Dolce Gusto Genio

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 18

G ENI O

M O D E D ’E M P L OI

w w w.d olc e-g usto.com


S O MM AIRE

CONSIGNES DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4

VUE D’ENSEMBLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

GAMME DE PRODUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

PREMIÈRE MISE EN SERVICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

PRÉPARATION D’UNE BOISSON. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

RECOMMANDATIONS POUR UNE UTILISATION SÛRE /


MODE ÉCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

NETTOYAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

ABSENCE D’ÉCOULEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13

DÉTARTRAGE TOUS LES 3-4 MOIS AU MOINS . . . . . . . . . 14-15

DÉPANNAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17

2
CO N SIG NES DE SE CUR ITE
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, suivez toujours les règles de sécurité de base,
notamment les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions et conservez ces consignes de sécurité. réduites, ne possédant pas assez d’expérience ou de connaissances,
2. Branchez la machine uniquement sur une prise secteur munie sauf s’ils sont surveillés ou ont reçu des instructions de la part d’une
d’un contact de terre. La tension secteur doit concorder avec celle personne responsable de leur sécurité. Les personnes ne comprenant
indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement pas (assez bien) le fonctionnement et l’utilisation de cette machine
incorrect invalide la garantie et peut s’avérer dangereuse. doivent d’abord lire en entier et bien comprendre tout le contenu du
3. Cette machine se destine uniquement à un usage ménager. Elle mode d’emploi et, le cas échéant, s’adresser à la personne respon-
n’est pas conçue pour les applications suivantes, et la garantie ne sable de leur sécurité pour obtenir des informations supplémentaires
s’applique pas pour: sur le fonctionnement et l’utilisation.
- les espaces cuisine prévus pour le personnel dans les magasins, 13. N’utilisez pas la machine sans bac et grille d’égouttage, sauf en
les bureaux et d’autres environnements de travail; cas d’utilisation d’une très haute tasse. Ne vous servez pas de cette
- les fermes; machine pour préparer de l’eau chaude.
- les clients dans les hôtels, motels et autres types de résidence; 14. Pour des raisons de santé, versez toujours de l’eau potable fraîche
- les environnements bed & breakfast; dans le réservoir d’eau.
4. Votre appareil est destiné à un usage domestique à l’intérieur de la 15. Après l’utilisation de la machine, enlevez la capsule et nettoyez le
maison, exclusivement à une altitude inférieure à 3400 m. logement de capsule. Videz et nettoyez le bac d’égouttage et le bac
5. En cas d’utilisation inappropriée ou de non-respect des instructions, à capsules usagées tous les jours. Pour les utilisateurs allergiques
le fabricant décline toute responsabilité, et la garantie devient nulle. aux produits laitiers: rincez la tête selon la procédure de nettoyage.
6. Nous recommandons d’utiliser les capsules NESCAFÉ® Dolce 16. Débranchez la machine du secteur si vous ne l’utilisez pas.
Gusto®, conçues et testées pour la machine à café NESCAFÉ® Dolce 17. Débranchez la machine de la prise de courant avant le nettoyage.
Gusto® et donc parfaitement compatibles avec cette dernière. Cette Laissez refroidir la machine avant d’enlever ou de mettre en place
association machine-capsule garantit la qualité qui fait la renom- des pièces ou de nettoyer la machine. Ne nettoyez jamais la
mée de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Chaque capsule est conçue pour machine à l’état humide et ne la trempez pas dans un liquide. Ne
fournir une tasse parfaite et est utilisable une seule fois. nettoyez jamais la machine sous l’eau du robinet. N’utilisez jamais
7. N’enlevez pas les capsules chaudes à la main. Utilisez les poignées de détergents pour nettoyer la machine. Nettoyez la machine
ou boutons. uniquement avec des éponges douces/brosses souples. Nettoyez
8. Utilisez toujours la machine sur une surface plane, stable, résistante à le réservoir d’eau avec une brosse à biberon.
la chaleur, à l’abri de sources de chaleur ou de projections d’eau. 18. Ne mettez pas la machine tête en bas.
9. Pour protéger les personnes contre le feu, les électrocutions et les 19. En cas de non-utilisation prolongée (vacances, etc.), videz, nettoyez
blessures, évitez de plonger le câble secteur, les fiches de l’appareil et débranchez la machine. Rincez-la avant la réutilisation. Effectuez
dans l’eau ou d’autres liquides. N’enlevez jamais le câble électrique un cycle de rinçage avant de réutiliser la machine.
avec des mains humides. Ne faites pas déborder le réservoir d’eau. 20. Ne mettez pas la machine hors tension pendant le détartrage.
10. En cas d’urgence, débranchez immédiatement la fiche de la prise Rincez le réservoir d’eau et nettoyez la machine pour éliminer tout
de courant. reste de détartrant.
11. Une surveillance étroite est nécessaire quand la machine est 21. Tout fonctionnement, nettoyage et entretien sortant du cadre d’utili-
utilisée à côté d’enfants. Conservez la machine / le câble d’ali- sation normal est réservé au personnel des centres SAV agréés par
mentation / le logement de capsule hors de portée des enfants. l’assistance téléphonique de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Ne désas-
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec la semblez pas l’appareil et ne mettez rien dans les ouvertures.
machine. Ne laissez jamais la machine sans surveillance lorsque 22. En cas d’utilisation intensive sans refroidissement approprié,
vous préparez une boisson. l’appareil s’arrête de fonctionner provisoirement et le témoin rouge
12. Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par des enfants ou clignote. Cette opération a pour but de protéger la machine contre
des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales une surchauffe. Eteignez la machine pendant 20 minutes pour la
3
laisser refroidir.
C ONSIGNES DE SECU RI TE

