennent leur cours. Il a révélé Ses paroles à Jacob, Ses statuts et
Ses lois de justice à Israël. Il n’a fait cela pour aucun des autres peuples;
aussi Ses lois leur demeurent-elles inconnues. Alléluia !

PSAUME 148

Alléluia ! Louez l’Eternel dans les cieux, louez-Le dans les régions
supérieures ! Louez-Le, vous tous, Ses anges, louez-Le, vous, Ses milices,
louez-Le, vous, soleil et lune, louez-Le, vous toutes, étoiles lumineuses.
Louez-Le, cieux des cieux, et vous, eaux supérieures, au-dessus des cieux.
Que tous les êtres louent le nom de l’Eternel, car Il a ordonné, et ils furent
créés. Il les maintient jusque dans l’éternité, Il leur a tracé des lois qui sont
immuables. Louez l’Eternel sur toute l’étendue de la terre: monstres marins
et vagues profondes, foudre et grêle, neige et brouillard, vent de tempête,
chargé d’exécuter ses ordres, montagnes et collines, toutes ensemble,
arbres fruitiers et cèdres réunis, bêtes sauvages et animaux domestiques,
reptiles, oiseaux ailés, rois de la terre et vous tous, ô peuples, princes et
juges de la terre, jeunes gens et vierges, vieillards de concert avec les
adolescents ! Célébrez le nom de l’Eternel, car seul Son Nom est sublime;
Sa splendeur s’étend sur la terre et dans les cieux. Il a grandi la force de
Son peuple ; aussi est-Il l’objet des louanges de tous Ses pieux adorateurs,
des enfants d’Israël, du peuple qu’Il a rapproché de Lui. Alléluia !
Béni soit l’Eternel pour toujours. Amen et Amen. (Ps. 89,59)
Béni soit l’Eternel, depuis Sion, Lui qui habite Jérusalem. Louez l’Eternel.
(Ps. 135,21)
Béni soit l’Eternel Dieu, le Dieu d’Isräel qui seul accomplit des prodiges.
Béni soit Son Nom glorieux à jamais. Et que Sa gloire emplisse le monde
entier. Amen, Amen. (Ps. 72,18-19)

hnw mildz
95 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat
ld© w§ A¦ FzN̈d¦ Y§ .WŸc̈g̈ xiW¦ dëŸdil̈ ExiW¦ .DïEll§ d©
Elibï¦ oFIvÎi¥
¦ pA§ .eiÜŸrA§ l ¥̀ ẍU¦
§ i gn© U¦ § i :mici¦ q£ ¦g
xFPk¦ e§ sŸzA§ .lFgn̈a§ FnW§ Ell§ d§© i :mM̈l§ n© a§
miep̈£
¦ r x ¥̀ ẗi§ .FO©rA§ dëŸdi§ d¤vFxÎiM¦ :FlÎExO© § fi§
Ep§Px§©i .cFak̈A§ mici¦ q£
¦g Efl§ r©
§ i :dr̈EWiA¦
zFIti ¦ R¦ ax¤g¤ e§ .mp̈Fxb§ A¦ l ¥̀ zFńnFx § :mz̈FaM§ W§ nÎl© ¦ r
xŸŸq`¤
§ l :miO¦ ª̀ÎlA© zŸgk¥ FY .m¦iFB©A dn̈ẅ§p zFU£rl© :mc̈ïA§
mdÄ
¤ zFU£rl© :l¤fx©§ a i¥la§ k© A§ mdi ¤ c¥ A§ k¦§ pe§ .miT¦¦ fA§ mdi ¤ k¥ l§ n©
:DïEll§ d© .eic̈iq£
¦ gÎlk̈l§ `Ed xc̈d̈ .aEzM̈ hR̈W§ n¦

pw mildz
.FGrª r© iw¦ x§ A¦ EdEll§ d© FWc§ ẅA§ l ¥̀ ÎEll§ d©
.Flcª § B aŸxM§ EdEll§ d© eiz̈ŸxEab§ A¦ EdEll§ d©
.xFPk¦ e§ l¤ap¥ A§ EdEll§ d© xẗFW rw© z¥ A§ EdEll§ d©
.ab̈rª e§ mi¦Pn¦ A§ EdEll§ d© lFgn̈E sŸzA§ EdEll§ d©
.dr̈Exz§ i¥lv§ l§ v¦ A§ EdEll§ d© rn© ẄÎi¥lv§ l§ v¦ A§ EdEll§ d©
.DïÎEll§ d© Dï l¥Nd© Y§ dn̈Ẅ§Pd© lM̈
o¥kŸW ,oFIS¦ n¦ dëŸdi§ KExÄ .on¥ `¨ e§ on¥ `¨ ,ml̈Frl§ dëŸdi§ KExÄ
dUŸ¥ r .l ¥̀ ẍU¦ § i idŸl¡
¥ ` midŸl¡ ¦ ` dëŸdi§ KExÄ .DïEll§ d© ,m¦il© ẄEx§i
FcFak§ `¥lÖ¦ie§ ,ml̈Frl§ FcFaM§ mW¥ KExäE .FC©al§ zF`l̈t¦§ p
.on¥ `¨ e§ on¥ `¨ .ux¤`¨ d̈ÎlM̈Îz ¤̀
: on¥ `¨ e§ on¥ `¨ ml̈Frl§ dëŸdi§ KExÄ
: DïEll§ d© m¦il̈ẄEx§i o¥kW oFIS¦ n¦ dëŸdi§ KExÄ
: FC©al§ zF`l̈t¦§ p d¥]r¦ .l ¥̀ ẍU¦i idŸl¡ ¥ ` mdŸl¡ ¦ ` dëŸdi§ KExÄ
on¥ `¨ e§ on¥ `¨ ux¤`¨ d̈ÎlM̈Îz ¤̀ ŸcŸak§ `¥lÖ¦ie§ ml̈Ÿrl§ ŸcŸaM§ mW¥ KExäE
:
Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 96
PSAUME 149

Alléluia ! Chantez à l’Eternel un cantique nouveau, que Ses louanges


retentissent dans l’assemblée des hommes pieux ! Qu’Israël se réjouisse de
Son Créateur, que les fils de Sion éclatent en transports pour leur Roi !
Qu’ils glorifient Son Nom avec des instruments de danse, Le célèbrent au
son du tambourin et de la harpe ! Car l’Eternel prend plaisir à Son peuple, Il
entoure les humbles de salut comme d’une parure. Les hommes pieux
peuvent exulter avec honneur, entonner des chants sur leurs lits de repos.
Des hymnes louangeurs de Dieu sur les lèvres, une épée à deux tranchants
dans leur main, ils tireront vengeance des peuples, infligeront des
châtiments aux nations. Ils attacheront leurs rois par des chaînes, et leurs
nobles par des entraves de fer. Ainsi ils exécuteront contre eux l’arrêt
consigné par écrit: ce sera un titre de gloire pour tous Ses fidèles. Alléluia !

PSAUME 150

Alléluia ! Louez Dieu en Son sanctuaire, louez-Le dans le firmament,


siège de Sa force. Louez-Le pour Sa puissance, louez-Le pour Sa gloire
immense. Louez-Le aux sons du shoffar. Louez-Le avec le luth et la
harpe. Louez-Le avec le tambourin et la danse. Louez-Le avec les
instruments à cordes et la flûte. Louez-Le avec les cymbales aux sons
aigüs, louez-Le avec les cymbales aux sons graves. Que tout ce qui respire
loue le Seigneur. Alléluia !
Loué soit l'Éternel à jamais, Amen, Amen. Que l'Éternel soit loué de Sion ;
Celui qui trône dans Jérusalem, Alléluia !
Louez l'Éternel, le Tout-Puissant, le Dieu d'Israël, qui seul fait des
prodiges. Que Son Nom glorieux soit loué et le monde rempli de Sa gloire.
Amen. Amen.
Béni soit l’Eternel pour toujours. Amen et amen. (PS 89,59)
Béni soit l’Eternel, depuis Sion, Lui qui habite Jérusalem. Louez l’Eternel.
(Ps 135,21)
Béni soit l’Eternel Dieu, le Dieu d’Israël qui seul accomplit des prodiges.
Béni soit son Nom glorieux à jamais. Et que Sa gloire emplisse le monde
entier. Amen, amen. (Ps 75,18-19)

97 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


i©gÎlM̈ zn© W¦
§p
`T lM̈ gEx © e§ .EpidŸl¡¥ ` dëŸdi§ Ln§ W¦ z ¤̀ Kxä ¥ Y§ ,i©gÎlM̈ zn© W¦ §p
ml̈Frd̈Îon¦ .cin¦ Ÿ EpM¥ l§ n© Lx§ k¦§ f mnFx ¥ zE § x ¥̀ ẗY§ xÜÄ
l ¥̀ FB K¤ln¤ Epl̈ oi ¥̀ Licr̈ ¤ l§ A© nE
¦ .l ¥̀ dŸ`© ml̈Frd̈Îc©re§
.dẅEve§ dẍv̈ z¥rÎlk̈A§ mg¥ x©nE § q¥px§ t© nE
§ liS¦ nE
© dcFR ¤ .©riWFnE ¦
DFl¡
© ` .mi¦pFx£g`© d̈e§ mi¦pFW`x¦ d̈ idŸl¡ ¥ ` .dŸ`¨ `N̈ ¤̀ K¤ln¤ Epl̈ oi ¥̀
.zFgÄW§ Y¦ d© lk̈A§ lN̈dª n§ d© .zFcl̈FY lM̈ oFc£̀ .zFIx¦ A§ lM̈
mEpï `Ÿl xr¥ dëŸdie© .min£ ¦ gx©A§ eiz̈FIx¦ aE § c¤qg¤ A§ Fnl̈Fr bd© ¥ pn§ d©
gi
© U¦ O¥ d© e§ .min¦ C̈x¦§ p uiw¦ O¥ d© e§ mi¦pW§¥ i xxFr
¥ n§ d© .oẄii¦ `Ÿle§
L§l .mitEt¦ M§ s¥wFGd© e§ ,mil¦ tFp
§ KnFQ© ¥ de§ ,mixEq£̀
¦ xiY¦ O© d© e§ ,min¦ N§ `¦
.micFn
¦ Epg© § p£̀ LC©§ al§
.eiN̈©B oFn£dM© dP̈x¦ Ep¥pFWlE § ,mÏM© dẍiW¦ `¥ln̈ Epit¦ EN`¦
Wn¤ X¤ M© zFxi`¦ n§ Epi¥pi¥re§ .©riw¦ ẍ i¥ag£ x§ n¤ M§ g©aW¤ EpizFz ¥ t§ U¦ e§
zFNw© Epi¥lb§ x©e§ .m¦in̈Ẅ ix¥W¦ § pM§ zFUExt§ Epicï ¥ e§ .g© xÏ¥ k© e§
.EpidŸl¡¥ ` dëŸdi§ ,Ll§ zFcFdl§ miwi ¦ R¦ q§ n© Epg© § p £̀ oi ¥̀ .zFlÏ`© M̈
it¥ l§ `© s¤l ¤̀ n¥ zg© `Îl©
© r .Ln¤ WÎz
§ ¤̀ Kxä ¥ lE§ .EpizFa£̀
¥ idŸl`¥
¥ e
EpizFa£̀
¥ Îmr¦ z̈iUr̈ ¦ W¤ .zFaFHd© minr̈ ¦ R§ zFaäx§ i¥Ax¦ e§ mitl̈£̀ ¦
.EpÖr¦ e§
.Epz̈ic¦ R§ micä£
¦ r zi¥AnE ¦ .EpidŸl¡
¥ ` dëŸdi§ ,EpŸl§ `© B§ m¦ix©v§ O¦ n¦
x¤aC¤ nE
¦ ,EpŸl© § Sd¦ ax¤g¤ n¥ .EpŸl§ M© l§ M¦ räÜaE
§ ,EpŸ§pf© ar̈ẍA§
EpExf̈£r dP̈dÎc©
¥ r .Epz̈iN¦ C¦ mi¦pn̈¡`p¤ e§ mir¦ ẍ m¦il̈¢gnE
¥ .EpŸh© § Nn¦
,EpidŸl¡
¥ ` dëŸdi§ ,EpW¥ H§ YÎl
¦ `© e§ .Lic¤ q̈£g EpEaf̈£rÎ`Ÿle§ ,Lin£ ¤ gx©
.g©vp¤ l̈

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 98


NISHMAT KOL HAÏ

Que toute âme vivante célèbre Ton Nom, Seigneur notre Dieu, et que le
souffle de toute créature glorifie et exalte à jamais Ton souvenir, ô notre
Roi ! Depuis les temps éternels et pour l’éternité, Tu es Dieu et nous
n’avons nul roi, libérateur ou sauveur, autre que Toi. Aucun défenseur,
aucun protecteur, aucun bienfaiteur miséricordieux à l'heure de l'épreuve
et de l'angoisse, si ce n'est Toi, Seigneur, souverain Maître des premières
générations comme des dernières. Dieu de toutes les créatures et de toute
la nature. Vers Toi s'élèvent toutes les louanges, Toi qui gouvernes le
monde avec bonté et diriges Tes créatures avec miséricorde ! L’Éternel ne
dort ni ne sommeille. Il rend la parole aux muets. Il délivre les prisonniers.
Il soutient ceux qui chancellent et redresse ceux qui sont courbés. Devant
Toi, devant Toi seul, nous nous prosternons.

Si nos bouches pouvaient être aussi pleines de chants que la mer est
remplie ! Si nos langues pouvaient porter autant d’actions de grâce que le
nombre de ses vagues ! Si nos lèvres pouvaient vanter Ta gloire jusqu'aux
extrémités du firmament ! Si nos yeux brillaient comme le soleil et la lune !
Si nos mains s’étendaient comme les ailes d’un aigle dans le ciel ! Si nos
pieds étaient légers comme ceux des biches ! Nous ne cesserions pas de Te
louer, Éternel, notre Dieu et Dieu de nos ancêtres, ni de bénir Ton nom,
pour l’un ou l’autre des mille et mille innombrables bienfaits dont Tu as
comblé nos ancêtres et que Tu nous prodigues encore.

Tu nous as délivrés, autrefois, d'Egypte et nous as affranchis de l’esclavage.


Tu nous as nourris durant la famine et nous as comblés dans les temps
d’abondance. Tu nous as sauvés du glaive, épargnés de la peste et
préservés de longues et cruelles maladies. Jusqu’à ce jour, Ta miséricorde
est notre force. Ta grâce est notre sécurité. Éternel, notre Dieu, Tu ne nous
abandonneras jamais !

99 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


,EpiR¥ `© A§ Ÿg§ tP̈
© W¤ dn̈Ẅ§pE gEx © e§ ,EpÄ Ÿb© § NR¦ W¤ mixä
¦ ¥̀ o¥MÎl©r
EgA§ Wi© e¦ Ekxäi§ e¦ EcFi .md¥ od¥ ,Epit¦ A§ Ÿn§ U© xW£̀ ¤ oFWl̈e§
.EpM¥ l§ n© Ln§ W¦ z ¤̀ Ekil¦ n©
§ ie§ EWiC¦ w©§ ie§ Evix£¦ ri© e§ EnnFxi
§ e¦ Ex£̀ ẗie¦
Ll§ Kx¤ ¤AÎlk̈e§ .ra© Ẍz¦ Ll§ oFWl̈Îlk̈e§ ,dcFi ¤ Ll§ d¤RÎlk̈ iM¦
.LE`ẍii¦ zFaälÎl § k̈e§ .d¤eg£ Y© W§ z¦ Li¤pẗl§ dn̈FwÎlk̈e§ .rx©k§ z¦
izFn
© v© § r lM̈ .aEzM̈W¤ xäC̈M© .Ln¤ W§ l¦ ExO© § fi§ zFil̈kE
§ ax¤ ¤wÎlk̈e§
.LFnk̈ in¦ ,dëŸdi§ ,dp̈x§ n`Ÿ
© Y
rn© W§ Y¦ dŸ`© mi¦Ip¦ r£ z©re§ W©
r© iWFz
¦ e§ aiW¦ w§ Y© lC© d© zw£ © rv©

L¤Grª zFnv£
ª rz© A§ l ¥̀ d̈
g©vp¤ l̈ xFAB¦ d© .Ln¤ W§ cFak§ A¦ lFcB̈d© .L¤Grª zFnv£ ª rz© A§ l ¥̀ d̈
.`V̈¦pe§ mẍ `¥QM¦ l©r aWFI
¥ d© K¤lO¤ d© .LizF`
¤ xFp
§ A§ `ẍFPd© e§

,dëŸdiA© miwi
¦ C©¦ v Ep§Px© ,aEzk̈e§ .FnW§ yFcẅe§ mFxn̈ c©r o¥kFW
.dN̈d¦ z§ dë`p̈ mix¦ Ẅ§il©

.mn̈Fxz§ Y¦ mix¦ Ẅi§ it¦ A§


.Kx©Äz§ Y¦ miwi¦ C¦ v© ix¥a§ c¦ aE
§
.WC̈w© z§ Y¦ mici¦ q¦ g
£ oFWl§ aE ¦
.lN̈d© z§ Y¦ miWFc
¦ w§ ax¤ ¤waE§

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 100


C'est pourquoi, ces membres que Tu nous as donnés, cette pensée
intelligente que Tu as mise en nous, cette langue que tu as placée dans
notre bouche, tous ensemble ils Te rendent grâce, Te louent et Te
glorifient ; ils exaltent, chantent, sanctifient et adorent Ton nom, ô
notre Roi. Que toute bouche te rende grâce, que toute langue Te jure
fidélité, que tout genou fléchisse devant Toi, que tout être debout se
prosterne devant Toi, que tout cœur Te vénère, que tout vivant chante
en l’honneur de Ton nom. Ainsi qu'il est écrit : “Tout mon être s'exclame
: Mon Dieu, qui est comparable à Toi !

Tu entends la plainte des misérables;


Tu écoutes le cri du pauvre pour le sauver.”

HAEL BETA’ATSOUMOTH OUZÉKHA

Dieu tout puissant, grand par la gloire de Ton nom, fort par Tes victoires,
redoutable dans Tes manifestations. Tu es le Roi qui trône sur un siège
majestueux.
Il règne pour l’éternité. Son nom est grandiose et saint. Il est écrit : “Les
justes entonnent des cantiques en l’honneur de l’Éternel ; il appartient aux
hommes droits de chanter des louanges".

Que par la bouche des sages, Tu sois loué,


Que par les paroles des justes, Tu sois béni,
Que par la langue des hommes pieux, Tu sois sanctifié,
Que par l’assemblée des saints, Tu sois glorifié.

101 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


g©AY© W¦
§i
WFcT̈d© e§ lFcB̈d© K¤lO¤ d© l ¥̀ d̈ .EpM¥ l§ n© c©rl̈ Ln§ W¦ g©AY© W¦ §i
,EpizFa£̀
¥ idŸl`¥
¥ e EpidŸl¡ ¥ ` dëŸdi§ ,d ¤̀ p̈ Ll§ iM¦ .ux¤`äE
¨ m¦in© Ẍ©A
.dẍEabE § dN̈cªB§ g©vp¤ .dl̈Ẅn§ nE ¤ fŸr dẍn¦§ fe§ l¥Nd© .dg̈äWE
§ xiW¦
dŸ©rn¥ zF`c̈Fde§ zFkẍA§ .zEkl§ nE © dẌcªw§ .zx¤ ¤̀ t§ z¦ e§ dN̈d¦ Y§
l ¥̀ ,zFgÄW§ Y© ¦ A lFcB̈ K¤ln¤ l ¥̀ ,dëŸdi§ dŸ`© KExÄ .ml̈FrÎc©re§
ig¥ l ¥̀ K¤ln¤ .dẍn¦§ f ixi¥ W¦ A§ xgFA
¥ d© .zF`l̈t¦§ Pd© oFc£̀ .zF`c̈Fdd©
.minl̈Fr
¦ d̈

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 102


YISHTABAH

Que l'hommage qui T'est dû Te soit rendu, ô notre Roi dont la souveraineté
s'étend dans les cieux et sur la terre. Tous les hymnes sont pour Toi, Éternel
notre Dieu et Dieu de nos ancêtres, les chants, les louanges, les musiques,
la force, la puissance, la victoire, la gloire sont pour Toi. La gloire, la
magnificence, la sainteté, la royauté, les bénédictions et les actions de
grâce Te sont destinées maintenant et à jamais. Sois loué, Éternel notre
Dieu, Roi immense, vers qui vont toutes les louanges et actions de grâce,
Maître des merveilles, qui accueilles les cantiques de Tes fidèles, ô Toi qui
règnes d'éternité en éternité.

