Réf. 3214000fr
Réf. 3214000fr
Réf. 3214000fr
125 SX
150 SX
Réf. 3214000fr
CHER CLIENT KTM
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais
CHER CLIENT KTM
propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appro-
priée.
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cepen-
dant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotor-
cycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les
informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de main-
tenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un
certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce
qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus
d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
*3214000fr*
3214000fr
02/2019
SOMMAIRE
1 SYMBOLIQUE ............................................... 5
6.11 Pédale de frein arrière ...................... 19
1.1 Symboles utilisés ............................... 5
6.12 Béquille Plug-in............................... 19
1.2 Conventions typographiques utilisées ... 5
6.13 Compteur d'heures d'utilisation ......... 20
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 6
7 MISE EN SERVICE ...................................... 21
2.1 Définition de l'application - utilisation
7.1 Consignes pour la première mise en
conforme à l'usage prévu .................... 6
service ............................................ 21
2.2 Mauvaise utilisation ........................... 6
7.2 Roder le moteur ............................... 22
2.3 Consignes de sécurité......................... 6
7.3 Préparer le véhicule pour des
2.4 Niveaux de danger et symboles............ 6 conditions d'utilisation difficiles ........ 22
2.5 Avertissement contre les 7.4 Préparation du véhicule aux trajets
manipulations.................................... 7 sur sable sec ................................... 23
2.6 Fonctionnement en toute sécurité........ 7 7.5 Préparation du véhicule aux trajets
2.7 Vêtements de protection ..................... 8 sur sable humide ............................. 24
2.8 Règles de travail ................................ 8 7.6 Préparation du véhicule aux trajets
2.9 Environnement .................................. 8 sur voies humides et boueuses .......... 26
2.10 Manuel d'utilisation............................ 8 7.7 Préparation du véhicule aux
températures extérieures élevées ou
3 REMARQUES IMPORTANTES ...................... 10 aux trajets lents ............................... 26
3.1 Garantie constructeur, garantie 7.8 Préparation du véhicule aux faibles
légale ............................................. 10 températures extérieures ou à la
3.2 Carburants, lubrifiants ou produits neige .............................................. 27
aux spécifications de même nature 8 CONSEILS D'UTILISATION .......................... 29
et produits auxiliaires ....................... 10
3.3 Pièces détachées, accessoires ........... 10 8.1 Travaux de contrôle et d'entretien
3.4 Service ........................................... 10 avant chaque mise en service............ 29
3.5 Illustrations ..................................... 10 8.2 Démarrage....................................... 29
3.6 Service après-vente .......................... 11 8.3 Démarrer......................................... 30
8.4 Passer les vitesses, conduire ............. 30
4 VUE DU VÉHICULE ..................................... 12 8.5 Freiner............................................ 31
4.1 Vue avant gauche du véhicule 8.6 Arrêter et béquiller ........................... 31
(représentation simplifiée) ................ 12 8.7 Transport ........................................ 32
4.2 Vue arrière droite du véhicule 8.8 Faire le plein de carburant ................ 33
(représentation simplifiée) ................ 13
9 PLAN D'ENTRETIEN ................................... 34
5 NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 14
9.1 Informations additionnelles............... 34
5.1 Numéro d’identification du 9.2 Travaux obligatoires.......................... 34
véhicule .......................................... 14 9.3 Travaux recommandés ...................... 35
5.2 Plaque signalétique.......................... 14
5.3 Numéro de moteur ........................... 14 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 36
5.4 Référence de la fourche.................... 14 10.1 Contrôler le réglage de base de la
5.5 Référence de l'amortisseur................ 15 partie-cycle en fonction du poids du
pilote.............................................. 36
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 16
10.2 Suspension pneumatique AER 48 ..... 36
6.1 Levier d'embrayage .......................... 16 10.3 Amortissement en compression de
6.2 Levier de frein à main....................... 16 l'amortisseur.................................... 37
6.3 Poignée des gaz ............................... 16 10.4 Régler l'amortissement en
6.4 Bouton de masse ............................. 16 compression de Petite Vitesse de
l'amortisseur.................................... 37
6.5 Ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant ........................................ 17 10.5 Régler l'amortissement en
compression de Grande Vitesse de
6.6 Fermer le bouchon du réservoir de
l'amortisseur.................................... 38
carburant ........................................ 17
10.6 Régler l'amortissement en détente
6.7 Robinet d'essence ............................ 18
de l'amortisseur ............................... 39
6.8 Starter ............................................ 18
6.9 Sélecteur ........................................ 18
2
SOMMAIRE
3
SOMMAIRE
4
SYMBOLIQUE 1
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi
qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un ate-
lier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi
une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page
indiquée).
Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes
techniques expliqués dans le glossaire.
5
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Info
Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs
endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des
avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers
ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves bles-
sures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures corres-
pondantes ne sont pas prises.
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur
un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhi-
cule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz
d'échappement.
2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission
par des pièces non homologuées par le fabricant.
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes
de sécurité et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
7
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî-
més constitue un risque pour la sécurité.
– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la
conduite du véhicule.
2.9 Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de
garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers
l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise
au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans
le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de
l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé
KTM est à votre entière disposition.
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé
et sur le site de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
9
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxi-
liaires
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi-
ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires
conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4 Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans
le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet
d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou
la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou
boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels les organes d'entraînement, le système
de freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement
des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge
de manière notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en
compte.
3.5 Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas
illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications
textuelles.
10
REMARQUES IMPORTANTES 3
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
11
4 VUE DU VÉHICULE
V01520-10
12
VUE DU VÉHICULE 4
V01521-10
1 Selle
2 Bouchon du réservoir de carburant
3 Bouton de masse ( p. 16)
4 Poignée des gaz ( p. 16)
5 Levier de kick ( p. 19)
6 Pédale de frein arrière ( p. 19)
7 Réglage de la compression de l'amortisseur
8 Réglage de la détente de l'amortisseur
9 Regard pour le liquide de frein à l'arrière
13
5 NUMÉROS DE SÉRIE
401945-10
401946-10
401949-10
401947-10
14
NUMÉROS DE SÉRIE 5
401948-10
15
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
F00009-10
F00001-10
F00001-11
F00002-10
16
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
– Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
– S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
– Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
– Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
– Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi-
ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
K01132-11
Info
Poser le flexible de ventilation du réservoir de carbu-
rant 2 sans le plier.
