GL 3o9 Instructionba 219 B (FR) 2004 03 02

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 45

Notice d’instructions n° 219 B (FR)

Appareil : Disjoncteur SF6


GL 308 F1/3120/VR
GL 309 F1/3120/VR
GL 310 F1/2520/VR

Constructeur : AREVA Energietechnik GmbH


Hochspannungstechnik
Lilienthalstr. 150
34123 Kassel

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 2004 03 02


1.1 Porcelaine à chambre 1.8.19 Axe rotatif
1.100 Joint à chambre 1.8.20 Vis M6 x 20 A2-70
1.101 Joint pour isolateur support 1.8.21 Couvercle
1.102 Rondelle du contre-contact 1.8.23 Joint
1.103 Boulon de raccordement 6 x 24 1.8.24 Joint
1.104 Axe Double-Motion 1.8.31 Raccord SF6
1.105 Butée d’essieu 1.8.32 Joint torique 12,37 x 2.62
1.106 Douille à distance 1.8.33 Vis
1.107 Douille à distance 1.8.34 Pièce de raccordement
1.108 Boulon de raccordement 12 x 35 1.8.35 Joint torique 38,82 x 5,33
1.3 Contre-contact complet 1.8.36 Joint torique 66,27 x 3,53
1.3.102 Segment de contact du courant nominal 1.8.37 Plaque d’appui
1.3.103 Bague de support du contact 1.8.38 Joint torique 62,87 x 5,33
1.3.105 Bande de guidage en PTFE 1.8.41 Palier
1.3.106 Bague de guidage 1.8.50 Plaque d’appui
1.4 Unité Double-Motion 1.8.51 Palier d’insertion
1.4.11 Bande de guidage en PTFE 70.01 Moteur
1.4.2 Contact d’arc fixe 70.02 Blocage de retour
1.4.3 Vis M8 x 60 A2-70 70.03 Roue libre
1.4.4 Rondelle 8,4 A2 70.04 Transmission
1.4.5 Bague de support du contact 70.05 Cliquet de fermeture
1.4.6 Segment de contact du courant nominal 70.06 Aimant de déclenchement de fermeture
1.5 Unité de rupture 70.07 Déclenchement manuel "FERMETURE"
1.5.42 Bielle 70.08 Bouton-poussoir "FERMETURE"
1.5.44 Raccord 70.09 Arbre de déclenchement de fermeture
1.5.45 Ecrou 70.10 Came
1.6 Levier Double-Motion 70.11 Levier à galet
1.600 Vis M12 x 45 A2-70 70.12 Arbre principal
1.601 Rondelle 13 A2 70.13 Déclenchement manuel "OUVERTURE"
1.602 Vis M12 x 65 A2-70 70.14 Bouton-poussoir "OUVERTURE"
1.604 Vis M8 x 20 A2-70 70.15 Aimant de déclenchement d’ouverture
1.605 Vis M8 x 12 A2-70 70.16 Cliquet d’ouverture
1.606 Goupille pliable 8 x 1,2 70.17 Frein d’ouverture
1.607 Vis M8 x 25 A2-70 70.18 Levier de commande
1.7.1 Support 70.19 Chaîne
1.7.2 Bande de guidage en PTFE 70.20 Ressort d’ouverture
1.7.9 Bande de guidage en PTFE 70.21 Commutateur auxiliaire
1.8.01 Douille 70.22 Came de commande
1.8.03 Douille de ressort 70.23 Levier
1.8.04 Sac de filtration 70.24 Initiateur de fin de course moteur
1.8.05 Chambre de filtration 70.25 Ressort de fermeture
1.8.06 Ressort d’OUVERTURE 70.26 Chaîne
1.8.07 Barre isolante 70.27 Entredent
1.8.08 Boulon de raccordement 70.28 Galet d’appui
1.8.09 Cuvette de ressort 70.29 Maneton de manivelle
1.8.10 Levier intérieur 70.30 Roue à manivelle
1.8.11 Boîtier à manivelle 70.31 Indicateur de position des ressorts
1.8.12 Roulement à billes 70.52 Indicateur de position de manoeuvre
1.8.13 Roulement à rouleaux cylindriques 70.53 Manivelle
1.8.15 Joint torique 34,52 x 3,53
1.8.16 Chapeau de palier
1.8.17 Vis M6 x 25 A2-70
1.8.18 Rondelle
Remarques préliminaires

1. Cette notice d’instruction se compose de 2 parties :

partie A : Montage et mise en service


partie B : Inspections, entretien et maintenance

2. Il est impossible de prendre en compte tout événement pouvant se produire lors de


l'utilisation d’un appareil mécanique. Lorsqu'un cas se produit qui n'a pas été abordé
dans ce manuel, veuillez vous adresser au représentant AREVA responsable.

3. Les disjoncteurs du type GL ont été conçus pour un entretien minimum avec de longs
intervalles. Une maintenance adéquate et le respect des instructions de ce manuel
assureront la fiabilité et la sécurité du service de cet appareil.

4. Sous réserve de modifications dans le cadre des améliorations techniques.

5. Aucun droit ne peut être revendiqué à partir des instructions, figures et descriptions.

6. Aucune partie de ce manuel ne peut être ni reproduite ni copiée par quelque moyen
que ce soit, ni transmise à des tiers, sans autorisation écrite d'AREVA Energietechnik
GmbH.

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 3 / 45


Sommaire

1 Instructions de sécurité
1.1 Dispositions de sécurité générales
1.2 Consignes spécifiques de sécurité
1.3 Manipulation du gaz SF6
1.4 Manutention sur le site d’implantation
2 Introduction
2.1 Général
2.2 Planning
2.3 Commande d’accessoires et de pièces de rechange
3 Inspections
3.1 Instructions de sécurité
3.2 Contrôle visuel
3.3 Contrôle de corrosion
3.4 Contrôle des aérations et désaérations
3.5 Contrôle de la chauffe anti-condensation
3.6 Contrôler la pression de gaz SF6
4 Entretien
4.1 Instructions de sécurité
4.2 Contrôle des embranchements de câbles
4.3 Contrôle de la tringlerie de raccord
4.4 Contrôle fonctionnel des circuits de commande électriques
4.5 Contrôler la qualité du gaz
4.6 Mesurer la résistance de la voie principale du courant
4.7 Contrôle des raccords vissés
5 Maintenance duè disjoncteur
5.1 Instructions de sécurité
5.2 Fournitures client
5.2.1 Outillage et engins de levage
5.2.2 Moyens de contrôle et instruments de mesure
5.2.3 Matières consommables
5.2.4 Pièces de rechange
5.3 Fonction des graisses de lubrification et du produit de blocage des vis
5.4 Remplacement des contacts d’arc
5.4.1 Préparation du disjoncteur
5.4.3 Remplacement de l'assemblage embase / unité de coupure
5.4.4 Maintenance du support
5.4.5 Remplacer le filtre d’adsorption et travaux finalisation