103 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


d̈izFk
¤ x§ aE
¦ rn© W§ z`i
© x¦ w§
.KxŸ¨an§ d© dëŸdi§ z ¤̀ Ekx§ Ä Officiant

.crë
¤ ml̈Fr§l KxŸ¨aO§ d© dëŸdi§ KExÄ Assemblée

`xFaE
¥ xF` x¥vFi .ml̈Frd̈ K¤ln¤ EpidŸl¡
¥ ` dëŸdi§ dŸ`© KExÄ
.lŸMdÎz
© ¤̀ `xFaE
¥ mFlẄ dUŸ ¤ r .KWŸ
¤g

.dëŸdiM© WFcẅ oi¥̀ Exn`Ÿ § i lŸMd© e§ .LEgA§ W§ © i lŸMd© e§ .LEcFi lŸMd©


zFzl§ C© mFiÎlk̈A§ g© zFR ¥ d© l ¥̀ d̈ .lŸMd© x¥vFi dl̈Q¤ LEnnFx§ § i lŸMd©
.gẍ§fn¦ ix£¥rW©
oFkO§ n¦ dp̈älE § ,Dn̈FwO§ n¦ dÖg© `ivFn ¦ .©riw¦ ẍ i¥pFNg© r© w¥ FaE
.DŸa§ W¦
.min£¦ gx© zC© n¦ A§ `ẍÄW¤ ,eiäWFi § lE § FNMª ml̈Frl̈ xi`¦ nE ¥
WC¥ g© n§ FaEhaE § .min£ ¦ gx©A§ d̈i¤lr̈ mix¦ C̈©le§ ux¤`l̈ ¨ xi`¦ O¥ d©
.ziW` ¦ x¥a§ dU£ ¥ rn© cin¦ Ÿ mFiÎlk̈A§
`V©
¥ pz§ O¦ d© e§ x`Ÿ¨ tn§ d© e§ gÄWª n§ d© .f`¨ n¥ FC©al§ mn̈Fxn§ d© K¤lO¤ d©
.ml̈Fr zFnin¦
xEv .Ep¥Grª oFc£̀ .Epi¥lr̈ mg¥ x© miA¦ x©d̈ Lin£ ¤ gx©A§ ,ml̈Fr idŸl¡ ¥ `
.Epc£¥ rA© aB̈U§ n¦ .Ep¥rW¦ § i o¥bn̈ .Ep¥AB© U§ n¦
.KN̈ÎdnFc¤ inE ¦ LY¤ l§ A¦ q¤t ¤̀ .Lzl̈Ef
¤ oi ¥̀ e§ .L¤Mx¤§ rM§ oi ¥̀
EpM¥ l§ n© Lzl̈Ef§ oi ¥̀ e§ .d¤Gd© ml̈FrÄ EpidŸl¡ ¥ ` dëŸdi§ LM§ x¤§ rM§ oi ¥̀
.`Äd© ml̈Frd̈ i¥Ig© l§
Ep¥riWFn ¦ LNÎd § nFC ¤ oi ¥̀ e§ .gi © W¦ Öd© zFnil¦ Ep¥l £̀ FB LY§ l§ A¦ q¤t ¤̀
.miz¦ O¥ d© z©Ig¦ z§ l¦

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 104


BAREKHOU

Officiant : Bénissez l'Éternel ! A Lui toutes les louanges !


Assemblée : Béni soit l'Éternel à qui toutes louanges appartiennent à jamais.

Béni sois-Tu, Éternel, notre Dieu, Roi de l’Univers, qui crées la lumière et
amènes les ténèbres, qui apportes la paix et es l’auteur de toute chose.

Toutes les créatures Te louent. Toutes, elles Te rendent grâce et


s’exclament : “Il n'y a de saint que l'Éternel !”. Tout T'exalte, Toi le
Créateur de toutes choses, Sélah ! Le Seigneur ouvre tous les jours les
portes de l'Orient, enlève les voiles du firmament, fait sortir le soleil de son
palais, la lune de son séjour et éclaire ainsi le monde et ses habitants, que
dans Sa miséricorde Il a créés. Ô Toi qui, par Ta grâce, éclaires la Terre et
ceux qui l'habitent, qui, par Ta bonté, renouvelles tous les jours les œuvres de
la création, dès l'origine Tu as été, seul et par Toi-même, un roi puissant,
loué, célébré et exalté de toute éternité. Dieu de l'univers, que Ta
miséricorde s'étende sur nous ; aie pitié de nous, Maître de notre force,
rocher de notre refuge, bouclier de notre salut, ô Toi, notre protecteur ! Rien
ne peut T'être comparé, rien n'existe sans Toi, tout passe excepté Toi. Et
qui peut Te ressembler ? O Éternel notre Dieu, rien ne peut T'être
comparé dans ce monde ! Rien ne sera sans Toi dans le monde futur, rien
ne pourra exister sans Toi, notre libérateur, à l'arrivée du Messie et nul ne
pourra Te ressembler, ô notre Sauveur, à la résurrection des morts.

105 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


oFc`¨ l ¥̀
,zzmiU£ © M̈ l©r oFc`¨ l ¥̀
¦ rO© dÎl
.dn̈Ẅ§pÎlM̈ it¦ A§ KẍŸanE § KExÄ
,ml̈Fr `¥ln̈ FaEhe§ Flc§ B̈
.FzF` mia¦ aFq § dp̈EazE § z©rC©
,WcŸ¤ Td© zFIgÎl© © r d ¤̀ B̈z§ O¦ d©
.däM̈x§ O¤ dÎl©
© r cFak̈A§ xC̈d¤ § pe§
,F`q§ k¦ i¥pt§ l¦ xFWinE ¦ zEkf§
.FcFak§ i¥pt§ l¦ min£ ¦ gx©e§ c¤qg¤
,EpidŸl¡
¥ ` `ẍÄW¤ zFxF`n§ miaF ¦ h
§ dp̈ia¦ A§ z©rc© A§ mẍv̈i§
.lM¥ U§ d© aE
,mdÄ
¤ ozp̈ © dẍEabE § g© ŸM
.l¥aY¥ ax¤ § zFid§ ¦l
¤wA§ mil¦ WFn
,D©bŸp miwi ¦ t¦ nE
§ ei¦f mi`¥ ¦ ln§
.ml̈Frd̈Îlk̈A§ mëi¦f d ¤̀ p̈
¨ A§ miU¦ Üe§ mz̈`¥vA§ mig¦ n¥ U§
,m`Fa
.mp̈Fw oFvx§ dn̈i ¥̀ A§ miUF ¦ r
,FnW§ l¦ mi¦pzFp § cFak̈e§ x ¥̀ R§
.FzEkl§ n© x¤kf¥ l§ dP̈x¦ e§ dl̈¢dv̈
,xF`Îgx§©fI¦ e© Wn¤ X© ¤ l `ẍẅ
.dp̈äN§ d© zxEv © oiw¦ z§ d¦ e§ d`¨ x¨
,mFxn̈ `ävÎl § M̈ FlÎmi¦pzFp § g©aW ¤
.WcŸ¤ Td© zFIg© e§ mi¦PtF`
© e§ mit¦ ẍU§ ,dN̈cªbE § zx¤ ¤̀ t§ Y¦

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 106


EL ADONE

Seigneur, souverain de toute chose créée,


Béni et loué par la bouche de tous les êtres vivants,
Ta puissance et Ta bonté remplissent le monde.
L'esprit et l'intelligence émanent de Toi.
Régnant avec majesté sur les saintes créatures,
Ta magnificence éclate sur la nature,
La perfection et la bienveillance sont Tes apanages,
La grâce et la miséricorde sont Ta gloire.
Les astres que notre Dieu a créés sont bons :
Il les a faits avec intelligence et sagesse,
Il les a doués de force et de puissance
Pour diriger la marche de l’univers.
Rayonnants, resplendissants de beauté,
Ils répandent la clarté sur le monde entier.
Sortant dans la joie, se retirant dans l’allégresse,
Ils exécutent avec respect la volonté du Maître,
Ils donnent à Son Nom gloire et honneur,
Ils se réjouissent et jubilent à la pensée de Sa Royauté.
Il appela le Soleil et la lumière parut ;
Il vit cela et fixa les phases de la Lune.
Toute l'armée céleste Lui rend hommage,
Chante Sa gloire et Sa magnificence.

.
Cet hymne à la création a probablement été composé à l’époque gaorique.
Comme beaucoup d'autres poèmes liturgiques, il est écrit sans rime et comme
un poème alphabétique - ce qui signifie que la première ligne commence par
la première lettre de l'alphabet hébreu, la deuxième ligne commence par la
deuxième lettre de celui-ci, et ainsi de suite.

107 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


dN̈©rz§ d¦ iri
¦ a¦ X§ d© mFIA© .miU£ ¦ rO© dÎl
© M̈n¦ z©aẄ xW£̀ ¤ l ¥̀ l̈
b¤pŸr .dg̈EpO§ d© mFil§ dḧr̈ zx¤ ¤̀ t§ Y¦ .FcFak§ `¥QMÎl© ¦ r aWï © e§
l ¥̀ z©aẄ FAy¤ ,iri ¦ a¦ X§ d© mFI©lW¤ g©aW¤ d¤f .zÄX© d© mFil§ `ẍẅ
xiy¦ xŸen§fn¦ .xnF` ¥ e§ g¥ © AW© n§ iri ¦ a¦ X§ d© mFie§ .FYk`©§ lnÎl
§ M̈n¦
l ¥̀ l̈ Ekxäi
§ e¦ Ex£̀ ẗi§ Kk̈it¦ l§ .dëŸdil© zFcFdl§ aFh .zÄX© d© mFil§
.lŸM x¥vFi K¤ln¤ l ¥̀ l̈ EpY¦ § i dN̈cªbE§ xẅi§ g©aW¤ .eiẍEv§iÎlM̈
.WcŸ¤ w z©AW© mFiA§ ,FzẌcªw§ A¦ l ¥̀ ẍU¦ § i FO©rl§ dg̈Epn§ lig§ ¦ pO© d©
m¦in© Ẍ©A ,x`© R̈z¦
§ i EpM¥ l§ n© Lx§ k¦§ fe§ .WC© w© z¦§ i EpidŸl¡
¥ ` dëŸdi§ Ln§ W¦
g©aWÎl©
¤ r Ep¥riWFn ¦ KxÄ
© z§ Y¦ .zg© Ÿn¦ ux¤`¨ d̈Îl©re§ l©rO© n¦
.dl̈Q¤ LEx£̀ ẗi§ z̈iUr̈ ¦ W¤ xF`ÎixF` ¥ nÎl©
§ re§ .Licï
¤ dU£¥ rn©

Ln§ W¦ g©AY© W¦ § i .miWFc¦ w§ `xFA ¥ Ep¥l £̀Ÿbe§ EpM¥ l§ n© EpxEv


¥ KxÄ © z§ Y¦
mic¦ nFr
§ mN̈Mª eiz̈x§ Ẅn§ xW£̀ ¤ e© ,miz¦ x§ Ẅn§ x¥vFi .EpM¥ l§ n© c©rl̈
: d`¨ x¦§ iA§ mix¦ nŸ§ e`e§ mi¦pŸer .cg̈ ¤̀ M§ mN̈Mª dẄcªw§ .ml̈Fr mExA§

.zF`äv§ dëŸdi§ WFcẅ WFcẅ WFcẅ


: FcFaM§ ux¤`¨ d̈Îlk̈ `Ÿln§

zn© rª l§ mi`¦ V©
§ pz§ n¦ lFcb̈ W©rx©A§ WcŸ¤ Td© zFig© e§ mi¦PtF` © d̈e§
: mix¦ nF`
§ e§ mig¦ A§ W© n§ mz̈Örª l§ .mit¦ ẍU§

FnFwO§ n¦ dëŸdi§ ÎcFaM§ KE“Ä

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 108


Louanges au Tout-Puissant, qui s'est arrêté après avoir tout créé. Le
septième jour, Il s’éleva pour s'installer sur Son trône majestueux
et se revêtit de parures pour le jour de repos, le Shabbat, qu'il
appela « oneg, jour de délices ».
C'est un honneur, pour le septième jour, d‘être devenu un jour de repos
pour l’Éternel, après Ses œuvres de création. Alors le septième jour
entonne un cantique, un chant en l’honneur du Shabbat, disant : "Il est
doux de louer l'Éternel".
Que toutes les créatures célèbrent donc et louent l’Éternel Tout-Puissant,
rendent hommage à la gloire et à la magnificence du Seigneur, Roi qui a
tout créé et qui, dans Sa sainteté, a accordé à Son peuple Israël le
repos du jour sanctifié, le Shabbat.
Que Ton Nom, ô Éternel notre Dieu, soit sanctifié, que Ton souvenir, ô
notre Roi, soit glorifié, en haut dans le ciel et ici-bas sur la Terre !
Sois loué, notre sauveur, pour la magnificence des œuvres de Tes
mains, pour les astres de lumière que Tu as créés ! Sois éternellement
loué ! Sélah !

Sois loué, notre protecteur, notre Roi et notre libérateur, Créateur


des êtres célestes. Que Ton Nom soit à jamais glorifié, ô notre Roi qui les
as mis à Ton service. Pour remplir leur fonction, ils se tiennent dans
les régions élevées de l'univers et toute cette sainte assemblée répond
comme une seule voix, disant avec crainte et respect :

"Saint, saint, saint est l'Éternel Tsevaot !


Toute la Terre est remplie de Sa majesté"

Les “Ophanim” avec toutes les saintes Créatures se transportent dans un


grand tremblement près des “séraphins” et tous ensemble entonnent des
louanges en s'exclamant :

”Que la majesté de l'Éternel soit louée en Son séjour !"

109 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


Exn`Ÿ
¥ i zFxin§ ¦ f mÏw© e§ ig© l ¥̀ K¤ln¤ l§ .EpY¦
¥ i zFnir§ ¦ p KExÄ l ¥̀ l§
.zFxEaB§ l¥rFR FC©al§ `Ed iM¦ .Erin¦ W© § i zFgÄW§ z¦ e§
gi
© n¦ v§ n© .zFwc̈v§ r© xFf ¥ .zFng̈l§ n¦ l©rA© .zFWc̈£g dUFr ¤
.zF`l̈t¦§ Pd© oFc£̀ .zFNd¦ z§ `ẍFp .zF`Etx§ `xFA ¥ .zFrEW§i
,xEn`¨ M̈ .ziW` ¦ x¥a§ dU£ ¥ rn© cin¦ Ÿ mFiÎlk̈A§ FaEhA§ WC¥ g© n§ d©
.FCq§ g© ml̈Frl§ iM¦ ,milŸ¦ cB§ mixF`¦ dUŸ¥ rl§
KExÄ .FxF`l§ dẍd¥ n§ EpN̈kª d¤Mf§ p¦ e§ xi`¦ Ÿ oFIvÎl© ¦ r Wc̈g̈ xF`
.zFxF`O§ d© x¥vFi ,dëŸdi§ dŸ`©

dÄx© dä£d`©
dẍzi¥ e¦ dl̈Fcb§ dl̈n§ g¤ .EpidŸl¡ ¥ ` dëŸdi§ ,EpŸa§ d£̀ © dÄx© dä£d`©
.La§ EghÄ § W¤ EpizFa£̀
¥ xEa£rA© .EpM¥ l§ n© Epia¦ `¨ .Epi¥lr̈ Ÿl§ n© g̈
a`¨ d̈ ,Epia¦ `¨ .Epc¥ O© § lzE
§ Ep¥Pg̈Y§ o¥M ,mi¦Ig© iT¥ gª mc¥ O© § lY§ e©
.liM¦ U§ d© lE§ oia¦ d̈l§ Ep¥Al¦ A§ oz¥ e§ .Epi¥lr̈ mg¥ x© ,mg¥ x©n§ d© ,on̈£gx©d̈
ix¥a§ CÎl
¦ M̈Îz ¤̀ m¥Iw© lE § zFU£rl© e§ xŸnW§ l¦ .cO© ¥ llE
§ cŸnl§ l¦ .©rŸnW§ l¦
Ep¥Al¦ w¥Ac© e§ .Lz¤ ẍFzA§ Epi¥pi¥r x ¥̀ d̈e§ .dä£d`© A§ Lz¤ ẍFY cEnl§ z©
.Ln¤ WÎz
§ ¤̀ d`¨ x¦§ ilE § dä£d`© l§ Ep¥aäl§ cg© ¥ ie§ .LizF¤ v§ n¦ A§
`ẍFPd© e§ lFcB̈d© LW§ c§ ẅ mW¥ a§ iM¦ .c¤rë ml̈Frl§ WFa¥pÎ`Ÿle§
rA© x§ `© n¥ mFlẄl§ Ep ¥̀ ia£¦ de© .Lzr̈EWi
¤ A¦ dg̈n§ U¦ § pe§ dl̈ibp̈
¦ .Epg§ ḧÄ
l¥rFR l ¥̀ iM¦ .Ep¥vx§ `© l§ zEIn¦ nFw § Epk¥ ilFz ¦ e§ .ux¤`¨ d̈ zFt§pM©
Ln§ W¦ l§ EpŸa§ x¥
©we§ .oFWl̈e§ m©rÎlM̈n¦ Ÿx§ gä © EpäE .dŸ`¨ zFrEW§i
dŸ`© KExÄ .dä£d`© A§ Lc§ g© ¤ ilE
§ Ll§ zFcFdl§ .zn¡ ¤ `A¤ dl̈q¤ lFcB̈d©
.dä£d`© A§ l ¥̀ ẍU¦
§ i FO©rA§ xgFA ¥ d© ,dëŸdi§

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 110


Adressez vos chants agréables à l'Éternel, loué soit-Il, au Roi, Dieu
vivant pour toujours. Chantez des psaumes, prononcez des louanges. Car
Lui seul accomplit des actions puissantes et reproduit sans cesse des
merveilles. Il est le maître des armées. Il répand la justice et développe
Ses actions secourables. Il crée les remèdes. Il est redoutable et digne de
louanges. Il est le seigneur des miracles, Celui qui, dans Sa bonté,
renouvelle tous les jours les merveilles de la création. Ainsi qu'il est dit :
“louanges à Celui qui a créé les grands astres, car Sa bonté est
éternelle." Tu feras luire une nouvelle lumière sur Sion et nous jouirons
tous bientôt de Sa lumière. Sois loué Éternel, qui crées les astres de
lumière !

AHAVA RABA

Tu nous as aimés d'un amour infini, Éternel notre Dieu ; Tu nous as


protégés avec attention et as pris soin de nous, ô notre Père et notre
Roi. Pour le souvenir de nos ancêtres qui avaient mis en Toi leur
confiance et auxquels Tu avais appris Tes lois de vie, aie pitié de nous et
transmets-nous Ton enseignement. Notre Père miséricordieux,
prends-nous en pitié et donne à nos cœurs l’intelligence et la sagesse,
la capacité d’écouter, d’apprendre et de transmettre, d’observer,
d'exécuter et d'accomplir avec amour toutes les paroles de Ton
enseignement et de Ta loi, la Torah. Eclaire nos yeux par l’étude de Ta
Torah, rends nos cœurs fidèles à Tes préceptes, que nos cœurs
s’unissent dans l’amour, la crainte et le respect de Ton nom. Nous ne
serons plus jamais humiliés, car nous avons foi en Ton nom saint,
puissant et redoutable. Grâce à Ton secours nous sommes heureux
et joyeux. Ramène-nous en paix des quatre coins de la Terre et
rétablis-nous dans notre terre, car Tu es l’Éternel qui œuvre pour le
secours. Tu nous as choisis parmi tous les peuples ; Tu nous as rendus
proches de Toi, pour que nous Te glorifions et proclamions avec amour
Ta vérité et Ton unité. Sois loué Éternel, qui as fait choix de Ton peuple
Israël avec amour !