K01132-10
17
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
K01128-10
6.8 Starter
Le starter1 se trouve sur le côté gauche du carburateur.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans
le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant
supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond
ainsi aux exigences du démarrage à froid.
Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionne-
ment, désactiver la fonction starter.
K01129-10
États possibles
• Fonction starter activée – Le starter est tiré vers l'extérieur
jusqu'en butée.
• Fonction starter désactivée – Le starter est enfoncé jusqu'en
butée.
6.9 Sélecteur
Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur.
401950-10
18
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
401950-11
Info
Avant de démarrer, pivoter le levier de kick vers le moteur.
401954-10
401956-10
Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
H02629-10
19
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Info
Sur le compteur d'heures d'utilisation, rien ne peut être
effacé ou réglé.
K01135-10
20
MISE EN SERVICE 7
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî-
més constitue un risque pour la sécurité.
– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route.
– Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret.
– Ne pas transporter de dosseret.
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
– Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
– Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus
de la leur.
– Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
– Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
– Assurez-vous que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM
agréé.
Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule.
– Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
21
7 MISE EN SERVICE
Info
Votre moto n'est pas homologuée pour rouler sur la voie publique.
Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de
s'entraider en cas de problème.
– En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant
debout sur les repose-pieds.
– Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
– Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
– Ne pas prendre de bagages.
– Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées.
Indications prescrites
Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'essieu arrière 190 kg (419 lb.)
– Contrôler la tension des rayons. ( p. 97)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
Info
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sur les pistes, un circuit/terrain très
boueux ou détrempé, risque d'entraîner une usure accrue de composants comme la chaîne, le circuit de
freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplace-
ment des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
22
MISE EN SERVICE 7
Info
Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ.
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidisse-
M01129-01
ment est brûlant et maintenu sous pression
pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites
de radiateur ou tout autre composant du
système de refroidissement lorsque le
moteur ou le système de refroidissement
sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le
moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur,
les durites de radiateur ou tout autre com-
posant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement
la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Info
Suivre les instructions du manuel de montage
KTM PowerParts.
M01104-01
23
7 MISE EN SERVICE
Info
Suivre les instructions du manuel de montage
KTM PowerParts.
M01105-01
Info
S'adresser à l'atelier KTM agréé pour les préconisations
de réglage du carburateur.
M01107-01
– Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 136)
– Monter le pignon de chaîne d'acier.
– Graisser la chaîne.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 136)
– Nettoyer les ailettes du radiateur.
– Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
600868-01
Condition
Utilisation régulière dans le sable
– Remplacer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation.
M01129-01
24
MISE EN SERVICE 7
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidisse-
ment est brûlant et maintenu sous pression
pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites
de radiateur ou tout autre composant du
système de refroidissement lorsque le
moteur ou le système de refroidissement
sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le
moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur,
les durites de radiateur ou tout autre com-
posant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement
la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Info
Suivre les instructions du manuel de montage
KTM PowerParts.
M01106-01
Info
S'adresser à l'atelier KTM agréé pour les préconisations
de réglage du carburateur.
M01107-01
– Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 136)
– Monter le pignon de chaîne d'acier.
– Graisser la chaîne.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 136)
– Nettoyer les ailettes du radiateur.
– Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
600868-01
Condition
Utilisation régulière dans le sable
– Remplacer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation.
25
7 MISE EN SERVICE
Info
Suivre les instructions du manuel de montage
KTM PowerParts.
M01106-01
Info
S'adresser à l'atelier KTM agréé pour les préconisations
de réglage du carburateur.
M01107-01
600868-01
7.7 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets lents
– Vérifier le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bouchon 1,8 bar (26 psi)
de radiateur
» Si la valeur affichée ne correspond pas à la valeur de
consigne :
M01129-01
26
MISE EN SERVICE 7
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidisse-
ment est brûlant et maintenu sous pression
pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites
de radiateur ou tout autre composant du
système de refroidissement lorsque le
moteur ou le système de refroidissement
sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le
moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur,
les durites de radiateur ou tout autre com-
posant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement
la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Info
L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque
l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une
démultiplication secondaire trop longue.
– Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 136)
600868-01
– Nettoyer les ailettes du radiateur.
– Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
– Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 101)
Info
Suivre les instructions du manuel de montage
KTM PowerParts.
M01106-01
27
7 MISE EN SERVICE
Info
S'adresser à l'atelier KTM agréé pour les préconisations
de réglage du carburateur.
M01107-01
28
CONSEILS D'UTILISATION 8
Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
Info
La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement,
car une mauvaise tension peut grandement mettre en
danger le conducteur.
8.2 Démarrage
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longé-
vité des composants.
– Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
29
8 CONSEILS D'UTILISATION
Info
Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant.
Les composants très inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de
la machine.
Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt.
Info
Ne pas accélérer.
8.3 Démarrer
Info
Avant de démarrer, la béquille Plug-in doit être retirée.
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien.
– Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélé-
rant avec précaution.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
– Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le
moteur et de contacter un atelier KTM qualifié.
La première vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes.
– Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer la vitesse supérieure. Pour cela, relâ-
cher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher
l'embrayage et accélérer.
– Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud.
– Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾.
La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
– Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la
consommation.
– Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz.
30
CONSEILS D'UTILISATION 8
– Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et
accélérer ou changer à nouveau de vitesse.
– Couper le moteur si le véhicule doit tourner au régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période pro-
longée.
Indications prescrites
≥ 2 min
– Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile
moteur, du moteur et du système de refroidissement.
– Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
8.5 Freiner
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
– Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du
freinage.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
– Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner en priorité le frein de roue arrière.