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 4 / 45


5.5 Démontage de l’isolateur support et du boîtier à manivelle
5.5.1 Conditions préalables
5.5.2 Procédure
6 Travaux de maintenance au niveau du système de manœuvre
6.1 Remplacement du moteur
6.2 Remplacement de la chauffe
6.3 Remplacement de l’initiateur de fin de course moteur et / ou du commutateur
auxilaire
6.4 Remplacement du compteur de manœuvres
6.5 Remplacement des bobines de FERMETURE et d’OUVERTURE
6.6 Lubrification du système de manœuvre
7 Utilisation du dispositif de manœuvre lente
7.1 Instructions de sécurité
7.2 Principe de fonctionement FK 3-..
7.3 Procédure
7.3.1 Chargement manuel du ressort de fermeture
7.3.2 Fermeture lente
7.3.3 Ouverture lente

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 5 / 45


Figures

Fig. B 2.2 : Nombre admissible de manœuvres CO (n) jusqu’au remplacement des


contacts d’arc en fonction du courant de coupure (I/kA)
Fig. B 4.7 : Couples de serrage divérgents pour les raccords vissés
Fig. B 5.4.2 a: Contact d'arc fixe
Fig. B 5.4.2 b: Contact d'arc fixe
Fig. B 5.4.3: Remplacement de l'assemblage embase / unité de coupure
Fig. B 5.4.4: Remise en l'état de l'embase
Fig. B 5.4.5: Remplacer le filtre d’adsorption
Fig. B 5.5.3 a: Remplacement des ressorts d'ouverture
Fig. B 5.5.3 b: Remplacement des ressorts d'ouverture
Fig. B 5.5.4: Carter à bielle
Fig. B 5.5.5: Désassemblage de la tige d'isolation
Fig. B 6.1 : Moteur
Fig. B 6.2 : Chauffe
Fig. B 6.3 : Contacts de l’initiateur de fin de course moteur / commutateur auxilaire
Fig. B 6.4 : Compteur de manœuvres
Fig. B 6.5 : Bobines
Fig. B 7.2 : Principe de fonctionnement FK 3-..
Fig. B 7.3.1 : Chargement manuel du ressort de FERMETURE
Fig. B 7.3.2 a : Enlever la tôle latérale du système de manœuvre
Fig. B 7.3.2 b : Déclenchement manuel
Fig. B 7.3.2 c : Dispositif de blocage
Fig. B 7.3.2 d : Dispositif de manœuvre lente

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 6 / 45


1 Instructions de sécurité

1.1 Dispositions de sécurité générales

Consignes pour l’exploitant du disjoncteur :


• le montage, la mise en service, l’entretien et la maintenance des équipements
décrits dans cette notice doivent être effectués exclusivement par :
une personne qualifiée, formée et spécialisée en électrotechnique,
ou
sous la direction et la surveillance d’une telle personne,
en conformité avec les règlements en vigueur en matière d’électrotechnique.
• avant le début des travaux sur le disjoncteur, celui-ci ainsi que tout élément actif
avoisinant doivent être mis hors tension et bloqués pendant la durée des travaux ;
• cette notice d’instructions, y compris toutes les consignes de sécurité et les
avertissements, les règlements de sécurité et de protection en cas d’accidents en
vigueur sur le site doivent être connus et accessibles au personnel de montage,
au personnel d’entretien et au personnel d’exploitation.
Consignes pour le personnel d’exploitation :
• les intervalles d’entretien prescrits ainsi que les consignes de réparation et de
remplacement de pièces doivent être respectés ;
• lors du service, certaines pièces du disjoncteur sont soumises à une tension
et une pression de gaz dangereuses ;
• les tringleries et leviers peuvent exécuter des déplacements instantanés
et imprévisibles déclenchés par la commande à distance.

1.2 Consignes spécifiques de sécurité

Les consignes spécifiques de sécurité sont intégrées dans le texte de cette notice
et repérées de la façon suivante :

Danger imminent, conséquences possibles :


Danger mort ou blessures extrêmement graves.

Situation dangereuse, conséquences possibles :


Attention blessures légères ; le produit ou d’autres équipements
voisins peuvent être endommagés.

Conseils d’utilisation et informations utiles.


Important

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 7 / 45


1.3 Manipulation du gaz SF6

L’hexafluorure de soufre (SF6) est un gaz incolore et inodore. Selon CEI 376,
le gaz SF6 à l’état pur n’est pas toxique. Il n’est donc pas soumis à la directive sur les
substances dangereuses.
Les valeurs allemandes MAK (valeur maximale de concentration ambiante sur le
poste de travail pour une durée de travail de huit heures par jour), ainsi qu’à l’échelle
international la norme CEI 1634 servent de référence pour le degré de toxicité.

Après la fin de l’intervention, laver à l’eau les appareils


Attention respiratoires, les lunettes de sécurité, les bottes et les gants
en caoutchouc. L’eau utilisée ainsi que les vêtements de
protection doivent être évacués.
Þ Il est interdit de boire, manger ou fumer ainsi que de
conserver des aliments à l’intéreur de locaux contenant
des installations SF6. Ceci s’appliqeu en particulier en
cas interventions d’entretien nécessitant l’ouverture des
compratiments à gaz.
Þ Eviter de toucher directement les pièces en contact
avec le gaz d’isolation sans protection.
Þ Eviter de faire tourbillonner les produits poudreux issus
de la décomposition du gaz.
Þ En cas de travaux sur des disjoncteurs intérieurs,
assurer une ventilation suffisante des locaux.
Þ Seul le personnel d’entretien absolument indispensable
pour l’exécution des interventions peut pénétrer dans
la zone.
Þ Se laver (douche) abondamment après l’intervention.
Pour la manipulation du gaz SF6 usé et contaminé,
le personnel doit être équipé comme suit :
Þ équipements respiratoires appropriés, le mieux étant
un masque plein ou un appareil respiratoire + lunettes
de protection étanches au gaz selon DIN EN 175 ;
Þ combinaisons étanches à la poussière en matériau
non-tissé (combinaisons jetables) ;
Þ gants en caoutchouc ou jetables ;
Þ bottes en caoutchouc ou jetables.
Après la fin de l’intervention, laver à l’eau les appareils
respiratoires, les lunettes de sécurité, les bottes et les
gants en caoutchouc. L’eau utilisée ainsi que les vêtements
de protection doivent être évacués.

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 8 / 45


1.4 Manutention sur le site d’implantation

Les valeurs de pression indiquées sont des valeurs


Important relatives.

Les colonnes de pôle sont livrées avec une surpression


Attention de transport du gaz d’env. 0,05 MPa (0,5 bars).
En cas de manipulations non appropriées, les porcelaines
peuvent se casser et provoquer ainsi des dommages
corporels et matériels.
Þ Pour minimiser les effets d’une éventuelle cassure de
porcelaine, ne jamais manipuler les colonnes de pôle
sous une pression supérieure à la pression de transport.

Pour toute manutention, les dispositions de sécurité correspondantes ainsi que les
instructions de sécurité selon le chapitre 1 de cette notice doivent être respectées.
L’exploitant du disjoncteur est responsable du respect des dispositions de sécurité.

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 9 / 45


2 Introduction

2.1 Général

Les efforts d’entretien et de maintenance concernent plusieurs pièces, soumise


à l’usure et au vieillissement.
Les grandeurs d’influence essentielles sont :
− le nombre de manœuvres en court-circuit,
− le nombre de manœuvres,
− le temps de fonctionnement.

