CNC MAKAS KULLANMA, BAKIM VE İŞLETME KILAVUZU TÜRKÇE FR
CNC MAKAS KULLANMA, BAKIM VE İŞLETME KILAVUZU TÜRKÇE FR
CNC MAKAS KULLANMA, BAKIM VE İŞLETME KILAVUZU TÜRKÇE FR
DMMHCNC
1
Machine Translated by Google
CONTENU
PRÉFACE 4
arrière 14.2. Éléments à prendre en compte pour la sécurité lors de l'entretien de la butée arrière 33
14.2.1. Jauge arrière (dessin) 34
15. Panneau de commande de 39
16. réglage de l'écart de coupe du système 40
18. de jauge avant (jauge de frais) (photo) 42
19. Fonctionnement de la cisaille guillotine hydraulique 44
20. Emplacements 45
21. Notes importantes pour la découpe de tôle 46
22. Schéma du circuit hydraulique 47
23. Lubrification 53
24. Sécurité 55
24.1. Système de sécurité 55
24.2. Consignes de sécurité 55
26. Mesures de protection contre les risques qui ne peuvent être éliminés 58
2
Machine Translated by Google
3
Machine Translated by Google
PRÉFACE
Le secteur des cisailles guillotine hydrauliques évolue constamment en fonction des besoins de son marché,
C’est un secteur étroitement lié au principe du caractère indispensable de la technologie et de la vie. besoin dans ce domaine
Afin de se rencontrer; Notre principe de base est d'utiliser les dernières technologies et services d'ingénierie
Pour garantir que l’utilisateur bénéficie de la plus haute efficacité et de performances supérieures.
Ce livret à portée de main est un guide complet expliquant le transport, l'installation, la mise en service de la machine, présentant ses
document. Grâce aux démarches que vous suivrez dans ce livret ; votre machine depuis de nombreuses années et
Nous vous souhaitons de bons moments et bonne chance avec votre machine, qui est produite avec des services technologiques supérieurs.
REMARQUE : Contenu de ce manuel ; DENER MAKINA SANAYİ TİC.LTD. STI. sans consentement écrit
ADRESSE:
KAYSERİ / Turquie
http://www.denermakina.com
email : www.denermakina.com
4
Machine Translated by Google
Ce manuel est destiné aux opérateurs qui utiliseront la cisaille guillotine hydraulique DENER et les outils d'entretien et de réparation.
personnel, unités fonctionnelles de la machine, spécifications techniques, informations nécessaires concernant l'entretien et la réparation.
Pour des problèmes techniques concernant ce manuel et la machine, veuillez nous contacter à l'adresse suivante, par téléphone ou par email.
À partir d'applications autres que celles décrites dans ce manuel, DENER MAKİNA SANAYİ TİC.LTD. STI. ne sera
pas responsable.
DENER ou DENER Authorized Service effectuera le service aprèsvente. DENER MAKİNA SANAYİ TİC.LTD est
responsable de toute perte ou dommage pouvant résulter d'opérations effectuées par des personnes non
autorisées. STI. comme il ne sera pas responsable; entraînerait l'expiration de la période de garantie de la machine.
Cela va arriver.
Kayseri / Turquie
Web : www.denermakina.com
Courriel : [email protected]
5
Machine Translated by Google
2. TRANSPORT
La cisaille guillotine hydraulique est pesée avant d'être déchargée du véhicule de transport.
Fournir une grue (gruegrue, grue de transport) adaptée en hauteur et en longueur pouvant transporter la machine.
Cordes, cordes porteuses, etc. pendant le transport. aux mâchoires porteuses présentes sur les parois latérales
ATTENTION : Les forces de levage doivent être appliquées uniquement à partir de mâchoires de
levage adaptées à cet effet. Ne soulevez jamais la machine depuis le dessous de la table, depuis
l'armoire électrique, depuis n'importe quelle partie du châssis, etc. Le fabricant ne peut être tenu
responsable de tout dommage pouvant résulter d’erreurs de manipulation ou de négligence lors du
transport.
Pour toutes opérations de levage d’engins, veuillez suivre les recommandations cidessous :
• Corde, cordon, chaîne, etc. L'équipement de transport doit avoir la capacité de supporter la charge requise.
devrait être fait. Car lors de mouvements brusques ou d'arrêts brusques, l'opérateur de transport de la machine et
• Lors du levage de la machine, celleci doit être soulevée des mâchoires de levage. Tables électriques
panneau, capots de protection de la machine, mâchoire supérieure, unité d'inclinaison de la mâchoire inférieure, mécanique
La machine est protégée contre tout type de basculement pendant le transport, l'installation et le montage de la machine.
sur un sol qui ne change pas de forme sous l'effet de la force, comme décrit dans le manuel d'utilisation.
devrait être placé. Lors du premier envoi, la machine était emballée pour la protéger des facteurs externes.
6
Machine Translated by Google
REMARQUE : Certaines parties de la machine peuvent ne pas pouvoir supporter le poids ou se déformer
lorsqu'elles sont chargées. Les panneaux suivants ont été placés sur différentes parties de la machine
pour garantir qu'aucune charge n'est appliquée sur ces pièces et qu'on ne marche pas dessus (on ne les
utilise pas pour grimper en hauteur).
7
Machine Translated by Google
Les ciseaux guillotine hydrauliques ont une surface lisse qui ne change pas de forme sous la force.
devrait être assis. La zone où travaillera la machine doit être en béton d'une épaisseur minimale de 450 mm.
Ce doit être une surface lisse. La tolérance maximale de planéité de cette surface est de 2 mm par mètre.
devrait être
La cisaille guillotine hydraulique doit être fixée au sol lisse avec les chaussures sur ses quatre côtés. ( Ce
Les schémas et les détails concernant le sujet seront donnés en détail ultérieurement. )
• L'arrière de la machine doit être à au moins 1 000 mm du mur existant. Il doit être placé de telle manière que Ainsi,
• L'espace des deux côtés de la machine vous permet d'ajuster confortablement votre longueur de coupe.
8
Machine Translated by Google
4. INSTALLATION DE LA MACHINE
1. Le sol sur lequel la machine sera installée doit être un sol dur (béton) et extrêmement résistant.
Cela doit être lisse.
2. Les boulons de connexion au sol doivent être préparés selon le schéma de montage dans le livret que vous avez
en main, et les boulons de connexion doivent être fixés au sol selon le plan d'implantation et les dimensions
indiqués sur la photo.