111 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


:c«g̈ ¤̀ d¬F̈d§i Epi­¥dŸl¡` d¬F̈d§i l®¥̀ x¨U¦
§ i r­©nW§
.crë¤ ml̈Fr§l FzEk§ln© cFaM§ mW¥ KExÄ

L­ W§ t©
§ pÎlk̈aE
§ L¬ a«§ älÎl
§ k̈A§ Li®¤dŸl¡` d´F̈d§i z­¥̀ Ÿ½ a§ d´¨ © `e§
mF­Id© L² E©§ vn§ i¯¦kŸp`«¨ xW£̀ ¤̧ d¤N ¥̀À d̈ mixä
´¦ C§ d© Eºid̈e§ :LcŸ«¤ `nÎl
§ k̈aE §
ÆLzi¥¤̧ aA§ L³ Y§ a§ W¦ A§ m®Ä ­Ÿx©§ Ac¦ e§ Li½p¤ äl§ m´Ÿ§pP© W¦ e§ :L«a¤ älÎl©
§ r
L®¤cïÎl©r zF`­ l§ m¬Ÿx§ W© wE § :L«nEw
¤ aE § L­ A§ k§ Ẅa§ E« Kx¤C©
½¤ a ĹY§ k¤§ laE
§
L­¤zi¥A zF¬ffªnÎl© § r m²Ÿa§ z© kE § :Li«p¤ i¥r oi¬¥A zŸ­tḧŸ«hl§ E¬id̈e§
:Lixr̈
«¤ W§ aE¦

m­¤kz§ ¤̀ d¬¤Ev© n§ i²¦kŸp`«¨ x¯¤W£̀ izŸ ©½ ev§ nÎl


¦ ¤̀ ÆErn§ W§ Y¦ r© Ÿ³nẄÎm`¦ dÀ̈id̈e§
m­¤ka©
§ alÎl
§ k̈A§ Fc½ ar̈ § lE
§ Æmk¤ id¥Ÿl¡ « ` d³F̈d§iÎz ¤̀ dº̈a£d`«© l§ mF®Id©
WF®wl§ nE © d´¤xFi FY­ r¦ A§ m²¤kv§ x§ `Îx« © h© n§ i¯¦Yz«© p̈e§ :m«k¤ W§ t© § pÎlk̈aE §
L®¤Yn§ d¤ a§ l¦ L­ c«§ ÜA§ aU¬¥
¤ r i²¦Yz«© p̈e§ :Lx«¤d̈v¦
§ ie§ L­ W§ Ÿx« iz¦ e§ L½p¤ b̈c§ ´Ÿt§ q«© `¨ e§
:Ÿr«§ äÜe§ ­Ÿl§ k«© `¨ e§

mix½¦ g£̀¥ mi´¦dŸl¡` ÆmY¤ c©§ ar£ e«© mY¤À x§ q© e§ m®¤ka© § al§ d­¤Yt¦§ iÎo¤R mk¤½ l̈ Ex́n«§ Ẍd¦
d´¤id«§ i¦ Î`Ÿle§ Æmi¦ n©¸ ẌdÎz
© ¤̀ x³©vr̈e§ mk¤À Ä d¹ëŸdi§ Îs`© d ¸ẍg̈e§ :m«dl̈¤ m­¤zie£ ¦ gY«© W§ d¦ e§
dä½ ŸHd© ux´¨ ¤ `d̈ Æl©rn¥ d Àẍd¥ n§ m´¤Yc©§ a £̀ e«© D®l̈Ea§iÎz ¤̀ o­¥Yz¦ `¬Ÿl dn̈½ c̈£̀´d̈e§ xḧ½ n̈
:m«k¤ l̈ o¬¥zŸp d­F̈d§i x¬¤W£̀

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 112


SHEMA YISRAEL

ECOUTE ISRAËL, L'ÉTERNEL EST NOTRE DIEU, L'ÉTERNEL EST UN

Béni soit-Il ! La gloire de Son règne est éternelle.


Tu aimeras l'Éternel ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme et de
tout ton pouvoir.
Que les paroles que Je te prescris aujourd'hui soient gravées dans ton
cœur.
Tu les répèteras à tes enfants, tu en parleras constamment, dans ta maison,
en voyageant, en te couchant et en te levant. Attache-les, comme symbole
sur ton bras, porte-les comme un signe, entre tes yeux, et inscris-les sur les
poteaux de ta maison et sur tes portes.
Deutéronome 6:4-9

Or, si vous obéissez aux lois que Je vous impose en ce jour, aimant
l'Éternel, votre Dieu, le servant de tout votre cœur et de toute votre
âme, Je donnerai à votre pays la pluie opportune, pluie de printemps et
pluie d'arrière-saison et vous récolterez votre blé, votre vin et votre huile.
Je ferai croître l'herbe dans vos champs pour votre bétail et vous mangerez
et vous serez rassasiés.
Deutéronome 11:13-15

1
Prenez garde que votre cœur ne cède à la tentation, que vous ne deveniez infidèles, au
point de servir d'autres dieux et de leur rendre hommage. La colère du Seigneur
s’enflammerait contre vous, Il arrêterait l’eau du ciel et il n’y aurait plus de pluie, la
terre vous refuserait ses produits et vous disparaîtriez bientôt du bon pays que l’Éternel
vous destine.
Deutéronome 11:16-17

1. Il est d’usage de prononcer ces malédictions à voix basse


113 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat
mY¤̧ x§ W© wE
§ m®¤kW§ t© § pÎl«r© e§ m­¤ka©
§ alÎl©
§ r d¤N ¥̀½ i´©xäCÎz § ¤̀ ÆmY¤ n§ U© e§
m¬¤Yc§ O© l¦ e§ :m«k¤ i¥pi«r¥ oi¬¥A zŸ­tḧFh« l§ E¬id̈e§ mk¤½ c¤§ iÎl©r ÆzF`l§ m³z̈Ÿ`
Kx¤C©½¤ a ĹY§ k¤ § laE
§ ÆLzi¥ ¤̧ aA§ L³ Y§ a§ W¦ A§ m®Ä x´¥Ac© l§ m­¤ki¥pAÎz
§ ¤̀ m²z̈Ÿ`
:Lixr̈«¤ W§ aE ¦ L­¤zi¥A zF¬fEfnÎl© § r m²Ÿa§ z© kE § :L«nEw ¤ aE § L­ A§ k§ Ẅa§ E«
d²F̈d§i r¯©AW¦ § p xW£̀¤̧ dn̈½ c̈£̀ d̈« l©µ r mk¤½ i¥pa§ i´¥nie¦ Æmk¤ in§
¥ i EA³ x¦§ i o©rn©¸ l§
.ux«¤`¨ d̈Îl©r m¦i­©nẌd© i¬¥niM¦ m®¤dl̈ z´¥zl̈ m­¤kizŸ« ¥ a£̀«l©

´Ÿx§ n«© `¨ e§ Æl ¥̀ ẍU¦


§ i i³¥pAÎl§ ¤̀ xºA¥ C© :xŸ«n`¥N d¬¤WŸnÎl ¤̀ d­F̈d§i xn`Ÿ ¤ ¬Ie©
E²pz«§ p̈e§ m®z̈ŸxŸc« l§ m­¤dic¥ b§ a¦ i¬¥tp§ MÎl©
© r z²¦viv¦ m¬¤dl̈ EU̧r̈e§ md¥ ¤½ l £̀
m´¤zi`¦ xE§ z¼ vi ¦ v¦ l§ m» k¤ l̈ d´ïd̈e§ :z¤lk«¥ Y§ li¬¦zR§ s­p̈M̈d© z¬¦vivÎl© ¦ r
ExEz¹ z̈ `Ÿl¸ e§ m®z̈Ÿ` m­¤ziU£ ¦ re«© d½ëŸdi§ zŸév§ nÎl
¦ M̈Îz ¤̀ ÆmY¤ x§ k§ © fE FzŸÀ `
o©r´©nl§ :m«di ¤ x£ ¥g`«© mi­¦pŸf m¬¤Y`Îx
© W£̀ ¤ mk¤½ i¥pi«r¥ i´¥x£g`«© e§ Æmk¤ a©
§ al§ i³¥x£g`«©
mi­¦WŸcw§ m¬¤zii¦ d«§ e¦ i®z̈Ÿev§ nÎl
¦ M̈Îz ¤̀ m­¤ziU£ ¦ re«© Ex½ M§§ fY¦
ux´¤̀
¤ n¥ Æmk¤ z§ ¤̀ iz`³¥ ¦ vFd xW£̀ ¤̧ mk¤À id¥Ÿl¡ « ` d´F̈d§i iºp¦ £̀ :m«k¤ id¥Ÿl`¥
« l
.m«k¤ id¥Ÿl¡
« ` d¬F̈d§i i­¦p £̀ mi®¦dŸl`«l¥ m­¤kl̈ zF¬id§ l¦ m¦ix½©v§ n¦
.m¤kidŸl¡
¥ ` dF̈d§i zn¤ ¤̀

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 114


Prenez donc mes paroles à cœur et inspirez-vous-en ; attachez-les,
comme symbole, sur votre bras et portez-les comme un signe entre vos
yeux. Enseignez-les à vos enfants, prononcez-les quand vous serez à la
maison, ou en voyage, en vous couchant et en vous levant. Inscrivez-les
sur les poteaux de vos maisons et sur vos portes. Alors, la durée de vos
jours et des jours de vos enfants sur le sol que l'Éternel a promis de
donner à vos pères, s’étendra aussi longtemps que le ciel sera
au-dessus de la Terre.
Deutéronome 11:18-21

L'Éternel parla en ces termes à Moïse : «”Parle aux enfants d'Israël, et


dis-leur de faire des franges aux coins de leurs vêtements, eux et toutes
leurs descendances et d'ajouter à la frange de chaque coin un cordon
d'azur. Lorsque vous verrez ces franges, cela vous rappellera tous les
commandements de l'Éternel ; Ainsi, vous les respecterez, sans être
tentés de suivre les mauvais penchants de votre cœur ou les leurres qui
attirent vos yeux, vous entraînant à l'infidélité. Vous vous souviendrez
ainsi de Mes commandements et vous les accomplirez tous et vous serez
saints pour votre Dieu. Je suis l'Éternel votre Dieu, qui vous ai fait sortir
du pays d'Egypte pour être votre Dieu, Moi l'Éternel votre Dieu. »
Nombres 15:37-41

115 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


zn¡
¤ ` Epid¥ l¡
¦ ` dëŸd¦§i
ml̈Fr idŸl¡
¥ ` zn¡
¤ ` .on̈¡`p¤ e§ xẄïe§ mÏw© e§ oFkp̈e§ aiS© ¦ ie§ zn¡
¤`
dëŸdi§ `Ed dŸ`© W¤ zn¡
¤ ` .Ep¥rW¦ § i o¥bn̈ ,aŸwr£ i© xEv .EpM¥ l§ n©
Lzl̈Ef
¤ midŸl¡
¦ ` cFr Epl̈ oi ¥̀ e§ EpizFa£̀
¥ l ¥̀ FB Ep¥l £̀ FB EpidŸl¡
¥ `
: dl̈q¤

mdi¥
¤ pa§ l¦ r© iWFnE
¦ o¥bn̈ .ml̈Frn¥ `Ed dŸ`© EpizFa£̀ ¥ zx§©fr¤
Lih¤ R̈W§ nE¦ .L¤aẄFn ml̈Fr mExA§ .xFcëÎxFCÎlk̈A§ mdi ¤ x£ ¥g`©
LizF¤ v§ n¦ l§ rn© W¦§ iW¤ Wi`¦ ix¥W§ `© zn¡ ¤ ` .ux¤`¨ iq¥ t§ `© c©r Lz§ ẅc§ v¦ e§
dëŸdi§ EpŸl§ `© B§ m¦ix©v§ O¦ n¦ zn¡
¤ ` :FAlÎl©
¦ r miUï ¦ Lxä § cE§ Lz§ ẍFze§
LxFk
§ aE § .Ÿb§ x©d̈ mdi ¤ xFk
¥ AÎl
§ M̈ .Epz̈ic¦ R§ micä£
¦ r zi¥An¦ .EpidŸl¡ ¥ `
Epzp̈
§ e§ .l ¥̀ l̈ EnnŸ§ exe§ miaEd£̀
¦ EgA§ W¦ z`Ÿf l©r .Ÿl§ `B̈ © l ¥̀ ẍU¦
§i
`Ed KExÄ .oFil¤ § r l ¥̀ l§ zFNd¦ Y§ zFxiW¦ zFxin§ ¦ f mici¦ c§¦ i
,dÄx© dg̈n§ U¦ A§ dẍiW¦ Epr̈ Ll§ l ¥̀ ẍU¦ § i i¥paE
§ dWŸ ¤ n .KẍŸanE §
:mN̈kª Exn§ `¨ e§

.WcŸ¤ TA© xC̈`¤


§ p dk̈ŸnM̈ in¦ ,dëŸdi§ ml¦ ¥̀ Ä dk̈Ÿnk̈Îin¦
.`¤lt¤ ÎdUŸ¥ r ,zŸNd¦ z§ `ẍFp

.mÏd© zt© UÎl©


§ r Ln§ W¦ l§ milE`
¦ b§ EgA§ W¦ dẄc̈£g dẍiW¦
:Exn§ `¨ e§ Ekil¦ n§ d¦ e§ EcFd mN̈Mª cg© ©i
.c¤rë ml̈Frl§ KŸln¦ § i dëŸdi§

dc̈Ed§i Ln¤ ª̀ p§ k¦ dc¥ tE


§ .l ¥̀ ẍU¦
§ i zx§©fr¤ A§ dn̈Ew .l ¥̀ ẍU¦
§ i xEv
KExÄ .l ¥̀ ẍU¦
§ i WFcw§ FnW§ zF`äv§ dëŸdi§ Ep¥l £̀ŸB .l ¥̀ ẍU¦ § ie§
.miqEn£
¦ rd̈ lk̈e§ l ¥̀ ẍU¦
§ i l`B̈
© .dëŸdi§ dŸ`©

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 116


EMETH

Oui, le Dieu de l’univers, notre Roi, est vérité ; Il est le rocher de Jacob,
le bouclier de notre salut. De génération en génération, Il demeurera
pour toujours, Son Nom est éternel, Son trône ne bougera pas, Son
règne et la certitude de Sa présence subsisteront éternellement.
Ses paroles sont des paroles de vie, des paroles éternelles, des paroles
agréables et vraies pour l’univers entier et à tout jamais.
Elles ont été là pour nos ancêtres, sont et seront encore vérité pour
nous, pour nos enfants, pour notre génération et pour toutes les
générations des enfants d'Israël, Ses serviteurs.
Heureux ceux dont la conduite est intègre, qui marchent selon
l’enseignement de l’Éternel.
Heureux ceux qui gardent Ses commandements, qui le recherchent de tout
leur coeur.
Tu es le Dieu vivant, Seigneur, Ta parole communique à nos âmes la
lumière et la vie.
C’est en Toi que nos pères ont mis leur espérance, Tu as été leur refuge de
génération en génération.
Tu es le premier et le dernier, Dieu tout-puissant, nous n’avons d’autre
sauveur que Toi.
De même que Tu délivras autrefois Israël de l’esclavage d’Egypte, brise
aussi les chaînes de tous les opprimés.
Tes serviteurs trouvent la liberté dans l’observance de Ta loi. Ta parole
est la vérité et elle affranchit nos âmes.
Ô toi qui nous as secourus d’âge en âge, nous nous écrions avec nos pères :
“Nul n’est comparable à Toi !”
Nul n’est comparable à Toi, Seigneur, magnifique en sainteté, insensible à
la flatterie, opérant des merveilles !
Les Hébreux, que Ta main puissante retira de la servitude, entonnèrent
jadis un cantique nouveau sur les bords de la Mer Rouge. Ainsi, Tes
serviteurs répètent : “Le Seigneur, notre Dieu règne éternellement.” Ô
Rocher d’Israël, Viens au secours de tous ceux qui T’implorent. Béni
sois-tu, Seigneur, libérateur d’Israël et de tous les opprimés.

117 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


r©aW¤ z©Nt¦ Y§
.LzN̈
¤ d¦ Y§ ciB©¦ i itE
¦ gŸt§ Y¦ iz© ẗU§ ip̈Ÿc £̀
zFa`¨ .1
,md̈ẍa§ `© idŸl¡
¥ ` .EpizFa£̀
¥ idŸl`¥
¥ e EpidŸl¡¥ ` dëŸdi§ dŸ`© KExÄ
l ¥̀ `ẍFPd© e§ xFAB¦ d© lFcB̈d© l ¥̀ d̈ .aŸwr£ i© idŸl`¥
¥ e ,wg̈v¦ § i idŸl¡
¥ `
.zFa`¨ iC¥ q§ g© x¥kFfe§ .lŸMd© d¥pŸwe§ .miaFh
¦ mic¦ q̈£g lnFB ¥ .oFil¤ §r
.dä£d`© A§ FnW§ o©rn© l§ mdi¥
¤ pa§ i¥pa§ l¦ l ¥̀ Fb `ia¦ nE
¥
Shabbat Shouva

midŸl¡
¦ ` L§pr© n© l§ .mi¦Ig© d© x¤tq¥ A§ Ep¥az§ k̈e§ .mi¦Ig©
© A u¥tg̈ K¤ln¤ .mi¦Ig© l§ Epx¥kf̈
§
.mi¦Ig©
.md̈ẍa§ `© o¥bn̈ dëŸdi§ dŸ`© KExÄ .o¥bn̈E r© iWFnE
¦ x¥fFr K¤ln¤

zFxEab¥ .2
.©riWFd
¦ l§ ax© dŸ`© miz¦ n¥ d¥Ig© n§ ,ip̈Ÿc £̀ ml̈Frl§ xFAB¦ dŸ`©
.mW¤
¤ Bd© cixFnE
¦ gEx © d̈ aiX¦ n© En hiver
.lḦd© cixFn ¦ En été

KnFq
¥ .miA¦ x© min£ ¦ gx©A§ miz¦ n¥ d¥Ig© n§ .c¤qg¤ A§ mi¦Ig© lM¥ l§ k© n§
i¥pWi
¥ l¦ Fzp̈En¡` m¥Iw© nE
§ .mixEq£̀
¦ xiY¦ nE© milFg ¦ `¥tFxe§ mil¦ tFp §
zin¦ n¥ K¤ln¤ .KN̈ dnFC ¤ inE ¦ zFxEaB§ l©rA© LFnk̈ in¦ .xẗr̈
.dr̈EW§i gi © n¦ v§ nE
© d¤Ig© nE
§
Shabbat Shouva

.min£
¦ gx©A§ mi¦Ig© l§ eiẍEv§i x¥kFf ,min£
¦ gx©d̈ a`© LFnk̈ in¦

d¥Ig© n§ .dëŸdi§ dŸ`© KExÄ .miz¦ n¥ zFi£gd© l§ dŸ`© on̈¡`p¤ e§


.miz¦ O¥ d©

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 118


AMIDAH - SEPT BENEDICTIONS

Éternel, ouvre mes lèvres, afin que ma bouche dise Ta louange


Psaumes 51:17

1. Les ancêtres

Sois loué, Éternel notre Dieu et Dieu de nos pères, Dieu d'Abraham, Dieu
d'Isaac et Dieu de Jacob. Dieu grand, tout puissant et redoutable. Tu te
souviens des mérites des patriarches et libères leurs descendants, pour la
gloire de Ton nom et dans l’amour.

Shabbat Shouva :
Souviens-Toi de nous pour la vie, ô Roi qui aime la vie. Et inscris-nous dans le Livre
de la vie, pour Toi, ô Maître de la vie !

Tu es notre secours, notre sauveur, et notre protecteur. Béni sois-Tu


Éternel, protecteur d'Abraham.

2. La toute-puissance de Dieu
Tu détiens éternellement la puissance, Seigneur, Tu rends la vie aux
morts, Tu prodigues le secours.
En hiver : Tu fais souffler le vent et tomber la pluie.
En été : Tu fais descendre la rosée.
Par Ta grâce, Tu nourris les vivants. Tes miséricordes sans nombre font
revivre les morts. Tu soutiens ceux qui chancellent, Tu guéris les malades,
Tu libères ceux qui sont asservis et tiens fidèlement la promesse faite à
ceux qui reposent dans la poussière. Qui est comme Toi, Maître
puissant, et qui peut T'être comparé, ô Roi qui disposes de la vie et de la
mort, et qui permets le salut ?

Shabbat Shouva:
Qui est comme Toi, Père miséricordieux, qui Te souviens de Tes créatures pour les
faire vivre par Ta miséricorde ?

Tu accompliras fidèlement Ta promesse de redonner vie aux morts ; Sois


loué, Éternel, Maître de la vie et de la mort.

119 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


dẌcªw§ .3

FzF` miWi ¦ C¦ w§ O© W¤ mW¥ M§ .ml̈FrÄ Ln§ WÎz


¦ ¤̀ WC¥ w§ ©p Officiant

d¤f `ẍẅe§ .L ¤̀ ia§ ¦ p c©iÎl©r aEzM̈M© .mFxn̈ in¥ W§ A¦


:xn© `¨ e§ d¤fÎl ¤̀
`Ÿln§ .zF`äv§ dëŸdi§ ,WFcẅ ,WFcẅ ,WFcẅ Assemblée

.FcFaM§ ux¤`¨ d̈Îlk̈


: mix¦ nF`
§ e§ mig¦ A§ W© n§ mz̈Örª l§ Officiant

:FnFwO§ n¦ dëŸdi§ cFaM§ KExÄ Assemblée

:xŸn`¥l aEzM̈ LW§ c§ ẅ ix¥a§ c¦ aE


§ Officiant

.DïEll§ d© .xŸcë xŸcl§ oFIv¦ K¦idŸl¡


© ` .ml̈Frl§ dëŸdi§ KŸln¦
§i Assemblée

.dl̈Q¤ ,LEll§ d§
© i mFiÎlk̈A§ miWFc
¦ wE § WFcẅ Ln§ W¦ e§ WFcẅ dŸ`©
.WFcT̈d© (K¤lO¤ d© Shabbat Shouva) l ¥̀ d̈ ,dëŸdi§ dŸ`© KExÄ

mFid© dẌcªw§ .4
lil¦ M§ .FN z̈`ẍẅ on̈¡`p¤ c¤ar¤ iM¦ .Fwl§ g¤ z©pY§ n© A§ dWŸ
¤ n gn© U¦ §i
zŸglª i¥pWE
§ .ip̈iqÎx
¦ d© l©r Li¤pẗl§ Fcnr̈§ A§ .Ÿzp̈
© FW`ŸxA§ zx¤ ¤̀ t§ Y¦
aEzM̈ o¥ke§ .zÄW© zxi© n¦ W§ mdĤ aEzk̈e§ .FcïA§ cixFd ¦ mi¦pä£̀
:Lz¤ ẍFzA§

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 120


3. La sainteté de Dieu

KEDOUSHA

Célébrons le nom de l’Éternel pour l’éternité. Comme le nom glorifié


entre tous par les saintes créatures. Que Ton Nom soit sanctifié par
nous sur la terre, comme il l'est dans le ciel ; selon la parole du
prophète, chacun s’écriera :

"Saint, saint, saint est l'Éternel Tsevaot.