23. Ne faites pas marcher la machine avec un câble d’alimentation ou En cas d’utilisation de rallonges longues, respectez les règles de
une fiche de courant endommagé. Si le câble d’alimentation est sécurité correspondantes.
endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, ses centres SAV 35. Si la prise de courant ne concorde pas avec la fiche de la machine,
ou des personnes ayant des qualifications similaires pour éviter faites remplacer la fiche par un centre SAV agréé par l’assistance
des risques. Ne mettez pas en marche une machine qui présente téléphonique NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
un dysfonctionnement ou un dommage quelconque. Débranchez 36. L’emballage est formé de matières recyclables. Contactez l’autorité
le câble d’alimentation immédiatement. Retournez la machine locale pour plus d’informations sur les programmes de recyclage.
endommagée au point SAV le plus proche agréé par l’assistance Votre machine contient des matériaux de haute valeur suscep-
téléphonique de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. tibles d’être récupérés ou recyclés
24. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de 37. Pour obtenir plus d’informations sur l’utilisation de la machine,
la machine peut entraîner un incendie, une électrocution ou des reportez-vous au mode d’emploi sur le site www.dolce-gusto.com
blessures. ou appelez l’assistance téléphonique de NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
25. Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre sur le bord d’une
table ou d’un comptoir, ni entrer en contact avec des surfaces AVERTISSEMENT: pour réduire les risques d’incendie ou
chaudes ou des bords tranchants. d’électrocution, ne retirez pas le couvercle. L’utilisateur ne
Ne laissez pas pendre le câble (risque de trébuchement). Ne tou- peut réparer aucune pièce à l’intérieur de la machine. Les
chez jamais le câble d’alimentation avec des mains humides. réparations sont réservées à un personnel de maintenance
26. Ne placez pas la machine sur une cuisinière à gaz, électrique ou à agréé!
proximité de telles sources de chaleur, ni dans un four chauffé.
27. Avant de débrancher la machine, réglez le bouton marche/arrêt MARCHES EUROPEENS SEULEMENT:
sur OFF, puis enlevez la fiche de la prise de courant. Ne débran- 38. Conservez la machine et le câble d’alimentation hors de portée
chez pas la fiche en tirant sur le câble. des enfants de moins de 8 ans. Assurez-vous que les enfants ne
28. Fermez toujours la tête d’extraction avec le logement de capsule. jouent pas avec la machine.
Ne sortez pas le logement de capsule avant que le témoin ne 39. Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par des enfants
cesse de clignoter. La machine ne fonctionne pas si le logement de ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales
capsule n’est pas inséré. réduites, ne possédant pas assez d’expérience ou de connais-
29. Vous pouvez vous ébouillanter si vous ouvrez le levier pendant les sances, sauf s’ils sont surveillés ou ont reçu des instructions de la
cycles d’extraction. N’actionnez pas le levier avant que les témoins part d’une personne responsable de leur sécurité. Les personnes
de la machine n’aient cessé de clignoter. ne comprenant pas (assez bien) le fonctionnement et l’utilisation
30. Ne mettez pas vos doigts sous la sortie pendant le détartrage. de cette machine doivent d’abord lire en entier et bien comprendre
31. Ne touchez pas l’aiguille de la tête d’extraction. tout le contenu du mode d’emploi et, le cas échéant, s’adresser à
32. Ne transportez jamais la machine par la tête d’extraction. la personne responsable de leur sécurité pour obtenir des infor-
33. Le logement de capsule est équipé d’aimants permanents. Evitez mations supplémentaires sur le fonctionnement et l’utilisation.
de placer le logement de capsule à côté de machines et d’objets Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des
pouvant être détruits par le magnétisme, par ex. cartes de crédit, enfants sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et qu’ils sont sous la
lecteurs USB et autres supports de stockage, cassettes vidéos, té- surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité.
léviseurs et écrans d’ordinateur avec tubes cathodiques, horloges Cette machine possède un marquage conforme à la directive
mécaniques, aides auditives et haut-parleurs. européenne 2002/96/EC concernant les équipements électriques
Personnes munies d’un stimulateur cardiaque ou défibrillateur: et électroniques usagés – DEEE). La directive établit les conditions
ne tenez pas le logement de capsule directement au-dessus du cadres pour le traitement et le recyclage d’appareils usagés dans
stimulateur cardiaque ou du défibrillateur. toute l’UE. Veuillez noter que la machine consomme aussi du
34. Un câble d’alimentation court est fourni pour réduire les risques courant en mode éco (0,4 W/heure).
d’enchevêtrement et de trébuchement que présente un câble long.
4
VU E D ’EN SEMBLE