3. Là encore, le transport de la machine doit être effectué avec des liaisons de transport conformément
à l'image de ce livret et au moyen d'une grue de transport (grue, grue de transport, etc.) et la
machine doit être placée sur la liaison au sol. boulons fixés aux endroits nécessaires sur la figure
donnée.
4. Les écrous des boulons de connexion au sol doivent être serrés et la machine doit être vérifiée à l'aide d'une balance de précision.
la douceur doit être assurée. Ce processus de nivellement doit être effectué en fonction de la surface inférieure
du coin de lame de la machine. Si nécessaire, les irrégularités du sol doivent être éliminées en plaçant des
aliments sous la machine. Après la mise à niveau, les boulons de réglage doivent être serrés et verrouillés.
5. Si l'emplacement de la machine ne change pas pendant très longtemps, voire pas du tout,
le bétonnage peut être effectué.
9
Machine Translated by Google
dix
Machine Translated by Google
UN B C D ET F g H
11
Machine Translated by Google
Ce manuel d'utilisation, d'exploitation et d'entretien doit être lu et examiné, et les précautions de sécurité spécifiées et
d'autres problèmes doivent être appliqués.
2. Remplissez le réservoir avec l'huile recommandée jusqu'au niveau d'huile indiqué sur le réservoir. (Voir
Chapitre 23)
4. Le branchement électrique de la machine doit être effectué par une personne autorisée comme indiqué sur la figure.
La machine est conçue pour fonctionner avec 3 phases à partir de la tension principale. La connexion à la terre
5. Assurezvous que les portes et les couvercles de l'armoire électrique (panneau électrique) sont fermés.
"
devrait être. Pour ouvrir le couvercle du panneau électrique, éteignez l’interrupteur du panneau.
"
0 Il doit être en position. Sinon, le couvercle du panneau électrique
6. Il convient de vérifier que les boutons d'arrêt d'urgence ne sont pas enfoncés. Si on appuie dessus
7. Vérifiez les endroits précisés dans le tableau de lubrification qui vous a été remis dans ce livret.
la lubrification doit être assurée et ce processus doit être répété pendant les périodes spécifiées.
8. Corps étrangers sans rapport avec la machine autour de la machine et sur la machine
12
Machine Translated by Google
10. Ajustez le levier de réglage de l'épaisseur sur la paroi latérale à la position appropriée pour l'épaisseur de la feuille à couper.
11. La proportion entre la longueur d'inclinaison sur le panneau de commande et la longueur de la tôle à couper
devrait être
13
Machine Translated by Google
6. PENDANT LE TRAVAIL
1. Si la connexion électrique est inversée, la machine ne pourra pas faire fonctionner le moteur.
conçu. Dans ce cas, le relais de séquencement de phases, comme indiqué sur la figure 6.1
Le système électrique doit être vérifié à l’aide d’une connexion correcte et reconnecté.
L'ordre de démarrage doit être donné et le sens du moteur doit être vérifié.
2. Avant d'effectuer la première opération de la journée, laissez la machine attendre 10 à 15 minutes pour réchauffer l'huile.
3. Audessus de la valeur de pression maximale indiquée sur l'étiquette de la machine et dans ce livret.
4. La machine ne doit être utilisée que par du personnel bien formé et qualifié.
5. Le contrôle de la machine par plusieurs opérateurs en même temps peut provoquer des accidents.
Puisqu'il peut être ouvert, l'opérateur impliqué dans le problème doit être une seule personne.
6. Dans les cisailles guillotine hydrauliques DENER , les lames fournies avec la machine ou
Lorsque vous utilisez des couteaux autres que ceux de la marque recommandée dans
Notre société ne sera pas responsable de tout problème. Dans le même temps, ces transactions
Les problèmes pouvant survenir ne sont pas couverts par la garantie et la garantie expire.
provoquera.
7. Les opérateurs qui utilisent ou travaillent avec la machine doivent porter des gants.
14
Machine Translated by Google
La construction de la machine est entièrement réalisée en acier pour fonctionner dans des conditions de travail dynamiques.
Il a été conçu et fabriqué de manière structurelle. Marques utilisées dans le système et leurs lieux d'utilisation
Système d'arrêt de butée arrière ; Là encore, il peut être ajusté précisément aux dimensions souhaitées et ce
Les mesures peuvent également être lues sur l'écran CNC avec une précision de 0,1 mm. Les programmes réalisés sont stockés en mémoire
Un système de mesure spécial permettant d'ajuster la longueur de coupe souhaitée est utilisé dans la machine. De cette
façon, la partie de la lame de la machine descend jusqu'à la longueur du matériau à couper et revient au point mort haut une
Les vérins hydrauliques de coupe et de levage sont entièrement recouverts de tôle, garantissant la sécurité des employés.
Les machines fabriquées par DENER MAKİNA sont équipées de toutes sortes de systèmes de sécurité.
8. CONDITIONS DE STOCKAGE
Cisailles à guillotine hydrauliques DENER MAKİNA protection de l'environnement dans les hangars de stockage
Il a été conservé de manière à ne pas être affecté par les conditions météorologiques et est livré depuis nos installations par
Si les cisailles à guillotine hydrauliques doivent être stockées pendant une certaine période avant d'être utilisées ;
1. La machine doit être stockée dans des conditions normales de fonctionnement. Si ces conditions ne sont pas remplies
L'équipement doit être recouvert de matériaux déshumidifiants afin que le système n'absorbe pas l'humidité.
doit être assuré et tout dommage causé par l’humidité doit être évité.
15
Machine Translated by Google
2. Machines ; Dans les installations DENER MAKINA , la lame supérieure est dans sa position de point mort bas.
a été préparé pour l'expédition. Encore une fois dans le stockage de la machine ; Ce
3. La machine ne peut pas être stockée dans des zones exposées à une chaleur extrême ou à un ensoleillement excessif.
Il ne doit pas être stocké à l’extérieur dans des environnements pluvieux, enneigés ou très froids. Dans de tels cas, les
4. Toutes les pièces métalliques non peintes visibles sur la machine sont sujettes à l'oxydation et
Afin d'éviter la corrosion, il doit être recouvert d'une huile protectrice pendant un certain temps.
Il doit être lubrifié périodiquement. Après ce processus, la machine revient à sa position initiale.