Sa gloire remplit la Terre ! " (Isaïe 6:3)

Que toutes les nations entonnent des louanges et s’exclament :

"Bénie soit la majesté divine dans Sa sublimité !"

Et comme il est écrit, tous s’écrient : "L'Éternel règne à jamais ; ton Dieu
règne, ô Sion, de génération en génération, Alléluia !"
Psaumes 146:10

Tu es saint, Ton Nom est saint, et les Saintes créatures Te louent tous les
jours. Béni sois-Tu Seigneur, Dieu de sainteté.

4. La sainteté du shabbat
Moïse s’est réjoui de l’héritage qu’il a reçu, car Tu l’as appelé à être
Ton fidèle serviteur. Tu as placé sur sa tête une auréole magnifique
alors qu'il était devant Toi au mont Sinaï. Et dans ses mains se tenaient
deux tables de pierre sur lesquelles était gravé le précepte du Shabbat.
C’est ainsi qu’il est écrit dans Ta Loi, la Torah.

121 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


mz̈ŸxŸcl§ zÄX© dÎz
© ¤̀ zFU£rl© .zÄX© dÎz © ¤̀ l ¥̀ ẍU¦
§ iÎi¥pa§ Exn§ Ẅe§
.ml̈Ÿrl§ `id¦ zF` l ¥̀ ẍU¦ § i i¥pA§ oi¥aE i¦pi¥A .ml̈Fr zix¦ A§
mFIa© E .ux¤`¨ d̈Îz ¤̀ e§ m¦in© ẌdÎz
© ¤̀ dëŸdi§ dÜr̈ minï
¦ zW¤ WÎi¥ M¦
.WtP̈¦
© Ie© z©aẄ iri¦ a¦ X§ d©

EpM¥ l§ n© FYl§ g§
© pd¦ `Ÿle§ .zFvẍ£̀ d̈ i¥iFbl§ EpidŸl¡
¥ ` dëŸdi§ FYz§ © p `Ÿle§
iM¦ .mil¦ x£ ¥r EpM§ W¦§ i `Ÿl Fzg̈Epn§ A¦ m©be§ .mili ¦ q¦ t§ ic¥ aFr
§ l§
.Ÿx§ g̈Ä mÄ xW£̀¤ aŸwr£ i© rx¤©fl§ .dä£d`© A§ FYz§ © p LO©§ r l ¥̀ ẍU¦§ il§
iri
¦ a¦ X© § aE .L¤aEHn¦ Eb§Pr© z¦
§ ie§ ErA§ U¦
§ i mN̈Mª .iri
¦ a¦ W§ iW¥ C§ w© n§ m©r
dU£¥ rn© l§ x¤kf¥ .z̈`ẍẅ FzF` minï ¦ zc© n§ g¤ .FYW§ C© w¦ e§ FA z̈iv¦ ẍ
.ziW` ¦ x¥a§

LizF
¤ v§ n¦ A§ EpW¥ C§ w© .Epz¥ g̈Epn§ a¦ d¥vx§ EpizFa£̀
¥ idŸl`¥
¥ e EpidŸl¡ ¥ `
Lzr̈EWi
¤ A¦ Epg¥ O§ U© e§ L¤aEHn¦ Ep¥rA§ U© .Lz¤ ẍFzA§ Epw¥ l§ g¤ oz¥ e§
dä£d`© A§ EpidŸl¡
¥ ` dëŸdi§ Ep¥lig§ ¦ pd© e§ .zn¡
¤ `A¤ LC§ ar̈
§ l§ Ep¥Al¦ xd¥ h© e§
KExÄ .Ln¤ W§ iW¥ C§ w© n§ l ¥̀ ẍU¦
§ i Dä EgEpïe§ .LW¤ c§ ẅ z©AW© oFvẍaE §
.zÄX© d© WC¥ w© n§ dëŸdi§ dŸ`©

dcFa
© r© .5
aW¥ d̈e§ .mz̈N̈t¦ z§ aE
¦ l ¥̀ ẍU¦ § i LO© § rA§ EpidŸl¡
¥ ` dëŸdi§ d¥vx§
dä£d`© A§ mz̈N̈t¦ zE
§ l ¥̀ ẍU¦
§ i iX¥ `¦ e§ .Lzi¥
¤ A xia¦ c§ l¦ dc̈Fa£rd̈Îz ¤̀
.LO©
¤ r l ¥̀ ẍU¦
§ i zcFa£
© r cin¦ Ÿ oFvẍl§ id¦ zE § .oFvẍA§ l¥Aw© z§

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 122


Les enfants d'Israël observeront le Shabbat ; ils le célébreront jusqu'à la
génération la plus reculée. Ce sera entre Moi et les enfants d'Israël le signe
d'une alliance éternelle et le témoignage qu'en six jours l'Éternel a fait le
ciel et la terre et que le septième jour, ayant accompli Son œuvre, Il S'est
interrompu. (Exode 31:16-17)

Éternel notre Dieu, Tu n'as pas donné le Shabbat à tous les


peuples, Tu n'en as pas gratifié les idolâtres et les impies ne connaissent
pas les douceurs de Ton repos. Car c’est à Israël seul, Ton peuple, que
tu l’as donné, par amour. C’est la descendance de Jacob que Tu as
choisie pour cela. Tous sanctifient le septième jour et se réjouissent de
Tes bienfaits. Tu as voulu le septième jour et Tu l'as sanctifié. Tu l'as
désigné comme le plus agréable des jours et Tu l'as consacré au souvenir
de la Création.

Que notre repos Te soit agréable, ô notre Dieu et Dieu de nos ancêtres !
Sanctifie-nous par Tes commandements et donne-nous part à Ton
Enseignement. Comble-nous de Tes bienfaits. Réjouis-nous par Ton secours
et purifie notre cœur, afin que nous puissions Te servir fidèlement.
Permets-nous, ô Éternel notre Dieu, de jouir de Ton saint Shabbat dans
l’amour et l’harmonie. Que tout Israël sanctifie Ton Nom en se reposant en
ce jour. Sois loué Éternel, Toi qui sanctifies le Shabbat.

5. Le service divin
Éternel notre Dieu, accueille favorablement Ton peuple Israël et ses prières.
Dans Ta grande miséricorde, conserve-nous Ton affection et maintiens Ta
présence sur Sion.

123 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


À Rosh Hodesh et pendant Hol Hamoed
.rn© Ẍ¦ie§ d¤vẍ¥ie§ d ¤̀ ẍ¥ie§ .©riB©
¦ ie§ `Ÿaïe§ d¤lr£ i© .EpizFa£̀
¥ idŸl`¥
¥ e EpidŸl¡ ¥ `
o¤A gi© W¦ n̈ oFxk¦§ fe§ .EpizFa£̀
¥ oFxk¦§ fe§ Ep¥pFcw§ tE
¦ Ep¥pFxk¦§ f x¥kG̈¦ie§ c¥wR̈¦ie§
zi¥A LO© § rÎlM̈ oFxk¦§ fe§ .LW¤ c§ ẅ xir¦ m¦il© ẄEx§i oFxk¦§ fe§ .LC¤ a© § r ce¦ C̈
mi¦Ig© lE
§ .min£ ¦ gx©lE§ c¤qg¤ lE § og¥ lE§ .däFhlE § dḧi¥lt§ l¦ .Li¤pẗl§ .l ¥̀ ẍU¦
§i
mFiA§ mFlẄlE §
.d¤Gd© WcŸ¤ gd© W`Ÿx Rosh Hodesh
.d¤Gd© zFMQª d© bg© Souccot .d¤Gd© zFSO© d© bg© Pessah

.dk̈ẍa§ l¦ Fa Epc¥ w§ ẗE .däFhl§ FA EpidŸl¡ ¥ ` dëŸdi§ Epx¥kf̈§


Ep¥Pg̈e§ qEg ,min£¦ gx©e§ dr̈EW§i x©ac§ aE¦ .mi¦Ig© l§ Fa Ep¥riWFd
¦ e§
oEPg© K¤ln¤ l ¥̀ iM¦ .Epi¥pi¥r Li¤l ¥̀ iM¦ .Ep¥riWFd
¦ e§ Epi¥lr̈ mg¥ x©e§
.dŸ`¨ mEgx©e§

,dëŸdi§ dŸ`© KExÄ .min£


¦ gx©A§ oFIv¦ l§ LaEW
§ A§ Epi¥pi¥r dp̈i¤fg¡ z¤ e§
.oFIv¦ l§ FO©re§ Fzp̈ik¦ W§ xi¦fg£ O© d©

d`ced .6
EpizFa£̀
¥ idŸl`¥
¥ e EpidŸl¡¥ ` dëŸdi§ `Ed dŸ`© W¤ .Kl̈ Epg© § p £̀ micFn
¦
.xFcë xFcl§ `Ed dŸ`© Ep¥rW¦ § i o¥bn̈ .Epi¥Ig© xEv .c¤rë ml̈Frl§
l©re§ .Lcï
¤ A§ mixEq¦ O§ d© Epi¥Ig© l©r LzN̈ ¤ d¦ Y§ x¥Rq§© pE LN§ dcFp ¤
l©re§ .EpÖr¦ mFiÎlk̈A§ W¤ LiQ¤ p¦ l©re§ .Kl̈ zFcEwR§ d© EpizFn ¥ W¦ §p
aFHd© .m¦iẍ¢dv̈e§ x¤wŸaë ax¤¤r .z¥r lk̈A§ W¤ LizFaFh
¤ e§ LizF`¤ l§ t¦§ p
ml̈Frn¥ .Lic¤ q̈£g EOz© `Ÿl iM¦ mg¥ x©n§ d© e§ .Lin£ ¤ gx© Elk̈ `Ÿl iM¦
.Kl̈ EpiE¦ w¦

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 124


À Rosh Hodesh et pendant Hol Hamoed, on intercale ce qui suit :
Notre Dieu et Dieu de nos ancêtres, puissent monter, venir, arriver et apparaître devant
Toi, être accueillis avec faveur et bonté, notre souvenir, le souvenir de nos pères, le
souvenir de Ton serviteur David, le souvenir de Jérusalem, Ta ville sainte, et le souvenir
de Ton peuple Israël. Que cette mémoire se rappelle à Toi positivement, et trouve
bienveillance et miséricorde, pour que Tu nous accordes une vie heureuse, une vie de
paix en cette fête de :
(Rosh Hodesh) (Pessah) (Souccot)

Éternel notre Dieu, en ce jour, souviens-Toi de nous pour notre bonheur,


rappelle-nous à Ta mémoire pour nous bénir et aide-nous à avoir une vie de
bien ; et selon la promesse de Ton secours et de Ta miséricorde,
protège-nous, favorise-nous, aie pitié de nous et sauve-nous. Nos yeux sont
tournés vers Toi, car Tu es un Dieu et un Roi bienveillant et miséricordieux.

Permets-nous d'assister à Ton retour à Sion. Sois loué Éternel, Toi qui
rétablis Ta résidence et Ton peuple à Sion.

6. Les louanges
Nous nous prosternons devant Toi, car Tu es notre Dieu et le Dieu de nos
ancêtres, aujourd'hui et à jamais. Tu es le rocher de notre vie, le bouclier
de notre salut de génération en génération. Nous Te rendrons grâce et
nous dirons Tes louanges, pour notre vie qui repose dans Tes mains.
Pour notre âme que Tu préserves. Pour les miracles qui nous arrivent
tous les jours. Pour Tes merveilles et pour Tes bontés de tous les
moments, soir, matin et midi. Tu es Dieu de bonté car Ta miséricorde est
infinie, Tu es Dieu miséricordieux car Tes bienfaits ne cessent jamais. Nous
mettons à jamais notre espoir en Toi.

125 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


Le shabbat de Hanoucca
zFrEWY§ d© l©re§ zFxEaB§ dÎl©
© re§ oẅx§ Rª dÎl©
© re§ miQ¦¦ PdÎl©
© r
.d¤Gd© on§© GA© md¥ d̈ minÏ©
¦ A EpizFa£̀
¥ l© z̈iUr̈ ¦ W¤ zFng̈l§ O¦ dÎl©
© re§
zEkl§ n© dc̈nr̈§ W¤ M§ .eip̈äE i©pFnW§ g© lFcB̈ odŸ¥ M op̈g̈FiÎo¤A Edïz§ Y¦ n© ini ¥ A¦
i¥Tgª n¥ mẍia£
¦ rd© lE
§ Lz¤ ẍFY mg̈iM¦ W§ d© l§ l ¥̀ ẍU¦ § i LO© § rÎl©r dr̈Ẅx§ d̈ oëï
Ÿa§ x© .mz̈ẍv̈ z¥rA§ mdl̈ ¤ Ÿc§ nr̈© miA¦ x©d̈ Lin£ ¤ gx©A§ dŸ`© e§ .L¤pFvx§
c©iA§ mixFA
¦ B¦ Ÿx§ q© n̈ .mz̈n̈w¦§ pÎz ¤̀ Ÿn§ wp̈
© .mp̈iCÎz ¦ ¤̀ Ÿ§pC© .mäixÎz ¦ ¤̀
c©iA§ mir¦ ẄxE§ .mixFd ¦ h§ c©iA§ mi`¦ n¥ hE
§ .miH© ¦ rn§ c©iA§ miA¦ x©e§ .miWN̈ ¦ g©
WFcẅe§ lFcB̈ mW¥ z̈iUr̈ ¦ LlE § .Lz¤ ẍFz i¥wqFr § c©iA§ mic¥¦ fe§ .miwi ¦ C©¦ v
.d¤Gd© mFId© M§ oẅx§ tE
ª dl̈Fcb§ dr̈EWY§ z̈iUr̈ ¦ l ¥̀ ẍU¦ § i LO©
§ rlE
§ .Lnl̈Fr
¤ A§
Ex£dh¦ e§ .L¤lk̈idÎz¥ ¤̀ EPtE ¦ .Lzi¥ ¤ A xia¦ c§ l¦ Li¤pä E`Ä o¥M xg© `© e§
in§
¥ i z©pFnW§ Era§ ẅe§ .LW¤ c§ ẅ zFxv§ g© A§ zFx¥p Ewil¦ c§ d¦ e§ .LW¤ C̈w§ nÎz ¦ ¤̀
.lFcB̈d© Ln§ W¦ l§ l¥Nd© lE § zFcFdl§ .EN ¥̀ dM̈ªpg£
.c¤rë ml̈Frl§ cin¦ Ÿ EpM¥ l§ n© Ln§ W¦ mnFx
© z¦§ ie§ KxÄ
© z¦
§ i mN̈MÎl©
ª re§
.Lzi
¤ x¦ a§ i¥pAÎl
§ M̈ miaFh
¦ mi¦Ig© l§ aFzkE
§ Shabbat Shouva
l ¥̀ d̈ zn¡
¤ `A¤ Ln§ WÎz
¦ ¤̀ Ell§ di © e¦ .dl̈Q¤ LEcFi mi¦Ig© d© lk̈e§
LlE
§ Ln§ W¦ aFHd© .dëŸdi§ dŸ`© KExÄ .dl̈q¤ Epz¥ ẍ§fr¤ e§ Epzr̈EW§
¥ i
.zFcFdl§ d ¤̀ p̈

mFlẄ .7
dẍFY©A ,zW¤ ¤ NWª n§ d© dk̈ẍA©
§ A Epk¥ xÄ
§ ,EpizFa£̀
¥ idŸl`¥
¥ e EpidŸl¡
¥ `
eip̈äE oŸxd£ `© iR¦ n¦ dẍEn£̀ d̈ .LC¤ a© § r dWŸ¤ n ic§¥ iÎl©r däEzM§ d©
:xEn`¨ M̈ .LWFc
¤ w§ m©r mi¦pd£ ŸM

.Lx¤n§ W¦
§ ie§ dëŸdi§ Lk§ xä§
¤ i
.L¤Pgi
ª e¦ Li¤l ¥̀ eip̈R̈ dëŸdi§ x ¥̀ ï
.mFlẄ Ll§ mUï
¥ e§ Li¤l ¥̀ eip̈R̈ dëŸdi§ `V̈¦i

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 126


Le Shabbat de Hanoucca, on dit :

Nous te remercions, Seigneur, pour les miracles que Tu as faits en notre faveur, pour la
délivrance que Tu nous a procurée, les guerres que Tu as soutenues pour nous et les
victoires que Tu as données à nos aïeux, dans ces temps et à cette époque.

Du temps du grand prêtre Mathathiahou, fils de Yohanane Hashmonaï et de ses fils, la


domination tyrannique de la Grèce s'éleva contre Ton peuple Israël pour lui faire
oublier Ta loi et violer Tes commandements. Mais Toi, dans Ta grande miséricorde,
Tu le soutins dans son tourment ; Son conflit fut le tien, son droit le tien et sa
vengeance Ta vengeance. Tu livras les forts aux mains des faibles, les grandes armées aux
mains de quelques-uns, les impurs aux mains des purs, les méchants aux mains des justes,
les orgueilleux aux mains de ceux qui pratiquent Ta loi. Ton Nom devint alors grand et
saint dans le monde, lorsque Tu donnas à Ton peuple Israël la victoire et la liberté. Puis,
Tes enfants revinrent dans Ton Temple, le déblayèrent, purifièrent le sanctuaire,
allumèrent des lampes dans Tes parvis sacrés et instituèrent les huit jours de Hanoucca
en signe de réjouissance, et pour louer et chanter Ton Nom glorieux.

Que pour toutes ces bontés Ton Nom soit magnifié à jamais

Shabbat Shouva : Inscris pour une vie heureuse tous les enfants de Ton alliance.

Tous les vivants Te chantent et rendent hommage à Ton Nom, Dieu Toi
qui es notre secours et notre sauveur. Béni sois-Tu, Dieu de bonté, à qui il
est doux d'adresser la louange.

7. La paix
Notre Dieu et Dieu de nos ancêtres, accorde nous la triple bénédiction de
Ton serviteur Moïse, celle énoncée par la bouche d’Aaron et de ses fils les
prêtres

L’assemblée se lève :

Que le Seigneur vous bénisse et vous garde !


Que le Seigneur vous éclaire de Sa lumière et vous accorde Sa grâce !
Que le Seigneur tourne Sa face vers vous et vous donne la paix !

