Notice Utilisateur 701 Husqvarna

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 220

MANUEL D'UTILISATION 2017

701 Supermoto
Réf. 3402116fr
CHER CLIENT HUSQVARNA MOTORCYCLES 1

Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto Husqvarna. Vous êtes désormais en possession
CHER CLIENT HUSQVARNA MOTORCYCLES

d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de mainte-
nance et d'entretien.

Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !

Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.


Numéro de châssis ( p. 22) Cachet du concessionnaire

Numéro de moteur ( p. 23)

Numéro de clé ( p. 23)

Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état le plus avancé de la série concernée au moment de l'impression. Cependant, des
divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues.

Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression
sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des maté-
riaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrica-
tion définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société Husqvarna Motorcycles GmbH.
Husqvarna Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des cro-
quis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles représentés dans le présent document sont en
partie dotés d'équipements spéciaux qui ne font pas partie de l'équipement de série.

*3402116fr*
3402116fr

09/2016
CHER CLIENT HUSQVARNA MOTORCYCLES 2

© 2016 Husqvarna Motorcycles GmbH, Mattighofen Autriche


Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.

ISO 9001(12 100 6061)


Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, Husqvarna utilise des standards d'assurance qualité per-
mettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service

Husqvarna Motorcycles GmbH


5230 Mattighofen, Autriche

Ce document est valable pour les modèles suivants :


701 Supermoto EU (F2603Q3)
SOMMAIRE 3
SOMMAIRE

1 SYMBOLIQUE ...................................................................... 8 5 NUMÉROS DE SÉRIE......................................................... 22


1.1 Symboles utilisés ..................................................... 8 5.1 Numéro de châssis ................................................ 22
1.2 Conventions typographiques utilisées..................... 9 5.2 Plaque signalétique................................................ 22
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ .............................................. 10 5.3 Numéro de clé ....................................................... 23
2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme 5.4 Numéro de moteur................................................. 23
à l'usage prévu....................................................... 10 5.5 Référence de la fourche......................................... 24
2.2 Mauvaise utilisation ............................................... 10 5.6 Référence de l'amortisseur.................................... 24
2.3 Consignes de sécurité ........................................... 10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE............................................. 25
2.4 Niveaux de danger et symboles ............................ 11 6.1 Levier d'embrayage ............................................... 25
2.5 Avertissement contre les manipulations ................ 11 6.2 Levier de frein à main............................................. 25
2.6 Fonctionnement en toute sécurité ......................... 12 6.3 Poignée des gaz .................................................... 26
2.7 Vêtements de protection ....................................... 13 6.4 Bouton d'avertisseur sonore.................................. 26
2.8 Règles de travail .................................................... 14 6.5 Contacteur de l'éclairage....................................... 27
2.9 Environnement ....................................................... 14 6.6 Bouton de clignotants............................................ 27
2.10 Manuel d'utilisation................................................ 14 6.7 Bouton d'arrêt d'urgence....................................... 28
3 REMARQUES IMPORTANTES ........................................... 16 6.8 Bouton de démarrage............................................ 28
3.1 Garantie constructeur, garantie légale................... 16 6.9 Contacteur-antivol ................................................. 29
3.2 Matières consommables, produits auxiliaires ....... 16 6.10 Aperçu des témoins............................................... 29
3.3 Pièces détachées, accessoires ............................. 16 6.11 Ouvrir le bouchon du réservoir .............................. 30
3.4 Service ................................................................... 17 6.12 Fermer le bouchon du réservoir............................. 32
3.5 Illustrations............................................................. 17 6.13 Déverrouillage de la selle ....................................... 32
3.6 Service après-vente ............................................... 17 6.14 Poignées de retenue .............................................. 33
4 VUE DU VÉHICULE ............................................................ 18 6.15 Repose-pieds passager......................................... 33
4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation 6.16 Sélecteur................................................................ 34
simplifiée) ............................................................... 18 6.17 Pédale de frein arrière............................................ 35
4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation 6.18 Béquille latérale...................................................... 35
simplifiée) ............................................................... 20
7 COMPTEUR DE VITESSE .................................................. 36
7.1 Vue d'ensemble ..................................................... 36
SOMMAIRE 4

7.2 Activation ............................................................... 36 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE............................................ 67


7.3 Messages sur le compteur de vitesse ................... 37 11.1 Fourche/amortisseur.............................................. 67
7.4 Régler le compteur de vitesse ............................... 37 11.2 Régler l'amortissement en compression de la
7.5 Régler l'unité kilomètres/miles............................... 39 fourche................................................................... 67
7.6 Régler l'heure......................................................... 40 11.3 Régler l'amortissement en détente de la
7.7 Régler l'affichage du mode Service ....................... 41 fourche................................................................... 68
7.8 Vitesse, heure et DST distance parcourue 1 ......... 42 11.4 Amortissement en compression de
l'amortisseur .......................................................... 69
7.9 Vitesse, heure et DST2 distance parcourue 2 ....... 43
11.5 Régler l'amortissement en compression Petite
7.10 Vitesse moyenne AVG, heures d'utilisation ART
Vitesse de l'amortisseur......................................... 70
et distance totale parcourue ODO ......................... 44
11.6 Régler l'amortissement en compression Grande
8 MISE EN SERVICE ............................................................. 45
Vitesse de l'amortisseur......................................... 71
8.1 Consignes pour la première mise en service......... 45
11.7 Régler l'amortissement en détente de
8.2 Roder le moteur ..................................................... 47 l'amortisseur .......................................................... 72
8.3 Charger le véhicule ................................................ 47 11.8 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue
9 CONSEILS D'UTILISATION................................................ 50 arrière..................................................................... 73
9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque 11.9 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur ... 74
mise en service ...................................................... 50 11.10 Contrôler l'enfoncement en charge de
9.2 Démarrage ............................................................. 51 l'amortisseur .......................................................... 75
9.3 Démarrer ................................................................ 53 11.11 Régler la prétension du ressort de
9.4 Passer les vitesses, conduire ................................ 53 l'amortisseur ...................................................... 76
9.5 Freiner .................................................................... 56 11.12 Régler l'enfoncement en charge ........................ 78
9.6 Arrêter et béquiller ................................................. 58 11.13 Position du guidon................................................. 79
9.7 Transport................................................................ 60 11.14 Régler la position du guidon .............................. 79
9.8 Faire le plein de carburant ..................................... 61 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ........... 81
10 PLAN D'ENTRETIEN .......................................................... 63 12.1 Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de
10.1 Informations additionnelles.................................... 63 levage..................................................................... 81
10.2 Travaux obligatoires............................................... 63 12.2 Enlever la moto du dispositif de levage à
l'arrière ................................................................... 81
10.3 Travaux recommandés .......................................... 66
SOMMAIRE 5

12.3 Relever la moto à l'avant avec le dispositif de 13 SYSTÈME DE FREIN ........................................................ 107
levage..................................................................... 82 13.1 Système antiblocage (ABS) ................................. 107
12.4 Enlever la moto du dispositif de levage à 13.2 Régler la position de base du levier de frein à
l'avant .................................................................... 83 main ..................................................................... 109
12.5 Nettoyer les cache-poussières des bras de 13.3 Vérifier les disques de frein.................................. 109
fourche................................................................... 83 13.4 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant... 110
12.6 Déposer la protection de fourche .......................... 85 13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ...... 111
12.7 Remonter la protection de fourche........................ 85 13.6 Contrôler les plaquettes de frein avant................ 113
12.8 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction........ 86 13.7 Vérifier la course libre de la pédale de frein
12.9 Régler le jeu du palier de la tête de direction .... 87 arrière................................................................... 114
12.10 Déposer la selle ..................................................... 88 13.8 Régler la position de base de la pédale de frein
12.11 Monter la selle........................................................ 88 arrière ............................................................... 115
12.12 Déposer le cache latéral ........................................ 89 13.9 Contrôler le niveau de liquide de frein à
12.13 Poser le cache latéral............................................. 89 l'arrière ................................................................. 116
12.14 Déposer le garde-boue avant ................................ 90 13.10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ..... 117
12.15 Monter le garde-boue avant .................................. 90 13.11 Contrôler les plaquettes de frein arrière .............. 119
12.16 Déposer le filtre à air .......................................... 91 14 ROUES, PNEUS ............................................................... 121
12.17 Monter le filtre à air ............................................ 92 14.1 Déposer la roue avant ...................................... 121
12.18 Contrôler l'encrassement de la chaîne .................. 93 14.2 Monter la roue avant ........................................ 122
12.19 Nettoyer la chaîne .................................................. 93 14.3 Déposer la roue arrière .................................... 124
12.20 Contrôler la tension de la chaîne ........................... 94 14.4 Monter la roue arrière ....................................... 126
12.21 Régler la tension de la chaîne................................ 96 14.5 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du
12.22 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le moyeu arrière ................................................... 128
guide-chaîne .......................................................... 98 14.6 Vérifier l'état des pneus ....................................... 130
12.23 Régler le guide-chaîne ..................................... 103 14.7 Pneumatiques sans chambre à air ...................... 132
12.24 Régler la position de base du levier 14.8 Contrôler la pression d'air des pneus.................. 132
d'embrayage ........................................................ 104 14.9 Contrôler la tension des rayons ........................... 133
12.25 Contrôler/rectifier le niveau de liquide 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .................................................... 135
d'embrayage hydraulique .................................... 105 15.1 Déposer la batterie ........................................... 135
SOMMAIRE 6

15.2 Poser la batterie ............................................... 137 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN ............................................... 176


15.3 Charger la batterie ........................................... 139 19.1 Nettoyer la moto .................................................. 176
15.4 Remplacer le fusible général................................ 142 19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision
15.5 Remplacer les fusibles ABS................................. 143 de l'usure d'hiver ................................................. 178
15.6 Remplacer les fusibles des divers 20 STOCKAGE ...................................................................... 180
consommateurs ................................................... 146 20.1 Stockage.............................................................. 180
15.7 Déposer la plaque-phare et le phare ................... 148 20.2 Mise en service après le stockage....................... 182
15.8 Poser la plaque-phare et le phare ....................... 150 21 DIAGNOSTIC.................................................................... 183
15.9 Remplacer l'ampoule de phare............................ 151 22 DONNÉES TECHNIQUES................................................. 187
15.10 Remplacer l'ampoule de la veilleuse ................... 153 22.1 Moteur.................................................................. 187
15.11 Vérifier le réglage du phare .................................. 154 22.2 Couples de serrage moteur ................................. 189
15.12 Régler la portée du phare .................................... 154 22.3 Quantités de remplissage .................................... 193
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ................................. 156 22.3.1 Huile moteur .................................................... 193
16.1 Système de refroidissement ................................ 156 22.3.2 Liquide de refroidissement.............................. 193
16.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de 22.3.3 Carburant ........................................................ 193
refroidissement .................................................... 157 22.4 Partie-cycle .......................................................... 193
16.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement ... 159 22.5 Circuit électrique.................................................. 195
16.4 Vidanger le liquide de refroidissement ............. 161 22.6 Pneus ................................................................... 196
16.5 Remplir/purger le système de 22.7 Fourche................................................................ 196
refroidissement ................................................ 162 22.8 Amortisseur.......................................................... 197
17 ADAPTER LE MOTEUR .................................................... 165 22.9 Couples de serrage partie-cycle.......................... 198
17.1 Contrôler la position de base du sélecteur .......... 165 23 MATIÈRES CONSOMMABLES ........................................ 204
17.2 Régler la position de base du sélecteur ........... 165 24 PRODUITS AUXILIAIRES ................................................. 207
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR.................... 167 25 NORMES .......................................................................... 208
18.1 Remplacer la crépine à essence ...................... 167 26 GLOSSAIRE ..................................................................... 209
18.2 Vérifier le niveau d'huile moteur........................... 168 27 LISTE DES ABRÉVIATIONS ............................................. 210
18.3 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à 28 LISTE DES SYMBOLES ................................................... 211
huile, nettoyer les crépines d'huile ................... 169
28.1 Symboles rouges ................................................. 211
18.4 Faire l'appoint d'huile moteur .............................. 174
SOMMAIRE 7

28.2 Symboles jaunes et oranges................................ 211


28.3 Symboles verts et bleus....................................... 211
INDEX ....................................................................................... 213
1 SYMBOLIQUE 8

1.1 Symboles utilisés


Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain
savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier Husqvarna Motorcycles !
La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et dispo-
sant de l'outillage spécial nécessaire.

Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).

Indique un complément d'information ou des conseils.

Indique le résultat d'une étape de contrôle.


1 SYMBOLIQUE 9

1.2 Conventions typographiques utilisées


Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre Caractérise un nom.

Nom® Caractérise une marque déposée.

Marque™ Caractérise une marque commerciale.

Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques
expliqués dans le glossaire.
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 10

2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu


Les motos Husqvarna ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation nor-
male sur route, mais elles n'ont pas été prévues pour une utilisation sur circuits ou en dehors des routes asphaltées.

Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.

2.2 Mauvaise utilisation


La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'uti-
lisation prévue.

2.3 Consignes de sécurité


Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par
conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des
liens quand cela est pertinent.

Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits
bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de
ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors
accru.
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 11

2.4 Niveaux de danger et symboles

Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne
sont pas prises.

Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures corres-
pondantes ne sont pas prises.

Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspon-
dantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.

2.5 Avertissement contre les manipulations


Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi
que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 12

1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant
sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation
ou le remplacement, ainsi que
2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.

Exemples de manipulation interdite par la loi :

1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non
homologuées par le fabricant.

2.6 Fonctionnement en toute sécurité

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 13

Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant
que ces composants ne soient refroidis.
– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.

N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'éco-
logie.
Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier Husqvarna Motorcycles agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.

2.7 Vêtements de protection

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un
risque pour la sécurité.
– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste
avec protections.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Dans votre propre intérêt, Husqvarna Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite
du véhicule.
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 14

2.8 Règles de travail


Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être comman-
dés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues
d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant
doivent être respectées.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégra-
dées.
Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.

2.9 Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité
de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits
d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux
composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc
aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire Husqvarna Motorcycles agréé est à votre entière
disposition.

2.10 Manuel d'utilisation


Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois
avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et
l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter
les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est
requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre
concessionnaire Husqvarna Motorcycles agréé.
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 15

Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la
vente de ce dernier.
3 REMARQUES IMPORTANTES 16

3.1 Garantie constructeur, garantie légale


Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier Husqvarna Motorcycles agréé,
puis confirmés dans le carnet d'entretien et de garantie ainsi que sur Husqvarna Motorcycles Dealer.net afin de conserver le droit à
la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifica-
tions sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le
carnet d'entretien et de garantie.

3.2 Matières consommables, produits auxiliaires

Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indi-
quées dans le manuel d'utilisation.

3.3 Pièces détachées, accessoires


Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par Husq-
varna Motorcycles et les faire monter par un atelier agréé Husqvarna Motorcycles. Husqvarna Motorcycles décline toute responsabilité
pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire
Husqvarna Motorcycles agréé est là pour vous conseiller.

Les accessoires Husqvarna Motorcycles actuellement disponibles pour le véhicule sont présentés sur le site web de Husqvarna Motor-
cycles.
Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.com
3 REMARQUES IMPORTANTES 17

3.4 Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utili-
sation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de
la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges
élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspen-
sion. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été
atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.

3.5 Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose
n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.

3.6 Service après-vente


Votre concessionnaire Husqvarna Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la
société Husqvarna Motorcycles.

La liste des concessionnaires Husqvarna Motorcycles agréés est disponible sur le site web de Husqvarna Motorcycles.
Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.com
4 VUE DU VÉHICULE 18

4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)

F00609-10
4 VUE DU VÉHICULE 19

1 Levier de frein à main ( p. 25)


2 Levier d'embrayage ( p. 25)
3 Poignées de retenue ( p. 33)
4 Bouchon du réservoir
5 Repose-pieds passager ( p. 33)
6 Amortissement en détente de l'amortisseur
7 Béquille latérale ( p. 35)
8 Déverrouillage de la selle ( p. 32)
9 Numéro de moteur ( p. 23)
10 Sélecteur ( p. 34)
4 VUE DU VÉHICULE 20

4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)

F00610-10
4 VUE DU VÉHICULE 21

1 Contacteur-antivol ( p. 29)
2 Réglage de la compression de la fourche
3 Bouton d'avertisseur sonore ( p. 26)
3 Bouton de clignotants ( p. 27)
3 Contacteur de l'éclairage ( p. 27)
4 Bouton de démarrage ( p. 28)
4 Bouton d'arrêt d'urgence ( p. 28)
5 Poignée des gaz ( p. 26)
6 Réglage à la détente de la fourche
7 Numéro de châssis ( p. 22)
8 Regard d'huile moteur
9 Pédale de frein arrière ( p. 35)
10 Réglage de la compression de l'amortisseur
5 NUMÉROS DE SÉRIE 22

5.1 Numéro de châssis


Le numéro de châssis  est gravé à droite sur la tête de direction.

401945-10

5.2 Plaque signalétique


La plaque signalétique  se trouve à droite sur le cadre.

H01049-10
5 NUMÉROS DE SÉRIE 23

5.3 Numéro de clé


Le numéro de clé  est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver
la KEYCODECARD en un endroit sûr.

402642-10

5.4 Numéro de moteur


Le numéro de moteur  est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon
de chaîne.

401949-10
5 NUMÉROS DE SÉRIE 24

5.5 Référence de la fourche


La référence de la fourche  est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de
roue avant.

401947-10

5.6 Référence de l'amortisseur


La référence de l'amortisseur  est située du côté gauche de l'amortisseur.

402025-10
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 25

6.1 Levier d'embrayage


Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.

S00985-10

6.2 Levier de frein à main


Le levier de frein à main est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.

S00986-10
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 26

6.3 Poignée des gaz


La poignée des gaz  est située à droite du guidon.

S00988-10

6.4 Bouton d'avertisseur sonore


Le bouton d'avertisseur sonore  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore en position de base
• Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
l'avertisseur sonore.

S00989-10
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 27

6.5 Contacteur de l'éclairage


Le contacteur de l'éclairage  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement activé – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas.
Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette
position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.

S00990-10

6.6 Bouton de clignotants


Le bouton de clignotants  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position
médiane.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite.
Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position
S00991-10 médiane.
Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 28

6.7 Bouton d'arrêt d'urgence


Le bouton d'arrêt d'urgence  est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'al-
lumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas
démarrer.
Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonc-
tionnement, le circuit d`allumage est fermé.

S00992-10

6.8 Bouton de démarrage


Le bouton de démarrage  est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage en position de base
• Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est
actionné.

S00993-10
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 29

6.9 Contacteur-antivol
Le contacteur-antivol se trouve devant la selle.
États possibles
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
La clé de contact peut être retirée.
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé
et le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et
S00994-01 la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.

6.10 Aperçu des témoins


États possibles
Le témoin d'ABS s'allume/clignote en jaune – L'ABS n'est pas activé. Le
témoin ABS est également allumé en cas d'erreur détectée.
Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé.
ABS

Le témoin de niveau de carburant s'allume en orange – Le niveau de car-


burant a atteint le repère de la réserve.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange – Le
H01070-01 dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission
ou une erreur critique pour la sécurité.
La lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume
en rouge – La température du liquide de refroidissement a atteint un état
critique.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 30

Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point


mort.
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.

La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression de


l'huile moteur est trop faible.

6.11 Ouvrir le bouchon du réservoir

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.

– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.


– Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
– S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
– Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
– Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 31

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
– Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des
enfants.

Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

– Rabattre le clapet  du bouchon de réservoir vers le haut et introduire la clé de


contact.
– Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et
retirer le bouchon du réservoir.

Info
Le bouchon du réservoir est pourvu d'une ventilation du réservoir de carbu-
rant.

V00525-10
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 32

6.12 Fermer le bouchon du réservoir


– Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens
des aiguilles d'une montre.
– Retirer la clé de contact et rabattre le clapet.

H00393-01

6.13 Déverrouillage de la selle


Le passant  déverrouille la selle.

V00492-10
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 33

6.14 Poignées de retenue


Les poignées de retenue  permettent de manœuvrer la moto.
Le passager peut également s'en servir pour se tenir pendant le trajet.

S00997-10

6.15 Repose-pieds passager


Les repose-pieds arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pieds arrière repliés – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pieds arrière déployés – Pour une conduite avec passager.

F00590-10
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 34

6.16 Sélecteur
Le sélecteur  est installé sur le côté gauche du moteur.

401950-10

La position des rapports est indiquée sur la figure.


Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.

401950-11
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 35

6.17 Pédale de frein arrière


La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied droit.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.

401956-10

6.18 Béquille latérale



La béquille latérale se trouve du côté gauche du véhicule.
La béquille latérale permet d'immobiliser la moto.

Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est couplée avec la sécurité anti-démarrage, consulter les
conseils d'utilisation.

États possibles
• Béquille latérale dépliée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le sys-
401943-10
tème de sécurité anti-démarrage est activé.
• Béquille latérale repliée – Cette position est requise pendant les déplacements. Le
système de sécurité anti-démarrage est désactivé.
7 COMPTEUR DE VITESSE 36

7.1 Vue d'ensemble


1 Aperçu des témoins ( p. 29)
2 Touche de gauche
3 Écran
4 Touche de droite

H01067-10

7.2 Activation
Activation du compteur de vitesse
Le compteur de vitesse est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur
de vitesse de rotation de la roue envoie un signal.

H01069-10
7 COMPTEUR DE VITESSE 37

7.3 Messages sur le compteur de vitesse


États possibles
Tension de la batterie du compteur de vitesse – La tension de la batterie
du compteur de vitesse est trop faible. Remplacer la batterie.

401901-01

7.4 Régler le compteur de vitesse


Condition
La moto est à l'arrêt.
– Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3-5 secondes.
Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote.
– Appuyer sur l'une des touches pour régler l'unité UNIT de vitesse sur kilomètres
KM/H ou sur miles M/H.

401909-01
7 COMPTEUR DE VITESSE 38

– Patienter 5 secondes.
Le compteur de vitesse passe à la commande de menu suivante. Le symbole
clignote.
– Appuyer sur une touche pour sélectionner l'affichage 24 h ou 12 h.

401911-01

– Patienter 5 secondes.
Le compteur de vitesse passe à la commande de menu suivante. Le symbole
clignote.
Reculer l'heure
– Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Avancer l'heure
– Appuyer sur la touche de droite.
401912-01 La valeur augmente.
– Patienter 5 secondes.
Le compteur de vitesse passe à la commande de menu suivante. Le symbole
clignote.
– Effectuer les réglages du mode Service.
Indications prescrites
Mode Service désactivé
Réduire la périodicité des révisions
– Appuyer sur la touche de gauche.
401913-01
La valeur diminue.
7 COMPTEUR DE VITESSE 39

Rallonger la périodicité des révisions


– Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.
Désactiver l'affichage de la périodicité des révisions
– Maintenir la touche de gauche enfoncée.
off est affiché à l'écran.