Le concept d’entretien d’AREVA prend en compte ces grandeurs d’influence par des
intervalles d’inspections, d’entretien et de maintenance échelonnés.
Les travaux d’entretien et de maintenance doivent être exécutées conformément aux
directives ci-dessous.

Lors d’une utilisation sous des conditions extrèmes, c.-à-d.


Important en cas de :
− température ambiante élevée en permanence,
− environnement pollué par la poussière de meulage,
− proportion de poussières élevée,
− humidité élevée en permanence,
− environnement pollué par des gaz ou vapeurs
aggressifs,
il est recommandé de réduire les intervalles d’inspection et
d’entretien.

Les systèmes de manœuvre à ressort ne nécessitent pas d’entretien sous des


conditions d’exploitation normales grâce à l’utilisation de graisse permanente ou de
paliers à frottement à sec autolubrifiants.

2.2 Planning

Inspections effectuer des rondes occasionnelles, au plus tard à 6 ans ;


Entretien après 12 et 24 ans
Reconditionnement après 2500 manœuvres à courant de service nominal,
ou un courant total accumulé selon la figure B 2.2

En cas de conditions de service particulières telles que la


Attention manœuvre de transducteurs et de bancs de condensateurs
(particulièrement en cas de conditions back-to-back), les
interventions de maintenance doivent être effectuées après
un nombre de manœuvres moins élevé.
Les travaux d’entretien et de maintenance doivent
uniquement être effectués par un personnel qualifié et
formé.

Þ Les intervalles indiqués sont basés sur des expériences


Important de longue durée. Les normes et dispositions régionales
peuvent imposer des intervalles plus courts.

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 10 / 45


Le constructeur organise régulièrement des séminaires de formation dans son usine.
En cas de besoin, un de nos spécialistes se déplacera chez le client à tout moment.
Le remplacement des contacts d’arc est nécessaire lorsqu’un certain courant total
cumulé (valeur efficace du courant de coupure de court-circuit) est atteint.
La figure B 2.2 indique le rapport entre le nombre des manœuvres dans des
conditions de service normales et le courant de coupure.

Fig. B 2.2 : Nombre admissible de manœuvres CO (n) jusqu’au remplacement


des contacts d’arc en fonction du courant de coupure (I/kA)

2.3 Commande d’accessoires et de pièces de rechange

− Les informations suivantes sont nécessaires lors d’une commande :


− désignation du type de disjoncteur ► voir la plaque signalétique
− numéro de série du disjoncteur ► voir la plaque signalétique
− numéro de la notice d’instructions ► voir la page de garde
− numéro de pièce (voir figures) ou de commande,
− désignation des pièces,
− nombre des pièces.

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 11 / 45


3 Inspections

3.1 Instructions de sécurité

Respecter les instructions de sécurité régionales


Danger et spécifiques à l’exploitant.

3.2 Contrôle visuel

• Vérifier que le disjoncteur n’est pas endommagé.


Il s’agit particulièrement de contrôler les porcelaines.

3.3 Contrôle de corrosion

• Contrôler l’absence de corrosion sur toutes les pièces métalliques et la tuyauterie


et prendre des mesures de protection contre la corrosion, si nécessaire.

3.4 Contrôle des aérations et désaérations

• Vérifier que les aérations et déaérations ne sont pas obstruées et les déboucher,
si nécessaire.

3.5 Contrôle de la chauffe anti-condensation

• Vérifier le fonctionnement de la chauffe anti-condensation du système


de manœuvre (partie A figure A 2.3.2 b).

La chauffe anti-condensation est très chaude lorsqu’elle


Attention est en marche.
Risque de brûlures.
Par conséquent :
Þ Ne pas toucher la chauffe directement sans protection.

3.6 Contrôler la pression de gaz SF6

Contrôler la pression de gaz SF6 en relevant l’indication du densimètre. L’aiguille doit


se trouver dans la zone verte. Si l’aiguille se trouve dans la zone orange ou rouge,
il faut remplir de gaz SF6.

La procédure de remplissage du disjoncteur avec du gaz


Attention SF6 est décrite en détail au chapitre 6.2.2 de la partie A.

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 12 / 45


Matières consommables, instruments de mesure et d’entretien nécessaires :

Désignation Illustration N° de
commande
Gaz SF6 10 kg net / 27 kg brut 1264374
40 kg net / 110 kg brut 1275703
(voir les quantités minimales requises dans la
partie A de la présente notice d’instructions,
qualité selon CEI 376)

Détecteur de fuites SF6 type HI 300 1274369


Batterie 1001903

Appareil d’entretien SF6

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 13 / 45


4 Entretien

4.1 Instructions de sécurité

Respecter les instructions de sécurité locales et


Danger spécifiques à l’exploitant.
Respecter impérativement les points suivants :
− déconnecter le disjoncteur ;
− indicateur de position du ressort de FERMETURE :
"Ressort déchargé" ;
− Mettre le disjoncteur à la terre des deux côtés selon
DIN VDE 0105, partie 1.
Mettre la tension d’alimentation et la tension du moteur
hors circuit. (Les tensions sont nécesssaires pour les
travaux décrits sous les chapitres 4.4 et 4.5).

4.2 Contrôle des embranchements de câbles

• Vérifier que tous les embranchements de câbles dans le boîtier d’entraînement


sont bien calés.

4.3 Contrôle de la tringlerie de raccord

• Contrôler tous les éléments de sécurité (boulons, écrous, vis) de la tringlerie


de raccord.

4.4 Contrôle fonctionnel des circuits de commande électriques

• Effectuer des manœuvres d’essai conformément à partie A, chapitres 6.3.1


et 6.3.4 à 6.3.6.

4.5 Contrôler la qualité du gaz

• Contrôler la qualité du gaz en termes de teneur en humidité, teneur en SF6


et teneur en acide.
Instruments de mesure et d’entretien nécessaires :

Désignation Illustration N° de
commande
Hygromètre de point de rosée 1003433
Analyseur SF6 type AW 1965464

Petits tuyaux d’essai de teneur en acide (10 pièces) 1000629


Instrument de mesure de teneur en SF6 1003654

Point de rosée : ≤ -10 °C à la pression nominale


Important Teneur en SF6 : > 98 %
Teneur en acide : ≤ 10 ppm

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 14 / 45


4.6 Mesurer la résistance de la voie principale du courant

• Mesurer les résistances directement aux bornes des surfaces de connexion haute
tension. Les valeurs de référence figurent sur le certificat d’essai individuel.

4.7 Contrôle des raccords vissés

• Vérifier le serrage de tous les raccords vissés accessibles.


Se rapporter au tableau pour les couples de serrage correspondants.

Respecter les exceptions concernant les couples


Attention de serrage conformément à la figure B 4.7.

Qualité 8.8 A2-70


Nm ftlb Nm ftlb
M6 10 7 10 7
M8 25 18 25 18
M10 49 36 49 36
M12 86 63 83 61
M16 210 155 202 149
M20 410 303 394 291
M24 710 525 377 278

Graisser le filet des boulons avec de la Molykote


Important BR 2 plus.