6. Pièces d'arbre de vérins hydrauliques ; Pendant de longues périodes d'attente, l'huile et la graisse hydrauliques
Si les outils utilisés dans les cisailles guillotine hydrauliques, tels que le couteau supérieur et le couteau inférieur, sont démontés
pour quelque raison que ce soit (remplacement, retournement de l'autre tranchant), ces outils doivent être transportés sur des
palettes en bois et stockés dans des caisses en bois ou en alliage de caoutchouc dans afin d'éviter l'usure des angles vifs. Ces
Ces charges ne doivent pas être transportées à la main. Le transport et la mise en place des outils doivent être effectués par du
personnel qualifié.
16
Machine Translated by Google
DIMENSIONS GÉNÉRALES
UN H C D ET
17
Machine Translated by Google
PEUT ÊTRE :
Blanc RAL7035
Rouge RAL5015
Jaune RAL1018
8 Pédale 1 pièce
13 2 pièces
Manomètre (manomètre)
18
Machine Translated by Google
1
Système de photocellules 1 Tk.
2
Système de lubrification 1 pièce.
3 1 pièce
Refroidisseur d'huile
4
Système de refroidissement des panneaux 1 pièce
6
Ligne de découpe laser 1 pièce
7
Bras de support supplémentaires/étendus 1 pièce
8 1 équipe
Barrière de poutre pour la protection des mains
19
Machine Translated by Google
12.CONDITIONS DE VEILLAGE
Valeurs maximales et minimales recommandées pour les composants électroniques et hydrauliques afin de garantir une longue durée de vie.
Les conditions sont les suivantes :
Le minimum Maximum
Température de fonctionnement +5 C + 35 C
Température de l'huile +5 C + 70 C
Humidité relative 20 % 75 %
• À des températures inférieures à + 5 C, le tableau électrique de la machine, le panneau de commande et le système hydraulique ne doivent pas être exposés au froid.
• À des températures supérieures à +60 C, le panneau électrique, le panneau de commande et le système hydraulique de la machine peuvent devenir chauds.
20
Machine Translated by Google
21
Machine Translated by Google
12.1.1CYLINDRE D'IMPRESSION
22
Machine Translated by Google
12.1.1CYLINDRE D'IMPRESSION
23
Machine Translated by Google
12.1.2CYLINDRE DE COUPE
24
Machine Translated by Google
4 COMPTE SIZDIRMAZLIK
6 TIMBRE DE SÉCURITÉ
7 ENSEMBLE COMPACT
9 JOINT DE COUVERCLE
14JOINT DE COUVERCLE
JOINT 15 GORGES
19SETSKUR VIDA
21MIL
RONDELLE CONIQUE 24
SOMUN DU 25 FÉVRIER
25
Machine Translated by Google
Z2.1.2CYLINDRE DE COUPE
26
Machine Translated by Google
1 COURIR LE ROBINET
6 COMPTE SIZDIRMAZLIK
7 TIMBRE DE SÉCURITÉ
8 ENSEMBLE COMPACT
10JOINT DE COUVERCLE
15JOINT DE COUVERCLE
JOINT 16 GORGES
20SETSKUR VIDA
22MIL
RONDELLE CONIQUE 24
25FIBERLI SOMUN
27
Machine Translated by Google
Évidemment, la qualité de la coupe dépend uniquement de la régulation de l'espacement des lames, car
Pour bien couper, l’expérience acquise par l’opérateur nécessite également l’utilisation de ciseaux.
Si la machine est équipée d'une gamme de lames motorisées, sur le côté gauche des ciseaux comme indiqué sur l'image
1Les valeurs indiquées sur l'indicateur d'espacement des lames motorisé sont valables pour une charge finale de 420 N/
mm2 et des lames parfaitement affûtées pour une excellente qualité d'humidité.
2L'écart minimum possible est trouvé par rapport à la couche de 0,5 mm d'épaisseur.
3Pour les tôles plus épaisses (jusqu'à 10 mm) il est possible d'améliorer la découpe en réglant une épaisseur de 1 ou 2
mm de plus que l'épaisseur de la tôle à découper.
4Pour les lames usées, régler l'écart sur une épaisseur inférieure, jusqu'à la moitié de l'épaisseur de la tôle à découper
(par exemple, pour découper une tôle de 4 mm d'épaisseur, essayez de la régler sur 2 mm d'épaisseur).
Il faut garder à l'esprit qu'en réglant l'écart à des épaisseurs inférieures à l'épaisseur de la tôle à découper, la pression
de coupe augmente et l'usure des lames augmente.
28
Machine Translated by Google
Les axes sont dans le même sens et la coupe s'effectue dans cette position. Les réglages nécessaires des palpeurs de lame sont
effectués dans nos locaux. Cependant, après un certain temps d'utilisation, les surfaces coupantes des couteaux sont sujettes à l'usure.
En raison de ces abrasions, la qualité de coupe de la machine ne sera pas au niveau attendu. Dans ce cas, les tranchants des couteaux
devront être réaffûtés. Après cet affûtage il faudra procéder à des ajustements. Nous vous recommandons de suivre scrupuleusement
ces instructions pour éviter les accidents. En cas de doute, contactez le service d'assistance à l'adresse indiquée sur la couverture. Les
couteaux supérieurs installés sur la machine ont deux lames. Pour cette raison, la direction de la lame est tournée comme indiqué sur la
figure 1.
remplaçable.
2. Contrôlez la descente depuis le panneau de commande et veillez à éviter une descente brusque.
4. Vu de l'avant de la machine, il y a une paroi latérale au bas du tambour, sur le côté gauche.
5. N'endommagez pas la lame entre la cale de fixation inférieure de la lame au milieu du tambour et le tambour.
6. Retirez les vis utilisées pour la connexion de la lame. Ne retirez pas les vis des deux têtes.
7. Tenez le couteau supérieur par les deux extrémités et retirez le coin en bois au milieu. à deux têtes
Retirez les vis situées. Retirez la lame de l'espace latéral comme indiqué sur l'image.
8. Après avoir tourné la lame supérieure, assemblezla dans l'ordre inverse du démontage.
29
Machine Translated by Google
10. Allez à l'arrière de la machine et retirez les boulons de fixation de la lame inférieure.
11. La lame inférieure est remplacée ou sa direction est modifiée en la retirant par le côté. au lieu de encore
sont installés et les vis sont serrées.