3 5 4
1

OFF

7 8
ON

17/18mm

17/23mm

17/23mm C

0-12

9
1 Réservoir d‘eau 4 Chaud 7 Bouton marche/arrêt 10 Bac à capsules usagées 10
2 Poignée de verrouillage 5 Levier sélecteur 8 Grille du bac d’égouttage
3 Froid* 6 Porte capsule 9 Bac d’égouttage

UK/CH/DE/AT/FR/ES/PT/IT/NL/LU/BE/GR 230 V, 50 Hz, max. 1500 W


NO, SE, FI, DK, ES, IT, CH, UK, DE, AUS, ZA
SG/MY 230 V /5050
230 V, Hz,Hz / 1500
max. 1500 W
W
US
Canada 120 V /120
60V,Hz
60 /Hz,
max.
max.1500
1500 W
AR/PY/UY 220 V, 50-60 Hz, màx. 1340 W

16.5
A = 16 cmcm
max. 15 bar 1 Ll
0.8 ~2.7kg
~2.5 kg 5-45
5-45°C°C BB
29.6 cm
B = 30.5
41-113
41-113°F°F CC A
A 25.7
C = 24 cmcm
*) la température est celle du réservoir
5
G A M M E DE PR ODUI TS

Boissons chaudes

XL

ESPRESSO
XL

Ristretto Espresso
Espresso Intenso

LUNGO
XL

CAPPUCCINO
XL

1 2

CHOCOCINO

1 2

6
GA M ME D E PRODUITS

LATTE MACCHIATO
XL

1 2

CHAI TEA LATTE

1 2

Boissons froides*

XL
XL

CAPPUCCINO ICE

1 2

*) la température est celle du réservoir


7
PREMIÈ RE M ISE EN S ERV I CE

1 2 3
XL
ON

XL

30 sec

Rincez d’abord le réservoir d’eau. Ouvrez la poignée de verrouillage et insérez Allumez la machine. Pendant la mise en
Versez de l’eau potable fraîche dans le réser- un porte capsule vide. Fermez la poignée. température, le bouton marche/arrêt se met
voir et insérez-le dans le réservoir. Placez un contenant de 1L sur le porte-tasse. à clignoter en rouge. Au bout d’environ 30
Branchez la machine sur une prise de courant. secondes, le bouton marche/arrêt émet une
lumière verte continue et la machine est prête.

4 5 6

STOP
XL

Commencez par rincer avec de l’eau froide: Le rinçage démarre. Continuez à rincer la machine avec de l’eau
Poussez le levier vers le haut jusqu’au dosage Attendez la fin du compte à rebours lumineux. chaude:
maximal. Déplacez le levier vers la gauche La machine s’arrête et le levier revient en Poussez le levier vers le haut jusqu’au dosage
pour préparer une boisson froide. position centrale. maximal. Déplacez le levier vers la droite pour
préparer une boisson chaude.

7 8 9
XL

XL

STOP

Le rinçage démarre. Videz le bac à capsules usagées et versez Enlevez le film protecteur de la grille d’égout-
Attendez la fin du compte à rebours lumineux. de nouveau de l’eau potable fraîche dans le tage. Placez la grille d’égouttage sur le bac
réservoir d’eau. d’égouttage. Fixez ensuite la grille d’égouttage
à la position souhaitée sur la machine.