– Il faut toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder en fonction de la vitesse.
– Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux
vitesses, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein
est prémuni de toute surchauffe.
Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus
de la leur.
– Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
– Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
31
8 CONSEILS D'UTILISATION
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
– Freiner la moto.
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
– Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
– Tourner le robinet d'essence en position OFF.
– Stationner le véhicule sur la béquille Plug-in.
8.7 Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom-
ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
– Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
– Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
– Arrêter le moteur.
– Mettre en place la béquille Plug-in sur les bras de fourche.
Béquille Plug-in (79029094000)
Info
La béquille Plug-in est inclue dans le contenu de la
livraison.
Veiller à ce que la durite de frein passe devant la
H02628-01 béquille Plug-in et qu’elle ne coince pas.
Info
Resserrer le tendeur jusqu’à ce que la béquille Plug-in
repose fermement contre le garde-boue et le pneu.
Contrôle l'orientation de la béquille Plug-in par rapport
à la partie inférieure du garde-boue.
401475-01
32
CONSEILS D'UTILISATION 8
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
– Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
– S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
– Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
– Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi-
ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
– Arrêter le moteur.
– Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 17)
– Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au
repère A.
Indications prescrites
Repère A 35 mm (1,38 in)
33
9 PLAN D'ENTRETIEN
34
PLAN D'ENTRETIEN 9
35
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.
401030-01
Info
Si toutefois la fourche talonne fréquemment, il faut aug-
menter la pression de gonflage au niveau de la fourche
pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
36
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé 2!
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en
effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amor-
tisseur.
K01130-10
Indications prescrites
Amortissement en compression Lowspeed (125/150 SX EU)
Confort 17 clics
Standard 15 clics
Sport 13 clics
Amortissement en compression Lowspeed (125/150 SX US)
Confort 17 clics
Standard 15 clics
Sport 13 clics
37
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug-
mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
le réduit.
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé 2!
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du
nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
K01195-10
Amortissement en compression Highspeed
(125/150 SX EU)
Confort 2 tours
Standard 1,5 tour
Sport 1 tour
Amortissement en compression Highspeed
(125/150 SX US)
Confort 2,5 tours
Standard 2 tours
Sport 1,5 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug-
mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
le réduit.
38
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre aug-
mente l'amortissement, tourner dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
39
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Placer la jauge de profondeur sur l'essieu arrière et mesurer
l'écart avec le repère SAG sur le garde-boue arrière.
Jauge de profondeur (00029090000)
Broche enfoncement (00029990010)
– Noter cette mesure en tant que valeur A.
402415-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 49)
40
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
402417-10
Indications prescrites
Enfoncement en charge 105 mm (4,13 in)
(125/150 SX EU)
Enfoncement en charge 105 mm (4,13 in)
(125/150 SX US)
» Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la
valeur spécifiée :
– Régler l'enfoncement en charge. ( p. 42)
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 49)
– Déposer l'amortisseur. ( p. 58)
– Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
41
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Desserrer la vis 1.
– Desserrer la bague de réglage 2 jusqu'à ce que le ressort soit
complètement détendu.
Clé à crochet (90129051000)
– Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
– Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage 2 jusqu'à la
valeur A prescrite.
Indications prescrites
Prétension du ressort 7 mm (0,28 in)
(125/150 SX EU)
Prétension du ressort 6 mm (0,24 in)
(125/150 SX US)
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge
souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus
402659-10 faible peut être nécessaire.
– Serrer la vis 1.
Indications prescrites
Vis écrou de réglage M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
amortisseur
Retouche
– Monter l'amortisseur. ( p. 59)
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 49)
B00292-10
42
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
Indications prescrites
Taux d'élasticité (125/150 SX EU)
Poids du pilote : 65 … 36 N/mm (206 lb/in)
75 kg (143 … 165 lb.)
Poids du pilote : 75 … 39 N/mm (223 lb/in)
85 kg (165 … 187 lb.)
Poids du pilote : 85 … 42 N/mm (240 lb/in)
95 kg (187 … 209 lb.)
Taux d'élasticité (125/150 SX US)
Poids du pilote : 65 … 36 N/mm (206 lb/in)
75 kg (143 … 165 lb.)
Poids du pilote : 75 … 39 N/mm (223 lb/in)
85 kg (165 … 187 lb.)
Poids du pilote : 85 … 42 N/mm (240 lb/in)
95 kg (187 … 209 lb.)
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du
ressort.
Retouche
– Monter l'amortisseur. ( p. 59)
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 49)
– Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( p. 40)
– Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 41)
– Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( p. 39)
Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en
charge de la fourche.
43
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le
comportement routier.
Des modifications importantes au niveau du réglage de la partie-cycle peuvent altérer considérablement
le comportement routier.
– Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée.
– Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement rou-
tier.
Info
Vérifier ou régler la pression de gonflage au plus tôt 5 minutes après l'arrêt du moteur et dans des condi-
tions identiques.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en compres-
sion et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 49)
Travail principal
– Retirer le capuchon 1.
– Emboîter entièrement la pompe de gonflage de fourche 2.
Pompe de gonflage de fourche (79412966000)
Info
La pompe de gonflage fourche se trouve parmi les
pièces jointes à la moto.
V01522-10
Info
Cela est dû au volume du flexible et ne signifie pas
que la pompe de gonflage de fourche ou la fourche est
défectueuse.
Suivre les instructions KTM PowerParts ci-jointes.
44
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
Indications prescrites
Pression de gonflage 8,3 bar (120 psi)
(125/150 SX EU)
Pression de gonflage 8,4 bar (122 psi)
(125/150 SX US)
Modification progressive de 0,2 bar (3 psi)
la pression de gonflage de
Pression de gonflage mini- 7 bar (102 psi)
male
Pression de gonflage maxi- 12 bar (174 psi)
male
Info
Ne régler en aucun cas la pression de gonflage en
dehors de la plage indiquée.
Info
Mettre en place le capuchon à la main uniquement.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 49)
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la
fourche.
Info
La vis de réglage 1
se trouve à l'extrémité supérieure
du bras de fourche de droite.
