L Interculturel
L Interculturel
L Interculturel
Université d'Adrar
Résumé :
Le travail intellectuel mis en œuvre dans l’acte d’enseigner passe par le rôle et
l’usage du texte, outil didactique sur lequel repose toute démarche pédagogique et
toute approche didactique. Il constitue et réfracte les cultures éducatives permettant
un accès aux variables anthropologiques dont on ne soupçonne pas toujours
l’amplitude.
80
UNIVERSITE KASDI MERBAH-OUARGLA Séminaire national :« Enseignement / apprentissage du français en Algérie: Enjeux
culturels et représentations identitaires »Les 23 et 24 Novembre 2011
Mots-clés :
81
UNIVERSITE KASDI MERBAH-OUARGLA Séminaire national :« Enseignement / apprentissage du français en Algérie: Enjeux
culturels et représentations identitaires »Les 23 et 24 Novembre 2011
Les langues ne sont pas de simples outils qui permettraient de faire passer des
informations de manière factuelle. Elles sont avant tout les vecteurs de
communication des cultures dont elles sont issues. L’histoire du pays, les normes
sociales et les fondements historiques de la société sont autant de facteurs nécessaires
pour comprendre la culture, mais aussi et surtout pour permettre aux apprenants de
faire un usage approprié de cette langue.
84
UNIVERSITE KASDI MERBAH-OUARGLA Séminaire national :« Enseignement / apprentissage du français en Algérie: Enjeux
culturels et représentations identitaires »Les 23 et 24 Novembre 2011
L’école a une très grande part dans la formation des jeunes générations à la
diversité culturelle puisqu’elle est le lieu privilégié où le brassage des cultures est très
significatif. L’école doit apprendre à l’élève à accepter l’autre et à vivre avec lui sans
qu’il y ait conflit ou rejet. Ecouter l’autre, comprendre et apprendre à connaitre sa
culture devraient être les premiers objectifs que doit s’assigner l’école algérienne afin
instaurer un climat de confiance favorable à l’apprentissage.
85
UNIVERSITE KASDI MERBAH-OUARGLA Séminaire national :« Enseignement / apprentissage du français en Algérie: Enjeux
culturels et représentations identitaires »Les 23 et 24 Novembre 2011
Nous voulons considérer le texte comme outil fort pratique pour explorer le
mécanisme de fonctionnement du FLE. Cette approche qui permet d’employer le
texte pour l’apprentissage d’une langue étrangère ne le considère pas seulement
comme outil didactique en même temps que ludique mais un nouvel avis, voire une
sorte de clé pour l’interculturalité. Ceci dit il s’agirait de voir comment nous pouvons
profiter du texte en classe de FLE, en essayant de délimiter dans quels aspects les
différents types de texte peuvent aider dans l’acquisition des compétences
d’expression et de compréhension et en essayant aussi de délimiter les activités
formatives qu’on peut proposer avec le texte. C’est pourquoi l’enseignant doit être
attentif au texte qu’il va choisir en même temps qu’il doit prendre en compte le
niveau des apprenants.
Parce que le texte est « l’un des lieux où s’élaborent et se transmettent les
mythes et les rites dans lesquelles une société se reconnait et se distingue
d’autres »[7] Ainsi si nous tenons en compte que dans la plupart des philologies
l’élève peut étudier la langue française où il peut s’approcher de la civilisation et de
la culture de ce peuple, il nous semble qu’il s’agit d’un bouillon de culture parfait qui
permet l’intégration du texte en classe de FLE. L’enseignant fera examiner le texte, et
par le biais des questions qu’il pourra introduire, il amènera l’apprenant à travers
cette approche culturelle que constitue ce document, à une plongée dans son
imagination puis à un retour vers sa propre culture. Ainsi, le texte pourrait être conçu
comme une activité très attirante pour l’apprenant du FLE.
86
UNIVERSITE KASDI MERBAH-OUARGLA Séminaire national :« Enseignement / apprentissage du français en Algérie: Enjeux
culturels et représentations identitaires »Les 23 et 24 Novembre 2011
méthodologique ». Il va sans dire que le concept de culture se montre ici dans toute
son épaisseur, notamment celui de culture d’enseignement et d’apprentissage.
Il est question de montrer s’il s’agit dans ces textes d’un discours sur la culture
des pays de la langue cible en espérant que ce savoir se transforme en savoir-faire
culturel, ou même en savoir-être qui intégrerait la compétence interculturelle ; ou s’il
s’agit de laisser de l’espace pour que les cultures d’enseignement et d’apprentissage
puissent se rencontrer, et que la relation enseignant-texte se construise face à la
culture de l’Autre.
87
UNIVERSITE KASDI MERBAH-OUARGLA Séminaire national :« Enseignement / apprentissage du français en Algérie: Enjeux
culturels et représentations identitaires »Les 23 et 24 Novembre 2011
Conclusion :
88
UNIVERSITE KASDI MERBAH-OUARGLA Séminaire national :« Enseignement / apprentissage du français en Algérie: Enjeux
culturels et représentations identitaires »Les 23 et 24 Novembre 2011
_ La didactique des langues n’a pas donné de réponses assez claires aux questions :
en matière de culture quoi et comment enseigner, avec quels outils, quels documents
et quels objectifs ?
89
UNIVERSITE KASDI MERBAH-OUARGLA Séminaire national :« Enseignement / apprentissage du français en Algérie: Enjeux
culturels et représentations identitaires »Les 23 et 24 Novembre 2011
Bibliographie :
Beacco, J-C. 1995. Les dimensions culturelles des enseignants de langue. Paris,
Hachette.
Blesse, H. 1989. Quelques réflexions sur le texte et ses pratiques dans l’enseignement
du français langue seconde ou langue étrangère. In trèfle.
Taleb Ibrahimi, K. 1995. Les Algériens et leur (s) langue (s), Alger. Ed, Elhikma.
90
UNIVERSITE KASDI MERBAH-OUARGLA Séminaire national :« Enseignement / apprentissage du français en Algérie: Enjeux
culturels et représentations identitaires »Les 23 et 24 Novembre 2011
[3] Ibid.
[9] Beacco. J.C. 2000. Les dimensions culturelles des enseignements de langue,
Paris, Hachette.
91