401914-01

7.5 Régler l'unité kilomètres/miles

Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.

Condition
La moto est à l'arrêt.
7 COMPTEUR DE VITESSE 40

– Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3-5 secondes.


Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote.
– Appuyer sur l'une des touches pour régler l'unité UNIT de vitesse sur kilomètres
KM/H ou sur miles M/H.

401909-01

7.6 Régler l'heure


Condition
La moto est à l'arrêt.
– Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3-5 secondes.
Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote.
– Patienter jusqu'à ce que le menu de l'heure clignote.
– Appuyer sur une touche pour sélectionner l'affichage 24 h ou 12 h.

401911-01
7 COMPTEUR DE VITESSE 41

– Patienter 5 secondes.
Le compteur de vitesse passe à la commande de menu suivante. Le symbole
Heure clignote.
Reculer l'heure
– Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Avancer l'heure
– Appuyer sur la touche de droite.
401912-01 La valeur augmente.

7.7 Régler l'affichage du mode Service


Condition
La moto est à l'arrêt.
– Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3-5 secondes.
Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote.
– Patienter jusqu'à ce que le menu du mode Service clignote.
– Effectuer les réglages du mode Service.
Indications prescrites
Mode Service désactivé
Réduire la périodicité des révisions
– Appuyer sur la touche de gauche.
401913-01
La valeur diminue.
Rallonger la périodicité des révisions
– Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.
7 COMPTEUR DE VITESSE 42

Désactiver l'affichage de la périodicité des révisions


– Maintenir la touche de gauche enfoncée.
off est affiché à l'écran.

401914-01

7.8 Vitesse, heure et DST distance parcourue 1


– Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST soit affiché dans le compteur de
vitesse.
KM/H ou M/H indique la vitesse.
indique l'heure.
DST indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre
deux arrêts à la pompe.

Info
Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST est automatiquement réinitialisé à
401901-01 0,0.

Appuyer brièvement Mode d'affichage suivant


sur la touche de
gauche.
Appuyer sur la DST peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les
touche de gauche touches.
pendant 3 - 5
secondes.
7 COMPTEUR DE VITESSE 43

Appuyer brièvement Mode d'affichage suivant


sur la touche de
droite.
Appuyer sur la DST est réinitialisé sur 0,0.
touche de droite
pendant 3 - 5
secondes.

7.9 Vitesse, heure et DST2 distance parcourue 2


– Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST2 soit affiché dans le compteur de
vitesse.
KM/H ou M/H indique la vitesse.
indique l'heure.
DST2 indique la distance parcourue 2 depuis la dernière réinitialisation, par exemple
entre deux arrêts à la pompe.

Info
Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST2 est automatiquement réinitialisé à
401902-01 0,0.

Appuyer brièvement Mode d'affichage suivant


sur la touche de
gauche.
Appuyer sur la DST2 peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur
touche de gauche les touches.
pendant 3 - 5
secondes.
Appuyer brièvement Mode d'affichage suivant
sur la touche de
droite.
7 COMPTEUR DE VITESSE 44

Appuyer sur la DST2 est réinitialisé sur 0,0.


touche de droite
pendant 3 - 5
secondes.

7.10 Vitesse moyenne AVG, heures d'utilisation ART et distance totale parcourue ODO
– Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que AVG, ART et ODO soient affichés sur
le compteur de vitesse.
AVG indique la vitesse moyenne depuis la dernière réinitialisation.
ART indique les heures d'utilisation.
ODO indique la distance totale parcourue.
Appuyer brièvement Mode d'affichage suivant
sur la touche de
gauche.

401903-01
Appuyer sur la Le SYMBOLE DE LA CLÉ PLATE indique le nombre d'heures
touche de gauche d'utilisation restantes avant la prochaine révision.
pendant 3 - 5
secondes.
Appuyer brièvement Mode d'affichage suivant
sur la touche de
droite.
Appuyer sur la AVG est réinitialisé sur 0,0.
touche de droite
pendant 3 - 5
secondes.
8 MISE EN SERVICE 45

8.1 Consignes pour la première mise en service

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un
risque pour la sécurité.
– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste
avec protections.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.

– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par Husqvarna Motorcycles, bénéficiant de l'indice de
vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface
de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans
des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
8 MISE EN SERVICE 46

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.

– Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.

Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.

– S'assurer que les travaux nécessaires lors de la vérification de la livraison ont été effectués par un atelier agréé Husqvarna Motor-
cycles.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
– Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
– Se familiariser avec les éléments de commande.
– Régler la position de base du levier d'embrayage. ( p. 104)
– Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 109)
– Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 115)
– Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-
pieds.
– Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
– Ne pas effectuer de trajets trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
– Roder le moteur. ( p. 47)
8 MISE EN SERVICE 47

8.2 Roder le moteur


– Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 6.000 tr/min
Après les premiers : 1.000 km (620 mi) 7.800 tr/min
– Éviter de rouler à plein régime !

8.3 Charger le véhicule

Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
– Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en
état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
– Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse.
– Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres
bagages sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph)
8 MISE EN SERVICE 48

Avertissement
Risque d'accident Risque de rupture du système de fixation de valises.
– À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maxi-
male.
Avertissement
Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
– Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, en particulier dans l'obscurité.
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
– Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
– Contrôler que les bagages sont bien fixés.

Avertissement
Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
– Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.

– Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule. Veillez à assurer une
répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière.
– Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées.
8 MISE EN SERVICE 49

Indications prescrites
Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière 200 kg (441 lb.)
9 CONSEILS D'UTILISATION 50

9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Info
Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.

– Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 168)


– Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 110)
– Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 116)
– Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 113)
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 119)
– Contrôler le fonctionnement des freins.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 159)
– Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( p. 93)
– Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 94)
– Vérifier l'état des pneus. ( p. 130)
– Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 132)
– Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
– Vérifier le fonctionnement du circuit électrique.
– Vérifier la fixation des bagages.
– S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
– Vérifier la réserve de carburant.
9 CONSEILS D'UTILISATION 51

9.2 Démarrage

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains compo-
sants électroniques et dispositifs de sécurité.
– Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.

Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des compo-
sants.
– Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.

– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position .


– Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON .
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carbu-
rant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement
du compteur de vitesse est exécuté simultanément.
Le témoin de l'ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage.
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
La témoin de point mort vert N s'allume.
B00782-10 – Enfoncer le bouton de démarrage .
9 CONSEILS D'UTILISATION 52

Info
Actionner le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonction-
nement du compteur de vitesse.
NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au moment du démarrage
empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur
ne peut donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au
moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être
démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le
levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale
est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage
provoque la coupure du moteur.

– Dégager la béquille latérale et, du pied, la rabattre vers le haut jusqu'en butée.
Couper le système antiblocage
Husqvarna Motorcycles recommande de toujours conduire avec l'ABS. Il peut néan-
moins y avoir des situations où l'ABS n'est pas souhaitable.
Condition
La moto est à l'arrêt.
Vitesse de la moto avant l'arrêt : ≥ 5 km/h (≥ 3,1 mph)

Avertissement
ABS

Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assu-


rance L'autorisation de circulation est annulée si l'ABS est complète-
ment désactivé.
– Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être utilisée
M01403-10 qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.

– Maintenir la touche  enfoncée pendant 3 - 5 secondes.


Le témoin de l'ABS est allumé, l'ABS est désactivé.
9 CONSEILS D'UTILISATION 53

9.3 Démarrer
– Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.

9.4 Passer les vitesses, conduire

Avertissement
Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
– Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
– Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Avertissement
Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
– Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.
Avertissement
Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
– Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Chute du passager.
– Le passager doit s'asseoir correctement sur la selle passager et se tenir au conducteur ou aux poignées de retenue. Il doit
poser ses pieds sur les repose-pieds arrière. Respecter l'âge légal du passager.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
– Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.
9 CONSEILS D'UTILISATION 54

Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.
– Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient
atteint leur température de fonctionnement.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface
de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans
des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
– Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en
état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
– Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Problème de sécurité routière.
– Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.

– Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.


9 CONSEILS D'UTILISATION 55

Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
– Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du
liquide de refroidissement apparaît.
– Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
– Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le
cas échéant.

Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur, de stationner le
véhicule dans le respect du code de la route et de contacter un atelier agréé Husqvarna Motorcycles.

– Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer à la


vitesse supérieure.
– Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher
l'embrayage et accélérer.

Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort,
ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse.
La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes.
401950-11
– Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, rame-
ner cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est forte-
ment réduite.
– Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le
permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer
que très prudemment.
9 CONSEILS D'UTILISATION 56

– Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.


– Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement
l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
– Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage
et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de
vitesses au point mort.
– Couper le moteur si le véhicule doit tourner au ralenti ou rester à l'arrêt pendant une
période prolongée.
– Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne un
réchauffement de l'huile moteur et par conséquent également du moteur et du circuit
de refroidissement.
– Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
– Si le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant la conduite, s’arrêter alors
immédiatement à un endroit sûr.

9.5 Freiner

Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
9 CONSEILS D'UTILISATION 57

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.

– Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
– Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.
Avertissement
Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
– Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de frein. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de
frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.
Avertissement
Risque d'accident Distance de freinage rallongée par le système antiblocage.
– Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
– Le système antiblocage ne peut fonctionner correctement que s'il est également enclenché.

Avertissement
Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.
– Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur
une surface glissante.

– Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
9 CONSEILS D'UTILISATION 58

Info
Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maxi-
mal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues.

Avertissement
Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible.
– Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.

– Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder en fonction de la
vitesse.
– Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux vitesses, sans pour
autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prémuni de toute surchauffe.

9.6 Arrêter et béquiller

Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
– Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant
que ces composants ne soient refroidis.
– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
9 CONSEILS D'UTILISATION 59

Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.


Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.

– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.


– Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.

Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
– Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
– Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

– Freiner la moto.
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF .

Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation
électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie risque de se décharger. C'est pourquoi il est
préférable de couper le moteur en retirant la clé de contact, en gardant le bouton d'arrêt d'urgence pour les situations d'ur-
gence.

– Béquiller la moto sur un sol ferme.


– Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus.
– Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact en position , puis la
tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.
9 CONSEILS D'UTILISATION 60

9.7 Transport

Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
– Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
– Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

– Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.


– Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour
l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.

401448-01
9 CONSEILS D'UTILISATION 61

9.8 Faire le plein de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.

– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.


– Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
– S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
– Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
– Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des
défaillances du circuit de carburant.

– Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
9 CONSEILS D'UTILISATION 62

Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

– Arrêter le moteur.
– Ouvrir le bouchon du réservoir. ( p. 30)
– Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère .
Indications prescrites
Repère  20 mm (0,79 in)

Capacité totale 13 l (3,4 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ


du réservoir de 95/RON 95/PON 91) ( p. 206)
S01027-10
carburant env.
– Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 32)
10 PLAN D'ENTRETIEN 63

10.1 Informations additionnelles


Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une pro-
cédure séparée et sont facturés séparément.