12. Les boulons de poussée et les écrous sont resserrés.
30
Machine Translated by Google
6. Placez une cale sous la lame comme indiqué sur l'image et serrez les vis.
7. L'épaisseur de la cale à placer sous la lame est mesurée avant que la lame passe au meulage et est déterminée
en mesurant lorsque la lame sort du meulage.
La lame inférieure doit toujours être parallèle à la partie supérieure de la cale de serrage de la lame. Parce qu'il
évite que la lame et sa lame ne se détériorent lors de la coupe.
L’espacement des lames doit être vérifié à chaque changement de lame.
La jauge d'épaisseur réduira légèrement l'écartement des lames avec le volant s'il rentre avec
du jeu (ou avec le sélecteur approprié si l'écartement des lames est motorisé) ; Si la jauge d'épaisseur ne
rentre pas, augmentez légèrement l'écart.
Vérifiez à nouveau l'écart avec la jauge d'épaisseur et, si nécessaire, répétez le processus jusqu'à ce
que la jauge d'épaisseur se trouve exactement entre les lames.
Laisser descendre la lame en appuyant sur la pédale jusqu'à ce que les lames franchissent une distance
d'environ 150 mm du point de transition précédent. Vérifiez ce point avec une jauge d'épaisseur.
31
Machine Translated by Google
coupe après tassement, vibration, mouvement des ciseaux, travaux d'entretien ou autres raisons.
Il y a une différence entre la valeur réelle de la pièce et la valeur de réglage, et cette erreur
1Déplacez le parechocs arrière à la distance la plus éloignée de la lame ; Lisez la valeur affichée.
2À ce stade, éteindre la machine, retirer l'interrupteur du circuit auxiliaire du panneau de commande ou
verrouiller le sectionneur général.
3Allez à l'arrière des ciseaux et retirez la protection si présente.
4Mesurez la distance entre la lame inférieure et le parechocs avec un mètre.
5Si elle est différente de la valeur indiquée, ajustez la référence arrière comme suit.
6Desserrer 2 vis (Pos. C) avec une clé.
7Le boulon (pos.D) est vissé avec une clé à la taille exacte.
8 Bloquer les deux vis (Pos. C) avec la clé.
Système de jauge arrière avec système de photocellules placé sur les boîtiers arrière.
Pendant la maintenance, la machine doit être à l'arrêt et toutes sortes de maintenance et de dysfonctionnements doivent être effectués ici.
C'est le moteur électrique qui donne le mouvement au groupe de butée arrière. Poulie sur moteur électrique
32
Machine Translated by Google
Le profil auquel est connecté le point d'appui de l'arbre du groupe inférieur dans le système de butée arrière.
Fournit une résistance contre la flexion. Il n'y a pas de flexion ici dans le temps.
Si cela se produit, cette flexion peut être éliminée en serrant les écrous aux deux extrémités de cette pièce.
Il est possible d'étendre la longueur de la butée arrière dans une certaine mesure. C'est la pièce d'arrêt
Il peut être retiré de ses trous normaux et fendus et installé dans des trous de même taille à l'arrière.
Le réglage précis de la butée arrière s'effectue à l'aide du contrôle de précision sur la lame du système de butée arrière.
La tension de toutes les courroies de distribution du système de butée arrière doit être vérifiée périodiquement. Les règles de sécurité
Encore une fois, il convient de prêter attention à la lubrification du système coulissant du système de butée arrière.
14.2 Points à prendre en compte pour la sécurité lors de l'entretien de la jauge arrière :
La machine ne doit pas être utilisée pendant la maintenance. Tous les types de mouvements de flexion et de levage doivent être pris
en compte car le système a une faible hauteur par rapport au sol.
a ) Toutes les pièces ; Il doit être démonté et entretenu après avoir pris les précautions nécessaires.
b) Lors du contrôle du système de courroie de distribution et de poulies (les tôles du boîtier avant doivent être retirées en premier)
dans les pièces à tourner manuellement, il faut veiller à ce que la main ne reste pas entre la courroie de distribution et les poulies. , et
le processus de tournage ne doit pas être effectué en s'approchant de la jonction de la courroie de distribution et de la poulie. La
machine ne doit pas recevoir d'ordre de démarrage sans installer ici les feuilles de protection.
c) En cas de démontage complet du système, des outils de mise en charge doivent être utilisés.
d) Les interrupteurs de fin de course arrière doivent être vérifiés. Sinon, c'estàdire les fins de course
Si cela ne fonctionne pas, le système de butée arrière peut heurter la table inférieure et le système de lames.
33
Machine Translated by Google
34
Machine Translated by Google
1 ECROU
2 DOUILLE À RESSORT D'ARBRE DE RACCORDEMENT DE TUYAU MOBILE
3 MOULE PRINTEMPS BLEU
4 DOUILLE À RESSORT D'ARBRE DE RACCORDEMENT DE TUYAU MOBILE
5 PIÈCE DE RACCORDEMENT RESSORT DU TAMBOUR DE COUPE
6 ARBRE DE RACCORDEMENT DU TAMBOUR BASCULANT
7 PORTEOEIL DANA
8 INSTALLATION DE LA LAMPE DE RACCORDEMENT ARRIÈRE DU TUYAU MOBILE
9 PORTEOEIL DANA
10 AMARTISOR
11 ROULEMENT À ŒIL DANA
12 PIÈCE DE RACCORDEMENT DE CHAÎNE
13 ECROU
14 RESSORT DE
35
Machine Translated by Google
36
Machine Translated by Google
37
Machine Translated by Google
38
Machine Translated by Google
Le but du système est de transporter la partie restante des pièces à découper sur la machine et
La jauge avant avec règle et les pièces courtes de la jauge avant sont les pièces qui effectuent le travail principal. L'ajustement
de la taille peut être effectué via les languettes situées sur le reposeonglet. Ici, la jauge avant avec règle ou les pièces courtes
de la jauge avant sont fixées sur leurs glissières en serrant les deux vis de réglage au niveau des deux têtes de la pièce
reposegriffe. Si cette pièce n'est pas fixée avec une vis sans tête ou est laissée en position desserrée, la pièce de butée à
La jauge avant de la règle et les pièces courtes de la jauge avant sont montées sur la table au moyen de boulons à tête Allen.
serré et fixé avec . Suite au desserrage des boulons ici, la jauge avant avec règle et
Les parties courtes de la jauge avant peuvent perdre leur connexion perpendiculaire aux lames et donc la coupe
est susceptible de provoquer des erreurs. Encore une fois, si ces boulons sont complètement desserrés, cela
Des pièces peuvent ne pas être à leur place. Dans ce cas, inutile d’endommager un quelconque côté de la machine.
il pourrait être. Ces parties; Il ne doit être démonté lors de la maintenance qu'après avoir pris toutes les précautions.