Fig. B 4.7 : Couples de serrage divérgents pour les raccords vissés

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 15 / 45


5 Maintenance duè disjoncteur

5.1 Instructions de sécurité

Respecter les instructions de sécurité locales


Danger et spécifiques à l’exploitant.
Respecter impérativement les points suivants :
− déconnecter le disjoncteur ;
− indicateur de position du ressort de FERMETURE :
"Ressort déchargé" ;
− Mettre le disjoncteur à la terre des deux côtés selon
DIN VDE 0105, partie 1.
− Mettre la tension d’alimentation et la tension du moteur
hors circuit.
Avant d’ouvrir les colonnes de pôle, il faut aspirer
le gaz SF6 dans un appareil de maintenance et évacuer
le disjoncteur. Les colonnes de pôle doivent ensuite être
ventilées.

Procéder de la manière suivante lors de l’ouverture d’une


Important colonne de pôle :
− Porter des gants en caoutchouc, des vêtements
protecteurs et un respirateur lors du nettoyage.
− Enlever immédiatement la poussière de manœuvre
après l’ouverture et le démontage de modules.
− Enlever la poussière de manœuvre à l’aide d’un chiffon
ou utiliser un aspirateur.
− Ne pas faire tourbilloner la poussière.
La poussière, le filtre d’adsorption et le chiffon doivent être
neutralisés dans une lessive de carbonate de sodium
pendant 24 heures ou stockés dans un lieu sûr et évacués
séparément en tant que produit nocif.

Respecter le chapitre 1.3 "Manipulation du gaz SF6".


Attention

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 16 / 45


5.2 Fournitures client

5.2.1 Outillage et engins de levage

Clé dynamométrique et accessoires

N° outil. Désignation Illustration N° de


commande
T001 clé dynamométrique 8...40 Nm; 2008994
embout 9x12 mm, longueur ≤ 390 mm
T002 clé dynamométrique 40...200 Nm; 2008995
embout 14x18 mm
T003 clé dynamométrique 80...400 Nm; 2008996
embout 4x18 mm
T004 cliquet, adaptable à la 2008997
clé dynamométrique ½”;
embout 9x12 mm
T005 cliquet, adaptable à la 2008998
clé dynamométrique ½”;
embout 14x18 mm
T006 adaptateur d’embout, 2009000
pour utilisation avec douilles
14x18 mm à clé dynamométrique
embout 9x12 mm

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 17 / 45


Douilles pour clé dynamométrique

N° outil Désignation Illustration N° de


commande
T007 jeu de clés à douilles ½” composé de : 2008999

− cliquet
− rallonges
− douilles
10...34 mm pour vis hexagonales
4...14 mm pour vis hexagonales
à insertion
T008 clé polygonale ouverte 19 mm; 2009001
insert pour clé dynamométrique,
embout 9x12 mm
T009 clé polygonale ouverte 24 mm; 2009002
insert pour clé dynamométrique,
embout 9x12 mm
T010 clé à machines 27 mm; 2009003
insert pour clé dynamométrique,
embout 14x18 mm
T011 clé à machines 36 mm; 2009004
insert pour clé dynamométrique,
embout 14x18 mm
T012 clé polygonale 36 mm; 2009005
insert pour clé dynamométrique,
embout 14x18 mm

Double clé plate

N° outil N° de commande
T013 10x11 mm 1053523
T014 12x13 mm 1053560
T015 16x17 mm 1053602
T016 18x19 mm 1053638
T017 22x24 mm 1053687
T018 27x30 mm 1053729
T019 32x36 mm 1053742
T020 36x41 mm 1053766

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 18 / 45


Outils spéciaux

N° outil Désignation Illustration N° de


commande
T100 outil de montage pour chevilles 2018905
de raccordement
T101 outil de montage pour goupilles 9915937
pliantes

T103 dispositif de blocage: 2012684


dispositif de bloquage du cliquet
de fermeture

T104 dispositif de manœuvre lente 2012697


dispositif de fermeture et
d’ouverture lente
T105 clé polygonale à cliquet pour M16:
outil de type commercial pour
actionner le dispositif de
manœuvre lente.

T106 Outil d'assemblage pour le ressort 9915963


d'ouverture

5.2.2 Moyens de contrôle et instruments de mesure

− multimètre
− détecteur de fuites SF6
− instrument de mesure du temps (chronomètre) pour les temps intrinsèques
et du chargement motorisé

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 19 / 45


5.2.3 Matières consommables

Désignation Illustration Quantité N° de


commande
Graisse Molykote BR2 plus 0,25 kg 1266427
0,5 kg 1266439
1,0 kg 1266440
Graisse au silicone SF 1377 0,25 kg 1001624
0,5 kg 1001073
1,0 kg 1241202
Graisse Molykote PG 54 1,0 kg 2009128

Agent frein de vis 10 cm³ 1271249


Loctite type 243 (bleu) 25 cm³ 1250782

Alcool de nettoyage 5l 1242244


Scotch non tissé 10 m x 100 mm 1260765

5.2.4 Pièces de rechange

Lors du démontage et de la maintenance de la chambre à manœuvre


Désignation Pos. Quantité par
pôle
Joint pour isolateur à chambre 1.4 2
Joint pour isolateur support 1.7 2
Boulon de raccordement 12 x 35 1.8.02 1
Filtre d’adsorption 1.8.04 1
Bande de guidage en PTFE 1.5.4 2
Contact d’arc fixe 1.102 1
Unité de rupture 1.3 1
Bande de guidage en PTFE 1.5.2 1
Bande de guidage en PTFE 1.5.3 1
Joint torique 66,27 x 3,53 1.8.36 1

Lors du démontage de l’isolateur support et de la boîte à manivelle


Désignation Pos. Quantité par
pôle
Joint pour porcelaine de chambre 1.4 2
Joint pour isolateur support 1.7 2
Boulon de raccordement 12 x 35 1.8.02 1
Filtre d’adsorption 1.8.04 1
Joint torique 34,52 x 3,53 1.8.15 1
Joint torique 12,37 x 2,62 1.8.32 1
Joint torique 38,82 x 5,33 1.8.35 2
Joint torique 66,27 x 3,53 1.8.36 2

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 20 / 45


5.3 Fonction des graisses de lubrification et du produit de blocage des vis

En tout, trois types de graisses sont employés. La graisse au silicone SF 1377 est
employée pour quatre applications différentes.
(Les différents cas d’utilisation sont repérés sur les figures par la lettre
correspondante).

L-S01 graisse au silicone SF 1377 des fentes de séparation.

• Graisser légèrement avec les doigts les fentes de séparation de la rainure


d’étanchéité au bord extérieur. Ne pas utiliser de pinceau.

L-S02 graisse au silicone SF 1377 pour graisser les bagues d’étanchéité et les joints
toriques.

• Nettoyer les rainures, les surfaces d’étanchéité et les bagues d’étanchéité


à l’alcool, puis graisser légèrement avec les doigts. Ne pas utiliser de pinceau
ou de chiffon éfillochant.

L-S03 graisse au silicone SF 1377 pour le graissage des surfaces de glissement


et d’appui.

• Graisser légèrement les surfaces de glissement et d’appui.

L-S04 graisse au silicone SF 1377 ou vaseline sans acide pour le traitement des
surfaces de contact des liaisons conductrices (connexions haute tension).