10.2 Travaux obligatoires


tous les deux ans
tous les ans
Tous les 20.000 km (12.400 mi)
Tous les 10.000 km (6.200 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motorcycles. ○ ● ● ● ●
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ●
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 169) ○ ● ● ● ●
Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 113) ○ ● ● ● ●
Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 119) ○ ● ● ● ●
Vérifier les disques de frein. ( p. 109) ○ ● ● ● ●
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ○ ● ● ● ●
Vidanger le liquide de frein à l'avant. ●
Vidanger le liquide de frein à l'arrière. ●
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. ●
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 116) ○ ● ● ●
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 110) ○ ● ● ●
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 105) ● ● ●
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 114) ○ ● ● ● ●
10 PLAN D'ENTRETIEN 64

tous les deux ans


tous les ans
Tous les 20.000 km (12.400 mi)
Tous les 10.000 km (6.200 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien de la fourche et de l'amortisseur ○ ● ● ● ●
selon le besoin et l'usage prévu.
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 83) ● ●
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 86) ○ ● ● ● ●
Vérifier l'état des pneus. ( p. 130) ○ ● ● ● ●
Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 132) ○ ● ● ● ●
Contrôler la tension des rayons. ( p. 133) ○ ● ● ● ●
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. ○ ● ● ● ●
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 98) ● ● ● ●
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 94) ○ ● ● ● ●
Remplacer la crépine à essence. ( p. 167) ○ ● ● ● ●
Remplacer les bougies d'allumage. ●
Vérifier le jeu aux soupapes. ● ●
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 157) ○ ● ● ● ●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. ● ● ● ●
Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air. ● ●
Contrôler la pression de carburant. ● ● ● ●
Vérifier l'adaptation CO à l'aide du boîtier diagnostic Husqvarna Motorcycles. ● ●
10 PLAN D'ENTRETIEN 65

tous les deux ans


tous les ans
Tous les 20.000 km (12.400 mi)
Tous les 10.000 km (6.200 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Vérifier le réglage du phare. ( p. 154) ○ ● ●
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de radiateur. ○ ● ● ● ●
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motorcycles à l'issue de la marche ○ ● ● ● ●
d'essai.
Faire le rapport des interventions sur la plateforme Husqvarna Motorcycles Dealer.net et dans le carnet ○ ● ● ● ●
d'entretien & de garantie.
○ Intervalle unique
● Intervalle périodique
10 PLAN D'ENTRETIEN 66

10.3 Travaux recommandés


tous les quatre ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 10.000 km (6.200 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Contrôler le cadre. ●
Contrôler le bras oscillant. ●
Vérifier le jeu éventuel des paliers du bras oscillant. ● ●
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. ● ●
Vidanger les flexibles de drainage. ○ ● ● ● ●
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, ○ ● ● ● ●
chaîne, ...).
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de ● ● ● ●
vidange, ...) et les cache-poussières à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que
leur montage est correct.
Vérifier le serrage des vis et écrous. ○ ● ● ● ●
Vidanger le liquide de refroidissement. ●
○ Intervalle unique
● Intervalle périodique
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 67

11.1 Fourche/amortisseur
La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-
cycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile.

Info
Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regrou-
pées dans le tableau  . Ce tableau est disponible sous la selle.

Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs
de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les
réglages de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car le comportement routier risquerait
V00493-10
sinon de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse.

11.2 Régler l'amortissement en compression de la fourche

Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.

– Tourner la vis de réglage blanche  dans le sens des aiguilles d'une montre jus-
qu'en butée.

Info
La vis de réglage  se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de
gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de
gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve
sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge).
F00625-10
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics corres-
pondant au type de fourche.
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 68

Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort 20 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics

Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement,
tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.

11.3 Régler l'amortissement en détente de la fourche

Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

– Tourner la vis de réglage rouge  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.

Info
La vis de réglage  se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de
droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis
de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de
fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche).
F00624-10
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics corres-
pondant au type de fourche.
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 69

Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort 20 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement,
la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

11.4 Amortissement en compression de l'amortisseur


L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à
la vitesse de la moto.
Le réglage de la Grande Vitesse se ressent par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortisseur de la roue arrière s'en-
fonce rapidement.
Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression
de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement.
Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la Petite et la Grande Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les
modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse
et inversement.
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 70

11.5 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.

– Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal.

– Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tourne-
vis, jusqu'au dernier cran perceptible.

Info
Ne pas desserrer le raccord vissé !
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics corres-
pondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
V00494-10 Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort 25 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 71

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement,
la rotation dans le sens inverse le réduit.

11.6 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.

– Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.

– Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à
l'aide d'une clé à douille.

Info
Ne pas desserrer le raccord vissé !
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours corres-
pondant au type d'amortisseur.

V00494-11
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 72

Indications prescrites
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort 2 tours
Standard 1,5 tour
Sport 1 tour
Charge utile maximale 1 tour

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement,
la rotation dans le sens inverse le réduit.

11.7 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.

– Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 73

– Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier
cran perceptible.
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics corres-
pondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort 20 clics
Standard 15 clics
S01000-10
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement,
la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

11.8 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière


Préparatifs
– Soulever le motocycle avec un lève-moto.
Travail principal
– Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'essieu arrière et un repère fixe,
tracé par exemple sur l'habillage arrière.

A
0 – Noter cette mesure, c'est la valeur .

400988-10
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 74

Retouche
– Descendre la moto du lève-moto.

11.9 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur


– Déterminer la valeur  d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 73)
– Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
– Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
A
0 – Noter cette mesure en tant que valeur .
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs  et .
– Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique 25 mm (0,98 in)
» Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
– Régler la prétension du ressort de l’amortisseur. ( p. 76)

B
0

400989-10
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 75

11.10 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur


– Déterminer la valeur  d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 73)
– Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé
s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois
A
0 la suspension de la roue.
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
– Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point
fixe.
– Noter cette mesure en tant que valeur .
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs  et .
– Contrôler l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge 70… 75 mm (2,76… 2,95 in)
C
0 » Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
– Régler l'enfoncement en charge. ( p. 78)

400990-10
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 76

11.11 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.

– Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.

Préparatifs
– Soulever le motocycle avec un lève-moto.
– Déposer la selle. ( p. 88)
– Déposer le cache latéral. ( p. 89)
– Déposer le boîtier du filtre à air.
– Déposer l'habillage arrière.
– Déposer l'habillage latéral arrière gauche.
– Déposer l'habillage latéral arrière droit.
– Déposer l'amortisseur.
– Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 77

Travail principal
– Desserrer la bague de blocage .
– Desserrer la bague de réglage  jusqu'à ce que le ressort soit complètement
détendu.
Clef à crochet (T106S)
– Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
– Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage  jusqu'à la valeur  prescrite.
Indications prescrites
Prétension du ressort 21 mm (0,83 in)

Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension
de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.

– Serrer la bague de blocage .

402746-10

Retouche
– Monter l'amortisseur.
– Monter le cache latéral arrière droit.
– Monter le cache latéral arrière gauche.
– Poser l'habillage arrière.
– Monter le boîtier du filtre à air.
– Poser le cache latéral. ( p. 89)
– Monter la selle. ( p. 88)
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 78

– Descendre la moto du lève-moto.

11.12 Régler l'enfoncement en charge


Préparatifs
– Soulever le motocycle avec un lève-moto.
– Déposer la selle. ( p. 88)
– Déposer le cache latéral. ( p. 89)
– Déposer le boîtier du filtre à air.
– Déposer l'habillage arrière.
– Déposer l'habillage latéral arrière gauche.
– Déposer l'habillage latéral arrière droit.
– Déposer l'amortisseur.
– Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
– Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
Taux d'élasticité
Moyen (standard) 75 N/mm (428 lb/in)
Dur 80 N/mm (457 lb/in)

Info
B00292-10 Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.

Retouche
– Monter l'amortisseur.
– Monter le cache latéral arrière droit.
– Monter le cache latéral arrière gauche.
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 79

– Poser l'habillage arrière.


– Monter le boîtier du filtre à air.
– Poser le cache latéral. ( p. 89)
– Monter la selle. ( p. 88)
– Descendre la moto du lève-moto.
– Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( p. 74)
– Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( p. 72)

11.13 Position du guidon


Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance  par rapport au
milieu.
Distance entre les 3,5 mm (0,138 in)
alésages 
Le guidon peut être monté dans 2 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le
guidon dans la position la plus confortable pour le conducteur.

F00593-10

11.14 Régler la position du guidon

Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser.

– Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.


11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 80

– Retirer les vis 


. Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le
poser sur le côté.
1
0 1
0 Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
2
0
2
0 – . Retirer la fixation du guidon .
Retirer les vis

3
0 Mettre en place les bagues en caoutchouc  et faire passer les écrous  par le
bas.
– Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis  en place et
4
0 les serrer.
4 Indications prescrites
Vis fixation de guidon M10 45 Nm Loctite® 243™
(33,2 lbf ft)
4 – Positionner le guidon.

5 4 Info
5 Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
F00592-10
– Positionner les brides de serrage du guidon.
– Mettre les vis  en place sans les serrer.
– Visser les brides de serrage du guidon jusqu'en butée, puis serrer uniformément
toutes les vis.
Indications prescrites
Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 81

12.1 Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage

Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– Placer l'adaptateur à l'arrière dans le dispositif de levage et le visser des deux côtés
dans le bras oscillant.
Adaptateur (61029055110)
Dispositif de levage arrière (61029055400)
– Placer la moto perpendiculairement au sol, positionner le dispositif de levage et rele-
ver la moto.

402346-01

12.2 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière

Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 82

– Arrimer le motocycle pour l'empêcher de tomber.


– Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille laté-
rale 
.

401943-10

12.3 Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage

Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 81)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Placer le dispositif de levage à l'avant avec les
adaptateurs permettant le montage sur les bras de fourche.
Dispositif de levage à l'avant (61029055300)

Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.

– Relever la moto à l'avant.


402344-01
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 83

12.4 Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant

Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.


– Retirer le dispositif de levage à l'avant.

H01156-01

12.5 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche


Préparatifs
– Déposer la protection de fourche. ( p. 85)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 84

Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières  des deux bras de fourche vers le bas.
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté
grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la
saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée,
l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.

H00400-10 Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein
réduit l’efficacité de freinage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de
graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

– Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux
bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 207)
– Repousser les cache-poussières en position initiale.
– Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Remonter la protection de fourche. ( p. 85)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 85

12.6 Déposer la protection de fourche


– Enlever les vis  et retirer la pince.
– Retirer les vis  du bras de fourche gauche. Retirer la protection de fourche.
– Retirer les vis  du bras de fourche droite. Retirer la protection de fourche.

H00401-10

12.7 Remonter la protection de fourche


– Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les
vis en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
– Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre les vis  en
place et les serrer.
– Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les
vis en place et les serrer.
H00401-11
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 86

12.8 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction

Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les compo-
sants.
– Corrigez immédiatement tout jeu incorrect du palier de la tête de direction. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)

Info
Une conduite avec la moto pendant une période prolongée, en présence de jeu dans le palier de la tête de direction, risque
d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.

Préparatifs
– Soulever le motocycle avec un lève-moto.
– Charger l'arrière du véhicule.
La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol.
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe
de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
» En présence d'un jeu perceptible :
– Régler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 87)
– Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.

400738-11 Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun
passage de crans ne doit se faire sentir.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 87

» En cas de passage de crans perceptibles :


– Régler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 87)
– Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer.
Retouche
– Délester l'arrière du véhicule.
– Descendre la moto du lève-moto.

12.9 Régler le jeu du palier de la tête de direction


Préparatifs
– Soulever le motocycle avec un lève-moto.
– Charger l'arrière du véhicule.
La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol.
Travail principal
– Desserrer les vis . Retirer la vis .
– Desserrer la vis  et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
– Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur
afin de supprimer d'éventuelles tensions.
– Serrer les vis .
F00591-10
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
– Mettre la vis  en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 88

Retouche
– Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 86)
– Délester l'arrière du véhicule.
– Descendre la moto du lève-moto.