127 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


Epi¥lr̈ ,min£¦ gx©e§ c¤qg¤ ë og¥ ,dk̈ẍaE § däFh mFlẄ miU¦
xF`A§ cg̈ ¤̀ M§ EpN̈Mª ,Epia¦ `¨ ,Epk¥ xÄ
§ .LO© ¤ r l ¥̀ ẍU¦
§ iÎlM̈Îl©re§
mi¦Ig© zxFY
© ,EpidŸl¡ ¥ ` dëŸdi§ ,EpN̈ Ÿzp̈
© Li¤pR̈ xF`a§ iM¦ .Li¤pR̈
aFhe§ .mFlẄe§ mi¦Ig© e§ min£¦ gx©e§ dk̈ẍaE
§ dẅc̈vE § .c¤qg¤ z©ad£ `© e§
dr̈Ẅ lk̈aE
§ z¥r lk̈A§ l ¥̀ ẍU¦ § i LO© § r z ¤̀ Kxä ¥ l§ Li¤pi¥rA§
.LnFl
¤ W§ A¦
Shabbat Shouva

Epg©
§ p £̀ .Li¤pẗl§ az¥ M̈¦pe§ x¥kG̈¦p .däFh dq̈p̈x§ tE
© .mFlẄe§ dk̈ẍA§ mi¦Ig© x¤tq¥ A§
.dëŸdi§ dŸ`© KExÄ .mFlẄlE § miaFh
¦ mi¦Ig© l§ .l ¥̀ ẍU¦
§ i zi¥A LO©
§ rÎlk̈e§
.mFlẌd© dUŸ
¤r

.mFlẌ©A l ¥̀ ẍU¦
§ i FO©rÎz ¤̀ Kxä
¥ n§ d© .dëŸdi§ dŸ`© KExÄ

xŸvp§ i©dŸl¡`
iW¦ t©
§ p i©ll§ w© n§ l¦ e§ .dn̈x§ n¦ x¥AC© n¦ iz© ẗUE § rẍn¥ i¦pFWl§ xŸvp§ idŸl¡ © `
.Lz¤ ẍFzA§ iA¦ l¦ gz© R§ .d¤id§ Y¦ lŸMl© xẗr̈M¤ iW¦ t© § pe§ .mŸCz¦
dẍd¥ n§ ,dr̈ẍ i©lr̈ mia¦ WFg § d© lŸke§ .iW¦ t© § p sŸCx§ Y¦ LizF ¤ v§ n¦ aE
§
o©rn© l§ dU£¥ r .Ln¤ W§ o©rn© l§ dU£ ¥ r .mŸa§ W£ © gn© lw¥ l§ w© e§ mz̈v̈£r x¥td̈
o©rn© l§ .Lz¤ ẍFY o©rn© l§ dU£ ¥ r .Lz¤ Ẍcªw§ o©rn© l§ dU£ ¥ r .L¤pin§ ¦i
itÎi
¦ x¥n§ `¦ oFvẍl§ Eid¦ § i .i¦pp¥ r£ e© L§pin§¦ i dr̈iWFd
¦ Lici ¤ c§¦ i oEvl§ g̈¥i
.il£̀
¦ Fbe§ ixEv ¦ dëŸdi§ .Li¤pẗl§ iA¦ l¦ oFib§ d¤ e§
Epi¥lr̈ mFlẄ dU£ ¤ ri© `Ed .ein̈Fxn§ A¦ mFlẄ dUŸ ¤r
.on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ .l¥az¥ i¥aWFi § lM̈ l©re§ l ¥̀ ẍU¦ § iÎlM̈Îl©re§

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 128


Que la paix et la bénédiction divines, la grâce et la miséricorde nous soient
accordées, à nous, à tous nos frères en Israël et à toute l’humanité ! Bénis
nous tous ensemble, ô notre Père, comme Toi seul peux bénir, car c'est de
Toi que nous recevons, avec la Loi de vie, l'abondance des vrais biens.

Shabbat shouva
Puissions-nous, nous et toute la maison d'Israël, être mentionnés et inscrits dans
le Livre de vie, de bénédiction, de paix, de prospérité, de bonheur et
puissions-nous jouir d'une vie heureuse et tranquille ! Béni sois-Tu Éternel,
dispensateur de la paix.

Béni sois-Tu Éternel, qui donnes la paix à Ton peuple Israël.

ELOHAÏ NETSOR

Mon Dieu, préserve ma langue de la médisance et mes lèvres du


mensonge. Permets moi de rester calme face à la malveillance et que mon
âme reste humble en toute occasion. Ouvre mon cœur à Ta Loi, la Torah et
que mon âme recherche l’obéissance à Tes commandements. Détruis les
projets de tous ceux qui me veulent du mal et anéantis leurs mauvaises
pensées. Fais cela pour la gloire de Ton nom. Fais cela au nom de Ta droiture.
Fais cela au nom de Ta sainteté. Fais cela au nom de Ta Loi. Afin que Tes
bien-aimés soient sauvés, que Ta droite me protège et exauce moi.

Que les paroles de mes lèvres, ainsi que les sentiments de mon cœur soient
accueillis favorablement, Seigneur, mon Créateur et mon libérateur. Celui
qui fait régner la paix dans les cieux établira la paix parmi nous, sur tout
Israël et dans l'humanité entière. Amen.

129 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


l¥Nd©
EpẄC§ w¦ xW£̀
¤ ,ml̈Frd̈ K¤ln¤ EpidŸl¡
¥ ` dëŸdi§ dŸ`© KExÄ
.l¥Nd© dÎz
© ¤̀ `Ÿxw§ l¦ EpËv¦ e§ ,eiz̈Fv§ n¦ A§
b''iw mildz
.dëŸdi§ mWÎz
¥ ¤̀ Ell§ d© dëŸdi§ ic¥ a©
§ r Ell§ d© ,DïEll§ d©
.ml̈FrÎc©re§ dŸ©rn¥ KẍŸan§ dëŸdi§ mW¥ id§ ¦i
.dëŸdi§ mW¥ lN̈dª n§ F`FanÎc©§ r Wn¤ WÎg ¤ x§©fO¦ n¦
.FcFaM§ m¦in© Ẍd© l©r dëŸdi§ m¦iFBÎlM̈Îl©r mẍ
.z¤aẄl̈ idi ¦ A¦ b§ O© d© EpidŸl¡
¥ ` dëŸdiM© in¦
.ux¤`äE
¨ m¦in© Ẍ©A zF`x§ l¦ ili¦ R¦ W§ O© d©
.oFia§ ¤̀ mixï¦ zŸRW§ `© n¥ lC̈ xẗr̈n¥ ini ¦ w¦ n§
.FO©r i¥aic§¦ p mr¦ miai¦ c§¦ pÎmr¦ iai¦ WFd
¦ l§
.dg̈n¥ U§ mi¦pÄdÎm © ¥̀ z¦iA© d© zx¤ ¤wr£ iai¦ yFn
¦
.DïEll§ d©
c''iw mildz
.f¥rŸl m©rn¥ aŸwr£ i© zi¥A m¦iẍv§ O¦ n¦ l ¥̀ ẍU¦§ i z`¥vA§
.eiz̈FlW§ n§ n© l ¥̀ ẍU¦ §i FWc§ ẅl§ dc̈Ed§i dz̈§id̈
.xFg`¨ l§ aŸQi¦ oC¥ x©§ Id© qŸpÏe© d`¨ ẍ mÏd©
.o`ŸvÎi¥pa§ M¦ zFräB§ mili ¦ ¥̀ k§ Ecw§ ẍ mix¦ d̈d¤
.xFg`¨ l§ aŸQY¦ oC¥ x©§ Id© qEpz̈ iM¦ mÏd© LNÎd § n©
.o`ŸvÎi¥pa§ M¦ zFräB§ mili¦ ¥̀ k§ Ecw§ x§ Y¦ mix¦ d̈d¤
.aŸwr£ i© DFl¡
© ` i¥pt§ N¦ n¦ ux¤`¨ ilEg ¦ oFc`¨ i¥pt§ N¦ n¦
.m¦in̈ÎFpi§ r§ n© l§ WinN̈
¦ g© m¦in̈Îm©b £̀ xEvd© ik¦ tŸ§ dd©

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 130


HALLEL

Bénédiction avant la lecture du Hallel :


Béni sois-Tu Éternel, notre Dieu, Roi du monde, qui nous as sanctifiés par Tes
commandements et nous as ordonné de lire le Hallel.

PSAUME 113
Alléluia ! Louez, serviteurs de Dieu, louez le Nom de l'Éternel !
Que le Nom de l'Éternel soit béni, maintenant et à jamais !
Du soleil levant jusqu'au soleil couchant, que le Nom de l'Éternel soit
célébré !
Le Seigneur règne au-dessus de tous les peuples, Sa gloire est au-dessus des
cieux.
Qui, comme l'Éternel notre Dieu, peut être placé si haut, dans
l’élévation ? Il plonge Ses regards dans les profondeurs des cieux et de la
terre.
Il redresse l'humble couché dans la poussière, Il relève le pauvre plongé
dans la misère, pour le placer à côté des grands, à côté des puissants de Son
peuple.
Il donne à la femme stérile la joie de devenir une mère comblée ayant des fils .
Alléluia !

PSAUME 114
Quand Israël sortit d'Egypte, quand la maison de Jacob s'éloigna d'un
peuple barbare,
Juda devint son sanctuaire, Israël fut son domaine.
La mer vit cela et se retira, le Jourdain remonta vers sa source.
Les montagnes bondirent comme des béliers, les collines comme des
agneaux.
Qu'as-tu, ô mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière ?
Montagnes, pourquoi bondissez-vous comme des béliers, et vous collines,
comme des agneaux ?
Tremble, ô terre, devant l’Éternel, devant le Dieu de Jacob
Qui change le dur rocher en fleuve, le granit en source d’eau vive.
.
Le Hallel est dit aux fêtes de pélerinage et les jours de Rosh Hodesh et de
Hanoucca, ainsi que durant Hol Hamoed. Il est composé de l'ensemble des
psaumes 113 à 118. Il s'appelle ainsi car la plupart des textes commencent
ou se terminent par : ”Louez Dieu, Alléluia”.
131 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat
e''hw mildz
cFaM̈ oY¥ Ln§ W¦ lÎi § M¦ Epl̈ `Ÿl dëŸdi§ Epl̈ `Ÿl
m¦iFBd© Exn`Ÿ § i dÖl̈ .LY¤ n£̀
¦ Îl©r LC§ q§ gÎl© © r
m¦in̈Ẍ©a EpidŸl`¥ ¥ e .mdi ¤ dŸl¡
¥ ` `p̈Îd¥I`©
ad̈f̈e§ s¤qM¤ mdi¥ ¤ Av© r£ .dÜr̈ ut¥ g̈ÎxW£̀ ¤ lŸM
Ex¥Ac§© i `Ÿle§ mdl̈Îd¤¤ R .mc̈`¨ ic§¥ i dU£ ¥ rn©
Ern̈W¦ § i `Ÿle§ mdl̈ ¤ m¦ip© f§ `¨ .E`x¦§ i `Ÿle§ mdl̈ ¤ m¦ip© i¥r
oEWin§ ¦ i `Ÿle§ mdi ¤ c§¥ i .oEgix§¦ i `Ÿle§ mdl̈ ¤ s`©
.mp̈Fxb§ A¦ EBd¤ § iÎ`Ÿl Ek¥Nd§ © i `Ÿle§ mdi¥
¤ lb§ x©
l ¥̀ ẍU¦
§ i .mdÄ ¤ g© hŸ ¥ AÎxW£̀ ¤ lŸM mdi
¤ UŸ ¥ r Eid¦ § i mdFn
¤ M§
.`Ed mP̈b¦ n̈E mẍ§fr¤ dëŸdiA© gh© A§
.`Ed mP̈b¦ n̈E mẍ§fr¤ dëŸdia© Egh§ A¦ oŸxd£ `© zi¥A
.`Ed mP̈b¦ n̈E mẍ§fr¤ dëŸdia© Egh§ A¦ dëŸdi§ i ¥̀ x¦§ i
l ¥̀ ẍU¦
§ i zi¥AÎz ¤̀ Kxä§ ¥ i Kxä§
¥ i Epẍk̈§f dëŸdi§
dëŸdi§ i ¥̀ x¦§ i Kxä§
¥ i .oŸxd£ `Îzi¥
© A z ¤̀ Kxä§ ¥ i
m¤ki¥lr£ dëŸdi§ s¥qŸi .milŸ¦ cB§ dÎm© r¦ mi¦Ph© T§ d©
dëŸdi©l mY¤ `© mikEx ¦ A§ .m¤ki¥pAÎl©§ re§ m¤ki¥lr£
ux¤`¨ d̈e§ dëŸdi©l m¦in© Ẅ m¦in© Ẍd© .ux¤`¨ ë m¦in© Ẅ dUŸ ¥r
DïÎEll§ d§ © i miz¦ O¥ d© `Ÿl .mc̈`Îi¥
¨ pa§ l¦ ozp̈©
Dï Kxä§
¥ p Epg© § p £̀ e© .dn̈Ec ic¥ xŸ§ iÎlM̈ `Ÿle§
.DïEll§ d© ml̈FrÎc©re§ dŸ©rn¥

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 132


PSAUME 115

(Sauf pendant les six derniers jours de Pessah et à Rosh Hodesh)

Non pour nous, Seigneur, non pour nous, mais pour l'honneur de Ton
Nom, fais éclater Ta gloire. Souviens-Toi de Ta grâce et de Ta vérité.
Pourquoi les peuples diraient-ils : “Où donc est leur Dieu ? ". Notre Dieu
est dans le ciel et ce qu'Il veut Il le fait. Leurs idoles ? De l'or, de
l'argent. Oeuvres de la main des hommes : elles ont une bouche et ne
parlent pas ; elles ont des yeux et ne voient pas ; elles ont des oreilles et
n'entendent pas, elles ont un nez et ne sentent pas. Elles ont des mains et
ne touchent pas, elles ont des pieds et ne marchent pas et leur gosier est
sans voix. Ceux qui les fabriquent sont comme elles, ceux qui mettent en
elles leur confiance leur ressemblent. Israël, aie confiance en l'Éternel ! Il
est ton protecteur, ton bouclier. Maison d'Aaron, aie confiance en
l'Éternel Il est ton protecteur, ton bouclier. Vous qui vénérez l'Éternel,
ayez confiance en Lui ; Il est votre protecteur, votre bouclier.

Le Seigneur se souvient de nous et Il nous bénit. Il bénit la maison


d’Israël, la maison d’Aaron, et tous ceux qui le vénèrent, grands et petits.
Tous reçoivent Ses bienfaits. Il multiplie envers nous Ses faveurs. Soyez tous
bénis du Seigneur qui a créé les cieux et la terre. Les cieux Lui appartiennent ;
quant à la terre, Il l’a donnée aux hommes. Ce ne sont pas les morts, ceux qui
sont descendus dans la tombe, qui louent le Seigneur ! C’est à nous qu’il
appartient de rendre hommage à l’Éternel, maintenant et pour toujours.
Alleluia !

133 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


f''hw mildz
.ip̈Ep£gYÎi © lFw ¦ z ¤̀ dëŸdi§ rn© W¦ § iÎiM¦ iY¦ a§ d© `¨
.`ẍw§ ¤̀ inï © aE
§ il¦ Fp§f`¨ dḦdÎi ¦ M¦
i¦pE`v̈n§ lF`W§ ixv̈ ¥ nE
§ z¤en̈Îi¥la§ g¤ i¦pEtẗ£̀
`ẍw§ ¤̀ dëŸdi§ mW¥ aE § .`v̈n§ ¤̀ oFbïe§ dẍv̈
wiC©¦ ve§ dëŸdi§ oEPg© .iW¦ t© § p dḧN§ n© dëŸdi§ dP̈`¨
dëŸdi§ m¦i`z̈R§ xnŸ¥ W .mg¥ x©n§ EpidŸl`¥¥ e
ik¦ i§ g̈Epn§ l¦ iW¦ t© § p iaEW ¦ .©riWFd§
¦ i il¦ e§ izFN ¦ C©
z¤eÖn¦ iW¦ t© § p Ÿv© § Ng¦ iM¦ .ik¦ i§ l̈r̈ lnB̈ © dëŸdi§ ÎiM¦
.ig¦ C¤ n¦ il¦ b§ xÎz© ¤̀ dr̈n§ CÎo ¦ n¦ i¦pi¥rÎz ¤̀
.mi¦Ig© d© zFvx§ `© A§ dëŸdi§ i¥pt§ l¦ K¥Nd© z§ ¤̀
.cŸ`n§ izi¦ ¦ pr̈ i¦p £̀ x¥Ac£̀ © iM¦ iY§ ¦ pn¡ © `d¤
.a©fŸM mc̈`¨ d̈ÎlM̈ i¦ft§ g̈a§ iY¦ x§ n© `¨ i¦p £̀
.il̈r̈ idFlEn
¦ b§ YÎl
© M̈ dëŸdi©l aiW¦ `Îd ¨ n̈
.`ẍw§ ¤̀ dëŸdi§ mW¥ aE § `V̈ ¤̀ zFrEW§iÎqFM
.FO©rÎlk̈l§ `P̈Îdc̈b¤§ p m¥NW£̀ © dëŸdil© ix©c̈§p
.eic̈iq£ ¦ gl© dz̈e§ Öd© dëŸdi§ i¥pi¥rA§ xẅï
Lz¤ n̈£̀ Îo¤A LC§ a© § rÎi¦p £̀ LC¤ a©
§ r i¦p £̀ ÎiM¦ dëŸdi§ dP̈`¨
mW¥ aE
§ dc̈FY g©af¤ g©Af§ ¤̀ ÎLl§ .iẍ¥qFnl§ Ÿg§ Y© R¦
m¥NW£̀
© dëŸdil© ix©c̈§p .`ẍw§ ¤̀ dëŸdi§
dëŸdi§ zi¥A zFxv§ g© A§ .FO©rÎlk̈l§ `P̈ÎdC̈b¤§ p
m¦il̈ẄEx§i ik¦ k¥ FzA§
.DïEll§ d©

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 134


PSAUME 116

(Sauf pendant les six derniers jours de Pessah et à Rosh Hodesh)


Ah ! Je suis heureux, l'Éternel a entendu mes cris et mes supplications. Il a
prêté l'oreille à mes prières et je L'invoquerai maintenant toute ma vie.
Viennent les angoisses de la mort, viennent les tourments de la tombe,
viennent la peine et l'affliction, j'invoquerai l'Éternel et je dirai : “Ô Éternel,
sauve mon âme !" L'Éternel est bon, bienveillant, notre Dieu est
miséricordieux. L'Éternel préserve les simples. J'étais bien misérable, mais Il
m'a secouru. Ô mon âme ! Retrouve ta sérénité, car l'Éternel répand Ses
bienfaits sur toi. Tu préserves mon âme de la mort, Tu évites à mes yeux
bien des larmes, Tu empêches mes pieds de trébucher. Et je me maintiens
encore devant l'Éternel, dans le royaume des vivants. Je crois fermement, je
le dis et le proclame fortement. C'est dans mon désespoir que j'avais
dit : “L'homme n'est qu’un être passager”.

Comment reconnaîtrai-je tous les bienfaits dont me comble le Seigneur ?


J'élèverai la coupe des délivrances en glorifiant Son nom. Mes vœux, je les
acquitterai envers Lui en présence de tout Son peuple. La mort de ceux
qui Le vénèrent importe à l’Éternel. Puisse-t-il en être ainsi pour moi qui
suis Ton serviteur, fils de Ta servante, celui que Tu as délivré.
J’accomplirai en Ton honneur, comme un sacrifice, des actions de
grâces et j’invoquerai Ton nom. Je remplirai mes engagements en
présence de tous les fidèles, dans la demeure de l'Éternel, dans ses parvis,
ô Jérusalem ! Alléluia !

135 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


f''iw mildz
.miO¦ ª̀ d̈ÎlM̈ EdEgA§ W© m¦iFBÎlM̈ dëŸdi§ z ¤̀ Ell§ d©
ml̈Frl§ dëŸdi§ zn¡
¤ `e¤ FCq§ g© Epi¥lr̈ x©ab̈ iM¦
.DïEll§ d©

g''iw mildz
.FCq§ g© ml̈Frl§ iM¦ aFhÎiM¦ dëŸdi©l EcFd
.FCq§ g© ml̈Frl§ iM¦ l ¥̀ ẍU¦§ i `p̈Îxn`Ÿ© i
.FCq§ g© ml̈Frl§ iM¦ oŸxd£ `Îzi¥
© a `p̈ÎExn`Ÿ § i
.FCq§ g© ml̈Frl§ iM¦ dëŸdi§ i ¥̀ x¦§ i `p̈ Exn`Ÿ§ i
.Dï ag̈x§ O© ¤ a i¦pp̈r̈ DÏ iz` ¦ ẍẅ x©vO¥ dÎo © n¦
.mc̈`¨ il¦ dU£ ¤ rI© Îdn© `ẍi`¦ `Ÿl il¦ dëŸdi§
.i`§¨ pŸUa§ d ¤̀ x§ ¤̀ i¦p £̀ e© iẍ§fŸrA§ il¦ dëŸdi§
.mc̈`Ä
¨ gŸ© hA§ n¦ dëŸdiA© zFq£gl© aFh
.miai¦ c§¦ pA¦ gŸ© hA§ n¦ dëŸdiA© zFq£gl© aFh
.m©lin£̀ ¦ iM¦ dëŸdi§ mW¥ A§ i¦pEaäq§ m¦iFBÎlM̈
.m©lin£̀ ¦ iM¦ dëŸdi§ mW¥ A§ i¦pEaäqÎm©§ b i¦pEAq©
.mivFw ¦ W ¥̀ M§ Ek£rŸC mixFa¦ c§ k¦ i¦pEAq©
lŸRp§ l¦ i¦pzi
© g¦ c§ dŸgC̈ .m©lin£̀ ¦ iM¦ dëŸdi§ mW¥ A§
Dï zẍn¦§ fe§ i¦Gr̈ .i¦pẍf̈£r dëŸdie©
.miwi
¦ C©¦ v i¥ld¢ `¨ A§ dr̈EWie¦ dP̈x¦ lFw .dr̈EWil¦ ilÎi ¦ d§ ¦ ie©
dn̈nFx
¥ dëŸdi§ oin§ ¦i .li¦ g̈ dÜŸr dëŸdi§ oin§ ¦i
d¤ig§ ¤̀ ÎiM¦ zEn`Î`Ÿl ¨ .li¦ g̈ dÜŸr dëŸdi§ oin§ ¦i

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 136


PSAUME 117

Louez l’Éternel, Ô peuples ! Célébrez Le Ô Nations !