• Graisser entièrement les surfaces de contact avec un film mince.

L-C01 Molykote PG 54 pour le graissage des surfaces de glissement et d’appui


de l’unité de rupture à l’intérieur des compartiments à gaz SF6.

• Appliquer une mince couche de graisse sur les surfaces de glissement et d’appui.

L-B01 Graisse Molykote BR2 plus pour le graissage des surfaces de glissement
et d’appui soumis à de gros efforts en dehors des compartiments à gaz SF6.

• Appliquer une mince couche de graisse sur les surfaces de glissement et d’appui.

SL-01 Loctite (bleu)


• Appliquer une faible quantité au filet avec précaution. Tenir compte des
instructions indiquées sur la bouteille.

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 21 / 45


5.4 Remplacement des contacts d’arc

Les disjoncteurs de type GL sont conçus pour un temps de remise en état minimal
sur site.

Þ Le remplacement des contacts d’arc doit être effectué


Important de préférence dans un local fermé, sec et sans
poussière.
Þ Le remplacement des contacts d’arc à l’intérieur
de l’installation devrait uniquement être effectué
par temps sec et sans vent.

Tous les éléments fonctionnels doivent être contrôlés, nettoyés avec un chiffon
trempé dans de l’alcool et graissés selon les instructions de graissage (chapitre 1)
ou remplacés, si nécessaire.
Si des joints d’élastomère sont détachés lors des travaux, ceux-ci doivent être
remplacés.
A chaque ouverture d’une colonne de pôle, le filtre d’adsorption doit être remplacé.

Le temps d’ouverture des compartiments à gaz doit être


Important limité au strict minimum. En tous cas, il faut éviter
la pénétration d’eau (pluie).

5.4.1 Préparation du disjoncteur

• Couper la tension d’alimentation du moteur.


• Décharger les ressort de FERMETURE et d’OUVERTURE.
Cet état est atteint lorsque l’indicateur de position de manœuvre est en position
OUVERTE et l’indicateur de position des ressorts est en position déchargé. Pour
réaliser ceci, les manœuvres suivantes doivent être effectuées selon la position
initiale :
Position de Etat du ressort Manœuvre(S)
manœuvre d’OUVERTURE à effectuer
FERMEE Chargé O-C-O
FERMEE Déchargé O
OUVERTE Chargé C-O
OUVERTE Déchargé aucune manœuvre
n’est nécessaire

• Aspiré le gaz SF6 avec un appareil de maintenance, évacuer et ventiler


le disjoncteur.

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 22 / 45


5.4.2 Remplacement du contact d'arc fixe
• Desserrer les boulons (1.600) du contact fixe (1.1).
• Retirer les boulons sur le contact fixe (1.1). Le couple d'assemblage est de 83 Nm.
• Retirer le contact fixe de l'isolateur de chambre, le placer sur une surface sèche et
le nettoyer de toute accumulation de poussières.
• Desserrer le boulon M8 x 60 A2-70 (1.107) et remplacer le contact d'arc fixe
(1.102), couple de serrage. Lubrifier selon L-C01.

Fig. B 5.4.2 a: Contact d'arc fixe

1.1 Contact fixe 1 chacun


1.2 Isolateur de chambre 1 chacun
1.4 Joint pour l'isolateur de chambre 1 chacun
1.600 Boulon M16 x 45 A2-70 8 chacun
1.601 Rondelle 12 A2 8 chacun

Fig. B 5.4.2 b: Contact d'arc fixe

1.1 Contact fixe


1.102 Contact d'arc fixe
1.107 Boulon M8 x 60 A2-70
1.108 Rondelle 8 A2

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 23 / 45


5.4.3 Remplacement de l'assemblage embase / unité de coupure

• Desserrer les boulons de la bride supérieure de l'isolateur-support (1.6).


• Retirer l'isolateur de chambre, le placer sur une surface sèche et nettoyer
les faces intérieures afin d'éliminer les particules de poussières.
• Enlever le couvercle (1.9) et deux boulons (1.609).
• Détacher l'unité de coupure en (1.3) en retirant le boulon de raccordement (1.8.02)
à l'aide de l'outil T100 ; réf. de commande AREVA 2018905.
• Enlever les deux boulons (1.604) et soulever le sous-ensemble embase/unité
de coupure.

Fig. B 5.4.3: Remplacement de l'assemblage embase / unité de coupure

1.2 Isolateur de chambre 1.604 Boulon M8 x 60 A2-70


1.3 Unité de coupure 1.609 Boulon M4 x 8 A2-70
1.4 Joint pour l'isolateur de chambre 1.610 Rondelle 4 A2
1.5 Embase 1.7 Joint pour l'isolateur-support
1.6 Isolateur-support 1.8.02 Boulon de raccordement
1.601 Rondelle 12 A2 1.9 Couvercle
1.602 Boulon M12 x 65 A2-70

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 24 / 45


5.4.4 Maintenance du support

• Enlever l'unité de coupure (1.3). Veiller à ne pas endommager le système de


contacts (1.611) qui sort de la rainure pendant cette opération et risque de chuter.
• Remplacer les bandes de guidage en PTFE (1.5.2, 1.5.3 et 1.5.4). La bande de
guidage PTFE (1.5.2) est logée dans une rainure à queue d'aronde. Il faut donc
dépasser une résistance mécanique.
• Lubrifier le scellement et les surfaces de la bride et remplacer le joint (1.100).
• Lubrifier l'unité de coupure et l'insérer dans l'embase (1.5).
• Veiller à ne pas endommager les bandes PTFE et le système de contacts (1.611).

Ne pas oublier le système de contacts (1.611).


Attention

Fig. B 5.4.4: Remise en l'état de l'embase


1.3 Unité de coupure
1.5 Embase
1.5.2 Bande de guidage PTFE
1.5.3 Bande de guidage PTFE
1.5.4 Bande de guidage PTFE
1.611 Système de contacts

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 25 / 45


5.4.5 Remplacer le filtre d’adsorption et travaux finalisation

• Enlever les leviers de l'ensemble des pôles.


• Dévisser le couvercle du filtre (1.8.21) et sortir les chambres de filtration (1.8.05).
• Extraire les sacs de filtration (1.8.04) des chambres de filtration, insérer
de nouveaux sacs et réintroduire les chambres de filtration dans les boîtes
à manivelle.
• Remplacer le joint torique (1.8.36).
• Remettre le couvercle et serrer les vis avec un couple de 10 Nm.
• Remonter tous les leviers.

Þ Lors du remontage des leviers il faut respecter


Attention l’affectation aux colonnes de pôle.
Þ Bien affecter les marques de position des leviers
et des arbres.

• Evacuer le disjoncteur, le remplir de SF6 à la pression nominale et mettre


en service conformément au chapitre 6 de la partie A.
• Vérifier l’étanchéité de tous les raccords à bride sur les colonnes de pôle,
ainsi que la tuyauterie SF6 à l’aide du détecteur de fuites SF6.