Les pièces de fixation des butées situées sur les bords avant des butées de la règle sont conçues pour s'adapter à la pièce à découper.
Ce sont des pièces utilisées pour la mesure et la découpe verticale. Sur cette base, les pièces coupées sont coupées en
prenant des mesures à l'aide de la règle cidessous et en atteignant la valeur de mesure requise, ainsi qu'en assurant une
coupe perpendiculaire à la lame. Si les boulons Allen de ces pièces se desserrent, ces pièces se déplaceront et la
39
Machine Translated by Google
Les indicateurs décrits cidessous sont destinés à réinitialiser (ou affiner) l'écartement des lames.
2Insérez une barre de fer dans les trous « C » et faites tourner la bride « B » trois fois dans le sens des aiguilles d'une
montre.
3Retirez l'affichage numérique "D" et retirez les deux vis à l'aide d'une clé. Faites tourner la bobine de jauge et réglez
l'épaisseur sur « 010 ».
4Utilisez une jauge d'épaisseur de 0,03 ou 0,05 mm. Faites principalement pivoter le sélecteur d'espace vers le signe
contenant les opérations décrites.
5Soyez très prudent : Assurezvous que la distance entre les lames soit comprise entre 0,03 et 0,05 mm
6 À l'aide d'une tige insérée dans les trous « C », faire pivoter la bride « B » dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à la position de butée mécanique.
40
Machine Translated by Google
ÉTIREMENT DU DOS
1Bride
2Rotule
3Soufflet
4 mille
5Bride
6 Rotule
7Ouais
8Horoscope
9Pain
41
Machine Translated by Google
Après cela, il faut appuyer sur le bouton de réinitialisation avant de démarrer la machine.
DEMARRAGE : Permet de démarrer la machine. Pompage d'huile dans le système après avoir appuyé sur
42
Machine Translated by Google
STOP : Permet d'arrêter la machine. Pompage d'huile dans le système après avoir appuyé sur
fournit.
Bouton d'annulation vers le haut. Il est utilisé pour le réglage des palpeurs de lame inférieure de la machine.
43
Machine Translated by Google
Les cisailles à guillotine hydrauliques sont utilisées pour couper des tôles mécaniques, en particulier des tôles d'acier.
sont les machines utilisées.
conçu.
1. Remplissez le réservoir d'huile hydraulique avec l'huile hydraulique recommandée dans ce manuel et la quantité d'huile recommandée.
est rempli
2. Dans les cisailles guillotine hydrauliques DENER, après l'assemblage mécanique spécifié
puis L1 ,L2 , Les bornes d'alimentation L3 PE N sont alimentées par un câble 5x6 /5x10 mm² et
Le panneau électrique peut être mis sous tension en connectant sa mise à la terre. (Voir schéma électrique et
3. Toutes les machines automatiques et thermiques du panneau doivent être actives (en position I).
4. Après la mise sous tension, la tension d'alimentation arrivant au panneau est L1, L2, L3 et N.
La valeur de la tension de 380 V est vérifiée en mesurant à partir des bornes. Si la connexion triphasée
(neutre et terre) est terminée, l'interrupteur principal du panneau électrique est déplacé de la position ( 0) à
( I ) et ainsi le panneau électrique est électrifié. Parallèlement, la lampe fluorescente de la machine (1L1 et
1L2) s'allume également. Lorsque l'interrupteur du panneau électrique est tourné dans le sens des aiguilles
La tension de commande est fournie au panneau de commande et au panneau de commande. 3 pièces sur
" "
la machine et sur la pédale Bouton d'arrêt d'urgence en position enfoncée
Sinon, sur le panneau de commande " COMMENCER " machine en appuyant sur le bouton
5. Contrôle du sens de rotation du moteur électrique principal ; relais séquence de phases (FSR) dans le panneau
Si le voyant est allumé (ou si les deux voyants sont verts), le sens de rotation du moteur est correct. si pari
44
Machine Translated by Google
Si le dernier relais de séquence de phases n'est pas allumé, le moteur tourne en sens inverse et la machine
ne fonctionnera pas. Dans ce cas, L1 et L1 des 3 phases arrivant aux bornes L1, L2, L3
Les positions des phases arrivant aux bornes L3 sont modifiées. Ainsi, la rotation du moteur dans le sens de la flèche
est assurée. Pendant que ces opérations sont effectuées, l'interrupteur de position sur le panneau est réglé sur ( 0 ).
20. EMPLACEMENTS
a.(0) Emplacement :
L'interrupteur de position du panneau de commande est en position (0 ). Dans cette position, le système
L'activation est assurée par la pédale. Le tambour de coupe ne descend pas tant que la pédale est enfoncée.
et le processus de coupe continue, lorsque la pression de la pédale est arrêtée, le tambour de coupe se déplace vers le courant
) position.
b.(1) Emplacement :
L'interrupteur de position du panneau de commande est en position ( 1 ). Dans cette position, le système
L'activation est assurée par la pédale. Tant que la pédale est enfoncée, le tambour de coupe descend.
Le processus de course et de coupe continue. Lorsque le processus d'appui sur la pédale est arrêté, le tambour de
c(2) Localisation :
L'interrupteur de position sur le panneau de commande est en position ( 2 ). Le système démarre son mouvement
en appuyant sur la pédale. Lorsque la pédale est enfoncée, le tambour basculant poursuit automatiquement son
mouvement de descente et de coupe, puis son mouvement de décollage. N'importe où à cet endroit
Même si le processus d'appui sur la pédale s'arrête brusquement, le tambour de coupe continue le processus de descente, de coupe et de décollage.