Car sa bienveillance s’étend sur nous, sa réalité est immuable.

PSAUME 118

Louez l’Éternel, car Il est bon : Sa mansuétude est éternelle. Qu’Israël le


proclame : Sa mansuétude est éternelle. Que la maison d’Aaron le
proclame : Sa mansuétude est éternelle. Que ceux qui vénèrent le Seigneur
le proclament : Sa mansuétude est éternelle.

Au plus profond de la détresse j'ai imploré le Seigneur. Il m'a répondu et


m’en a éloigné. Dieu est avec moi, je n'ai rien à craindre ; que peuvent
contre moi les hommes ? L’Éternel est pour moi et m’assiste ; je reconnaîtrai
ceux qui me haïssent. Mieux vaut chercher refuge en Dieu que de mettre
sa confiance dans l'homme. Mieux vaut chercher refuge en Dieu que de
mettre sa confiance dans les grands de ce monde. Tous les peuples
m’assiègent ; mais au nom de l’Éternel, je les vaincrai. Ils m’entourent et
me cernent, mais au nom de l’Éternel, je les vaincrai . Ils m’entourent de
tous côtés comme des abeilles, ils m’enveloppent comme un feu de
broussailles ; mais au nom de l’Éternel, je les vaincrai. Ils m’ont
violemment bousculé pour que je tombe, mais l'Éternel m’a fortement
soutenu. Dieu est ma force et le sujet de mes louanges, Il a été pour moi un
secours. Des chants d'allégresse et de délivrance s'élèvent de la demeure
des justes ; la droite de l’Éternel rend fort. La droite de l’Éternel est sublime
; la droite de l’Éternel apporte la vigueur. Je ne mourrai pas, au contraire,
je vivrai pour raconter les oeuvres du Seigneur ; Dieu m’avait durement
éprouvé, mais Il ne m’a pas livré à la mort.

137 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


DÏ i¦Px©Q¦§ i xŸQi© .Dï iU£¥ rn© x¥Rq£̀© e©
wc¤¤ vÎix£ ¥rW© ilÎEg
¦ z§ R¦ .i¦pp̈z̈§p `Ÿl z¤eÖ©le§
dëŸdi©l x©rX© dÎd¤ © f .Dï dcF`¤ mäÎ`Ÿa`¨
i¦pz̈i¦pr£ iM¦ LcF` § .Fa E`Ÿaï miwi ¦ C©¦ v
mi¦pFAd© Eq£̀ n̈ o¤a ¤̀ .dr̈EWil¦ ilÎi ¦ d¦ Y§ e©
`id¦ z`ŸG dz̈§id̈ dëŸdi§ z ¥̀ n¥ .dP̈R¦ W`Ÿxl§ dz̈§id̈
dëŸdi§ dÜr̈ mFIdÎd¤ © f .Epi¥pi¥rA§ z`l̈t¦§ p
`P̈`¨ `P̈ dr̈iWFd ¦ dëŸdi§ `P̈`¨ .Fa dg̈n§ U¦ § pe§ dl̈ibp̈
¦
dëŸdi§ mW¥ A§ `Äd© KExÄ .`p̈ dg̈il¦ v§ d© dëŸdi§
Epl̈ x ¤̀ Ïe© dëŸdi§ l ¥̀ .dëŸdi§ zi¥An¦ m¤k Epk§ x¥©A
.g¥
© Af§ O¦ d© zFpx§ wÎc©© r mizŸ¦ ar£ A© bg© Exq§ `¦
.‚n¤ nFx£̀
§ idŸl¡
© ` ‚cF`¤ e§ dŸ`© il¦ ¥̀
.FCq§ g© ml̈Frl§ iM¦ aFhÎiM¦ dëŸdil© EcFd

miwi ¦ C©¦ v Lici


¤ q£
¦ ge© ,LiU£ ¤ rnÎl
© M̈ EpidŸl¡
¥ ` dëŸdi§ LEll§ d§ ©i
Ekxäi§ e¦ EcFi dP̈x¦ A§ l ¥̀ ẍU¦
§ i zi¥A LO©
§ rÎlk̈e§ ,L¤pFvx§ iUFr
¥
Ekil¦ n©§ ie§ EWiC¦ w©
§ ie§ Evix£¦ ri© e§ EnnFxi
§ e¦ Ex£̀ ẗie¦ EgA§ Wi © e¦
d ¤̀ p̈ Ln§ W¦ lE
§ .zFcFdl§ aFh Ll§ iM¦ .EpM¥ l§ n© Ln§ WÎz ¦ ¤̀
,dëŸdi§ dŸ`© KExÄ .l ¥̀ dŸ`© ml̈FrÎc©re§ ml̈Frn¥ iM¦ .xO© ¥ fl§
.zFgÄW§ Y©
¦ A lN̈dª n§ K¤ln¤

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 138


Ouvrez moi les portes du salut, que j'y entre pour rendre grâce à l'Éternel
Voici la porte qui conduit au Seigneur, les justes la franchiront. Je Te rends
grâce, ô Toi qui fus mon sauveur.

La pierre dédaignée par les architectes est devenue la pierre angulaire. C'est
ce qu’a voulu l’Éternel et cela nous émerveille ! Ce jour, Dieu l’a fait pour
que nous le vivions dans l'allégresse et la réjouissance.

De grâce Seigneur, Viens à notre secours.


De grâce Seigneur, Apporte-nous le succès.

Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel. Nous vous adressons le salut du
fond de la maison de l'Éternel. L’Éternel nous éclaire de Sa lumière.
Attachez la victime du sacrifice aux coins de Son autel ! Tu es mon Dieu et je
Te rends grâce, Éternel, je veux T’exalter ! Rendez hommage à l’Éternel car
Il est bon et Sa mansuétude sera à jamais.

Que toutes Tes créatures Te louent, Seigneur notre Dieu ; que Tes
fidèles, les justes qui respectent Ta volonté, ainsi que tout Ton peuple
Israël, T'exaltent dans l’allégresse, Te louent par leurs cantiques, Te
glorifient, Te célèbrent et clament Ta sainteté ! Qu'ils magnifient Ton
nom, notre Roi, car il est bon de Te louer et de célébrer Ton Nom
glorieux, car Tu es le Seigneur tout puissant. Sois loué, Éternel, Roi de
l'univers, célébré par les louanges.

139 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


l©Aw© z§ Y¦ yiC¦ w©

on¥ `.`Ä
¨ x© Dn¥ W§ WC© w© z¦
§ ie§ lC©© Bz¦
§i

D¥pw© xER
§ gn© v©§ ie§ DzEk
¥ l§ n© Kil¦ n©
§ ie§ DzEr
¥ x§ k¦ `ẍaÎi § C¦ `n̈lr̈§ A§
l ¥̀ ẍU¦
§ iÎzi¥AÎlk̈c§ i¥Ig© aE
§ oFkinFi
¥ aE § oFki¥Ig© A§ Dgi ¥ W¦ n§ ax¥ẅie¦
.on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ .aix¦ ẅ on§
© faE
¦ `l̈b̈£rA©

.`Ïn© lr̈
§ in¥ lr̈
§ lE§ m©lr̈l§ Kxä © n§ `Äx© Dn¥ W§ `d§ ¥i
'
xC̈d© z¦
§ ie§ `V© ¥ pz¦§ ie§ mnFx © z¦§ ie§ x`© R̈z¦ § ie§ g©AY© W¦§ ie§ .KxÄ © z¦§i
Shabbat) `N̈¥rl § .`Ed Kix¦ A§ `Ẅc§ wª C§ Dn¥ W§ ll̈d© z¦ § ie§ d¤Nr© z¦
§ ie§
`z̈n̈¡gp¤ e§ `z̈g̈A§ W§ Yª `z̈ẍiW¦ e§ `z̈k̈x§ AÎl¦ M̈Îon¦ (`N̈¥rlE § Shouva
.on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ .`n̈lr̈
§ A§ oẍin£̀¦ C©

oFdEa£̀ mc̈¢w l ¥̀ ẍU¦


§ iÎzi¥AÎlk̈C§ oFdzEr§ äE oFdzFl § v§ l¥Aw© z§ Y¦
.on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ ,`r̈x§ `© e§ `Ïn© W§ a¦ iC¦

.l ¥̀ ẍU¦
§ iÎlM̈Îl©re§ Epi¥lr̈ mi¦Ig© e§ `Ïn© WÎo
§ n¦ `Äx© `n̈l̈W§ `d§ ¥i
.on¥ `¨ Exn§ `¦ e§

Epi¥lr̈ mFlẄ dU£ ¤ ri© `Ed ein̈Fxn§ A¦ mFlẄ dUŸ ¤r


.on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ .l¥azÎi¥
¥ aWFiÎl
§ M̈Îl©re§ l ¥̀ ẍU¦
§ iÎlM̈Îl©re§

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 140


KADDISH TITKABBAL

Que le Nom sublime du Seigneur soit exalté et sanctifié en ce monde qu'Il a


créé selon Sa volonté. Qu'Il établisse Son règne, qu’Il accorde Son salut et
hâte la venue du Messie, pour Israël et pour l'humanité, dans un avenir
proche et de nos jours. Dites : “Amen !"
Béni soit à jamais le Nom divin !
Qu'il soit loué, exalté, magnifié, glorifié et célébré ce saint Nom, au-dessus et
au-delà de toutes louanges, de toutes actions de grâce et de toutes
bénédictions et adorations, qui de la terre montent au ciel. Dites : ”Amen !"
Que les prières et les supplications de tout Israël soient exaucées par son
Père qui réside dans le ciel. Dites : ”Amen”.
Qu'une parfaite plénitude émanant du Ciel et une vie emplie de félicité,
une vie d'abondance et de consolation, de pardon et de rédemption
soient notre partage et celui de tout Israël.
Dites : “Amen”.
Que Celui qui fait régner l'harmonie dans les cieux répande, par Sa
miséricorde, la paix sur nous, sur Israël et sur l'humanité entière.
Dites : “Amen”.

141 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


dxFY©
¨ d z`v̈Fd
© xc¥
¤q
Evtï
ª e§ dëŸdi§ dn̈Ew :dWŸ¤ n xn`Ÿ¤ Ie© oŸx`¨ d̈ r© Fq§pA¦ id§ ¦ ie©
,dẍFz `¥vY¥ oFIS¦ n¦ iM¦ .Li¤pR̈n¦ Li ¤̀ p§ U© n§ Eqªpïe§ .Li¤ai§Ÿ`
.m¦il̈ẄExin¦ dëŸdi§ Îx©acE§
.FzẌcªw§ A¦ l ¥̀ ẍU¦
§ i FO©rl§ dẍFY ozP̈ © W¤ KExÄ
.cg̈ ¤̀ dëŸdi§ EpidŸl¡
¥ ` dëŸdi§ l ¥̀ ẍU¦
§ i rn© W§
.FnW§ (`ẍFpe)§ WFcẅ .Ep¥pFc£̀ lFcB̈ .EpidŸl¡ ¥ ` cg̈ ¤̀
.eC̈g©
§ i FnW§ dn̈nFx§
§ pE iY¦ `¦ dëŸdi©l ElC©§ B Officiant

CHANTS DE LA PROCESSION

lŸk iM¦ ,cFdd© e§ g©vP¥ d© e§ zx¤ ¤̀ t§ Y¦ d© e§ dẍEaB§ d© e§ dN̈cªB§ d© dëŸdi§ Ll§


.W`Ÿxl§ lŸkl§ `V© ¥ pz§ O¦ d© e§ dk̈l̈n§ O© d© dëŸdi§ Ll§ .ux¤`äE ¨ m¦in© Ẍ©A
.`Ed WFcẅ .eil̈b§ x© mŸcd£ l© Ee£gY© W§ d¦ e§ EpidŸl¡ ¥ ` dëŸdi§ EnnFx §
dëŸdi§ WFcẅ iM¦ ,FWc§ ẅ xd© l§ Ee£gY© W§ d¦ e§ EpidŸl¡ ¥ ` dëŸdi§ EnnFx §
dẍFY©dÎl©r :c¥nFr ml̈Frd̈ mixä ¦ c§ dẄlWÎl© § r .EpidŸl¡ ¥ `
.micq̈£¦ g zElin§ ¦ BÎl©re§ dc̈Fa£rd̈Îl©re§
On lève le Sefer Torah en disant

dëŸdi§ iR¦ l©r ,l ¥̀ ẍU¦


§ i i¥pA§ i¥pt§ l¦ dWŸ
¤ n mÜ xW£̀
¤ dẍFYd© z`Ÿfe§
.dWn
¤ c©iA§

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 142


SORTIE DE LA TORAH

Lorsque l'Arche partait, Moïse disait : “Lève-toi, Éternel, que Tes


ennemis se dispersent ; que Tes adversaires s’enfuient devant Ta face”
(Nombres 10 : 35). "Car, de Sion, sort la Torah et la parole de l'Éternel
de Jérusalem." (Isaïe 2.3)

On sort le Séfer-Torah du Arone hakodesh.


Béni soit l’Éternel qui, dans Sa sainteté, a donné la Torah, Sa Loi, à Son
peuple Israël. Écoute Israël, l'Éternel est notre Dieu, l'Éternel est Un.
Notre Dieu est Unité. Notre Seigneur est grand et son Nom est Saint.

Officiant : Glorifiez l'Éternel avec moi et ensemble célébrons Son Nom.

CHANTS DE LA PROCESSION

À Toi, Seigneur, appartiennent la grandeur et la puissance, la magnificence,


la gloire et la majesté. Comme T'appartient tout ce qui est dans les cieux
et sur la Terre. A Toi la royauté universelle, Éternel qui diriges tout.
Glorifions l’Éternel notre Dieu et prosternons-nous à Ses pieds ; Il est
saint. Glorifions l’Éternel notre Dieu et prosternons-nous devant Sa
splendeur car l’Éternel notre Dieu est Saint.
Le monde repose sur trois choses : la Torah, le service de Dieu et
l’accomplissement d’actions généreuses.

PRÉSENTATION DE LA TORAH (HAGUEBAHA)

Voici la Torah que Moïse a placée devant les enfants d'Israël, les paroles de
l’Eternel par la main de Moïse.

143 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


BÉNÉDICTION DU SEFER TORAH

Avant la lecture

.KẍŸan§ d© dëŸdi§ z ¤̀ EkxÄ


§
.c¤rë ml̈Frl§ KẍŸan§ d© dëŸdi§ KExÄ
EpÄÎxgÄ
© xW£̀¤ ,ml̈Frd̈ K¤ln¤ EpidŸl¡ ¥ ` dëŸdi§ dŸ`© KExÄ
ozFp
¥ ,dëŸdi§ dŸ`© KExÄ .FzẍFY z ¤̀ Epl̈Îozp̈ © e§ miO© ¦ rd̈ÎlM̈n¦
.dẍFYd©
Après la lecture de la Torah

zxFY
© Epl̈Îozp̈
© xW£̀
¤ ,ml̈Frd̈ K¤ln¤ EpidŸl¡ ¥ ` dëŸdi§ dŸ`© KExÄ
.dẍFYd© ozFp
¥ dëŸdi§ dŸ`© KExÄ .Epk¥ FzA§ rhp̈
© ml̈Fr i¥Ig© e§ zn¡
¤`
lnFB©
¥ d z©Mx§ A¦
Pour celui (celle) qui relève de maladie grave ou qui a échappé à un danger grave
miaÏ
¦ g© l§ lnFB
¥ d© .ml̈Frd̈ K¤ln¤ EpidŸl¡
¥ ` dëŸdi§ dŸ`© KExÄ
.aFhÎlM̈ i¦pl© n̈B§ W¤ ,zFaFh
L’assemblée
.dl̈q¤ .aFhÎlM̈ Ll§ n̈b¦§ i `Ed ,aFhÎlM̈ Ll§ n̈B§ W¤ in¦ .on¥ `¨

BÉNÉDICTIONS POUR LES PERSONNES APPELÉES À LA TORAH

Pour un homme

dẍÜ ,aŸwr£ i© e§ wg̈v¦


§ i md̈ẍa§ `© EpzFn
¥ `¦ e§ EpizFa£̀
¥ Kx¥©AW¤ in¦
dl̈r̈yŸ¤ (ipelt) o¤A (ipelt) z ¤̀ Kxä§ ¥ i `Ed ,d`¥ ¨ le§ lg¥ ẍ dẅa§ x¦
,zÄX© d© cFak§ l¦ e)§ ,dẍFYd© cFak§ l¦ ,mFwÖd© cFak§ l¦ mFid©
FzF` Kxä§ ¥ i `Ed KExÄ yFcT̈d© .(l¤bx¤d̈ cFak§ l¦ e§
eic̈ï dŸ¥y£rnÎl
© k̈A§ dg̈l̈v§ d© e§ dk̈ẍA§ g©lW¦§ ie§ .FYg§ RW© nÎl ¦ M̈Îz ¤̀ e§
.on¥ `¨ xn`Ÿ
© pe§ .eig̈ ¤̀ l ¥̀ ẍŸ§y¦iÎlM̈ mr¦

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 144


BÉNÉDICTIONS DU SÉFER

Avant la lecture de la Torah

Louez l'Éternel ! Il est seul digne de louanges ! Loué soit le Seigneur, à qui
nous devons à jamais toutes les louanges ! Béni sois-Tu, Éternel notre Dieu,
Roi du monde, qui nous as choisis parmi l’ensemble des peuples pour nous
donner Ta loi, la Torah.
Loué sois-Tu, Seigneur, qui donnes la loi, la Torah.

Après la lecture de la Torah

Loué sois-Tu, Seigneur notre Dieu, Roi du monde, qui nous as donné une
loi juste, une Torah de vérité, et par Elle, as implanté parmi nous la vie
éternelle.
Béni sois-Tu, Seigneur, qui donnes la Torah.

BÉNÉDICTION DITE « HAGOMEL »


Pour celui (celle) qui relève de maladie grave ou qui a échappé à un danger grave

Sois loué, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui fais grâce à ceux qui en
sont indignes et qui m'as comblé de Tes bienfaits.

L’assemblée
Que Celui qui t'a comblé de Ses bienfaits te conserve Ses bonnes grâces.

BÉNÉDICTIONS POUR LES PERSONNES APPELÉES À LA TORAH

Pour un homme
Que Celui qui a béni nos ancêtres, Abraham, Isaac, Jacob, Sara, Rébecca,
Rachel et Léa, bénisse................. fils de ................. et de............ qui
est monté aujourd’hui pour honorer Dieu, la Torah et le Shabbat. Que le
Saint-Béni-Soit-Il le bénisse, lui et toute sa famille ; qu'il accorde bénédiction
et succès à toute l'œuvre de ses mains, en même temps qu'à tous ses frères
d'Israël. Amen.