Fig. B 5.4.5: Remplacer le filtre d’adsorption


1.8.04 Manche filtrante
1.8.05 Chambre à filtre
1.8.18 Rondelle
1.8.20 Vis M6 x 20
1.8.21 Couvercle du filtre
1.8.36 Joint torique 66.27 x 5.33

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 26 / 45


5.5 Démontage de l’isolateur support et du boîtier à manivelle

Respecter les instructions de sécurité conformément


Danger au chapitre 1.1 et les conseils du chapitre 1.2.

5.5.1 Conditions préalables

− La chambre à manœuvre à été séparée de l’isolateur support conformément


au chapitre 5.4.
− Les tringles de raccord ont été découpler dans l’ordre inverse conformément
à la partie A chapitre 5.4.
− Mise à disposition des postes suivants :
+ outils conformément au chapitre 5.2.1,
+ matières consommables conformément au chapitre 5.2.3,
+ pièces de rechange conformément au chapitre 5.2.4.

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 27 / 45


5.5.2 Procédure

• Fixer le câble de la grue à la bride supérieure de l’isolateur support.


• Déserrer les 4 vis de fixation au niveau de la bride inférieure de l’isolateur support.
• Enlever le module, composé de l’isolateur support et du boîtier à manivelle,
du châssis et déposer dans un à un poste d’assemblae approprié.
• Déserrer les 6 vis M12 x 40 A2-70 (1.603) de la bride du boîtier à manivelle.
• Enlever le boîtier à manivelle.

Eviter d’endommager la barre isolante lors du démontage.


Important

5.5.3 Remplacement des ressorts d'ouverture


• Enlever la manche filtrante.
• Monter l'outil T106 sur le carter à bielle en utilisant les deux manettes A.
• Tourner la manette B vers le haut jusqu'à ce que la manette C s'encliquète.
Le logement du ressort (1.8.03) est maintenant bloqué par l'outil T106.
• Retirer les boulons (1.8.74) et plaques de verrouillage (1.8.73).
• Relâcher la manette C et tourner la manette B vers le bas avec précaution.
Pendant cette opération, le ressort d'ouverture (1.8.06) se recharge
complètement.
• Procéder dans l'ordre inverse pour remonter le ressort d'ouverture.

C
T106

Fig. B 5.5.3 a: Remplacement des ressorts d'ouverture

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 28 / 45


Fig. B 5.5.3 b: Remplacement des ressorts d'ouverture

1.8.03 Douille de ressort


1.8.06 Ressort d'ouverture
1.8.07 Tige d'isolation
1.8.11 Carter à bielle
1.8.70 Cale (optionnelle)
1.8.73 Plaque de verrouillage
1.8.74 Boulon M8 x 20 A2-70
1.8.75 Rondelle 8 A2

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 29 / 45


5.5.4 Désassemblage du carter à bielle

• Dévisser les vis (1.8.17) et enlever le chapeau de palier (1.8.16).


• Retirer le roulement insert (1.8.51) et la bague extérieure du roulement à rouleaux
cylindriques (1.8.13).
• Enlever l'arbre de torsion (1.8.19) et la bague intérieure du roulement à rouleaux.

Ne pas endommager les surfaces d’étanchéité lors


Attention du démontage.

• Retirer l'assemblage composé de la tige d'isolation (1.8.07), du logement


du ressort (1.8.09) et du levier intérieur (1.8.10) du carter à bielle.

Fig. B 5.5.4: Carter à bielle

1.101 Joint pour isolateur-support 1.8.23 Douille


1.8.12 Roulement à billes 1.8.24 Joint
1.8.13 Roulement à rouleaux 1.8.35 Joint torique 38.82 x 5.33
cylindriques 1.8.37 Plaque d'appui (épaisseur 6 mm)
1.8.15 Joint torique 34.52 x 3.53 1.8.38 Joint torique 62.87 x 5.33
1.8.16 Chapeau de palier 1.8.41 Palier
1.8.17 Vis M6 x 25 1.8.50 Plaque d'appui (épaisseur1 mm)
1.8.18 Rondelle 1.8.51 Roulement insert
1.8.19 Arbre de torsion

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 30 / 45


5.5.5 Désassemblage de la tige d'isolation

• Retirer la cheville (1.8.08) et le boulon de raccordement (1.8.33) à l'aide


de l'outil T101.
• Dévisser les boulons (1.8.33) et séparer les différentes pièces de l'assemblage.
• Nettoyer l'ensemble des composants des produits de décomposition adhérant
sous forme de poussières ; inspecter les pièces et les remplacer si nécessaire.
Voir le chapitre 1.3.
• Remonter les pièces dans l'ordre inverse, remplacer l'agrafe phi (1.8.60).

Fig. B 5.5.5: Désassemblage de la tige d'isolation

1.8.07 Tige d'isolation


1.8.08 Cheville de raccordement
1.8.09 Logement de ressort
1.8.10 Levier intérieur
1.8.33 Boulon de raccordement
1.8.34 Pièce de raccordement
1.8.60 Agrafe phi

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 31 / 45


Pour l'assemblage des pièces, suivre les instructions
Important suivantes :
Þ Respecter les spécifications de lubrification pour les
surfaces de contact et d'étanchéité et pour les joints
statiques et dynamiques.
Þ Remplacer les joints.
Þ Au remontage de l'unité, ne pas oublier la douille
(1.8.01).
Þ Ne pas installer l'unité à filtre que juste avant d'évacuer
la colonne de pôle assemblée.
Þ Les couples de serrage sont indiqués dans le chapitre 4.7.

• Monter la chambre de coupure selon les spécifications du chapitre 5.4 et remettre


le disjoncteur en service selon la description de la partie A, chapitre 6.

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 32 / 45


6 Travaux de maintenance au niveau du système de manœuvre

6.1 Remplacement du moteur

• Desserrer les deux fils sur la plaque à bornes du moteur (70.01).

Fig. B 6.1 : Moteur

• Enlever le moteur après avoir desserré les vis de fixation M6.


• Contrôler le circuit en pont sur la plaque à bornes du nouveau moteur
et le comparer à celle de l’ancien moteur.
• Mettre en place le nouveau moteur et serrer les vis de fixation avec un couple
de serrage de 9 Nm.

La lubrification du pignon du moteur peut entraîner


Attention une défailance du système de manœuvre.
Ne pas lubrifier le pignon du moteur !

• Reconnecter les fils à la plaque à bornes.

En cas de câblage erroné, le moteur se bloque et peut


Attention être endommagé.
Mettre en circuit brièvement l’alimentation du moteur pour
vérifier si le moteur entraîne la transmission. Si ce n’est
pas le cas :
Þ couper immédiatement l’alimentation du moteur,
Þ vérifier les connexions et le circuit en pont,
remettre au point, si nécessaire.

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 33 / 45


6.2 Remplacement de la chauffe

• Enlever les connexions filaires sur les bornes de connexion de la chauffe (70.67).

Fig. B 6.2 : Chauffe

• Faire basculer le corps de chauffe du profilé chapeau (70.68) en donnant


une légère pression.
• Enclencher le nouveau corps de chauffe dans le profilé chapeau.
• Brancher la chauffe.
• Connecter la source de tension à la chauffe et vérifier si celle-ci se réchauffe.