8
P R É PA RATIO N D’UNE BOISSO N

1 2 3
ON
XL

1
XL

XL

3
2

30 sec

Allumez la machine. Pendant la mise en Adaptez la position du bac d’égouttage à la Ouvrez la poignée de verrouillage et sortez
température, le bouton marche/arrêt se met boisson choisie (voir pages 6-7). Placez une le porte capsule. Insérez une capsule dans le
à clignoter en rouge. Au bout d’environ 30 tasse sur le bac d’égouttage. porte-capsule et réintroduisez celui-ci dans la
secondes, le bouton marche/arrêt émet une machine. Fermez la poignée.
lumière verte continue et la machine est prête.

4 5 6
300 ml XL

STOP

10 sec

Utilisez le levier de sélection pour éclairer les Déplacez le levier vers la droite pour des boissons A la fin de la préparation, les témoins lumi-
barres selon le nombre affiché sur la capsule chaudes et vers la gauche pour des boissons froides. neux clignotent et le bouton marche/arrêt cli-
La préparation de la boisson démarre. Les niveaux de
ou réglez les témoins lumineux selon vos dosage disparaissent progressivement. La machine gnote en rouge pendant 10 secondes environ.
propres souhaits. Choisissez l’option XL pour arrête la préparation de la boisson automatiquement. N’ouvrez pas la poignée pendant ce temps!
des grandes tasses. L’extraction de la boisson peut être arrêtée manuelle-
ment en déplaçant le levier vers la position centrale.
7 8 9
XL XL XL

1
2

Enlevez la tasse du bac d’égouttage. Ouvrez la Sortez le logement de capsule et retirez la Rincez et essuyez le porte capsule à l’eau des
poignée de verrouillage. capsule usagée. Mettez cette capsule dans le deux côtés. Insérez le porte capsule dans la
bac à capsules usagées. machine. Savourez votre boisson!

9
REC OM M ANDATIONS POU R U N EMPL OI S Û R

XL
XL

10 sec
Ne versez jamais de l'eau chaude dans N’ouvrez jamais la poignée de ver- A la fin de la préparation, les témoins
le réservoir d'eau! rouillage pendant la préparation d’une lumineux clignotent et le bouton marche/
boisson! arrêt clignote en rouge pendant
10 secondes environ. N'ouvrez pas la
poignée pendant ce temps!

XL

Ne touchez pas la capsule après Utilisez uniquement des serviettes


la préparation de la boisson! Surface sèches pour nettoyer la tête de la
chaude, risque de brûlures! machine et jamais d’éponge mouillée!

M O D E ÉC O

XL

ON OFF

5 min

Après 5 minutes de non-utilisation, la machine


s'arrête automatiquement (mode Eco).
Pour la redémarrer, réappuyez sur le bouton
marche/arrêt.

10
N E T TO YAG E

1 2 3

Rincez le bac d’égouttage avec de l’eau et Rincez et essuyez le porte capsule à l’eau des Rincez et nettoyez le réservoir d’eau. Versez
nettoyez-le avec une brosse. deux côtés. Vous pouvez aussi le mettre dans ensuite de nouveau de l’eau potable fraîche
le lave-vaisselle. dans le réservoir et introduisez celui-ci dans
la machine. Le réservoir d’eau n’est pas conçu
pour le lave-vaisselle!
4 5 ON 6
XL

XL

30 sec

Ouvrez la poignée de verrouillage et insérez Allumez la machine. Pendant la mise en tem- Nettoyez la machine en suivant les instruc-
un porte capsule vide. Fermez la poignée de pérature, le bouton marche/arrêt se met à cli- tions. Faites apparaître le niveau de dosage
verrouillage et placez le bac à capsules usa- gnoter en rouge. Au bout d'env. 30 secondes, maximum à l’aide du levier puis déplacez le
gées sous la sortie. le bouton marche/arrêt émet une lumière verte vers la droite. La machine démarre le net-
continue et la machine est opérationnelle. toyage. Les niveaux de dosage disparaissent
progressivement.
7 8
XL

XL

XXLL

Attendez la fin du compte à rebours. L'alimen- Placez la grille d’égouttage sur le bac d’égout-
tation en eau s'arrête. tage. Insérez ensuite le bac d’égouttage à la
Videz et nettoyez le bac à capsules usagées. position souhaitée sur la machine. Nettoyez
la machine avec un chiffon doux humide.
Essuyez-la ensuite avec un chiffon doux sec.