145 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


Pour une femme
dẅa§ x¦ dẍÜ ,aŸwr£ i© e§ wg̈v¦
§ i md̈ẍa§ `© EpzFn
¥ `¦ e§ EpizFa£̀
¥ Kx¥©AW¤ in¦
dz̈lr̈
§ W¤ (zipelt) z©A (zipelt) z¤̀ Kxä§ ¥ i `Ed ,d`¥ ¨ le§ lg¥ ẍ
yFcT̈d© .(l¤bx¤d̈ cFak§ l¦ e)§ dẍFYd© cFak§ l¦ mFwÖd© cFak§ l¦ mFid©
dk̈ẍA§ g©lW¦§ ie§ .DŸg© § RWnÎl
¦ M̈Îz¤̀ e§ Dz̈F` Kxä§ ¥ i `Ed KExÄ
.on¥ `¨ xn`Ÿ
© pe§ .d̈ig¤̀
¤ l ¥̀ ẍŸ§y¦iÎlM̈ mr¦ d̈icï¤ dŸ¥y£rnÎl
© k̈A§ dg̈l̈v§ d© e§
Pour un bar -mitsva
dẍÜ ,aŸwr£ i© e§ wg̈v¦§ i md̈ẍa§ `© EpzFn ¥ `¦ e§ EpizFa£̀
¥ Kx¥©AW¤ in¦
r© iB¦ d¦ W¤ (ipelt) o¤A (ipelt) z ¤̀ Kxä§ ¥ i `Ed ,d`¥ ¨ le§ lg¥ ẍ dẅa§ x¦
Ed¥Igi © e¦ Edx¥n§ W¦
§ i `Ed KexÄ WFcT̈d© .dẍFY©l dl̈r̈e§ zFe¥vn¦ l§
FzẍFzA§ zFb£dl© eid̈Ÿl¡` dëŸdi§ mr¦ m¥lẄ zFid§ l¦ FAlÎz ¦ ¤̀ oFkie¦
aFh lk¤ U¥ e§ og¥ `v̈n¦ § ie§ eiz̈Fev§ n¦ xFnW§ l¦ e§ eik̈ẍc§ AŸ¦ z¤kl¤ l̈
.on¥ `¨ xn`Ÿ
© pe§ mc̈`¨ e§ midŸl¡
¦ ` i¥pi¥ra§
Pour une bat-mitsva
dẍÜ ,aŸwr£ i© e§ wg̈v¦ § i md̈ẍa§ `© EpzFn
¥ `¦ e§ EpizFa£̀ ¥ Kx¥©AW¤ in¦
(zipelt) z©A (zipelt) z ¤̀ Kxä§ ¥ i `Ed ,d`¥ ¨ le§ lg¥ ẍ dẅa§ x¦
d̈x¥n§ W¦
§ i `Ed KexÄ WFcT̈d© .dẍFY©l dz̈lr̈ § e§ zFe¥vn¦ l§ dr̈iB¦ d¦ W¤
zFb£dl© d̈idŸl¡
¤ ` dëŸdi§ mr¦ m¥lẄ zFid§ l¦ dÄlÎz ¦ ¤̀ o¥pFkie¦ d̈¥Igi © e¦
lk¤ U¥ e§ og¥ `v̈n¦
§ ie§ eiz̈Fev§ n¦ xFnW§ l¦ e§ eik̈ẍc§ AŸ¦ z¤kl¤ l̈ FzẍFzA§
.on¥ `¨ xn`Ÿ
© pe§ mc̈`¨ e§ midŸl¡ ¦ ` i¥pi¥ra§ aFh
Pour des futurs mariés
dẍÜ ,aŸwr£ i© e§ wg̈v¦
§ i md̈ẍa§ `© EpzFn¥ `¦ e§ EpizFa£̀
¥ Kx¥©AW¤ in¦
(ipelt) o¤A (ipelt) oz̈g̈¤dÎz¤̀ Kxä§ ¥ i `Ed ,d¨`¥le§ lg¥ ẍ dẅa§ x¦
cFak§ l¦ ,zÄX©
© d cFak§ l)¦ dẍFY©d cFak§ l¦ mFwÖ©d cFak§ l¦ dl̈r̈W¤
cFak§ l¦ dz̈lr̈
§ W¤ (zipelt) z©A (zipelt) dl̈M© dÎz © ¤̀ e§ (l¤bx©¤d
WFcT̈d© .(l¤bx©¤d cFak§ l¦ ,zÄX©
© d cFak§ l) ¦ dẍFYd© cFak§ l¦ mFwÖd©
dä£a`© EpM§ W¦
§ i FA xW£̀¤ l ¥̀ ẍ§[i¦ A§ z¦iA© zFpa§ l¦ m¥kix¦c©§ i `Ed KexÄ
dU£
¥ rnÎl
© k̈A§ dg̈l̈v§ d© e§ dk̈ẍA§ g©lW¦ § ie§ ,zErx¥e§ mFlẄe§ dë£g`© e§
.on¥ `¨ xn`Ÿ
© pe§ ,mdi ¤ c§¥ i
Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 146
Pour une femme
Que Celui qui a béni nos ancêtres, Abraham, Isaac, Jacob, Sara, Rébecca,
Rachel et Léa, bénisse................. fille de ................. et de............ qui
est montée aujourd’hui pour honorer Dieu et la Torah. Que le
Saint-Béni-Soit-Il la bénisse, elle et toute sa famille ; qu'il accorde bénédiction
et succès à toute l'œuvre de ses mains, en même temps qu'à tous ses frères
d'Israël. Amen.

Pour un bar-mitsva
Que Celui qui a béni nos ancêtres, Abraham, Isaac, Jacob, Sara, Rébecca,
Rachel et Léa, bénisse................. fils de ................. et de............ qui
est arrivé à l’âge des mitsvot et monte à l’honneur de lire dans la Torah.
Que le Saint-Béni-Soit-Il le protège et le maintienne en vie. Qu’il incline son
coeur à servir l’Eternel, son Dieu, avec droiture, à méditer Sa Loi, marcher
dans ses voies et observer Ses commandements. Puisse-t-il trouver grâce à
Ses yeux et à ceux des hommes. Amen.

Pour une bat-mitsva


Que Celui qui a béni nos ancêtres, Abraham, Isaac, Jacob, Sara, Rébecca,
Rachel et Léa, bénisse................. fille de ................. et de............ qui
est arrivée à l’âge des mitsvot et monte à l’honneur de lire dans la Torah.
Que le Saint-Béni-Soit-Il la protège et la maintienne en vie. Qu’il incline son
coeur à servir l’Eternel, son Dieu, avec droiture, à méditer Sa Loi, marcher
dans ses voies et observer Ses commandements. Puisse-t-elle trouver grâce à
Ses yeux et à ceux des hommes. Amen.

Pour des futurs mariés


Que Celui qui a béni nos ancêtres, Abraham, Isaac, Jacob, Sara, Rébecca,
Rachel et Léa, bénisse le fiancé................. fille de ................. et de
............ ainsi que la fiancée ................. fille de ................. et de
............ qui sont montés aujourd’hui pour honorer Dieu, la Torah et le
shabbat. Que le Saint-Béni-Soit-Il les aide à construire une maison en Israël
dans laquelle régneront l’amour et la fraternité, la paix et l’amitié. Qu’Il
accorde bénédiction et succès à toute l’oeuvre de leurs mains. Amen.

147 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


dẍḧt§ d© d© z`i
© x¦ w§ xc¥
¤q
Avant la lecture
mi`i ¦ a§
¦ pA¦ xgÄ
© xW£̀ ¤ .ml̈Frd̈ K¤ln¤ EpidŸl¡ ¥ ` dëŸdi§ dŸ`© KExÄ
.zn¡
¤ `A¤ mix¦ n̈¡`P¤ d© mdi¤ x¥a§ c¦ a§ dv̈ẍe§ .miaFh
¦
l ¥̀ ẍU¦
§ iaE§ ,FCa©§ r dWŸ
¤ naE
§ dẍFY©A xgFA ¥ d© .dëŸdi§ dŸ`© KExÄ
.wc¤ ¤ vë zn¡
¤ `d̈ i ¥̀ ia§
¦ paE¦ ,FO©r
Après la lecture
.minl̈Fr
¦ d̈ÎlM̈ xEv .ml̈Frd̈ K¤ln¤ EpidŸl¡ ¥ ` dëŸdi§ dŸ`© KExÄ
dŸ`© KExÄ .Lixä
¤ C§ mi¦pn̈¡`p¤ e§ ,EpidŸl¡
¥ ` dëŸdi§ `Ed dŸ`© on̈¡`p¤
.eiẍäCÎl
§ k̈A§ on̈¡`P¤ d© l ¥̀ d̈ .dëŸdi§

r© iWFY
¦ W¤tp¤ z©aEl£rl© e§ .Epi¥Ig© zi¥A `id¦ iM¦ oFIv¦ l©r mg¥ x©
.d̈i¤päA§ oFIv¦ g© O¥ U© n§ .dëŸdi§ dŸ`© KExÄ .Epinï
¥ a§ dẍd¥ n§ A¦

zi¥A zEkl§ n© aE§ ,LC¤ a©


§ r `iaP̈ ¦ d© EdÏl¦ ¥̀ A§ EpidŸl¡
¥ ` dëŸdi§ Epg¥ O§ U©
Fx¥p d¤Ak§ i¦ `ŸNW¤ FN Ÿr§ A© W¦ § p LW§ c§ ẅ mW¥ a§ iM¦ .Lgi
¤ W¦ n§ ce¦ C̈
.ce¦ C̈ o¥bn̈ .dëŸdi§ dŸ`© KExÄ .c¤rë ml̈Frl§

zÄX© dÎmFi
© l©re§ mi`i ¦ a§
¦ PdÎl©
© re§ dc̈Fa£rd̈Îl©re§ dẍFYdÎl© © r
it¦ A§ Ln§ W¦ KxÄ
© z¦ § i .Kz̈F` mik¦ xä
§ nE
§ Kl̈ micFn ¦ Epg© § p £̀ d¤Gd©
.zÄX© d© WC¥ w© n§ .dëŸdi§ dŸ`© KExÄ .c¤rë ml̈Frl§ cin¦ Ÿ igÎl
© M̈

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 148


BÉNÉDICTIONS DE LA HAFTARA

Avant la lecture
Sois loué, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, qui as choisi de bons
prophètes et qui as inspiré les paroles de vérité qu'ils ont proclamées. Sois
loué Éternel, qui as défini la Loi et choisi de la donner à Moïse Ton serviteur
et à Ton peuple Israël et qui manifesté vérité et justice par les prophètes.

Après la lecture
Sois loué, Éternel notre Dieu, Roi de l'univers, fondement de tous les mondes, Tu
es Dieu de confiance et Tes paroles, Éternel notre Dieu sont justes et
fiables. Sois loué Éternel, tout-puissant et fidèle à Ta parole.
Seigneur, sois miséricordieux envers Sion, car c'est le refuge de notre vie.
Viens rapidement, et dès à présent, au secours de ceux dont l'âme est
brisée. Sois loué Éternel. Tu emplis Sion de joie, à travers les siècles.
Réjouis-nous, Éternel notre Dieu, par l'arrivée de Ton prophète Élie et par le
rétablissement de la royauté spirituelle de David, celui que Tu as oint, car
Tu as juré par Ton Nom sacré que sa lumière ne s'éteindrait pas. Sois loué
Éternel, bouclier de David.
Nous Te rendons grâce, ô Éternel notre Dieu, pour la Torah que Tu nous as
donnée, le culte que Tu nous as prescrit, les prophètes que Tu nous as
envoyés, le Shabbat que Tu as institué.
Que Ton Nom soit à jamais glorifié par la bouche de tous les vivants ! Sois loué
Éternel, qui sanctifies le Shabbat.

149 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


xEAiS©
¦ d mFlW¦
§ l dl̈it¦ Y§
Kxä§
¥ i `Ed .aŸwr£ i© e§ wg̈v¦ § i md̈ẍa§ `© EpizFa£̀
¥ Kx¥©AW¤ in¦
WFcẅd© .WcŸ¤ Td© zŸeNd¦ w§ lM̈ mr¦ d¤fd© WŸecT̈d© ld̈T̈dÎl © M̈Îz ¤̀
`R̈x¦§ ie§ dl̈£gnÎl
© M̈ md¤ n¥ xiqï ¦ e§ mẍk̈U§ m¥NW§ © i `Ed KExÄ
dg̈l̈v§ d© e§ dk̈ẍA§ g©ly¦§ ie§ .mp̈F£rÎlk̈l§ g©lq¦§ ie§ mẗEBÎlk̈l§
.on¥ `¨ xn`Ÿ
© pe§ .mdi
¤ g£̀
¥ l ¥̀ ẍy¦§ i lM̈ mr¦ mdi¤ c§¥ i dU£
¥ rnÎl
© k̈A§

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 150


PRIÈRE POUR LA COMMUNAUTÉ
Dieu éternel, Toi qui as béni nos pères Abraham, Isaac et Jacob et toutes
les assemblées qui ont invoqué Ton saint Nom, bénis notre communauté
et toutes les communautés d'Israël. Amen.
Bénis nos frères et nos sœurs réunis dans Ta maison pour T'adresser leurs
hommages. Exauce leurs prières et préserve-les de tout mal. Guéris ceux
qui souffrent et console ceux qui sont affligés. Pardonne nos fautes et
fortifie nos sentiments de piété et de charité. Amen.

PRIÈRE POUR LES MALADES


Seigneur, Tu es le guérisseur infaillible, Tu détiens le remède qui peut
soigner toutes les blessures et consoler ceux qui ont le cœur brisé.
Apporte une pleine guérison à tous les malades. Exauce les prières que
nous T'adressons en leur faveur, particulièrement........

Tu es l’Éternel, protecteur et miséricordieux, qui seul peut sauver ceux


qui souffrent. Amen.

PRIÈRE POUR LES ENDEUILLÉS


Père miséricordieux, aie compassion de tous ceux qui sont en deuil
parmi nous. Dans Ta grande bonté, apporte-leur la consolation que
donne le ferme espoir d'être réunis pour la vie éternelle aux êtres chers
qu'ils ont perdus. Donne-leur la foi et le courage d'accepter l'épreuve que
Tu leur envoies, afin qu'ils fassent de Ta volonté leur volonté. Amen.

PRIÈRE POUR LA FRANCE


Dieu éternel, Maître de l’univers, qui siège dans les hauteurs, abaisse Ton
regard vers les profondeurs des cieux et de la terre ; Tu as dans Ta main
la force et la puissance qui permettent d’élever et d’affermir toute
chose au monde. Bénis et protège la République française et le peuple
français. Amen.
Que la France vive heureuse et prospère, qu'elle soit forte et grande
par l'union et la concorde, qu'elle jouisse d'une paix durable et conserve
son esprit de noblesse parmi les nations. Amen.

151 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


l ¥̀ x¨U¦
§ iÎz©pic¦ n§ mFlW¦
§ l dN̈t¦ Y§
z ¤̀ KxÄ ¥ ,Fl£̀ Fbe§ l ¥̀ ẍU¦ § i xEv ,m¦in© Ẍ©AW¤ Epia¦ `¨
zx©a§ ¤̀ A§ d̈i¤lr̈ o¥bd̈ .EpzN̈
¥ ª̀ B§ zgi
© n¦ v§ ziW` ¦ x¥ ,l ¥̀ ẍU¦
§ iÎz©pic¦ n§
LY§ n£̀
¦ e© LxF` § g©lWE § ,LnFl¤ W§ zM© qª d̈i¤lr̈ qFxtE § LC¤ q§ g©
.Li¤pẗN§ n¦ däFh dv̈¥rA§ m¥pT§ z© e§ ,d̈i¤vr£ Fie§ d̈ix¤Ü ,d̈iW`
¤ ẍl§

dr̈EW§i EpidŸl¡
¥ ` m¥lig§ ¦ pd© e§ ,EpW¥ c§ ẅ ux¤ ¤̀ i¥Pb¦ n§ ic§¥ iÎz ¤̀ w¥Gg©
ml̈Fr zg© n§ U¦ e§ ,ux¤`Ä
¨ mFlẄ Ÿzp̈ © e§ .mx¥H© § rY§ oFgS̈¦p zx¤h£ ¤ re©
.d̈i¤aWFi
§ l§

,mdi¤ xEf¥ R§ zFvx§ `© lk̈A§ `p̈ÎcẅR§ l ¥̀ ẍU¦ § iÎzi¥AÎlM̈ Epig¥ `© z ¤̀ e§


oM© W§ n¦ m¦il© ẄExil¦ e§ Lxi¤ r¦ oFIv¦ l§ zEIn¦ nFw§ dẍd¥ n§ m¥kilFz ¦ e§
d¥vw§ A¦ L£gC¦© p d¤id¦ § i m`"
¦ :LC¤ a© § r dWŸ¤ n zxFz © A§ aEzM̈M© .Ln¤ W§
L£̀ ia¡¦ de¤ .Lg¤ T̈i¦ mẌnE ¦ LidŸl¡ ¤ ` dëŸdi§ Lv¤ § Aw© i§ mẌn¦ m¦in̈Ẍd©
La§ hi¦ d¥ e§ DŸW§ xi¦ e¦ LizŸ
¤ a £̀ EWxï§ xW£̀
¤ ux¤`¨ d̈Îl ¤̀ LidŸl¡ ¤ ` dëŸdi§
.Ln¤ W§ z ¤̀ d`¨ x¦§ ilE § dä£d`© l§ Ep¥aäl§ cg©¥ ie§ ."LizŸ ¤ a £̀ n¥ LA§ x§ d¦ e§
ce¦ C̈Îo¤A dẍd¥ n§ Epl̈ g©lWE § .Lz¤ ẍFz ix¥a§ CÎl ¦ M̈Îz ¤̀ xŸnW§ l¦ e§
.L¤wc§ v¦ gi
© W¦ n§

lŸM xn`Ÿ
© ie§ .L¤vx§ `© l¥az¥ i¥aWFi
§ lM̈ l©r L¤Grª oF`B§ xc£ © dA© rtFd
©
lŸMA© FzEkl§ nE
© K¤ln¤ l ¥̀ ẍU¦ § i idŸl¡
¥ ` dëŸdi§ :FR`© A§ dn̈Ẅ§p xW£̀¤
! dl̈q¤ on¥ `¨ .dl̈Ẅn̈

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 152


PRIÈRE POUR L'ÉTAT D'ISRAËL

Seigneur, Dieu de nos ancêtres, Toi qui as permis l’accomplissement des


promesses prophétiques, nous Te rendons grâce et nous Te bénissons pour
la restaurations de l’Etat d’Israël. Amen

Que la fraternité et la concorde règnent parmi tous ses habitants. Etablis, ô


Dieu de paix, la paix définitive entre Israël et tous les Etats voisins. Amen.

Puisse les dispersés de Ton peuple être rassemblés sur Ta montagne sainte
et bâtir en Ton Nom le temple messianique qu’on appellera “la maison de
prières pour toutes les nations”. Amen.

Nous Te rendons grâce, tout particulièrement, d’avoir permis à nos frères


longtemps retenus dans différents pays de rejoindre la terre de nos
ancêtres. Permets à l’Etat d’Israël de les aider spirituellement et
matériellement. Amen.

Inspire à chacun d’entre nous la générosité et le sens du devoir vis-à-vis de


nos frères d’Israël qui défendent le nom et l’honneur de Ton peuple. Amen.

Accueille favorablement nos voeux, que les paroles de nos lèvres et les
sentiments de notre coeur trouvent grâce devant Toi, Eternel, notre
Créateur et notre libérateur. Amen.

Tes proscrits fussent-ils à l’extrémité des cieux, l’Eternel, ton Dieu, les
rappellerait de là, et là même Il irait Te reprendre. Et il te ramènera
l’Eternel, ton Dieu, dans le pays qu’auront possédé tes pères, et tu le
posséderas à ton tour ; et Il te rendra florissant et nombreux, plus que tes
pères. Et l’Eternel, ton Dieu circoncira ton coeur et celui de ta postérité,
pour que tu aimes l’Eternel, ton Dieu, de tout ton coeur et de toute ton
âme. (Deutéronome 30:4-6)

153 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


WcŸ¤ gd© z©Mx§ A¦
WC¥ g© Y§ W¤ ,EpizFa£̀
¥ idŸl`¥
¥ e EpidŸl¡ ¥ ` dëŸdi§ ,Li¤pẗN§ n¦ oFvẍ id§¦i
mi¦Ig© Epl̈ÎoY¤ z¦ e§ .dk̈ẍa§ l¦ e§ däFhl§ d¤Gd© WcŸ¤ gdÎz © ¤̀ Epi¥lr̈
.dk̈ẍAÎl§ W¤ mi¦Ig© .däFhÎlW¤ mi¦Ig© .mFlẄÎlW¤ mi¦Ig© .miMEx£̀ ¦
mdÄ
¤ W¥IW¤ mi¦Ig© .zFnv̈£r uENgÎl ¦ W¤ mi¦Ig© .dq̈p̈x§ RÎl© W¤ mi¦Ig©
.dÖl¦ kE § dẄEA mdÄ ¤ oi ¥̀ W¤ mi¦Ig© .`h§ g¥ z`© x¦§ ie§ m¦in© Ẅ z`© x¦§ i
z`© x¦§ ie§ dẍFY z©ad£ `© Epä id¦ Y§ W¤ mi¦Ig© .cFak̈e§ xWŸ¤ rÎlW¤ mi¦Ig©
.dl̈q¤ on¥ `¨ .däFhl§ Ep¥Al¦ zFl£̀ W§ n¦ E`N§ n̈¦IW¤ mi¦Ig© .m¦in© Ẅ

.zExg¥ l§ zEca© § rn¥ mz̈F` l`b̈ © e§ EpizFa£̀


¥ l© miQ¦¦ p dÜr̈W¤ in¦
zFt§pM© rA© x§ `© n¥ Epig¥ C̈¦p u¥Awi© e¦ aFxẅA§ Epz̈F` l`© b¦§ i `Ed
.on¥ `¨ xn`Ÿ
© pe§ .l ¥̀ ẍU¦
§ iÎlM̈ mix¥¦ ag£ .ux¤`¨ d̈

Epi¥lr̈ `Äd© ________mFiA§ d¤id¦


§ i ______ WcŸ¤ g W`Ÿx
.däFhl§ l ¥̀ ẍU¦
§ iÎlM̈ l©re§

,l ¥̀ ẍU¦
§ i zi¥A FO©rÎlM̈ l©re§ Epi¥lr̈ `Ed KExÄ WFcT̈d© EdW¥ C§ g§
©i
xn`Ÿ
© pe§ .dn̈g̈¤plE§ dr̈EWil¦ .dg̈n§ U¦ lE
§ oFUÜl§ .mFlẄlE§ mi¦Ig© l§
.on¥ `¨

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 154


BÉNÉDICTION DU NOUVEAU MOIS

Assemblée : Que ce soit un effet de Ta sainte volonté, ô Éternel, notre


Dieu et Dieu de nos ancêtres, de renouveler pour nous le mois à venir
en nous comblant de bienfaits. Donnes-nous une vie heureuse, paisible,
bénie, une vie pleine de santé et de force, une vie emplie de vénération
pour l’Éternel, une vie exempte de péché, de honte et d'humiliation,
une vie honorable et prospère, une vie pleine d'amour pour Ton
Enseignement et de soumission à Tes commandements. Amen.
Officiant : Que l'Éternel qui a fait des miracles en faveur de nos ancêtres,
qui les a conduits de l'esclavage à la liberté, nous apporte bientôt la
délivrance, en nous réunissant avec tous nos frères d’Israël dispersés
aux quatre coins de la terre. Amen.
Le début du nouveau mois de (nom du mois) aura lieu le (jour de la
semaine).
Assemblée : Que le Saint-Béni-Soit-Il le renouvelle en notre faveur et en
faveur de Son peuple Israël, pour la vie, la paix, la joie, l'allégresse, la
félicité et la consolation. Amen.