La température de surface du corps de chauffe s’élève


Danger à env. 80 °C.
Par conséquent, des brûlures peuvent être occasionnées
lorsque l’on touche la chauffe.
La chauffe se trouve à proximité de pièces en mouvement.
Par conséquent, il y a un risque de sérieuses blessures
en cas de déclenchement à distance.
Contrôler le rayonnement thermique à une distance sûre.
Eloigner tout membre humain du corps de chauffe ainsi
que des pièces en mouvement et/ou sous la précontrainte
du ressort.

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 34 / 45


6.3 Remplacement de l’initiateur de fin de course moteur et / ou du commutateur
auxilaire

• Enlever les connexions de l’initiateur de fin de course moteur (70.24)


ou du commutateur auxiliaire (70.21).

Fig. B 6.3 : Contacts de l’initiateur de fin de course moteur / commutateur


auxilaire

• Démonter les crochets de sécurité (70.62). Démonter les tringles de commande


(70.81 ou 70.82) et de raccord (70.83).
• Desserrer les vis de fixation M5.
• Enlever l’initiateur de fin de course moteur ou le commutateur auxilaire.
• Desserrer la (les) vis M4 et démonter le levier (70.65).
• Monter le levier sur le nouvel initiateur de fin de course moteur ou commutateur
auxilaire.

La mauvaise position du tambour de commande entave


Attention le fonctionnement du système de manœuvre.

Par conséquent, il faut vérifier la position du tambour


de commande :
Initiateur de fin de course moteur : les contacts 15-16
sont ouverts en position "OUVERTURE ressort déchargé".
Commutateur auxiliaire : les contacts 15-16 sont fermés
en position "O".

• Monter l’initiateur de fin de course moteur (ou le commutateur auxilaire).


• Serrer les vis M5.
• Monter les tringles de commande et de raccord.
• Remonter les crochets de sécurité.
• Brancher les connexions.
• Vérifier s’il y a du jeu au niveau des tringleries.

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 35 / 45


6.4 Remplacement du compteur de manœuvres

Décrocher la tringle de commande (70.64).

Fig. B 6.4 : Compteur de manœuvres

• Démonter le compteur de manœuvres (70.47) en desserrant les 4 vis de fixation M3.


• Ajuster le nombre de manœuvres de l’ancien compteur du manœuvre
en actionnant manuellement le nouveau compteur de manœuvres (afin de pouvoir
déterminer ultérieurement la durée de service du disjoncteur).
• Monter le nouveau compteur de manœuvres.
• Accrocher la tringle de commande.

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 36 / 45


6.5 Remplacement des bobines de FERMETURE et d’OUVERTURE

• Enlever les connexions filaires de la bobine (70.59).

Fig. B 6.5 : Bobines

• Pousser le ressort à lames (70.61) en appuyant avec le doigt sur le rivet en cuivre.
• Enlever le joug (70.60) et le déposer dans un endroit propre.

Sortir la bobine à changer et introduire la nouvelle bobine


Attention par dessus les plaques latérales (70.15).
Un mauvais type de bobine entraîne des défaillances
au niveau du système de manœuvre.
Veiller à bien choisir le bon type de bobine. Comparer
les numéros de pièce sur les bobines.

• Poser le joug et monter le ressort à lames.


• Vérifier l’assise du ressort à lames : il doit s’enclencher.
• Connecter la bobine.

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 37 / 45


6.6 Lubrification du système de manœuvre

Le système de manœuvre est lubrifié à l’usine. En général, il n’est pas nécessaire


de lubrifier l’appareil ultérieurement.

Le mélange des lubrifiants utilisés avec d’autres agents


Attention lubrifiants peut entraîner une forte résinification
des graisses et provoquer des défaillances du système
de manœuvre.
Pour cette raison il est défendu :
Þ d’utiliser des agents lubrifiants non autorisés,
Þ d’asperger les pièces du système de manœuvre avec
de l’huile anitrouille ou tout autre type de spray,
Þ d’utiliser des solvants lors des travaux de nettoyage.

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 38 / 45


7 Utilisation du dispositif de manœuvre lente

Ce chapitre décrit les opérations manuelles suivantes :


− chargement du ressort d’OUVERTURE,
− FERMETURE lente,
− OUVERTURE lente.
Les opérations décrites ci-après sont nécessaires pour les travaux de réglage
et de contrôle sur le disjoncteur ainsi que pour l’élimination des pannes.

7.1 Instructions de sécurité

Þ Se familiariser avec les isntructions de sécurité du


Important chapitre "Sécurité générale" avant d’entreprendre des
manipulations au niveau du système de manœuvre.
Þ Il faut impérativement suivre les présentes instructions.

Si le système de manœuvre est commandé sans


Danger le disjoncteur, toute l’énergie est transférée au système
de manœuvre.
Ceci peut entraîner l’endommagement du système
de manœuvre.
Þ Ne jamais commander le système de manœuvre sans
que le disjopnteur n’y soit couplé.
La fermeture ou l’ouverture lente du disjoncteur en peut
entraîner la destruction du disjoncteur.
Þ Ouvrir et mettre à la terre le disjoncteur avant toute
manipulation sur le système de manœuvre.
Le composants de l’équipement électrique sont sous
tension lorsqu’il est en marche.
Les contacts avec les pièces sous tension représentent
des dangers de mort.
Þ Couper la tension de commande avant toute
manipulation sur le système de manœuvre.
Le disjoncteur peut être fermé lorsque le ressort
de fermeture est chargé.
Le disjoncteur fermé peut être ouvert à tout moment
et indépendemment du chargement manuel du ressort
de fermeture.
Þ Le contact avec les pièces en mouvement peut
entraîner de sérieuses blessures lors des manœuvres.
Le niveau sonore lors des manœuvres peut endommager
l’ouie.
Þ Protéger les oreilles avant d’entreprendre toute
manœuvre.
Þ Eviter d’effectuer des manœuvre indésirables lors des
manipulations.

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 39 / 45


7.2 Principe de fonctionement FK 3-..

Fig. B 7.2 : Principe de fonctionnement FK 3-..

70.01 Moteur 70.16 Cliquet d’ouverture


70.02 Blocage de retour 70.17 Frein d’ouverture
70.03 Roue libre 70.18 Levier de commande
70.04 Transmission 70.19 Chaîne
70.05 Cliquet de fermeture 70.20 Ressort d’ouverture
70.06 Aimant de déclenchement de 70.21 Commutateur auxiliaire
fermeture 70.22 Came de commande
70.07 Déclenchement manuel 70.23 Levier
"FERMETURE" 70.24 Initiateur de fin de course moteur
70.08 Bouton-poussoir "FERMETURE" 70.25 Ressort de fermeture
70.09 Arbre de déclenchement de 70.26 Chaîne
fermeture 70.27 Entredent
70.10 Came 70.28 Galet d’appui
70.11 Levier à galet 70.29 Maneton de manivelle
70.12 Arbre principal 70.30 Roue à manivelle
70.13 Déclenchement manuel 70.31 Indicateur de position des
"OUVERTURE" ressorts
70.14 Bouton-poussoir "OUVERTURE" 70.52 Indicateur de position de
70.15 Aimant de déclenchement manoeuvre
d’ouverture 70.53 Manivelle

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 40 / 45


7.3 Procédure

7.3.1 Chargement manuel du ressort de fermeture

• La désignation des pièces et la numérotation se réfèrent au principe


de fonctionnement FK 3-.. du chapitre 7.2.
• Vérifier l’état de fonctionnement du disjoncteur et du système de manœuvre :
− ressort de fermeture déchargé,
− disjoncteur en position soit FERMEsoit OUVERT,
− tension d’alimentation coupée.
• Ouvrir la porte du système de manœuvre.
• Tourner la transmission (70.04) dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide
de la manivelle (70.53), jusqu’à ce que l’indicateur de position des ressorts (70.31)
se trouve en position "Ressort de fermeture chargé" et l’entredent (70.27)
de la roue à manivelle (70.30) atteigne le pignon de la transmission (70.04).