12.10 Déposer la selle


– Tirer sur la boucle  et relever simultanément la selle à l'arrière.
– Retirer latéralement les extrémités avant de la selle du cache latéral.
– Reculer la selle et la retirer en la tirant vers le haut.

V00492-10

12.11 Monter la selle


– Retirer légèrement la selle aux extrémités avant et positionner les attaches de main-
tien dans les supports .
Les attaches de maintien s'enclenchent dans les supports.
– Presser les tourillons de maintien  dans les bagues .
– Introduire les axes de verrouillage  dans le cadre  et enfoncer la selle par l'ar-
rière jusqu'à ce que l'axe de verrouillage s'enclenche de façon audible.
– Contrôler ensuite que la selle est bien en place.

V00497-10
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 89

12.12 Déposer le cache latéral


Préparatifs
– Déposer la selle. ( p. 88)
Travail principal
– Enlever les vis  et .
– Déposer le cache latéral.
– Répéter les étapes de travail du côté opposé.

F00600-10

12.13 Poser le cache latéral


Travail principal
– Positionner le cache latéral, mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis du carénage M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
– Mettre les vis  en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du carénage M5x17 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
F00601-10 – Répéter les étapes de travail du côté opposé.
Retouche
– Monter la selle. ( p. 88)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 90

12.14 Déposer le garde-boue avant


Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF .
– Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 148)
Travail principal
– Retirer les vis .
– Enlever les vis  et retirer le garde-boue.

F00594-10

12.15 Monter le garde-boue avant


Travail principal
– Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis  en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
– Mettre les vis  en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
F00595-10

Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 150)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 91

– Vérifier le réglage du phare. ( p. 154)

12.16 Déposer le filtre à air


Préparatifs
– Déposer la selle. ( p. 88)
Travail principal
– Retirer les vis .
– Déposer la partie supérieure du boîtier du filtre à air .

V00498-10

Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des
conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.

– Enlever le filtre à air .


V00499-10
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 92

12.17 Monter le filtre à air


Travail principal
– Nettoyer le boîtier du filtre à air.
– Mettre le filtre à air  en place.
Info
Toute la surface du joint  de filtre à air doit prendre appui sur le boîtier du
filtre à air.
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer
dans le moteur et occasionner des dégâts.
V00500-10
– Accrocher la partie supérieure du boîtier du filtre à air  à l'avant du boîtier du filtre à
air, puis l'incliner vers le bas.
– Mettre les vis  en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis de partie supérieure de cache de M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
filtre à air

V00498-11

Retouche
– Monter la selle. ( p. 88)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 93

12.18 Contrôler l'encrassement de la chaîne


– Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
» Si la chaîne est fortement encrassée :
– Nettoyer la chaîne. ( p. 93)

400678-01

12.19 Nettoyer la chaîne

Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
– Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformé-
ment aux dispositions en vigueur.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 94

Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.

Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 81)
Travail principal
– Nettoyer régulièrement la chaîne.
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
– Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
– Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 207)

400725-01

Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 81)

12.20 Contrôler la tension de la chaîne

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse
s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée
et le moteur est endommagé.

– Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.


– Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 95

– Mettre la moto sur la béquille latérale.


– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
– À une distance 
du patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut et calculer la
tension de chaîne 
.

Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à diffé-
rents endroits de la chaîne.

Tension de la chaîne  5 mm (0,2 in)

Distance  du patin de chaîne 30 mm (1,18 in)

» Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :


– Régler la tension de la chaîne. ( p. 96)

F00596-10
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 96

12.21 Régler la tension de la chaîne

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse
s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée
et le moteur est endommagé.

– Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.


– Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.

Préparatifs
– Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 94)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 97

Travail principal
– Desserrer l'écrou .
– Desserrer les écrous .
– Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage  de gauche et de
droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne 5 mm (0,2 in)
Tourner les vis de réglage  de gauche et de droite de façon à ce que les mar-
quages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position
par rapport aux marques de référence 
. La roue arrière est correctement posi-
tionnée.

Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à diffé-
rents endroits de la chaîne.

– Serrer les écrous .


H00406-10 – Vérifier que les tendeurs de chaîne  sont plaqués contre les vis de réglage .
– Serrer l'écrou .
Indications prescrites
Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 98

12.22 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne


Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 81)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
– Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne.
» Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
– Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.
100132-10
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 99

– Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué .


Indications prescrites
Poids de mesure de l'usure de la chaîne 15 kg (33 lb.)

0
A – Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance  entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure
à divers endroits de la chaîne.

Écart maximal  à l'endroit le plus long 272 mm (10,71 in)


de la chaîne
» Lorsque l'écart  est supérieur à la valeur indiquée :
– Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
B
0 Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon de chaîne et la couronne.
1 2 3 16 17 18 En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la
400987-10 nouvelle chaîne.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 100

– Vérifier l'usure du patin de chaîne.


» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le
patin de chaîne :
– Remplacer le guide-chaîne.
– Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
» Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
– Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis guide-chaîne M6 8 Nm Loctite® 243™
(5,9 lbf ft)

F00597-10
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 101

– Vérifier l'usure du patin de chaîne.


» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le
patin de chaîne :
– Remplacer le patin de chaîne.
– Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
» Si le patin de chaîne est mal serré :
– Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du patin (de chaîne) M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)

H00408-01

– Vérifier l'usure du guide-chaîne.

Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.

» Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée :


– Remplacer le guide-chaîne.

400985-01
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 102

– Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.


» Si le guide-chaîne est mal serré :
– Serrer les vis du guide-chaîne.
Indications prescrites
Vis du guide-chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft)

H00409-01

Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 81)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 103

12.23 Régler le guide-chaîne


– Enlever les vis  et . Retirer le guide-chaîne.
Condition
Nombre de dents : ≤ 44 dents
– Insérer l'écrou dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne.
– Mettre les vis  et  en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du guide-chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Condition
Nombre de dents : ≥ 45 dents
– Insérer l'écrou dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne.
– Mettre les vis  et  en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du guide-chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft)

S01030-10
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 104

12.24 Régler la position de base du levier d'embrayage

Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du gui-
don.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

– La vis de réglage  permet de régler la position de base du levier d'embrayage en


fonction de la taille de la main du conducteur.
– Lors du réglage du levier d'embrayage, maintenir une distance minimale par rapport
aux autres composants du véhicule.
Indications prescrites
Distance minimale 5 mm (0,2 in)

H00410-10
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 105

12.25 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformé-
ment aux dispositions en vigueur.

Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

– Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.


12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 106

– Retirer les vis .


– Retirer le couvercle  avec la membrane .
– Contrôler le niveau de liquide.

Niveau de liquide  sous le bord supé- 4 mm (0,16 in)


rieur du réservoir
» Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
– Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
V00501-10 Liquide de frein DOT 4 ( p. 205)
– Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren-
versé.
13 SYSTÈME DE FREIN 107

13.1 Système antiblocage (ABS)


L'unité ABS  , composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande ABS et
d'un groupe électropompe, est située sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées
ABS chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue  .

Avertissement
Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le
fonctionnement de l'ABS.
– Lorsque le frein avant est serré (Burn Out), ne laissez tourner la roue qu'avec
l'ABS coupé.
ABS

– Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement.


– Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par
Husqvarna Motorcycles pour le système de frein.
– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par Husq-
varna Motorcycles, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
– Maintenir la pression d'air des pneus indiquée.
– Les travaux d'entretien et les réparations doivent être effectués dans les règles
de l'art. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance L'au-
torisation de circulation est annulée si l'ABS est complètement désactivé.
– Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit
fermé et sur des routes non ouvertes au public.

L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans
exercer de forces latérales.
H01077-10
13 SYSTÈME DE FREIN 108

Avertissement
Risque d'accident Basculement du véhicule
– Le risque de basculement du véhicule, dans certaines situations extrêmes
(par ex. centre de gravité des bagages trop haut, revêtements alternatifs de la
chaussée, pentes raides, freinage abrupt sans possibilité de débrayer) ne peut
pas toujours être évité. Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et
aux capacités de pilotage.

L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein
arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système clas-
sique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue
a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage.
La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du
levier de frein arrière.
Après enclenchement du contact, le témoin d'ABS  doit s'allumer puis s'éteindre une
fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou
s'il s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est
plus activé et les roues risquent de se bloquer lors d'un freinage. Le système de frein
lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée.
Le témoin d'ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les
vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le
pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces cas-
là.
Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche
au redémarrage du véhicule. Le témoin d'ABS s'éteint une fois la moto en route.
La touche  permet de couper manuellement l'ABS (voir le processus de démarrage).
13 SYSTÈME DE FREIN 109

13.2 Régler la position de base du levier de frein à main


– Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à
l'aide de la molette de réglage  .

Info
Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

H00411-10

13.3 Vérifier les disques de frein

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à
votre disposition.)

– Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rap-
port à la cote .

Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans
la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein.

Usure limite des disques de frein


avant 4,0 mm (0,157 in)
100135-10
13 SYSTÈME DE FREIN 110

arrière 4,5 mm (0,177 in)


» Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite.
– Remplacer le disque de frein avant.
– Remplacer le disque de frein arrière.
– Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de défor-
mation.
» Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mau-
vais état :
– Remplacer le disque de frein avant.
– Remplacer le disque de frein arrière.

13.4 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de frei-
nage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.

– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
13 SYSTÈME DE FREIN 111

– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.


– Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard.
» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère :
– Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 111)

H00417-10

13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de frei-
nage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.

– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
13 SYSTÈME DE FREIN 112

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformé-
ment aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 113)
13 SYSTÈME DE FREIN 113

Travail principal
– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
– Retirer les vis .
– Retirer le couvercle  avec la membrane .
– Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère .
Indications prescrites
Cote  (niveau de liquide de frein sous 5 mm (0,2 in)
l'arête supérieure du réservoir)

Liquide de frein DOT 4 ( p. 205)


V00502-10
– Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren-
versé.

13.6 Contrôler les plaquettes de frein avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volon-
tiers à votre disposition.)
13 SYSTÈME DE FREIN 114

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité
des freins et endommage les disques.

– Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.

– Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .


Épaisseur minimale  pour les pla- ≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
quettes de frein
» Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
– Remplacer les plaquettes de frein avant.
– Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures :
H00412-10 – Remplacer les plaquettes de frein avant.

13.7 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.

– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
13 SYSTÈME DE FREIN 115

– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le
support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre 
.
Indications prescrites
Course libre de la pédale de frein arrière 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)

Info
Le support du piston dans le maître-cylindre est reconnaissable à la résistance
plus importante lors de l'actionnement de la pédale de frein arrière.
402027-10 » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
– Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 115)

13.8 Régler la position de base de la pédale de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.

– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
13 SYSTÈME DE FREIN 116

– Desserrer les raccords vissés  du cylindre de frein à pied .


– Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein
arrière, desserrer l'écrou et faire tourner la vis 
en conséquence.

Info
La plage de réglage est limitée. La vis doit être vissée d'au moins 4 tours dans
le support de repose-pied.

– Positionner le cylindre de frein à pied  de sorte que la pédale de frein arrière ait
une course libre.
– Serrer les raccords vissés .
Indications prescrites
Vis d'assemblage cylindre de frein à M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
pied
– Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 114)
– Serrer l'écrou .