45
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Indications prescrites
Amortissement en compression (125/150 SX EU)
Confort 17 clics
Standard 12 clics
Sport 7 clics
Amortissement en compression (125/150 SX US)
Confort 17 clics
Standard 12 clics
Sport 7 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre aug-
mente l'amortissement, tourner dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
– Retirer le capuchon 1.
– Tourner la vis de réglage 2 dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée.
Info
La vis de réglage 2
se trouve à l'extrémité inférieure
du bras de fourche de droite.
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre aug-
mente l'amortissement, tourner dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
46
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
H01188-10
Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon
peut se casser.
– Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
Préparatifs
– Retirer le protège-guidon.
Travail principal
– Retirer les vis 1
. Déposer la bride de serrage de guidon.
Démonter le guidon et le poser sur le côté.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les
recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
Info
Un côté des fixations du guidon est plus long et plus
haut.
Positionner les fixations du guidon uniformément à
gauche et à droite.
H01189-10
– Mettre les vis 2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis fixation de M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
guidon Loctite®243™
– Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
47
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Retouche
– Monter le protège-guidon.
48
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
401942-01
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
H02629-10
49
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Desserrer les vis de purge 1.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la
fourche.
– Serrer les vis de purge.
H01182-12
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 49)
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la
poussière et la saleté grossière du tube intérieur de
fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut
s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est
M01134-10
pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'ar-
rière peut être remise en cause.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse
sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en per-
manence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un
nettoyant pour freins.
50
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue
avant est démontée.
K01143-10
K01174-10
Info
H01182-10 Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité
supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en
partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de
fourche supérieur.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de
fourche de gauche. L'amortissement en compression et
l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de
fourche droit.
51
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
K01143-11
Retouche
– Monter la roue avant. ( p. 93)
F00024-10
52
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Travail principal
– Retirer la vis 1.
– Retirer la vis 2.
– Retirer le té de fourche supérieur et le guidon, puis les mettre
de côté.
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les
K01149-10 recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
M01117-10
102146-10
K01150-10
53
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
La soupape de la suspension pneumatique AER se
H01182-11 trouve sur le bras de fourche gauche.
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité
supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en
partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de
fourche supérieur.
K01175-10
– Serrer la vis 4.
Indications prescrites
Vis tête de direction M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
en haut
V01530-10
V01531-10
K01175-11
54
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
K01143-12
Retouche
– Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur
ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent libre-
ment et sont bien en place.
– Poser le garde-boue avant. ( p. 57)
– Monter la roue avant. ( p. 93)
– Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 55)
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 49)
– Monter la plaque frontale. ( p. 57)
– Monter le protège-guidon.
Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et
endommage les composants.
– Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Info
Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque
d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 49)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras
de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de
direction.
» En présence d'un jeu perceptible :
– Régler le palier de la tête de direction. ( p. 56)
– Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
H01167-01
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la
plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire
sentir.
» En cas de passage de crans perceptibles :
– Régler le palier de la tête de direction. ( p. 56)
55
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
V01524-10
– Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le
té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles ten-
sions.
– Serrer les vis 1.
Indications prescrites
Vis té supérieur de M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
fourche
– Mettre la vis 2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de tube de M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
fourche en haut Loctite®243™
Retouche
– Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 55)
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 49)
– Monter le protège-guidon.
Info
Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé
lors du démontage et du montage du té de fourche
inférieur.
H02387-01
56
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
F00012-10
F00013-10
M01144-10
M01144-10
Retouche
– Monter la plaque frontale. ( p. 57)
57
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
V01525-10
– Retirer la vis 3.
– Retirer le raccord vissé 4.
Info
Soulever légèrement la roue pour pouvoir enlever les vis
plus facilement.
K01134-10
K01136-10
K01137-10
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les
recouvrant.
M01149-01
58
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
V01526-10
K01139-10
K01140-10
K01140-11
K01139-11
59
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
Faire attention au méplat A.
– Mettre l'écrou 2 en place et le serrer.
Indications prescrites
Écrou de l'axe du M16x1,5 100 Nm
V01527-10
bras oscillant (73,8 lbf ft)
– Monter la chaîne.
– Relier la chaîne au maillon de connexion.
Indications prescrites
Le côté fermé du verrou d'attache-chaîne doit être dirigé
dans le sens de marche.
M01149-01
K01148-10
Info
K00864-10
Faire attention au méplat B.
– Mettre la vis 6 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis amortisseur M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
en bas Loctite®2701™
Info
Soulever légèrement la roue pour pouvoir mettre en
place la vis plus facilement.
60
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
K01133-10
H02218-10
H02218-11
61
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
K01133-10
K01153-10
K01154-10
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air n’est pas sécurisé.
– Démonter latéralement le couvercle du boîtier du filtre à
air dans la zone A
et le retirer vers l'avant.
K01155-10
62
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
K01154-11
K01153-10
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air n’est pas sécurisé.
– Accrocher le couvercle du boîtier du filtre à air dans la
zone Aet l'enclencher dans la zone B
.
K01155-11
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie
du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 62)
63
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Décrocher l'attache 1. Retirer le filtre à air avec son support.
– Retirer le filtre à air du support.
K01156-10
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 62)
– Déposer le filtre à air. ( p. 63)
Travail principal
– Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le
laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air ( p. 137)
Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le
tordant.
K00518-01
– Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qua-
lité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 136)
– Nettoyer le boîtier du filtre à air.
– Nettoyer la pipe d'admission, vérifier qu'elle n'est pas endom-
magée et qu'elle est bien serrée.
Retouche
– Monter le filtre à air. ( p. 65)
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 63)
64
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
102178-10
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 63)
S02308-10
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 63)
65
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
– Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
K01187-10
K01188-10
Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
– Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
Info
Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux arrière « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Préparatifs
– Déposer le silencieux arrière. ( p. 66)
66
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Travail principal
– Retirer les vis 1. Extraire le tube intérieur 2.
– Tirer la garniture de laine de roche 3 du tube intérieur.
– Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
– Installer la garniture de laine de roche neuve 3 sur le tube
intérieur.
– Emmancher le tube extérieur 4 sur le tube intérieur avec la
laine de roche neuve.
– Mettre toutes les vis 1 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du silencieux M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
arrière
H01759-10
Retouche
– Monter le silencieux arrière. ( p. 66)
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
– Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
– S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
– Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
– Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
– Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
Préparatifs
– Déposer la selle. ( p. 61)
– Tourner le robinet d'essence en position OFF.
67
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Débrancher la durite d'essence.
Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
K01189-10
K01190-10
K01191-01
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
– Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
– S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
– Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
– Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
68
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Travail principal
– Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. ( p. 75)
– Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux
déflecteurs latéralement sur le radiateur.
– S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé
ou endommagé.
K01191-02
K01190-11
K01189-11
Retouche
– Monter la selle. ( p. 61)
69
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
400678-01
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
– Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei-
nage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 49)
Travail principal
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
– Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant
pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 136)
– Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 136)
400725-01
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 49)
70
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci-
dents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
– Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
– Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 49)
Travail principal
– Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et
calculer la tension de la chaîne A
.
Indications prescrites
La partie inférieure de la chaîne 1 doit alors se tendre.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
K01197-10 répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci-
dents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
– Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
– Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 49)
– Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 71)
71
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Desserrer l'écrou 1.
– Desserrer les écrous 2.
– Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de
réglage 3 de gauche et de droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne 55 … 58 mm (2,17 …
2,28 in)
Tourner les vis de réglage3 de gauche et de droite
de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne
à gauche et à droite soient dans la même position par
rapport aux marques de référence A . La roue arrière est
correctement positionnée.
– Serrer les écrous 2.
– Vérifier que les tendeurs de chaîne 4 sont plaqués contre les
vis de réglage 3 .
– Serrer l'écrou 1.
H00016-10
Indications prescrites
Écrou axe arrière M25x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne
(32 mm) permet l'introduction de démultiplications
secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne 4 peuvent être pivotés à
180°.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 49)
Info
400227-01
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent tou-
jours être remplacés ensemble.
72
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est
recommandé de remplacer également le pignon
de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent
prématurément la nouvelle chaîne.
V01528-10
73
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
K01199-10
402421-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 49)
74
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Info
Tout cadre endommagé par des forces méca-
niques doit impérativement être remplacé. KTM
n'autorise aucune réparation sur le cadre.
S02306-01
Info
Toujours remplacer un bras oscillant endom-
magé. KTM n'autorise aucune réparation sur le
S02305-01
bras oscillant.
Avertissement
Risque d'accident Le câble d'accélérateur peut sortir du guide s'il est mal posé.
Le boisseau n'est alors plus fermé et la vitesse ne peut plus être contrôlée.
– Assurez-vous que le câble d'accélérateur est bien posé et que son jeu correspond aux valeurs indi-
quées.
Préparatifs
– Déposer la selle. ( p. 61)
– Tourner le robinet d'essence en position OFF.
– Déposer le réservoir de carburant. ( p. 67)
75
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur.
Le câble d'accélérateur doit être placé sur la partie arrière
du guidon, à droite sur le cadre, sur le support du réservoir
à carburant, vers le carburateur. Le câble d'accélérateur doit
être fixé au support du réservoir de carburant par le caou-
tchouc de maintien.
» Lorsque l'emplacement des câbles d'accélérateur ne cor-
respond pas aux indications prescrites :
– Corriger l'emplacement du câble d'accélérateur.
K01192-10
Retouche
– Monter le réservoir de carburant. ( p. 68)
– Monter la selle. ( p. 61)
Info
Les poignées en caoutchouc sont posées par vulcanisa-
tion, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la
poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le
guidon.
Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut
401197-01 changer la douille et le tube de la poignée en même
temps.
102245-10
76
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier
d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens des
F00009-11
aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier
d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas for-
cer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
77
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
H01330-10
78
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
V01529-10
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
79
12 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein
avant.
– Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel.
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des
aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à
main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des
K00453-10
aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de
frein à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans
forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volon-
tiers à votre disposition.)
80
SYSTÈME DE FREIN 12
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi-
sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 83)
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le
guidon en position horizontale.
– Vérifier le niveau de liquide à travers le regard 1.
» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du
repère :A
– Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
( p. 82)
H01332-10
81
12 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi-
sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les
joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 83)
82
SYSTÈME DE FREIN 12
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le
guidon en position horizontale.
– Retirer les vis 1.
– Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3.
– Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère A.
Indications prescrites
Cote A (niveau de liquide 5 mm (0,2 in)
de frein sous l'arête supé-
rieure du réservoir)
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
K00470-10
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
– Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre
atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
83
12 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei-
nage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction,
le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de
frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être
homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus
valable.
– Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par
KTM.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les
joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
84
SYSTÈME DE FREIN 12
101737-10
100397-01
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu
entier.
85
12 SYSTÈME DE FREIN
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
– Décrocher le ressort 1.
– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre
la butée de fin de course et le support du piston dans le
maître-cylindre et vérifier la course libre A.
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
frein arrière
» Si la course libre ne correspond pas aux indications pres-
402026-10
crites :
– Régler la position de base de la pédale de frein
arrière. ( p. 86)
– Fixer le ressort 1.
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
86
SYSTÈME DE FREIN 12
– 1.
Décrocher le ressort
– Desserrer l'écrou 2 et le faire revenir avec la tige 3 jusqu'à
ce que la course libre maximale soit disponible.
– Pour adapter individuellement le réglage de la position de base
de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou4 et faire tour-
ner la vis5 en conséquence.
Info
La plage de réglage est limitée.
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi-
sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 89)
87
12 SYSTÈME DE FREIN
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
– Vérifier le niveau de liquide sur le regard 1.
» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du
repère A :
– Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
( p. 88)
K01183-10
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi-
sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 89)
88
SYSTÈME DE FREIN 12
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
– Retirer le couvercle fileté 1 avec la membrane 2 et le joint
torique.
– Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 135)
– Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique
en place.
K01185-10
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
– Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre
atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
89
12 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les
joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
K01196-10
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les
rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
90
SYSTÈME DE FREIN 12
Info
La flèche sur la plaque de ressort indique le sens de
rotation du disque de frein.
101741-10
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu
entier.
Vérifier que la tôle anti-chaleur7 est bien mise en
place sur la plaquette de frein coté piston.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
K01185-10
91
13 ROUES, PNEUS
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les
rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
H01337-10
K00454-10
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
– Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue
avant est démontée.
H00934-10
92
ROUES, PNEUS 13
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei-
nage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
93
13 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque
pour refouler le piston.
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les
rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
– Retirer l'écrou 1.
– Retirer les tendeurs de chaîne 2
. Retirer l'axe 3 de façon à
ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
– Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant.
Enlever la chaîne de la couronne.
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les
recouvrant.
H00027-10 Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
– Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la
roue arrière est démontée.
H03002-10
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei-
nage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
94
ROUES, PNEUS 13
Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
– Remplacer le roulement de roue arrière.
– Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité 1
ainsi que la
surface de roulement A des douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 136)
H03001-10
– Poser les douilles-entretoises.
– Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée ( p. 136)
H00006-10
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne
(32 mm) permet l'introduction de démultiplications
secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne 3 peuvent être pivotés à
180°.
95
13 ROUES, PNEUS
Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
400602-10
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indi-
quée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est
désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi-
nation DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à
la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année
de fabrication.
H01144-01 Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM pré-
conise un changement de pneus au plus tard tous les 5
ans.
Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale
du pneu.
– Retirer le capuchon.
– Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
Pression de pneu sur tout-terrain
avant 1,0 bar (15 psi)
arrière 1,0 bar (15 psi)
» Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indica-
tions prescrites :
400695-01 – Ajuster la pression de pneu.
– Mettre le capuchon en place.
96
ROUES, PNEUS 13
Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager
le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas
assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
– Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons
et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons
sont de même longueur et de même diamètre indiquent
des tensions de rayon différentes.
97
14 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Info
Ne pas utiliser de cache de radiateur en cas de conditions
de conduite difficiles.
K00459-01
Info
Ne pas utiliser les deux types de cache de radiateur simul-
tanément.
98
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 14
K00460-10
Info
Ne pas utiliser les deux types de cache de radiateur
simultanément.
H01341-10
99
14 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc-
tionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi-
dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
– Enlever le bouchon du système de refroidissement.
– Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
» Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne corres-
pond pas aux indications prescrites :
– Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
400243-10 – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le sys-
tème.
Niveau de liquide de refroi- 10 mm (0,39 in)
dissement A au-dessus des
ailettes du radiateur
» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne corres-
pond pas aux indications prescrites :
– Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement ( p. 135)
– Mettre le bouchon de radiateur en place.
100
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 14
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc-
tionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi-
dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
– Enlever le bouchon du système de refroidissement.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le sys-
tème.
Niveau de liquide de refroi- 10 mm (0,39 in)
dissement A au-dessus des
ailettes du radiateur
» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne corres-
400243-10
pond pas aux indications prescrites :
– Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement ( p. 135)
– Mettre le bouchon de radiateur en place.
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc-
tionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi-
dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
101
14 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
– Placer la moto perpendiculairement au sol.
– Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau.
– Retirer la vis 1. Enlever le bouchon de radiateur 2.
– Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
– Installer et serrer la vis 1 avec la nouvelle bague d'étan-
chéité.
Indications prescrites
Vis de vidange du M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
couvercle de pompe
à eau
K01177-11
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
K01178-10
102
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 14
103
15 ADAPTER LE MOTEUR
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffi-
sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap-
pement approprié si vous démarrez ou faites tour-
ner le moteur dans une pièce fermée.
Info
Si le câble d'accélérateur est correctement positionné, il n'est pas nécessaire de déposer le réservoir de
carburant.
Préparatifs
– Déposer la selle. ( p. 61)
– Tourner le robinet d'essence en position OFF.
– Déposer le réservoir de carburant. ( p. 67)
– Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. ( p. 75)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite.
– Repousser le cache-poussière 1.
– Veiller à ce que l'enveloppe du câble d'accélérateur soit bien
en butée dans la vis de réglage 2
.
– Desserrer l'écrou 3 .
K00457-10
104
ADAPTER LE MOTEUR 15
Retouche
– Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
– Monter le réservoir de carburant. ( p. 68)
– Monter la selle. ( p. 61)
– Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 104)
H01400-01
Les différents composants du carburateur doivent être adaptés et correspondre à l'utilisation faite.
Gicleur principal MJ
Le gicleur principal MJ a la plus grande influence lorsque le boisseau est ouvert (en accélération).
Si l'isolant d'une bougie d'allumage neuve devient très clair ou blanc après un bref trajet à pleins gaz ou si le
moteur cogne, un gicleur principal plus grand doit être utilisé. Lorsque l'isolateur devient marron ou rouille, un
gicleur principal plus petit doit être utilisé.
Position de l'aiguille POS
La position de l'aiguille a la plus grande influence dans la zone de boisseau intermédiaire.
Lorsque le boisseau est partiellement ouvert, si le moteur tourne avec des ratés, l'aiguille de gicleur doit être des-
cendue. Si le moteur cogne surtout lors des accélérations lorsqu'il atteint la pleine puissance, l'aiguille de gicleur
doit être relevée.
105
15 ADAPTER LE MOTEUR
K00495-01
Le gicleur de ralenti a le plus d'influence lorsque le boisseau est fermé. La première partie cylindrique de l'ai-
guille et la position du clip n'ont qu'une influence réduite.
Lorsque le boisseau est ouvert à 1/8ème, la première partie cylindrique de l'aiguille, le gicleur de ralenti et la
position du clip ont le plus d'influence.