11
A B SE NCE D’É COULE MEN T ...

1 2
XL

Anomalie: la préparation de la boisson Vérifiez s'il y a de l'eau dans le réservoir:


s'arrête pendant la phase de distribution ou ne si ce n'est pas le cas, remplissez le réservoir,
commence pas du tout. Les témoins lumineux réappuyez sur le bouton d'eau chaude/froide
clignotent et le bouton marche/arrêt clignote pour continuer la préparation; si le réservoir
rapidement en rouge et en vert. est plein, procédez comme suit:

Vérifiez si vous pouvez lever facilement la poignée de verrouillage: NON - voir la section A (en bas) / OUI – voir la section B (page suivante)

A
1 2 3
XL

XL

20 min

La capsule peut être bloquée et être sous Ne forcez pas la levée de la poignée de ver- Attendez 20 minutes jusqu’à ce que la pres-
pression. rouillage. sion diminue.

4 5

2
3

Levez alors la poignée de verrouillage et Jetez la capsule.


enlevez le porte capsule.

12
A B S EN C E D ’ÉCOULE M E NT ...

B
1 2 3
XL

2
3

L’injecteur peut être bloqué. Levez la poignée de verrouillage et enlevez le Jetez la capsule.
porte capsule.

4 5 6

Enlevez le réservoir d’eau et sortez l’aiguille de Pour un meilleur accès à l’injecteur, inclinez la Dégagez l’injecteur avec l’aiguille de
nettoyage. Fermez la poignée de verrouillage. machine. nettoyage.

13
D ÉTARTR AGE TOUS L ES 3- 4 MOI S A U MOI N S

1 2 3
XL
OFF

XL

1@ 2
4 ghi
5

*♫■☼
XL

www.dolce-gusto.com

Si la boisson sort par gouttes ou si elle est plus froide que Eteignez la machine. Appelez l’assistance téléphonique
d’habitude, vous devez détartrer la machine. NESCAFÉ® DOLCE GUSTO® ou visitez le
site Internet NESCAFÉ® DOLCE GUSTO®.
Pour les numéros d’assistance télé-
phonique, voir le manuel de sécurité.
4 5 6
XL
XL

0.5L 5 sec

Mélangez 0.5 litre d’eau potable fraîche avec Ouvrez la poignée de verrouillage et vérifiez si Appuyez sur le bouton pendant 5 secondes
un sachet de détartrant dans un gobelet le porte capsule est vide. Fermez la poignée au moins. Le bouton marche/arrêt se met à
mesureur. Versez la solution détartrante dans de fermeture et mettez le bac à capsules en clignoter en vert et la machine se règle en
le réservoir d’eau et Insérez le réservoir d’eau place. mode détartrage.
dans la machine.

7 8 9
XL

STOP STOP

2 min

Déplacez le levier vers la droite. Les témoins Déplacez le levier vers la gauche. Les témoins Pour que l’action du détartrant soit plus
lumineux commencent à compter à rebours. lumineux commencent à compter à rebours. efficace, la machine attend 2 min. Le bouton
La machine se détartre en mode marche/ar- La machine se détartre en mode marche/ar- marche/arrêt clignote
rêt pendant 2 min. environ. Le levier revient en rêt pendant 2 min. environ. Le levier revient en pendant le temps d’attente.
position centrale. position centrale.

14
DÉ TARTRAG E TOUS LE S 3- 4 MOI S A U MOI N S

10 11 12
XL

STOP STOP

MAX

Videz et nettoyez le bac à capsules. Rincez Déplacez le levier vers la droite pour préparer Déplacez le levier vers la gauche pour dé-
et nettoyez bien le réservoir d’eau. Versez une boisson chaude. Les témoins lumineux marrer le nettoyage. Les témoins lumineux
ensuite de nouveau de l’eau potable fraîche commencent à compter à rebours. Patientez commencent à compter à rebours. Patientez
dans le réservoir et introduisez celui-ci dans la jusqu’à ce que la levier revienne en position jusqu’à ce que la levier revienne en position
machine. centrale et que la préparation s’arrête. centrale et que la préparation s’arrête.
13 14 15
OFF XL

XXLL

À la fin du cycle de nettoyage, le bouton d’ali- Videz et nettoyez le bac à capsules. Rincez Placez la grille d’égouttage sur le bac d’égout-
mentation clignote en rouge. Patientez jusqu’à et nettoyez bien le réservoir d’eau. Versez tage. Insérez ensuite la grille d’égouttage à la
ce que la machine revienne en mode normal. ensuite de nouveau de l’eau potable fraîche position souhaitée sur la machine. Nettoyez
Ensuite éteignez la machine. dans le réservoir et introduisez celui-ci dans la la machine avec un chiffon doux humide.
machine. Essuyez-la ensuite avec un chiffon doux sec.

