Plan Pistes Ski Nordique Aravis 2019 2152
Plan Pistes Ski Nordique Aravis 2019 2152
Plan Pistes Ski Nordique Aravis 2019 2152
OFFICES DE TOURISME
One bus every 30 minutes on [email protected]
high season. Tel.: +33 (0)4 50 32 65 00
TOURIST OFFICE
LA CLUSAZ
LA NOUVELLE PISTE
DU TOUR DU DANAY
Avec ces domaines nordiques
de référence, le Massif des
Aravis fait partie des plus
grands sites de ski de fond de
Haute-Savoie.
4 SITES
170 KM DE PISTES
Cet hiver, il accueille une
nouvelle piste passant par La
Clusaz, Saint Jean de Sixt et
Le Grand-Bornand.
Le tracé assure une boucle in-
tégrale sur les balcons du
Danay, culminant à 1731m.
Au cœur de la forêt, immergé
en pleine nature, vous décon-
nectez le temps d’une longue
balade. Ce tracé sera aussi
Réalisation : G.Hamchart
the biggest cross country site of Le parcours des pistes de ski nordique est exclusive-
ment réservé aux skieurs.
Les pistes sont interdites après 17h ou 17h30 selon
les sites. Tout itinéraire est emprunté sous la respon-
AND RECOMMENDATIONS It is not allowed to ski on the trail after 5 pm or 5.30
pm (depending on the resorts). Skiers use the trails at
Haute-Savoie.
The skiing track passes through
Les piétons, les raquettes, les luges et les chiens sont sabilité du skieur. Choisissez le parcours correspon- KEEPING TO THE TRACKS their own liability. Choose the appropriated trail or your
La Clusaz, St Jean de Sixt and
interdits. dant à votre niveau de pratique. Skiez à droite. The nordic ski trail is exclusively reserved for skiers. Pe- ski level. Ski in the right hand track. If you stop, step
Le Grand-Bornand forms a full Stationnez en dehors des traces. destrians, snowshoes and dogs are not allowed. out of tracks.
ET
À DÉVALER
Prenez le ski-bus de la Vallée du Bouchet jusqu’à
l’Auberge Nordique.
Un petit échauffement sur le plateau de Lormay et
descendez à ski de fond la piste bleue ”La Déval-
lée” jusqu’au Grand-Bornand.
LE CHINAILLON
LE CHINAILLON
Il est interdit d’emprunter ou de traverser les
(1 300 m)
pistes hors des passages ! Accessible par voiture ou skibus
It is forbidden to use or cross ski trails outside Access by car or bus
passages shown by !
1 LA BOUVARDIÈRE . . . . . . . .1,4 km
En cas d’accident, identifiez le lieu exact de l’accident et 2 DES MOUILLES . . . . . . . . . . .5,4 km
prévenez le personnel ou appelez le 04 50 27 02 62
3 COTAGNE . . . . . . . . . . . . . . . .7 km
In the event of accident, identify the exact spot of the acci-
dent and warm the staff or call at 04 50 27 02 62 4 LA TANNAZ . . . . . . . . . . . . . .9,4 km
Tous les Pass sont valables sur les sites des Confins et de
Beauregard.
All ski passes are valid on Confins and Beauregard sites. Office de Tourisme Tourism Office
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04 50 02 78 00
Horaires d’ouvertures Opening hours : École de Ski de Fond Nordic ski school
De 9h à 17h. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04 50 02 78 17