45
Machine Translated by Google
1 2
Ne placez pas la
3
feuille comme ça
• Le patin du rouleau d'impression doit appuyer sur au moins 70 % de la tôle sur laquelle il imprime. Sinon, la coupe est incorrecte.
il pourrait être. ( un )
• La tôle qui n'est pas pressée par le sabot de pression ne peut pas être coupée. (2)
• Si la feuille est trop courte pour la zone de pression du sabot de pression ; Pour que la coupe soit lisse, une tôle supplémentaire doit être placée. (3)
46
Machine Translated by Google
47
Machine Translated by Google
48
Machine Translated by Google
49
Machine Translated by Google
50
Machine Translated by Google
51
Machine Translated by Google
52
Machine Translated by Google
23 . LUBRIFICATION
TABLEAU DE LUBRIFICATION
HUILE HYDRAULIQUE
2 PA HLP 46
4 CASTROL AWS46
5 IL NUTOH 46
6 GOLFE HARMONY 46 AW
8 VOITURE ETTD 46
12 VALVOLINE ULTRAMAX 46
13 TRANSPORT ANDARIN 46
14YACCO TRANSHYDE 46
GRÈS
2 VOITURE MOBILUX2
53
Machine Translated by Google
54
Machine Translated by Google
24 . SÉCURITÉ
1. Arrêter la machine en cas de danger ; Il y a trois boutons d'arrêt d'urgence distincts, un sur la pédale de commande et deux sur
le corps principal.
2. Soupapes de sécurité de pression, vanne logique, vanne directionnelle, clapet antiretour, séquenceur de pression dans le système hydraulique
4. Système de poulie de courroie de distribution à jauge arrière et système de réglage de l'épaisseur avec feuilles de protection
a été préservé.
1. Pendant l'alimentation de la machine, les instructions figurant sur la machine et données dans ce livret
Les valeurs portées sur la carte d'identification électrique doivent être respectées.
3. N'utilisez pas la machine sans lire et comprendre le manuel d'utilisation et sans consulter les administrateurs.
5. L'entretien et la maintenance de la machine sont effectués par DENER ou le service agréé DENER ou par
55
Machine Translated by Google
des stands
7. Pour des raisons de sécurité, les réglages des vannes hydrauliques ne doivent pas être modifiés.
8. Assurezvous d'ajuster les réglages des fins de course de coupure (fins de course supérieure et inférieure).
9. Pression maximale indiquée sur l'étiquette d'identification et l'étiquette de pression apposée sur la machine
10. Il n'y a pas d'électricité dans le panneau de commande et dans le panneau électrique de la machine, au point de connexion du moteur.
56
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
1. L'accident le plus courant dans ce type de machines se produit entre les lames de coupe de la machine.
c'est accoucher. Pour éviter de tels accidents, il y a un panneau avant à l'avant de la machine.
appelé enceinte et l'opérateur se trouve en dehors des limites de danger où se trouve le tranchant.
Ne placez pas accidentellement ou délibérément une partie de la machine entre les lames plus que nécessaire.
2. Lorsque le couvercle sur le côté de la machine est ouvert, le réglage de l'écart sur les lames, la coupe, etc.
peut être vu. Toutefois, cela peut créer une situation indésirable et potentiellement dangereuse. C'est pourquoi ces pièces
des couvertures ont été placées. Ces couvercles ne doivent pas être ouverts pendant le fonctionnement.
3. Les parties de la machine où se trouvent la butée arrière et le tambour de coupe sont des zones où il peut y avoir un danger
constant. Vous ne devez pas pénétrer dans les zones où se trouvent ces pièces pendant que la machine fonctionne. Si
vous y entrez, des conséquences très dangereuses peuvent survenir. jauge arrière et
Ces pièces où se trouve le tambour de coupe ne doivent être utilisées qu'en cas d'entretien et de réparation.
peuvent être saisis. Même dans ce cas, il y a des panneaux sur la machine indiquant qu'un entretien et une réparation sont en cours.
doit être placé ou les clés de la machine doivent être prises. Se mettre derrière la machine
Une autre situation qui nécessite cela est celle des événements de bourrage de tôle. Dans ce cas, la machine
Les fonctions de la machine doivent être interrompues en appuyant sur l'interrupteur placé sur la butée. Ce
Le processus d’interruption des fonctions se poursuivra tant que l’interrupteur sera enfoncé. tôle ici
Lorsque des problèmes tels qu'un blocage ou des situations similaires sont résolus, la clé est relâchée et la machine revient à son ancien état.
4. Le levage et la coupe des connexions du piston peuvent présenter un danger pendant le mouvement. Pour éviter de tels
dangers, le groupe de pistons a été protégé. La machine ne doit pas être utilisée en retirant ces protections. (Ces
5. La dimension du système de course de la machine est définie sur les valeurs de mesure spécifiées. Encore ce coup
Le système est à nouveau limité aux points morts haut et bas au moyen de fins de course.
Le vérin de la machine s'arrête en appuyant sur ces interrupteurs de fin de course. Avec les réglages de ces fins de course
6. Il existe également des interrupteurs de fin de course dans le système de jauge arrière. Ces interrupteurs de fin de course
Grâce au système de butée arrière, il pourra s'arrêter sans heurter la partie mécanique la plus en arrière,
58
Machine Translated by Google
Encore une fois, à l'avant, sans heurter la cale inférieure, la lame et les pièces mécaniques qui s'y trouvent.
pourra s'arrêter.
Il est conçu pour arrêter ses fonctions. Électricité pendant le fonctionnement de la machine
Toute intervention au sein du panel est néfaste tant pour les salariés que pour les autres êtres vivants.
peut donner.
8. Pour les situations dangereuses pouvant survenir lors de travaux sur la machine, un service d'urgence
Ils sont placés à des endroits où l'opérateur peut facilement les atteindre.
9. Le système hydraulique est entièrement conçu à partir de blocs et d'installations résistants à la pression.
Grâce à la soupape de surpression et aux autres soupapes de sécurité du système, les pressions restent sûres.