K00496-01
Lorsque le boisseau est ouvert à 1/4, le gicleur de ralenti et la position du clip ont le plus d'influence. La pre-
mière partie cylindrique de l'aiguille a alors une influence réduite.
Lorsque le boisseau est ouvert à 1/2, la position de l'aiguille a le plus d'influence. Le gicleur principal et le
gicleur de ralenti ont alors une influence réduite.
K00497-01
Lorsque le boisseau est ouvert à 3/4, le gicleur principal a le plus d'influence. La position du clip et le gicleur de
ralenti ont alors une influence réduite.
Lorsque le boisseau est entièrement ouvert, le gicleur principal a le plus d'influence. La position du clip et le
gicleur de ralenti ont alors une influence réduite.
Aperçu de l'aiguille
Les aiguilles de gicleur disponibles sont présentées dans le tableau suivant.
106
ADAPTER LE MOTEUR 15
402674-01
Info
L'aiguille de gicleur droite tout en haut A3 correspond au réglage le plus épais, celle de gauche tout en
bas F1 correspond au réglage le plus fin du carburateur. Le réglage optimal du carburateur est donné pour
chaque modèle.
Position du clip
1... 5 Position du clip du haut
Voici les cinq positions de clip possibles.
Le réglage du carburateur dépend des conditions définies pour
l'environnement et l'utilisation.
B00075-10
Info
Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte
usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraî-
402799-10
ner des dysfonctionnements.
107
15 ADAPTER LE MOTEUR
Info
Le réglage de base est donné pour chaque modèle.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffi-
sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap-
pement approprié si vous démarrez ou faites tour-
ner le moteur dans une pièce fermée.
108
ADAPTER LE MOTEUR 15
Info
Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le
réduire à une valeur normale et recommencer les opéra-
tions précédentes.
Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résul-
tat satisfaisant, cela peut être dû au fait que le gicleur
de ralenti n'est pas correctement dimensionné.
Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régulation
de l'air de ralenti est vissée à fond, monter un gicleur
de ralenti plus petit.
Après le remplacement du gicleur, recommencer le
réglage complet.
À la suite d'une variation importante de la température
extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, pro-
céder à nouveau au réglage du régime de ralenti.
K01181-10
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollici-
tée.
109
15 ADAPTER LE MOTEUR
400692-10
401950-12
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant
l'opération.
401951-10 – Mettre la vis 1 en place avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites
Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
110
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 16
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
– Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
– S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
– Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
– Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
– Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi-
ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Info
Effectuer les travaux lorsque le moteur est froid.
La présence d'eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de fonctionnement.
Préparatifs
– Tourner le robinet d'essence en position OFF.
Le carburant ne s'écoule pas du réservoir de carburant
vers le carburateur.
Travail principal
– Déposer un chiffon sous le carburateur pour absorber le carbu-
rant qui fuit.
– Retirer le bouchon 1.
– Laisser le carburant s'écouler entièrement.
– Mettre le bouchon en place et serrer.
K00472-10
111
16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Info
Le niveau d'huile de boîte doit être contrôlé lorsque le moteur est froid.
Préparatifs
– Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface
horizontale.
Travail principal
– Retirer la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte 1.
– Vérifier le niveau d'huile de boîte.
Une petite quantité d'huile de boîte doit s'écouler par l'alé-
sage.
» Si aucune huile de boîte ne s'écoule :
– Faire l'appoint d'huile de boîte. ( p. 114)
K01182-10
– Mettre en place la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte et
la serrer.
Indications prescrites
Vis de contrôle du M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
niveau d'huile de
boîte
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
– Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Vidanger l'huile de boîte lorsque le moteur est chaud.
Préparatifs
– Garer la moto sur une surface plane.
– Placer un réservoir adapté sous le moteur.
112
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 16
Travail principal
– Enlever la vis de vidange d'huile de boîte 1 et l'aimant.
– Enlever la vis de vidange d'huile de boîte 2.
– Vidanger entièrement l'huile de boîte.
– Soigneusement nettoyer les vis de vidange d'huile de boîte.
– Nettoyer la surface étanche du moteur.
– Mettre en place la vis de vidange d'huile de boîte 1ainsi que
l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité, puis serrer.
Indications prescrites
Vis de vidange de M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
l'huile de boîte avec
aimant
– Mettre la vis de vidange d'huile de boîte 2 en place avec la
nouvelle bague d'étanchéité et la serrer.
Indications prescrites
Vis de vidange de M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
l'huile de boîte
V01532-10
K00530-10
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffi-
sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap-
pement approprié si vous démarrez ou faites tour-
ner le moteur dans une pièce fermée.
113
16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Info
Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de
la boîte.
L'appoint en huile de boîte doit être fait lorsque le moteur est froid.
Préparatifs
– Garer la moto sur une surface plane.
Travail principal
– Retirer la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte 1.
K01182-10
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffi-
sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap-
pement approprié si vous démarrez ou faites tour-
ner le moteur dans une pièce fermée.
114
NETTOYAGE, ENTRETIEN 17
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou dété-
riorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur,
les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
– Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accé-
lérateur ou les paliers.
– Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale 60 cm (23,6 in)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
401061-01
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un
détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans
le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhi-
cule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compro-
mettent le système de freinage.
– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire
sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
115
17 NETTOYAGE, ENTRETIEN
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même
dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et
du système de frein.
116
STOCKAGE 18
18.1 Stockage
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
– Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effec-
tuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est
préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-
saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui
retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée
pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa tem-
pérature normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait
rouiller les pièces du moteur et de l'échappement.
117
18 STOCKAGE
401059-01
118
DIAGNOSTIC 19
119
19 DIAGNOSTIC
120
DONNÉES TECHNIQUES 20
20.1 Moteur
121
20 DONNÉES TECHNIQUES
122
DONNÉES TECHNIQUES 20
123
20 DONNÉES TECHNIQUES
124
DONNÉES TECHNIQUES 20
20.3 Carburateur
125
20 DONNÉES TECHNIQUES
Info
Ne pas utiliser sur sable.