F00629-10

13.9 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que
les plaquettes de frein sont usées.

– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
13 SYSTÈME DE FREIN 117

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.


– Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.
» Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN :
– Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 117)

F00602-10

13.10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que
les plaquettes de frein sont usées.

– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
13 SYSTÈME DE FREIN 118

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformé-
ment aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 119)
13 SYSTÈME DE FREIN 119

Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
– Enlever le couvercle fileté  avec la membrane .
– Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
Liquide de frein DOT 4 ( p. 205)
– Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.

Info
F00603-10
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren-
versé.

13.11 Contrôler les plaquettes de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volon-
tiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité
des freins et endommage les disques.

– Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.


13 SYSTÈME DE FREIN 120

– Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .


Épaisseur minimale  pour les pla- ≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
quettes de frein
» Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
– Remplacer les plaquettes de frein arrière.
– Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures :
H00416-10 – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
14 ROUES, PNEUS 121

14.1 Déposer la roue avant


Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 81)
– Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. ( p. 82)
Travail principal
– Enlever la vis  et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue  hors de
l'alésage.
– Enlever les vis  et les douilles-entretoises .
– Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le
disque.
– Retirer l'étrier du disque en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière, puis le laisser
pendre.
E00023-10
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l'étrier de frein est retiré.

– Desserrer de quelques tours la vis .


– Desserrer les vis .
– Pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant, pousser la vis avec la
main  .
– Retirer la vis .
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité
S01003-10
de freinage.
– Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
14 ROUES, PNEUS 122

– Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.


– Retirer les douilles-entretoises .

H00934-12

14.2 Monter la roue avant

Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
– Remplacer le roulement de roue avant.
– Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité  et les surfaces de roulement  des
douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 207)
– Poser les douilles-entretoises.
H00935-10
14 ROUES, PNEUS 123

– Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe.


– Mettre la vis  en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
– Positionner le capteur de vitesse de rotation des roues  dans l'alésage.
– Mettre la vis  en place et la serrer.
Indications prescrites
S01004-10 Vis capteur de vitesse de rotation de la M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
roue
– Positionner l'étrier de frein sur le disque de frein.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
– Positionner les douilles-entretoises . Mettre les vis  en place, sans les serrer.
– Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient
en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein
à main en mode actionné.
L'étrier de frein se positionne.
– Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm Loctite® 243™
(33,2 lbf ft)
– Retirer la fixation du levier de frein à main.
14 ROUES, PNEUS 124

– Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. ( p. 83)


– Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
– Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)

E00024-10

Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 81)

14.3 Déposer la roue arrière


Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 81)
Travail principal
– Enlever la durite de frein du guide.

F00598-10
14 ROUES, PNEUS 125

– Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston.


– Enlever la vis  et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue  hors de
l'alésage.
– Retirer l'écrou . Retirer les tendeurs de chaîne .
– Sortir l'axe  jusqu'à ce que le tendeur de chaîne ne repose plus sur la vis de
réglage.

E00025-10

– Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la
couronne.

Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.

– Tenir la roue arrière et retirer l'axe.

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité
E00026-01
de freinage.
– Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.

– Enlever la roue arrière du bras oscillant.

Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
14 ROUES, PNEUS 126

14.4 Monter la roue arrière

Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas.
– Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au
contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.

Travail principal
– Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. ( p. 128)
– Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
– Remplacer le roulement de roue arrière.
– Retirer la douille-entretoise.
– Nettoyer et lubrifier la bague d'étanchéité  et la surface de roulement  de la
douille-entretoise.
Graisse longue durée ( p. 207)

H00937-11 – Placer la douille-entretoise.


– Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou .
Graisse longue durée ( p. 207)
– Monter le caoutchouc d'amortissement et le support de couronne dans la roue
arrière.
14 ROUES, PNEUS 127

– Placer la roue arrière.


Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
– Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la
couronne.
– Mettre en place l'axe  et le tendeur de chaîne . Mettre en place l'écrou ,
sans le serrer.
– Vérifier que les tendeurs de chaîne  sont plaqués contre les vis de réglage .
Indications prescrites
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et
droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de réfé-
rence  .

Info
Mettre les tendeurs de chaîne  gauche et droit en place dans la même
direction.

– Serrer l'écrou .
Indications prescrites
Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
– Positionner le capteur de vitesse de rotation des roues  dans l'alésage.
S01005-10
– Mettre la vis  en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis capteur de vitesse de rotation de la M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
roue
14 ROUES, PNEUS 128

– Positionner la durite de frein dans le guide.


– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de
frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.

F00598-10

Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 81)
– Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 94)

14.5 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière

Info
La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 caoutchoucs d'amortissement. Ils s'usent
avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent.

Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 81)
– Déposer la roue arrière. ( p. 124)
14 ROUES, PNEUS 129

Travail principal
– Vérifier le palier .
» Si le roulement est endommagé ou usé :
– Remplacer les paliers du support couronne.
– Vérifier l'état et l'usure des caoutchoucs d'amortissement  du moyeu arrière.
» Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou
usés :
– Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.
F00599-10

– Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe
dans le moyeu de roue.
– Pour contrôler le jeu , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne
à la main.

Info
Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.

Jeu des joints amortisseurs de la roue ≤ 5 mm (≤ 0,2 in)


S01006-10 arrière
» Lorsque le jeu  est supérieur à la valeur indiquée :
– Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.
Retouche
– Monter la roue arrière. ( p. 126)
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 81)
– Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 94)
14 ROUES, PNEUS 130

14.6 Vérifier l'état des pneus

Avertissement
Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.
– Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.

– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par Husqvarna Motorcycles, bénéficiant de l'indice de
vitesse correspondant.

Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface
de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans
des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».

Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
14 ROUES, PNEUS 131

– Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et
autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
– Remplacer le pneu.
– Vérifier la profondeur du profil.

Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays cor-
400602-10
respondant.

Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm (≥ 0,08 in)


» Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
– Remplacer le pneu.
– Contrôler l'âge des pneus.

Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions
figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi-
nation DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabri-
cation et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, Husqvarna Motorcycles préco-
nise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
H01144-10
» Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
– Remplacer le pneu.
14 ROUES, PNEUS 132

14.7 Pneumatiques sans chambre à air


Ce véhicule est équipé de pneumatiques sans chambre à air où le joint profilé  rem-
place la chambre à air.
Les avantages du système sans chambre à air réside dans l'absence de risque de dété-
rioration de la chambre à air. Le risque de perte de pression subite est donc fortement
réduit.
Les moments d'inertie de masse sont inférieurs à ceux des roues à rayons classiques
avec chambre à air. Cela se traduit par une conduite améliorée et un confort accru.
La construction rigide des jantes réduit l'entretien de la roue à rayon au strict minimum.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, Husqvarna Motorcycles préconise un
changement de joint profilé des pneus sans chambre à air au plus tard tous les 5 ans.

301978-10

14.8 Contrôler la pression d'air des pneus

Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
14 ROUES, PNEUS 133

– Retirer le capuchon.
– Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, en solo
avant 2,0 bar (29 psi)
arrière 2,0 bar (29 psi)

Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale


avant 2,0 bar (29 psi)
400695-01
arrière 2,2 bar (32 psi)
» Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications
prescrites :
– Rectifier la pression du pneu.
– Mettre le cache en place.

14.9 Contrôler la tension des rayons

Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue
peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.

– Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
14 ROUES, PNEUS 134

Info
Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.

– Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.

Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même lon-
gueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.

Un son aigu doit retentir.


» Si la tension des rayons varie :
400694-01
– Rectifier la tension des rayons.
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 135

15.1 Déposer la batterie

Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
– Tenir les batteries hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
– Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant
15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.

Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF .
– Déposer la selle. ( p. 88)
Travail principal
– Retirer le boîtier de commande de l'électronique moteur  de son support et le
déposer sur le côté.

F00564-10
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 136

– Retirer les vis .


– Tirer la tôle de fixation  de la batterie vers l'avant et l'enlever.

F00565-10

– Débrancher le câble négatif  de la batterie.


– Retirer le cache du pôle positif .

F00566-10

– Débrancher le câble de raccordement ABS  et le câble positif  de la batterie.


– Enlever la batterie par le haut.

Info
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les
deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent
d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.

F00567-10
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 137

15.2 Poser la batterie


Travail principal
– Placer la batterie dans le compartiment de la batterie, avec les pôles à l'arrière.
Batterie (YTZ10S) ( p. 195)
– Placer la rondelle , le câble positif  et le câble de raccordement ABS .
– Mettre la vis  en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
F00568-10

– Positionner la protection du pôle positif.


– Placer la rondelle  et le câble négatif .
– Mettre la vis  en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)

F00569-10
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 138

– Mettre en place la tôle de fixation , puis mettre en place et serrer les vis .
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

F00565-11

– Mettre en place le boîtier de commande de l'électronique moteur .

F00564-11

Retouche
– Monter la selle. ( p. 88)
– Régler l'heure. ( p. 40)
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 139

15.3 Charger la batterie

Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
– Tenir les batteries hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
– Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant
15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Avertissement
Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes.
– Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
– Remettre les batteries à un concessionnaire agréé Husqvarna Motorcycles ou un centre de récupération de batteries usa-
gées.

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformé-
ment aux dispositions en vigueur.
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 140

Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batte-
rie perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la bat-
terie.
La batterie est sans entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile.

Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF .
– Déposer la selle. ( p. 88)
– Déposer la batterie. ( p. 135)
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 141

Travail principal
– Connecter le chargeur à la batterie. Activer le chargeur de batterie.
Chargeur de batterie (81229074000)
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage
de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la
batterie.

Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle .
Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier
 .

– Désactiver le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie.


Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépas-
sés.
Charger régulièrement la batterie 3 mois
lorsque la moto n'est pas utilisée

M01404-10

Retouche
– Poser la batterie. ( p. 137)
– Monter la selle. ( p. 88)
– Régler l'heure. ( p. 40)
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 142

15.4 Remplacer le fusible général

Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
– Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
– Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.

Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du
relais de démarrage situé à côté de la batterie.

Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF .
– Déposer la selle. ( p. 88)
Travail principal
– Retirer les capuchons .

F00571-10
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 143

– Retirer le fusible général  défectueux à l'aide d'une pince pointue.


Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve .
– Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (58011109130) ( p. 195)

F00570-10
Info
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il
soit disponible, le cas réserve.

– Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.


– Enficher les capuchons.
Retouche
– Monter la selle. ( p. 88)
– Régler l'heure. ( p. 40)

15.5 Remplacer les fusibles ABS

Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
– Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
– Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 144

Info
Deux des fusibles de l'ABS se trouvent sous la selle. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et
l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles.

Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
– Déposer la selle. ( p. 88)
– Retirer le boîtier de commande de l'électronique moteur de son support et le déposer
sur le côté.
Travail principal
– Retirer les vis .
– Tirer la tôle de fixation  de la batterie vers l'avant et l'enlever.

F00565-12

– Déverrouiller l'ergot  et retirer le support  vers le haut.

F00572-10
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 145

Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS :


– Déposer le capuchon et le fusible 
.
– Mettre en place le nouveau fusible.
Fusible (58011109115) ( p. 195)
– Mettre le capuchon en place.

F00573-10

Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS :


– Déposer le capuchon et le fusible . 
– Mettre en place le nouveau fusible.
Fusible (58011109125) ( p. 195)
– Mettre le capuchon en place.

F00574-10

– Positionner le support .
L'ergot  s'enclenche de façon audible.