10. Dans le cas où la séquence de phases de la machine est mal connectée ou modifiée, la séquence de phases
Puisque le relais est utilisé, le circuit de commande sera hors tension et possible
11. Pour éviter tout dommage aux moteurs en cas de basse ou de haute tension
12. Un relais de courant de fuite est utilisé contre tout courant de fuite.
13. Les boutons du panneau principal de la machine sont éclairés de l'intérieur. Une lampe est utilisée à l’arrière de la
machine pour éclairer les pièces de coupe et de butée arrière. Cela évite les angles morts visuels et les angles morts
Ils sont placés aux endroits les plus sûrs de la machine. En cas de courtcircuit,
thermiques, relais de surintensité, fusibles, relais de courant de fuite, relais de séquence de phases et dans la machine
En dehors de cela, en cas de dommage pouvant survenir dans la machine, l'énergie du circuit principal
59
Machine Translated by Google
Énergie de l'interrupteur principal ou de l'interrupteur principal de connexion du panneau sur le panneau électrique
15. Connexions de mise à la terre du panneau principal et connexion à la terre et connexion à la terre de la machine
Les boulons transmettent l'énergie statique accumulée sur la machine directement au sol. Cela évite tout danger
16. La pédale de commande de la machine est connectée à la machine via une prise. Encore une fois, afin de voir
tourner cette pédale de commande, une connexion électrique a été réalisée avec un système de câbles protégés
par des tuyaux en spirale pour atteindre différents points de la machine. Ce tuyau spiralé étant un matériau dérivé
du plastique, il peut subir des déformations telles qu'un écrasement ou une rupture lorsqu'une charge est appliquée
sur lui. Encore une fois, étant donné que ce tuyau en spirale, ainsi que la pédale, peuvent être situés à différents
endroits à l'avant de la machine, il n'y a aucun risque de chute, de trébuchement, de choc, etc. dû au coincement
du tuyau en spirale qui transporte les câbles. Des situations comme celleci peuvent se produire.
17. Huile et eau autour de la machine, qu'elles soient causées ou non par la machine
Il ne doit pas y avoir de liquides tels que Parce que de telles substances peuvent provoquer des événements indésirables tels que des glissades.
En conséquence, cela peut créer des situations dangereuses telles que heurter la machine.
18. Il n'y a aucun dommage autour de la machine causé ou non par la machine.
Il ne doit y avoir aucun outil ni objet étranger. Ces objets ; des blocages
à la suite d'une chute, d'un trébuchement, d'un accident, etc. Des situations comme celleci peuvent se produire.
3. Les phases R, S, T à l'entrée du panneau doivent être vérifiées selon le schéma électrique.
4. Le circuit d'alimentation du panneau électrique doit être vérifié conformément au schéma électrique.
60
Machine Translated by Google
b.Si la machine reçoit des commandes mais n'a aucun mouvement fonctionnel ;
3. Il ne peut y avoir aucune stimulation mécanique dans les vannes hydrauliques ; Il convient de vérifier si les entrées
des douilles de vanne sont bien maintenues en place et si la tension requise est fournie (voir schéma électrique et
hydraulique).
4. Le pressostat peut établir un contact continu, ces contacts doivent être vérifiés. (voir
schéma de circuit hydraulique et électrique.)
c. Si la machine est en marche et que le tambour basculant ne tourne pas du point mort bas au point mort haut ou du
point mort haut au point mort bas ;
1. La soupape de surpression doit être vérifiée ouverte, ces soupapes doivent être remplies d'air comprimé.
doit être nettoyé (Voir schéma du circuit hydraulique).
3. La soupape de pression principale doit être vérifiée (voir le schéma du circuit hydraulique).
4. Le réglage de la soupape de contrepression doit être vérifié et, si nécessaire, elle doit être démontée et nettoyée.
1. Le pressostat peut être réglé à des niveaux très bas. Ce réglage doit être vérifié.
2. La soupape de surpression principale est réglée trop bas et doit être vérifiée.
3. Il se peut que le débit d’huile ne soit pas suffisant. Pour vérifier, la main doit être insérée dans le réservoir et vérifier
si de l'huile provient des tuyaux. Si tel est le cas, la ligne pilote supérieure doit être supprimée et la congestion doit
être éliminée.
5. La vanne de réglage de la pression doit être vérifiée et, si nécessaire, démontée et nettoyée.
ATTENTION : La machine doit être en état de fonctionnement lors de l'exécution de ces opérations.
ne devrait pas.
1. Le système de réglage de l’épaisseur n’est peutêtre pas réglé sur le réglage d’épaisseur approprié. C'est de la tôle sterling
2. La machine n'est peutêtre pas complètement de niveau, l'équilibre doit être vérifié.
61
Machine Translated by Google
3. Les lames inférieure et supérieure peuvent ne pas être dans le même plan. Les lames doivent être ajustées.
4. La butée arrière est peutêtre déréglée. Les paramètres de la butée arrière se trouvent dans la section de réglage de la butée arrière.
28. ENTRETIEN
1. Les points de lubrification illustrés à la figure 23.1 doivent être équipés des huiles spécifiées dans le tableau de lubrification et
2. La lame inférieure et les lames supérieures doivent rester propres à tout moment. Lorsqu'il n'est pas utilisé
3. Les moteurs électriques (moteur principal, moteur de jauge arrière) peuvent se remplir de poussière en raison des conditions
environnementales, le capot arrière des moteurs électriques doit donc être retiré et l'hélice, le capot du moteur et les pièces
6. L'oxyde, les scories, etc., qui sont éliminés des feuilles au fil du temps lors du traitement des feuilles, se déposent sur les lames
inférieures, les lames supérieures et les fixations des lames. Des situations indésirables comme celleci peuvent survenir. Pour
éviter de telles situations, les lames inférieures, les lames supérieures et les fixations des lames doivent être nettoyées
2. Le niveau d'huile doit être vérifié périodiquement à partir de l'indicateur sur le réservoir.
3. Le filtre d'aspiration du réservoir hydraulique doit être nettoyé après 500 heures de fonctionnement.
62
Machine Translated by Google
5. L'huile placée dans le réservoir hydraulique sera évacuée dans les 500 heures suivant la première utilisation de la machine.
Ensuite, il faudra le changer toutes les 2000 heures. Lubrification à l'huile hydraulique à utiliser
6. La soupape de surpression est réglée en usine et les pressions sur cette soupape sont
7. Les connexions d'enregistrement dans l'installation hydraulique sont vérifiées à intervalles réguliers et vérifiées pour leur desserrage.
Cette section répertorie l'entretien qui doit être effectué périodiquement sur la machine sous les rubriques.
s'explique. Un calendrier de maintenance doit être créé pour assurer un suivi périodique de la maintenance.
Lors de ces maintenances, il faut s'assurer que l'alimentation de la machine est coupée.