20.3.3 Carburateur - réglage de base pour voies sableuses (tous les modèles 125)
Vis de régulation de l'air de ralenti
ouvert 2 tours
Gicleur de ralenti 37.5
Aiguille de gicleur 6BFY42‑71
Position de l'aiguille 3e position en partant du haut
Gicleur principal 580
Info
Si le moteur tourne incorrectement, utiliser un gicleur principal plus petit.
126
DONNÉES TECHNIQUES 20
127
20 DONNÉES TECHNIQUES
Info
Ne pas utiliser sur sable.
20.3.6 Carburateur - réglage de base pour voies sableuses (tous les modèles 150)
Vis de régulation de l'air de ralenti
ouvert 2 tours
Gicleur de ralenti 37.5
Aiguille de gicleur 6BFY42‑71
Position de l'aiguille 3e position en partant du haut
Gicleur principal 540
Info
Si le moteur tourne incorrectement, utiliser un gicleur principal plus petit.
20.4.3 Carburant
Capacité totale du réservoir à car- 7,5 l (1,98 US gal) Carburant Super sans plomb
burant env. (octane 98) mélangé avec de l'huile
moteur 2 temps (1:40) ( p. 134)
20.5 Partie-cycle
Cadre Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène
Fourche WP Suspension XACT 5548
Débattement
avant 310 mm (12,2 in)
arrière 300 mm (11,81 in)
Déport de fourche 22 mm (0,87 in)
Amortisseurs WP Suspension XACT 5750
Système de frein Freins à disques, étriers de frein flottants
Diamètre des disques de frein
avant 260 mm (10,24 in)
arrière 220 mm (8,66 in)
Usure limite des disques de frein
avant 2,5 mm (0,098 in)
arrière 3,5 mm (0,138 in)
Pression de pneu sur tout-terrain
128
DONNÉES TECHNIQUES 20
20.6 Pneus
Pneumatique avant Pneumatique arrière
80/100 - 21 51M TT 100/90 - 19 57M TT
Dunlop GEOMAX MX3S Dunlop GEOMAX MX3S
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter
la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
20.7 Fourche
20.7.1 125/150 SX EU
Référence de la fourche 34.18.8T.01
Fourche WP Suspension XACT 5548
Amortissement en compression
Confort 17 clics
Standard 12 clics
Sport 7 clics
Amortissement en détente
Confort 17 clics
Standard 12 clics
Sport 7 clics
Pression de gonflage 8,3 bar (120 psi)
Longueur de fourche 950 mm (37,4 in)
129
20 DONNÉES TECHNIQUES
20.7.2 125/150 SX US
Référence de la fourche 34.18.8T.51
Fourche WP Suspension XACT 5548
Amortissement en compression
Confort 17 clics
Standard 12 clics
Sport 7 clics
Amortissement en détente
Confort 17 clics
Standard 12 clics
Sport 7 clics
Pression de gonflage 8,4 bar (122 psi)
Longueur de fourche 950 mm (37,4 in)
20.8 Amortisseur
20.8.1 125/150 SX EU
Référence de l'amortisseur 18.18.7T.01
Amortisseurs WP Suspension XACT 5750
Amortissement en compression Lowspeed
Confort 17 clics
Standard 15 clics
Sport 13 clics
Amortissement en compression Highspeed
Confort 2 tours
Standard 1,5 tour
Sport 1 tour
Amortissement de détente
Confort 17 clics
Standard 15 clics
Sport 13 clics
Prétension du ressort 7 mm (0,28 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 36 N/mm (206 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 39 N/mm (223 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 42 N/mm (240 lb/in)
Longueur de ressort
130
DONNÉES TECHNIQUES 20
20.8.2 125/150 SX US
Référence de l'amortisseur 18.18.7T.51
Amortisseurs WP Suspension XACT 5750
Amortissement en compression Lowspeed
Confort 17 clics
Standard 15 clics
Sport 13 clics
Amortissement en compression Highspeed
Confort 2,5 tours
Standard 2 tours
Sport 1,5 tour
Amortissement de détente
Confort 17 clics
Standard 15 clics
Sport 13 clics
Prétension du ressort 6 mm (0,24 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 36 N/mm (206 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 39 N/mm (223 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 42 N/mm (240 lb/in)
Longueur de ressort
Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 255 mm (10,04 in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 260 mm (10,24 in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 260 mm (10,24 in)
Pression gaz 10 bar (145 psi)
Enfoncement statique 35 mm (1,38 in)
Enfoncement en charge 105 mm (4,13 in)
Longueur de montage 477 mm (18,78 in)
Huile d'amortisseur ( p. 134) SAE 2,5
131
20 DONNÉES TECHNIQUES
132
DONNÉES TECHNIQUES 20
133
21 MATIÈRES CONSOMMABLES
Carburant Super sans plomb (octane 98) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (1:40)
Norme / Classification
– DIN EN 228
– JASO FD ( p. 138) (1:40)
Mélange
1:40 Huile moteur à deux temps ( p. 134)
Supercarburant sans plomb (ROZ 98 / RON 98 / PON 94) ( p. 135)
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Cross Power 2T
134
MATIÈRES CONSOMMABLES 21
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif
anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut
entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
– N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrifi-
cation nécessaire.
– Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur
le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué,
utilisez de l'eau distillée.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution
et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
135
22 PRODUITS AUXILIAIRES
136
PRODUITS AUXILIAIRES 22
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Quick Cleaner
137
23 NORMES
JASO FD
JASO FD désigne une classification se rapportant à une huile pour moteurs à deux temps spécialement dévelop-
pée pour les courses aux conditions extrêmes. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spéciale-
ment adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes.
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier
les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas
d'informations sur la qualité de cette dernière.
138
LISTE DES ABRÉVIATIONS 24
cf. voir
env. environ
etc. et cetera
evtl. éventuellement
N° Numéro
p. ex. par exemple
Réf. Référence
139
INDEX
140
INDEX
É Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
141
INDEX
142
*3214000fr*
3214000fr
02/2019