C O N S E I L S I MP O RTANT S

XL

Suivez les instructions du mode Evitez que le liquide détartrant N’utilisez pas de vinaigre pour le N’appuyez pas sur le bouton
d’emploi du kit détartrant. entre en contact avec toute partie détartrage. marche/arrêt pendant le cycle de
de la machine. détartrage.
15
D ÉPANNAGE

1 2

XL

1@ 2
4 ghi
5

*♫■☼

Vous n’arrivez pas à allumer la machine. Vérifiez si la fiche de courant est correcte- Si une mise sous tension de la machine reste
ment branchée dans la prise. Si oui, vérifiez impossible, appelez l’assistance téléphonique
l’alimentation électrique. NESCAFÉ® DOLCE GUSTO®. Pour les numéros
d’assistance téléphonique, voir le manuel de
sécurité.
1 2
XL

Il y a des projections de boisson au niveau Arrêtez la préparation. Sortez le logement de Insérez une nouvelle capsule dans le porte
de la sortie café. capsule et vérifiez la capsule. La capsule doit capsule et réintroduisez celui-ci dans la
présenter un seul trou. Jetez la capsule. machine.

1
XL

1@ 2
4 ghi
5
XL
*♫■☼

www.dolce-gusto.com

Si la boisson sort par gouttes ou si elle est Appelez l’assistance téléphonique NESCAFÉ®
plus froide que d’habitude, vous devez DOLCE GUSTO® ou visitez le site Internet
détartrer la machine. NESCAFÉ® DOLCE GUSTO®. Pour les numéros
d’assistance téléphonique, voir le manuel de
sécurité.

16
DÉ PA NNA G E

1 OFF 2
XLXL
XL
XL

1@ 2
4 ghi
5

ON 20 min *♫■☼

XL

Le bouton marche/arrêt clignote en rouge Eteignez la machine. Vérifiez si la capsule est Si le bouton marche/arrêt continue à clignoter
rapidement. bloquée (voir page 12). Débranchez la fiche en rouge, appelez l’assistance téléphonique
de courant et attendez environ 20 minutes. NESCAFÉ® DOLCE GUSTO®. Pour les numéros
Rebranchez ensuite la fiche sur la prise et d’assistance téléphonique, voir le manuel de
allumez la machine. sécurité.

17
ASSISTANCES TÉL ÉPHON I QU ES

AL 0842 640 10 HK 2179 8888 MT 80074114


AR 0800-999-8100 HR 0800 600 604 MY 1800 88 3633
AT 0800 365 23 48 HU 06 40 214 200 NL 0800-3652348
AU 1800 466 975 IE 00800 6378 5385 NO 800 80 730
BE 0800 93217 IT 800365234 PE 80010210
BG 0 800 1 6666 JP 81-35651-6848 PL 0800 174 902
BR 0800 7762233 (machines) PT 800 200 153
BS 0800 202 42 81-35651-6847 RO 0 800 8 637 853
CA 1 888 809 9267 (capsules) RU 8-800-700-79-79
CH 0800 86 00 85 KO 080-234-0070 SE 020-29 93 00
CL 800 4000 22 KS 0842 640 10 SG 1 800 836 7009
CZ 800 135 135 KZ 8-800-080-2880 SK 0800 135 135
DE 0800 365 23 48 LU 8002 3183 SL 080 45 05
DK 35460100 LT 8 700 55 200 SR 0800 000 100
EE 6 177 441 LV 67508056 UK 0800 707 6066
ES 902 102 706 ME 020 269 902 UKR 0 800 50 30 10
FI 0800 0 6161
MEX 5267 3304 US 1-800-745-3391
FIL 898-0061 01800 365 2348 ZA 086 009 6116
FR 0 800 97 07 80 (Lada sin costo) (toll free)
GR 800 11 68068 MK 0800 00 200 +27 11 514 6116

8080013989-02
La garantie ne couvre pas les appareils fonctionnant mal ou ne fonctionnant pas par manque
d’entretien ou l’absence de détartrage.

w w w.d olc e-g usto.com

Vous aimerez peut-être aussi