1. Une inspection visuelle générale de toutes les pièces de la machine doit être effectuée.
2. Il est nécessaire de nettoyer les endroits qui doivent être nettoyés en raison du travail quotidien.
3. Pour éliminer les fuites d'huile hydraulique pouvant survenir dans le système hydraulique, enregistrez
4. Vérifiez le niveau d'huile sur l'indicateur de niveau d'huile hydraulique sur le réservoir d'huile.
1. Au fil du temps, des changements se produisent dans la machine en raison de l'environnement de travail ou des matériaux utilisés.
Les scories, fragments métalliques ou particules de poussière qui pourraient apparaître sont éliminés à l'aide d'un aspirateurdépoussiéreur.
63
Machine Translated by Google
doit être nettoyé. (Les divers outils du souffleur d'air ne sont pas recommandés dans ce système, car
Les particules de poussière et diverses particules qui voleront entreront dans le système dans des endroits indésirables.
2. Le serrage de toutes les fixations (boulons, écrous, disques, etc.) doit être vérifié.
3. Les zones mentionnées cidessous doivent être nettoyées avec des nettoyants doux.
4. Lubrifiez tous les endroits spécifiés dans le tableau de lubrification avec les huiles recommandées.
est nécessaire.
1. Les pièces métalliques non peintes doivent être lubrifiées avec une huile protectrice.
2. Nettoyez le panneau de commande et les unités de commande à pédale avec un nettoyant non abrasif.
La maintenance bimensuelle doit être effectuée régulièrement tous les deux mois.
2. Le filtre de retour du système hydraulique doit , (le couvercle du filtre peut être retiré et le filtre peut être rentré à l'intérieur)
être nettoyé d'abord avec de l'air comprimé, puis avec de l'essence ou des produits chimiques similaires.
La maintenance trimestrielle doit être effectuée régulièrement tous les trois mois.
1. L'intérieur de l'armoire électrique et l'installation électrique doivent être nettoyés à sec et ne contiennent pas d'abrasifs.
64
Machine Translated by Google
Les cisailles guillotine hydrauliques (comme on peut le voir sur le schéma hydraulique) disposent d'un ensemble de vannes sensibles.
systèmes, orifices, etc. disponible. La sécurité de ces systèmes dépend du système hydraulique et donc
1. Le système hydraulique doit être vérifié toutes les 500 heures lors de la première opération et toutes les 2 000 heures lors des opérations suivantes.
2. Les flexibles et tuyaux hydrauliques sont retirés et l'ensemble du système, y compris le système de vannes de sectionnement, est mis sous pression.
3. L'huile hydraulique dans le réservoir d'huile doit être changée. Premier remplissage et changement d'huile hydraulique
L'huile hydraulique doit être filtrée puis placée dans le réservoir d'huile.
4. Les roulements du système de jauge arrière et du système de jauge avant doivent être vérifiés. Dans les roulements
5. Le système de couplage reliant le moteur principal et la pompe hydraulique doit être vérifié.
REMARQUE 3 : Pour un fonctionnement en toute sécurité ; Des pièces de rechange appropriées doivent être utilisées.
29. SÉCURITÉ
Les règles de sécurité spécifiées doivent être respectées lors de l'installation, du fonctionnement et de l'entretien de la machine.
2. Tous les travaux électriques doivent être effectués par des électriciens qualifiés.
3. Tout changement de pièce dans les parties électriques et hydrauliques de la machine, DENER
65
Machine Translated by Google
5. La machine ne doit pas être utilisée en pénétrant dans des zones protégées et des endroits dangereux (l'étage supérieur
6. Lors du déplacement autour de la machine pour quelque raison que ce soit, il ne faut pas marcher sur la pédale de
7. Lors des déplacements autour de la machine, pour quelque raison que ce soit, il convient de veiller à ne pas trébucher
sur la pédale de commande et sur le câble de connexion de cette pédale. Parce que les coins pointus de la
9. Le sol où se trouve la machine et les zones environnantes ne doivent pas être exempts d'eau, d'huile ou
10. Rien d'autre que des tôles ne doit être chargé sur les bras de support avant.
11. Chacun des roulements à billes des tôles de protection de la plaque avant pèse 45 kg. charger
peut porter. Encore une fois, aucune autre charge autre que des plaques métalliques ne doit être placée ici.
12. Ne portez pas de cravates, d'écharpes, etc. lorsque vous travaillez et réglez la machine. vêtements suspendus et amples tels que
13. Les opérateurs expérimentés et formés sur ce sujet doivent être privilégiés sur la machine.
14. Un seul opérateur doit contrôler et faire fonctionner la machine. Traitement sur la machine
Si les pièces à traiter sont trop longues, alors seulement un deuxième élément sera traité
15. L'entretien des cisailles guillotine hydrauliques ne doit pas être négligé. Cisaille guillotine hydraulique
La durée de vie professionnelle est de 10 ans. Négliger l'entretien peut réduire la durée de vie de la machine.
provoquera.
66
Machine Translated by Google
18. Les données indiquées sur les valeurs de sécurité et les étiquettes apposées sur la machine doivent être respectées.
19. Pour éviter les accidents pouvant survenir lors de toute opération sur la machine
Ce manuel doit être examiné attentivement.
20. Pendant toute opération de découpe sur la machine, la pièce à usiner ne doit jamais être
Ne tenez pas le côté ou l’arrière de la machine. La coupe doit toujours être effectuée à l'avant de la
machine.
21. Afin d'être protégé des mouvements brusques du matériau en cours de traitement lors de la découpe, ce
Le matériau doit être tenu à l'écart de tout contact avec le matériau, du transport
22. Pendant l'opération, les mains ou autres membres ne doivent pas être placés sur la pièce à traiter.
ne doit pas être placé.
23. Les réglages du système hydraulique doivent absolument être modifiés. Lors d'un changement de pression
2. Pédale,
67
Machine Translated by Google
NON APPUYÉ SUR LE PIED : Certaines parties de la machine sont soumises à un poids.
RÉSERVOIR D'HUILE : L'endroit où l'huile doit être placée pour que la machine fonctionne.
montre.
68
Machine Translated by Google
montre.
CASQUE : Vous devez porter des écouteurs lorsque vous travaillez sur la machine.
ATTENTION AVEC VOS MAINS : Vous devez être prudent lorsque vous travaillez sur la machine. Entre les couteaux
ÉTIQUETTE D'INFORMATIONS GÉNÉRALES : Étiquette sur laquelle vous pouvez voir des
informations générales sur la machine.
69
Machine Translated by Google
Si vous devez travailler dans le placard, vous devez d'abord couper l'électricité et vérifier que le
70