155 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


dxFYÎx¤
¨ tq¥ z©qp̈k©
§d

.FC©al§ FnW§ aB̈U¦


§ pÎiM¦ dëŸdi§ mWÎz
¥ ¤̀ Ell§ d§
©i

L’assemblée pendant que le Sefer-Torah est replacé dans le Arone hakodesh

,eic̈iq£
¦ gÎlk̈l§ dN̈d¦ Y§ ,FO©rl§ ox¤
¤w mxϤ e© .m¦in̈Ẅe§ ux¤ ¤̀ Îl©r FcFd
.DïEll§ d© ,FaFxw§ m©r l ¥̀ ẍU¦ § i i¥pa§ l¦

`id¦ mi¦Ig© u¥r .EaŸfr£ YÎl© `© iz¦ ẍFY .m¤kl̈ iY¦ zp̈
© aFh gw¤ © l iM¦
,m©rŸpÎik¥ x§ c© d̈ik¤ ẍC§ .xẌ ª̀ n§ d̈ik¤ nŸ§ ze§ ,DÄ miwi¦ ¦ fg£ O©
©l
.mFlẄ d̈izFai
¤ z§ ¦ pÎlk̈e§

On referme les portes et le rideau du Arone hakodesh

:mc¤
¤ wM§ Epinï
¥ WC¥ g© .däEWp̈e§ Li¤l ¥̀ dëŸdi§ Ep¥aiW£
¦d

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 156


RENTRÉE DE LA TORAH

Louez le nom de l’Éternel, car Il est grand, Son nom et lui seul.

L’assemblée pendant le Sefer-Torah est replacé dans le Arone hakodesh

Sa gloire éclate sur la Terre et dans les cieux. Il maintient la force de Son
peuple, l’honneur pour tous Ses fidèles, pour les enfants d'Israël, peuple
qui Lui est cher ! Alléluia !
Je vous ai donné un bon enseignement, ma Torah, ne l’abandonnez pas.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui s'y attachent, une source de
bonheur pour ceux qui l'observent. Ses voies sont des chemins
merveilleux, c'est à la paix qu'ils nous conduisent !

On referme les portes et le rideau du Arone hakodesh

Seigneur, imprime en nous Tes enseignements afin que nous les


observions avec fidélité. Ramène-nous à Toi et renouvelle notre ferveur
aujourd’hui comme autrefois.

157 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


Epi¥lr̈
`ŸNW¤ .ziW`
¦ x¥A§ x¥vFil§ dN̈cªB§ zzl̈ ¥ .lŸMd© oFc£̀ l© g¥
© AW© l§ Epi¥lr̈
`ŸlW¤ .dn̈c̈£̀ d̈ zFgR§ W§ n¦ M§ Epn̈Ü `Ÿle§ ,zFvẍ£̀ d̈ i¥iFbM§ EpÜr̈
.mp̈Fn£dÎlk̈M§ Ep¥lẍFbe§ md¤ M̈ Epw¥ l§ g¤ mÜ
ik¥ l§ n© K¤ln¤ i¥pt§ l¦ .micFnE
¦ mie£
¦ gY© W§ nE
¦ mir¦ xFM
§ Epg©
§ p £̀ e©
.`Ed KExÄ WFcT̈d© mikl̈
¦ O§ d©
.l©rO© n¦ m¦in© Ẍ©A Fxẅi§ aWFnE
© .ux¤`¨ c¥qFie§ m¦in© Ẅ dhFp
¤ `EdW¤
.xg¥ `© cFr oi ¥̀ .EpidŸl¡¥ ` `Ed .minFx¦ n§ id¥ ab̈
§ A§ FGrª z©pik¦ WE §
mFId© Ÿr§ cï© e§ :FzẍFzA§ aEzM̈M© .Fzl̈Ef q¤t ¤̀ .EpM¥ l§ n© zn¡ ¤`
l©rO© n¦ m¦in© Ẍ©A midŸl¡
¦ `d̈ `Ed dëŸdi§ iM¦ .L¤aälÎl § ¤̀ z̈ŸaW£ ¥ de©
.cFr oi ¥̀ .zg© Ÿn¦ ux¤`¨ d̈ l©re§
.L¤Grª zx¤ ¤̀ t§ z¦ A§ dẍd¥ n§ zF`x§ l¦ ,EpidŸl¡
¥ ` dëŸdi§ LN§ d¤Ew§© p o¥MÎl©r
o¥Tz© l§ .oEzx¥M̈i¦ zFxM̈ mili ¦ l¡
¦ `d̈e§ .ux¤`¨ d̈Îon¦ milEN
¦ B¦ xia£ ¦ rd© l§
zFpt§ d© l§ Ln¤ W§ a¦ E`x§ w§ i¦ xÜä i¥pAÎl § k̈e§ .iC© W© zEkl§ n© A§ ml̈Fr
Ll§ iM¦ ,l¥az¥ i¥aWFiÎl § M̈ Erc¥§ ie§ ExiM©
¦ i .ux¤`¨ i¥rW§ x¦ lM̈ Li¤l ¥̀
Erx§ k§ i¦ EpidŸl¡
¥ ` dëŸdi§ Li¤pẗl§ .oFWl̈ lM̈ ra© ẌY¦ ,Kx¤ ¤AÎlM̈ rx©k§ Y¦
lŸrÎz ¤̀ mN̈kª ElA§ wi © e¦ .EpY¦ ¥ i xẅi§ Ln§ W¦ cFak§ l¦ e§ .ElŸRi¦ e§
zEkl§ O© d© iM¦ .c¤rë ml̈Frl§ dẍd¥ n§ mdi¥ ¤ lr£ KŸln§ z¦ e§ .LzEk¤ l§ n©
,Lz¤ ẍFzA§ aEzM̈M© .cFak̈A§ KŸln§ Y¦ c©r in¥ lFr § lE§ `id¦ LN§ W¤
.c¤rë ml̈Frl§ KŸln¦§ i dëŸdi§
d¤id¦
§ i `Edd© mFIA© .ux¤`¨ d̈ÎlM̈Îl©r K¤ln¤ l§ dëŸdi§ dïd̈e§ :xn¡
© `p¤ e§
.cg̈ ¤̀ FnWE§ cg̈ ¤̀ dëŸdi§

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 158


ALÉNOU

Il est notre devoir de louer le maître de toutes choses et de glorifier le


Créateur du commencement. Car Il ne nous a pas traités comme les autres
nations et ne nous a pas donné le destin des peuples de la terre. Il n'a pas
constitué notre héritage, ni notre sort comme celui de nombreuses
populations.
Car nous, nous nous agenouillons, nous nous prosternons, nous rendons
hommage au Roi de tous les rois, le Saint-Béni-Soit-Il.
C’est Lui qui a fait le ciel et qui maintient la terre. Son trône précieux est
au dessus des cieux et le siège de Sa toute puissance se trouve dans les
hauteurs lointaines. Il est notre Dieu. Il n’en est point d’autres. Il est en
vérité notre Roi. Et nul autre n’est comme Lui. Ainsi qu’il est écrit dans Sa
loi, la Torah : “Tu sauras pour toujours et graveras dans ton cœur que
l’Éternel est notre Dieu, en haut dans le ciel et en bas sur la terre. Il n’en
est point d’autre."
Deutéronome 4-39

Notre ferme espoir, Seigneur, est de voir bientôt la puissance de Ta force faire
disparaître les impuretés de la terre et anéantir superstitions et idoles.
Que Ton règne arrive pour rendre le monde parfait et que toutes les
créatures douées d'intelligence invoquent Ton Nom. Que tous les hommes
mauvais de la terre reviennent à Toi. Alors, tous les habitants du monde
sauront et reconnaîtront que tous doivent Te louer et s’incliner devant Toi,
et que toutes les langues doivent T’invoquer. Ils s’agenouilleront et se
prosterneront devant Toi, Éternel notre Dieu, il leur sera donné de rendre
hommage à la gloire de Ton nom. Ils se soumettront tous ainsi à Ton règne,
et Tu règneras bientôt sur eux à jamais ! Car la Royauté T’appartient et Tu
régneras éternellement avec gloire. Comme il est écrit dans Ta loi, la
Torah :

« L'ÉTERNEL RÉGNERA À JAMAIS. IL RÉGNERA SUR LA TERRE ENTIÈRE.


L'ÉTERNEL EST UN, ET EN CE JOUR-LÀ, UN SERA SON NOM. »
Zaccharie 14-9

159 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


däM̈yŸ©
§d
z©lr£ n© A§ dp̈ik¦ y§ d© it¥ p§ M© zg© Y© ,dp̈Fil¤§ r däiWi ¦ A¦ dp̈Fk§p dg̈Epn§
uENg¦ A§ .mixi¦ d§¦ fnE © mixi¦ `¦ n§ r© iw¦ ẍd̈ xdŸ© fM§ mixFd ¦ hE§ miWŸ ¦ ecw§
dl̈n§ g¤ e§ rW¤
© i z©aẍw§ d© e§ rW¤ © R zw© g̈x§ d© e§ min¦ Ẅ£̀ zx©R̈k© e§ minv̈£
¦ r
.`Äd© ml̈Frd̈ i¥ig̈l§ `äḧ dẅN̈gª e§ ,dp̈Frn§ o¥kFW i¥pt§ N¦ n¦ dp̈i¦pg£ e©
dëŸdi§ gEx
© .aFHd© mX¥ d© W¤tp¤ z©aiWi ¦ e¦ z©vig¦ nE§ zp̈n§ `d¥ Y§ mẄ
ll̈k§ A¦ l ¥̀ ẍU¦i FO©r i¥akFWÎl § k̈e§ `Ed .oc¥ ¤ r o©bA§ EPgi¦ ¤ pY§
.on¥ `¨ xn`Ÿ© pe§ .oFvẍ id§ ¦ i o¥ke§ .zFgil¦ Q§ d© e§ min£
¦ gx©d̈

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 160


RAPPEL DES NOMS

Dieu, notre Père céleste, Toi qui disposes de la vie et de la mort, Toi qui Te
révèles à nous comme le Dieu d'amour et de miséricorde, donne aux âmes de
Tes serviteurs la lumière et la paix, et dans cette vie terrestre, le vrai
réconfort aux malheureux que l'épreuve a frappés, auxquels nous adressons
le vœu traditionnel : “Que l'Éternel vous accorde sa consolation avec tous
les endeuillés de Sion et de Jérusalem. "
En filiale soumission à Ta volonté et dans l'attente confiante de la vie à venir,
nous rappelons devant Toi la mémoire des êtres chers qui nous ont quittés,
tout particulièrement.............
et nous glorifions Ton saint Nom.

161 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


WiC¦ w©
on¥ `¨ .`Äx© Dn¥ W§ WC© w© z¦ § ie§ lC©© Bz¦
§i
D¥pẅxER§ gn© v© § ie§ DzEk
¥ l§ n© Kil¦ n© § ie§ DzEr
¥ x§ M¦ `ẍaÎi § C¦ `n̈lr̈ § A§
i¥Ig© aE
§ oFkinFi¥ aE§ oFki¥Ig© A§ .Dgi
¥ W¦ n§ ax¥ẅie¦
.on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ .aix¦ ẅ on§
© faE¦ `l̈b̈£rA© ,l ¥̀ ẍU¦
§ iÎzi¥AÎlk̈c§
.`Ïn© lr̈
§ in¥ lr̈
§ lE§ m©lr̈l§ Kxä
© n§ `Äx© Dn¥ W§ `d§
¥i
xC̈d© z¦
§ ie§ `V©
¥ pz¦
§ ie§ mnFx
© z¦ § ie§ x`© R̈z¦
§ ie§ g©AY© W¦ § ie§ .KxÄ © z¦§i
`N̈¥rl§ .`Ed Kix¦ A§ `Ẅc§ wª C§ Dn¥ W§ lN̈d© z¦ § ie§ d¤Nr© z¦ § ie§
oẍin£̀
¦ C© `z̈n̈¡gp¤ e§ `z̈g̈A§ W§ Yª `z̈ẍiW¦ e§ `z̈k̈x§ AÎl ¦ M̈Îon¦
.on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ .`n̈lr̈
§ A§
.l ¥̀ ẍU¦
§ iÎlM̈Îl©re§ Epi¥lr̈ mi¦Ig© e§ ,`Ïn© W§ on¦ `Äx© `n̈l̈W§ `d§ ¥i
.on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
lM̈ l©re§ Epi¥lr̈ mFlẄ dU£ ¤ ri© `Ed ,ein̈Fxn§ A¦ mFlẄ dUŸ ¤r
.on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ .l¥az¥ i¥aWFi
§ lM̈ l©re§ l ¥̀ ẍU¦
§i

RITE SÉFARADE
dn̈g̈¤pe§ dr̈EWie¦ räÜe§ mi¦Ig© `Ï © n© W§ on¦ `Äx© `n̈l̈W§ `d§ ¥i
Epl̈ dl̈S̈d© e§ ge©x¤e§ dẍR̈k© e§ dg̈il¦ qE§ dN̈ ª̀ bE§ d`Et ¨ xE§ `äf̈iW¥ e§
.on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ ,l ¥̀ ẍU¦
§ i FO©rÎlk̈lE
§
Epi¥lr̈ mFlẄ dU£ ¤ ri© ein̈£gx©a§ `Ed ein̈Fxn§ A¦ mFlẄ dUŸ ¤r
.on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ l¥azÎa
¤ WFiÎl
§ M̈Îl©re§ l ¥̀ ẍU¦
§ iÎlM̈Îl©re§

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 162


KADDISH FINAL

Que le Nom sublime du Seigneur soit exalté et sanctifié en ce monde qu'Il a


créé selon Sa volonté. Qu'Il établisse Son règne, qu’Il accorde Son salut et
hâte la venue du Messie, pour Israël et pour l'humanité, bientôt et de nos
jours. Dites : “Amen”.

Béni soit à jamais le Nom divin !

Qu'il soit loué, exalté, magnifié, glorifié et célébré ce saint nom, au-dessus et
au-delà de toutes louanges, de toutes actions de grâce et de toutes
bénédictions et adorations qui, de la terre, montent au ciel.
Dites : “Amen”.

Celui qui fait régner l'harmonie dans les cieux fera fleurir la paix sur
nous, sur Israël et sur l'humanité entière. Dites : “Amen”.

.
Le Kaddish, ou Sanctification du Nom de Dieu, est la prière par laquelle
nous nous soumettons à la volonté divine, quelles que soient les circonstances.
En conséquence, les personnes frappées par un deuil ou ayant demandé le
rappel d'un nom se joignent à l'officiant dans la récitation de cette prière.

163 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


.Epi¥dŸl`¥M oi ¥̀
.Ep¥riWFn¥
¦ M oi ¥̀ .Epk¥ l§ n¥
© M oi ¥̀ .Epi¥pFc`M© oi ¥̀ .Epi¥dŸl`¥M oi ¥̀
.Ep¥riWFn
¦ k§ in¦ .EpM¥ l§ n© k§ in¦ .Epi¥pFc`k© in¦ .EpidŸl`¥
¥ k in¦
dcFp
¤ .EpM¥ l§ n© l§ dcFp
¤ .Epi¥pFc`©l dcFp
¤ .EpidŸl`¥
¥ l dcFp ¤
.Ep¥riWFn
¦ l§
.Ep¥riWFn
¦ KExÄ .EpM¥ l§ n© KExÄ .Epi¥pFc£̀ KExÄ .EpidŸl¡
¥ ` KExÄ
.EpM¥ l§ n© `Ed dŸ`© .Epi¥pFc£̀ `Ed dŸ`© .EpidŸl¡
¥ ` `Ed dŸ`©
.Ep¥riWFn
¦ `Ed dŸ`©

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 164


EIN KÉLOHÉNOU

Nul ne peut être comparé à notre Dieu, nul ne peut être comparé à notre
Seigneur, nul ne peut être comparé à notre Roi, nul ne peut être comparé à
notre Sauveur.
Qui est comme notre Dieu ? Qui est comme notre Seigneur ? Qui est comme
notre Roi ? Qui est comme notre Sauveur ?
Louons notre Dieu, Louons notre Seigneur, Louons notre Roi, Louons notre
Sauveur.
Béni soit notre Dieu, Béni soit notre Seigneur, Béni soit notre Roi, Béni soit
notre Sauveur.
C’est Toi qui es notre Dieu, C’est Toi qui es notre Seigneur, C’est Toi qui es
notre Roi, C’est Toi qui es notre Sauveur.

165 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat


zÄW© lW¤ zix£¦ gW§
© l WECw¦
mz̈ŸxŸcl§ zÄX© dÎz
© ¤̀ zFU£rl© .zÄX© dÎz © ¤̀ l ¥̀ ẍy¦ § i i¥pa§ Exn§ Ẅe§
,ml̈Ÿrl§ `id¦ zF` l ¥̀ ẍU¦ § i i¥pA§ oi¥aE i¦pi¥A .ml̈Fr zix¦ A§
mŸeIa© E .ux¤`¨ d̈Îz ¤̀ e§ m¦in© ẌdÎz
© ¤̀ dëŸdi§ dÜr̈ minï ¦ zW¤ WÎi ¥ M¦
.WtP̈¦
© Ie© z©aẄ iri ¦ a¦ X§ d©
.EdW¥ C§ w© i§ e© zÄX© d© mŸeiÎz ¤̀ dëŸdi§ Kx¥©A o¥MÎl©r
.ix¥©ag£ e§ op̈Äx©e§ op̈ẍn̈ ix¦ a§ q©
.o¤tB̈d© ix¦ R§ `xFA
¥ ml̈Frd̈ K¤ln¤ EpidŸl¡
¥ ` dëŸdi§ dŸ`© KExÄ

Bénédiction sur les halloth

dëŸdi§ Îz ¤̀ EkxäE
§ UcFw ¤ m¤kc§§ i E`U§
: oFvẍ igÎl
© k̈l§ r© iA¦ U§ nE
© LicïÎz
¤ ¤̀ g© zFR¥
mg¤
¤ l `ivFO
¦ d© ml̈Frd̈ K¤ln¤ EpidŸl¡ ¥ ` dëŸdi§ dŸ`© KExÄ
:ux¤`¨ d̈Îon¦

Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat 166


KIDDOUSH DU SAMEDI MATIN

On prend une coupe de vin en main et on dit :

”Les enfants d'Israël observeront le Shabbat ; ils le célébreront jusqu'à la


génération la plus reculée. Ce sera entre Moi et les enfants d'Israël le signe
d'une alliance éternelle et le témoignage qu'en 6 jours l'Éternel a fait le ciel
et la terre, et que le septième jour, après avoir accompli Son œuvre, Il S'est
interrompu. " (Exode 31 : 16-17)
C'est pour cela que l'Éternel a béni le jour du Shabbat et qu'Il l’a sanctifié.
Sois béni, Éternel notre Dieu, Roi de l’univers, qui as créé le fruit de la
vigne.

On rompt le pain, on y ajoute du sel et l'on dit :


“Élevez vos mains [vers le sanctuaire] et bénissez l'Éternel. " (Psaumes 124:2)
"Tu ouvres Ta main et Tu rassasies tout ce qui vit. " (Psaumes 145:16)
Sois béni, Éternel notre Dieu, Roi de l’univers, qui fais sortir le pain de la
terre.

167 Siddour Yedid Nefesh - Office du matin de shabbat

Vous aimerez peut-être aussi