Fig. B 7.3.1 : Chargement manuel du ressort de FERMETURE

• Dans cette position la transmission (70.04) se trouve au point mort et il est


possible de continuer à la tourner.
• Lors du chargement diu ressort de fermeture le blocate de retour (70.02) empèche
la rotation en sens inverse de la roue à manivelle (70.30) lors de l’interruption
du chargement manuel.
• Fermer la porte de la cabine.

7.3.2 Fermeture lente

• Vérifier l’état de fonctionnement du disjoncteur et du système de manœuvre :


− le ressort de fermeture doit être soit chargé soit déchargé le ressort
de fermeture est chargé lorsque le galet d’appui (70.28) est en appui
sur le cliquet de fermeture (70.05),
− le disjoncteur doit être en position OUVERTE.
• Enlever la tôle latérale droite (figure B 7.3.2 a).
− enlever la vis M8,
− basculer la tôle vers l’extérieur et la tirer vers le bas.

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 41 / 45


Fig. B 7.3.2 a : Enlever la tôle latérale du système de manœuvre

Prendre les mesures de sécurité :


Important Þ couper la tension de commande,
Þ bloquer le déclenchement manuel d’OUVERTURE
(70.13) :
Þ desserrer les vis M6,
Þ pousser la plaque (70.58) vers la droite et vers le haut,
Þ reserrer les vis M6.

Fig. B 7.3.2 b : Déclenchement manuel

• Si le ressort de fermeture est chargé, mettre en place le dispositif de blocage


(70.71) du cliquet de fermeture (figure B 7.3.2 c, pos. 70.05) et le fixer sur l’axe
du déclenchement manuel "OUVERTURE" (70.13).
• Monter le dispositif de manœuvre lente (figure B 7.3.2 d, pos. 70.72) :
− Poser la plaque d’appui (70.73) du dispositif sur la douille de distance
supérieure droite (70.76) et l’appuyer contre le boîtier d’entraînement.
− Accrocher le crochet (70.74) du dispositif sur le boulon (70.77) du cliquet
d’appui (70.78).
• FERMER lentement :
− Tourner l’écrou M16 (70.75) dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à
ce que le cliquet d’appui (70.78) du levier à galet (70.11) s’appuie sur le cliquet
d’ouverture (70.16) avec un bruit d’enclenchement audible.
La surtension est empêchée par la douille de butée (70.80). L’indicateur
de position de manœuvre est maintenant en position FERMEE. Le ressort
d’OUVERTURE (70.20) est chargé avec la fermeture lente.
• Démonter le dispositif de manœuvre lente (70.72).
− Tourner l’écrou M16 (70.75) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à déchargement du crochet (70.74).
− Enlever le dispositif.

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 42 / 45


• Si le dispositif de blocage (70.71) du cliquet de fermeture (70.05) est monté,
le demonter.
• Remonter la tôle latérale droite.
• Mettre en circuit la tension de commande.

Lorsque la tension de commande est remise en circuit


Important avec le ressort de fermeture (70.25) déchargé, le moteur
(70.01) commence immédiatement à le charger.

Fig. B 7.3.2 c : Dispositif de blocage

Pos. 70.71 Dispositif de blocage (T103)

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 43 / 45


Fig. B 7.3.2 d : Dispositif de manœuvre lente

Pos. 70.72 Dispositif de manœuvre lente (T104)

7.3.3 Ouverture lente

• Vérifier l’état de fonctionnement du disjoncteur et du système de manœuvre :


− le ressort de fermeture doit être soit chargé soit déchargé (le ressort
de fermeture est chargé lorsque le galet d’appui (70.28) est en appui sur
le cliquet de fermeture (70.05),
− disjoncteur en position FERME.
• Enelever la tôle latérale droite :
− enlever la vis M8,
− basculer la tôle vers l’extérieur et la tirer vers le bas.

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 44 / 45


Þ Prendre les mesures de sécurité :
Important Þ couper la tension de commande,
Þ bloquer le déclenchement manuel d’OUVERTURE
(70.13) :
Þ desserer les vis M6,
Þ pousser la plaque (70.58) vers la droite et vers le haut,
Þ resserer les vis M6.

• Si le ressort de fermeture est chargé, mettre en place le dispositif de blocage


(figure B 7.3.2 c, pos. 70.71) du cliquet de fermeture (70.05) et le fixer sur l’axe
du déclenchement manuel "OUVERTURE" (70.13).
• Monter le dispositif de manœuvre lente (figure B 7.3.2 d, pos. 70.72) :
− Poser la plaque d’appui (70.73) du dispositif sur la douille de distance
supérieure droite (70.76) et l’appuyer contre le boîtier d’entraînement.
− Accrocher le crochet (70.74) du dispositif sur le boulon (70.77) du cliquet
d’appui (70.78).
• Tourner l’écrou M16 (70.75) dans le sens des aisuilles d’une montre, jusqu’à
déchargement du cliquet d’ouverture (70.16).
• Desserrer le blocage du levier de déclenchement manuel d’OUVERTURE (70.13).
• Pousser la plaque (70.58) vers le bas.
• Ouvrir lentement :
− desserrrer le cliquet d’ouverture (70.16) à l’aide du déclenchement manuel
d’"OUVERTURE" (figure B 7.3.2 b, pos. 70.13),
− tourner simultanément l’écrou (70.75) dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, jusqu’à ce que le cliquet d’appui (70.78) du levier à galet (70.11)
a dépassé le cliquet d’ouverture (70.16),
− continuer à tourner l’écrou (70.75) dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, jusqu’à déchargement du crochet (70.74),
− à la fin de la procédure, le ressort d’ouverture (70.20) est déchargé
et l’indicateur de position de manœuvre (70.52) est en position "disjoncteur
OUVERT".
• Bloquer les déclenchement manuels d’OUVERTURE (fig. B 7.3.2 b, pos. 70.13) :
− pousser la plaque (70.58) vers le haut,
− serrer les vis M6.
• Démonter le dispositif de manœuvre lente (70.72).
• Démonter le dispositif de blocage (70.71) du cliquet de fermeture.
• Remonter la tôle latérale droite.
• Remettre en circuit la tension de commande.

Lorsque la tension de commande est remise en circuit


Important avec le ressort de fermeture (70.25) déchargé, le moteur
(70.01) commence immédiatement à le charger.

AGK/CSC–BA 219 B (FR) Id.-No. 2 022 730 45 / 45

Vous aimerez peut-être aussi