F00572-10
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 146

– Mettre en place la tôle de fixation , puis mettre en place et serrer les vis .
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

F00565-12

Retouche
– Mettre en place le boîtier de commande de l'électronique moteur.
– Monter la selle. ( p. 88)

15.6 Remplacer les fusibles des divers consommateurs

Info
La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.

Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF .
– Déposer la selle. ( p. 88)
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 147

Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles .

F00575-10

– Retirer le fusible défectueux.


Indications prescrites
Fusible 1 - 10 A - allumage
Fusible 2 - 10 A - allumage, compteur de vitesse, boîtier de commande de l'électro-
nique moteur, sonde lambda, bouton de l'ABS
Fusible 3 - 10 A - pompe à carburant
Fusible 4 - 10 A - ventilateur de refroidissement
Fusible 5 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant, contacteur de pression
d’huile
Fusible 6 - 15 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de
plaque
Fusible 7 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent)
Fusible 8 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur
d'allumage)
Fusible 9 - 10 A - boîtier de commande ABS, connecteur de diagnostic
Fusible 10 - libre
Fusible SPARE - 10 A/15 A - fusibles de réserve
F00576-10
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 148

Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit  ouvert.
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation élec-
trique.
– Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
– Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.

– Utiliser un fusible dont la valeur correspond.


Fusible (75011088010) ( p. 195)
Fusible (75011088015) ( p. 195)

Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit
disponible, le cas échéant.

– Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.


– Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
– Monter la selle. ( p. 88)

15.7 Déposer la plaque-phare et le phare


Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF .
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 149

Travail principal
– Protéger le garde-boue contre un endommagement en le couvrant d'un chiffon.
– Décrocher la durite de frein et le faisceau de câbles du support .
– Enlever les vis  des deux côtés.
– Faire basculer la plaque-phare vers l'avant.

F00604-10

– Brancher le connecteur  du phare.


– Déposer la plaque-phare.

M01484-10
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 150

15.8 Poser la plaque-phare et le phare


Travail principal
– Brancher le connecteur  du phare.
– Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.

M01484-11

– Retirer le chiffon du garde-boue, placer la plaque-phare.


Les deux crochets  s'engagent dans les alésages  du garde-boue.

E00034-10
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 151

– Mettre les vis  en place et les serrer.


Indications prescrites
Vis plaque-phare M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
– Accrocher la durite de frein et le faisceau de câbles au support .

F00604-11

Retouche
– Vérifier le réglage du phare. ( p. 154)

15.9 Remplacer l'ampoule de phare

Remarque
Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.

Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF .
– Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 148)
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 152

Travail principal
– Tourner le capuchon  avec la douille située en-dessous jusqu'en butée dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et le soulever.

E00036-10

– Extraire l'ampoule de phare .


– Mettre en place une nouvelle ampoule de phare.
Phare (H4 / douille P43t) ( p. 195)
– Mettre en place le capuchon avec la douille dans le réflecteur et tourner jusqu'en
butée dans le sens des aiguilles d'une montre.

Info

E00037-10
Veiller à ce que le joint torique  soit bien en place.
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 150)
– Vérifier le réglage du phare. ( p. 154)
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 153

15.10 Remplacer l'ampoule de la veilleuse

Remarque
Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.

Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF .
– Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 148)
Travail principal
– Retirer la douille  du réflecteur.
– Extraire l'ampoule de veilleuse  de sa douille.
– Introduire une nouvelle ampoule de veilleuse dans la douille.
Veilleuse (W5W / douille W2,1x9,5d) ( p. 195)
– Introduire la douille dans le réflecteur.

E00038-10

Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 150)
– Vérifier le réglage du phare. ( p. 154)
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 154

15.11 Vérifier le réglage du phare


– Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une
marque à hauteur du centre du phare.
– Dessiner un deuxième repère à une distance  en dessous du premier repère.
Indications prescrites
Distance  5 cm (2 in)

– Positionner le véhicule à une distance  bien droit devant le mur.


Indications prescrites
400726-10 Distance  5 m (16 ft)

– Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
– Enclencher le feu de croisement.
– Vérifier le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère
inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la
moto, le cas échéant avec passager et bagages.
» Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications
prescrites :
– Régler la portée du phare. ( p. 154)

15.12 Régler la portée du phare


Préparatifs
– Vérifier le réglage du phare. ( p. 154)
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 155

Travail principal
– Desserrer la vis .
– Régler la portée en pivotant le phare.
Indications prescrites
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se
situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Vérifier le réglage du
phare).

E00039-10
Info
Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier la portée du phare.

– Serrer la vis .
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 156

16.1 Système de refroidissement


La pompe à eau  provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans
le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régu-
lée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur  . Suite à la dilatation ther-
mique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de
compensation  . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injec-
tée dans le système de refroidissement. Ce système permet d'atteindre la température de
liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.

F00577-10

125 °C (257 °F)


Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidisse-
ment, commandé via un thermocontact.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même
manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.

F00607-10
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 157

16.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le
moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un méde-
cin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Condition
Le moteur est froid.
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 158

– Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.


– Enlever le couvercle  du réservoir de compensation.
– Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
» Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
– Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
F00605-12 – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères.
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
– Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement ( p. 205)
– Mettre en place le couvercle  du réservoir de compensation.
– Retirer le bouchon de radiateur .
– Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
» Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
– Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
F00608-10 Le radiateur doit être entièrement plein.
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 159

– Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la


perte.
Liquide de refroidissement ( p. 205)
– Monter le bouchon de radiateur .
16.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le
moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un méde-
cin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Condition
Le moteur est froid.
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 160

– Béquiller la moto sur une surface plane.


– Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir de compensation .
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères.
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
– Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement ( p. 205)
F00605-10

– Retirer le bouchon de radiateur  et contrôler le niveau de liquide de refroidissement


dans le radiateur.
Le radiateur doit être entièrement plein.
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
– Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la
perte.
Liquide de refroidissement ( p. 205)
F00608-10
– Mettre le bouchon de radiateur en place.
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 161

16.4 Vidanger le liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le
moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un méde-
cin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 162

– Placer la moto en position verticale.


– Placer un récipient approprié sous le moteur.
– Retirer la vis .
– Retirer le bouchon de radiateur.
– Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
– Installer et serrer la vis  avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites

K00402-10
Vis de fermeture de l'écoulement de la M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
pompe à eau

16.5 Remplir/purger le système de refroidissement

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un méde-
cin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 163

– Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.


– Retirer le bouchon de radiateur .

F00608-11

– Remplir de liquide de refroidissement.


Liquide de refroi- 1,20 l (1,27 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 205)
dissement
– Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement.
– Monter le bouchon de radiateur .

F00606-10

– Enlever le couvercle  du réservoir de compensation.


– Faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau se trouve entre
les deux repères.
– Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation.

F00605-11
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 164

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent
faire perdre conscience voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.

– Démarrer le moteur et le laisser monter en température.


– Couper et laisser refroidir le moteur.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 159)
17 ADAPTER LE MOTEUR 165

17.1 Contrôler la position de base du sélecteur

Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.

– S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance  entre le


haut de la botte et le sélecteur.
Écart entre le levier de vitesse et l'arête 10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
supérieure de la botte
» La distance ne correspond pas à la spécification :

A
0 – Régler la position de base du sélecteur. ( p. 165)

400692-10

17.2 Régler la position de base du sélecteur


– Retirer la vis  avec les rondelles et enlever le sélecteur .

401950-12
17 ADAPTER LE MOTEUR 166

– Nettoyer la denture  du sélecteur et de l'arbre de sélection.


– Amener le sélecteur  dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire
s'engrener la denture.

Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.

– Mettre la vis  en place avec les rondelles et serrer.


401951-10 Indications prescrites
Vis sélecteur M6 14 Nm Loctite® 243™
(10,3 lbf ft)
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 167

18.1 Remplacer la crépine à essence

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.

– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.


– Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
– S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
– Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
– Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 168

– Nettoyer minutieusement le connecteur  de la conduite de carburant à l'air com-


primé.

Info
La saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela
boucherait l'injecteur !

– Débrancher le connecteur  de la conduite de carburant.


– Sortir la crépine à essence  du raccord.
– Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le raccord.
– Graisser le joint torique et brancher le connecteur de la conduite de carburant.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent
faire perdre conscience voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
F00578-10
– Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.

18.2 Vérifier le niveau d'huile moteur


Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 169

Travail principal
– Vérifier le niveau d'huile moteur.

Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau.

Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le repère  et le repère  du


regard.
» Lorsque le niveau d'huile moteur se situe sous le repère :
S01028-10
– Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 174)
» Lorsque le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du repère :
– Rectifier le niveau d'huile du moteur.

18.3 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile

Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
– Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformé-
ment aux dispositions en vigueur.

Info
Vidanger l'huile moteur alors que le moteur est chaud.
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 170

Travail principal
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
– Enlever le bouchon de remplissage  avec son joint torique sur le carter
d'embrayage.

H01066-10

– Enlever la vis de vidange d'huile  avec l'aimant et la bague d'étanchéité.


– Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.

F00579-10

– Nettoyer soigneusement la vis de vidange d'huile avec l'aimant.


– Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étan-
chéité et serrer.
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)

F00580-01
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 171

– Retirer les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile  avec son joint torique.
–  du carter du filtre à huile.
Retirer le filtre à huile
Pince à circlips à l'envers (51012011000)

F00582-10

– Retirer les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile  avec son joint torique.
–  du carter du filtre à huile.
Retirer le filtre à huile
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
– Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
– Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.

F00588-10

– Retirer le bouchon  avec la crépine  et les joints toriques.

F00581-10
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 172

– Retirer le bouchon  avec la crépine  et les joints toriques.


– Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
– Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.

F00583-10

– Enfiler la crépine  avec les joints toriques sur un outil à ergot.


– Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusque dans
le demi-carter moteur opposé.
– Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur.

F00586-10

– Mettre en place et serrer le bouchon  avec le joint torique.


Indications prescrites
Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)

F00587-10
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 173

– Positionner la crépine  et les joints toriques.


– Mettre en place et serrer le bouchon  avec le joint torique.
Indications prescrites
Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)

F00584-10

– Mettre en place un nouveau filtre à huile .


– Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre en place le couvercle de

filtre à huile .
– Mettre les vis  en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft)

F00585-10

– Mettre en place un nouveau filtre à huile .


– Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre en place le couvercle de

filtre à huile .
– Mettre les vis  en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
– Remplir de l'huile moteur dans le carter d'embrayage.
F00589-10 Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 204)
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 174

Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque
une usure prématurée du moteur.

– Monter le bouchon de remplissage  avec son joint torique et le serrer.


Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent
faire perdre conscience voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
H01066-10
– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 168)

18.4 Faire l'appoint d'huile moteur

Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 175

Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage avec son joint torique sur le carter
d'embrayage et remplir d'huile moteur.
– Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard .
Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 204)

Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé
H01066-10 de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.

– Monter le bouchon de remplissage  avec son joint torique et le serrer.


Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent
faire perdre conscience voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.

– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.


Retouche
– Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 168)
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 176

19.1 Nettoyer la moto

Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les compo-
sants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.

– Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
– Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale 60 cm (23,6 in)

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformé-
ment aux dispositions en vigueur.

Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 177

– Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.


– Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
– Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en
trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.

Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour
motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le
401061-01 mouiller à l'eau d'abord.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau
froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.

– Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la
sécher.
– Enlever le bouchon de l'échappement.

Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de
freinage.
– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et
les disques de frein et d’enlever la poussière.

– À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur


atteigne la température de fonctionnement.

Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus
inaccessibles du moteur et du système de frein.

– Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'éva-
porer.
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 178

– Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les


pièces en frottement.
– Nettoyer la chaîne. ( p. 93)
– Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement)
avec un produit anticorrosif.
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 207)
– Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour
peintures.

Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage
risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.

– Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entre-
tien doux.
– Huiler le contacteur-antivol.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 207)

19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver

Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait
qu'accentuer l'action du sel.
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 179

– Nettoyer la moto. ( p. 176)


– Nettoyer le système de frein.

Info
Après CHAQUE trajet réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage
de sel, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et
en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de
sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
– Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées
(exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit
anticorrosif.

Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein,
car cela réduirait fortement l'effet de freinage.

– Nettoyer la chaîne. ( p. 93)


20 STOCKAGE 180

20.1 Stockage

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
– Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des
enfants.

Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux sui-
vants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effec-
tuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers sont alors moins chargés.
L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
20 STOCKAGE 181

– Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de


carburant.

Info
L'additif pour carburant stabilise le carburant en cas d'immobilisation prolon-
gée et facilite ainsi le démarrage lors de la prochaine mise en service.

– Faire le plein de carburant. ( p. 61)


– Nettoyer la moto. ( p. 176)
401058-01 – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
( p. 169)
– Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 157)
– Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 132)
– Déposer la batterie. ( p. 135)
– Charger la batterie. ( p. 139)
Indications prescrites
Température de stockage de la batterie 0… 35 °C (32… 95 °F)
sans exposition directe aux rayons du
soleil
– Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop
importantes.

Info
Husqvarna Motorcycles recommande de surélever la moto.

– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 81)


– Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. ( p. 82)
– Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
20 STOCKAGE 182

Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et
entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En
effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes
et l'échappement.

20.2 Mise en service après le stockage


– Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. ( p. 83)
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 81)
– Poser la batterie. ( p. 137)
– Régler l'heure. ( p. 40)
– Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.
( p. 50)
– Effectuer un essai sur route.

401059-01
21 DIAGNOSTIC 183

Défaut Cause possible Mesure


Le moteur n'est pas entraîné après Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 51)
actionnement du bouton de démar- Batterie déchargée – Charger la batterie. ( p. 139)
rage E
– Contrôler le courant de repos.
Fusible 1 ou 2 fondu – Remplacer les fusibles des divers consomma-
teurs. ( p. 146)
– Régler l'heure. ( p. 40)
Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( p. 142)
Absence de mise à la terre – Vérifier la mise à la terre.
Le moteur ne tourne que si le levier Un rapport a été enclenché – Mettre la boîte de vitesses au point mort.
d'embrayage est tiré Un rapport a été enclenché et la – Mettre la boîte de vitesses au point mort.
béquille latérale est dépliée
Le moteur est entraîné mais ne Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 51)
démarre pas Fusible 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consomma-
teurs. ( p. 146)
Le connecteur à la conduite de carbu- – Raccorder le connecteur à la conduite de car-
rant non connecté burant.
Erreur au niveau du système d'injec- – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier
tion de carburant diagnostic Husqvarna Motorcycles.
Poignée des gaz actionnée au démar- – NE PAS accélérer au démarrage
rage – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 51)
Le moteur ne tire pas Filtre à air très encrassé – Déposer le filtre à air. ( p. 91)
– Monter le filtre à air. ( p. 92)
Crépine à essence très encrassée – Remplacer la crépine à essence. ( p. 167)
Filtre à essence très encrassé – Contrôler la pression de carburant.
21 DIAGNOSTIC 184

Défaut Cause possible Mesure


Le moteur ne tire pas Erreur au niveau du système d'injec- – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier
tion de carburant diagnostic Husqvarna Motorcycles.
Le moteur chauffe Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne
fuit pas.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 159)
Ailettes de radiateur largement recou- – Nettoyer le radiateur.
vertes de boue
Formation de mousse dans le sys- – Vidanger le liquide de refroidissement.
tème de refroidissement ( p. 161)
– Remplir/purger le système de
refroidissement. ( p. 162)
Conduite de système de refroidisse- – Remplacer la conduite de liquide de refroidisse-
ment pliée ou endommagée ment.
Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat.
Fusible 4 fondu – Remplacer les fusibles des divers consomma-
teurs. ( p. 146)
Système de ventilateur de refroidisse- – Contrôler le système de ventilateur de refroidis-
ment défectueux sement.
Air dans le système de refroidisse- – Remplir/purger le système de
ment refroidissement. ( p. 162)
Le témoin de dysfonctionnement est Erreur au niveau du système d'injec- – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier
allumé ou clignote tion de carburant diagnostic Husqvarna Motorcycles.
Le témoin de point mort N ne s'allume Capteur de rapport engagé non pro- – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier
pas lorsque la boîte de vitesses est au grammé diagnostic Husqvarna Motorcycles.
point mort
Le moteur s'arrête en cours de route Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( p. 61)
21 DIAGNOSTIC 185

Défaut Cause possible Mesure


Le moteur s'arrête en cours de route Fusible 1, 2 ou 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consomma-
teurs. ( p. 146)
Le témoin d'ABS est allumé Fusible ABS fondu – Remplacer les fusibles ABS. ( p. 143)
Vitesse de rotation des roues avant et – Arrêt, couper l'allumage, redémarrer.
arrière très différente
Dysfonctionnement dans l'ABS – Consulter la mémoire d'erreurs ABS avec le boî-
tier diagnostic Husqvarna Motorcycles.
Consommation d'huile élevée La conduite d'aération du moteur est – Poser la conduite d'aération de telle sorte
pliée qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas
échéant.
Niveau d'huile trop haut – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 168)
Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer les crépines. ( p. 169)
Le phare et la veilleuse ne Fusible 6 fondu – Remplacer les fusibles des divers consomma-
fonctionnent pas teurs. ( p. 146)
Les clignotants, le feu de stop et Fusible 5 fondu – Remplacer les fusibles des divers consomma-
l'avertisseur sonore ne fonctionnent teurs. ( p. 146)
pas
L'heure n'est plus affichée ou l'est Fusible 1 fondu – Remplacer les fusibles des divers consomma-
incorrectement teurs. ( p. 146)
– Régler l'heure. ( p. 40)
Batterie déchargée Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt – Charger la batterie. ( p. 139)
du véhicule
La batterie n'est pas chargée par le – Vérifier la tension de charge.
générateur – Contrôler le courant de repos.
21 DIAGNOSTIC 186

Défaut Cause possible Mesure


Le compteur de vitesse n'affiche rien Fusible 1 ou 2 fondu – Remplacer les fusibles des divers consomma-
à l'écran teurs. ( p. 146)
– Régler l'heure. ( p. 40)
22 DONNÉES TECHNIQUES 187

22.1 Moteur
Type Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide
Cylindrée 692,7 cm³ (42,271 cu in)
Course 80 mm (3,15 in)
Alésage 105 mm (4,13 in)
Compression 12,7:1
Régime de ralenti
Température du liquide de refroidissement : ≥ 70 °C 1.600… 1.700 tr/min
(≥ 158 °F)
Commande OHC, admission avec leviers entraîneurs, échappement contrôlé
par culbuteurs, entraînement à chaîne
Diamètre des soupapes admission 42 mm (1,65 in)
Diamètre des soupapes échappement 34 mm (1,34 in)
Jeu des soupapes à froid
Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,20… 0,25 mm (0,0079… 0,0098 in)
Roulements de vilebrequin 2 roulements à rouleaux
Palier de bielle Palier lisse
Portée de piston Axe de piston avec DLC revêtement
Piston Alliage léger, forgé
Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur à bec d'aigle, 1
segment racleur d'huile avec rondelle élastique
Lubrification moteur Graissage à carter sec avec deux pompes à rotor
Transmission primaire 36:79
22 DONNÉES TECHNIQUES 188

Embrayage Embrayage‑antidribbling APTC™ en bain d'huile / à actionne-


ment hydraulique
Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse 14:35
2e vitesse 16:28
3e vitesse 21:28
4e vitesse 21:23
5e vitesse 23:22
6e vitesse 23:20
Alimentation Injection de carburant électronique
Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Générateur 12 V, 300 W
Bougie d'allumage
Bougie intérieure NGK LKAR9BI‑10
Bougie extérieure NGK LMAR7DI‑10
Distance entre les électrodes des bougies 1,0 mm (0,039 in)
Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Aide au démarrage Démarreur électrique, décompresseur automatique
22 DONNÉES TECHNIQUES 189

22.2 Couples de serrage moteur


Vis fixation des clapets M3 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™
Collier de serrage de la pipe d'admis- M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft) –
sion
Gicleur d'huile de lubrification des M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™
paliers de bielle
Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) –
Gicleurs d'huile dans la culasse M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™
Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) –
Vis couvercle de pompe à huile en haut M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis couvercle pompe à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis de capteur d'indicateur de rapport M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™
Vis ressort d'embrayage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) –
Vis sécurité axiale de l'arbre à cames M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis tôle de recouvrement pour le retour M5 6 Nm (4,4 lbf ft) –
d'huile
Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis bobine d'allumage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Vis corps de thermostat M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis couvercle de pompe à huile en bas M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis couvercle de soupape M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
22 DONNÉES TECHNIQUES 190

Vis couvercle du générateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –


Vis couvercle du générateur (alésage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
débouchant de carter de chaîne)
Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Vis culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis cylindre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis cylindre récepteur d'embrayage M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis de carter de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis de la rampe de paliers d'arbre à M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft) –
cames
Vis de la rampe de paliers d'arbre à M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft) –
cames
Vis de levier de décompression auto- M6 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Loctite® 243™
matique
Vis de rail de guidage de la chaîne de M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 2701™
distribution
Vis démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis du couvercle du système de ventila- M6x12 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
tion secondaire
Vis du cylindre récepteur d'embrayage M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Vis du guide tendeur de chaîne M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 2701™
Vis générateur d'impulsions M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis levier de verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis pour couvre-alternateur M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Vis résonatrice M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™
22 DONNÉES TECHNIQUES 191

Vis stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™


Vis turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Gicleur de refroidissement du piston M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™
Prise de dépression canal d'admission M6x0,75 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Loctite® 243™
Goujon bride de pot d'échappement M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis de l'axe de culbuteur M8x40 15 Nm (11,1 lbf ft) –
Vis de l'axe de culbuteur M8x55 15 Nm (11,1 lbf ft) –
Vis d'obturation de la fixation du vile- M8 15 Nm (11,1 lbf ft) –
brequin
Vis pour culasse M10 Ordre de serrage : À huiler avec de l'huile
Serrer en diagonal, en com- moteur
mençant par la vis arrière du
carter de chaîne de distribu-
tion.
1re étape
15 Nm (11,1 lbf ft)
2e étape
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e étape
45 Nm (33,2 lbf ft)
4e étape
60 Nm (44,3 lbf ft)
Bougie - extérieur M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft) –
Contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Durite d'huile pour contacteur de pres- M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) –
sion d’huile
Vis de fermeture de du canal d'écoule- M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) –
ment d'huile pour radiateur à huile
22 DONNÉES TECHNIQUES 192

Vis de fermeture de l'écoulement de la M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) –


pompe à eau
Vis déverrouillage tendeur de chaîne de M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) –
distribution
Vis d'obturation canal d'huile M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™
Bougie - intérieur M12x1,25 18 Nm (13,3 lbf ft) –
Bouchon de la soupape de réglage de M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) –
la pression d'huile
Sonde de température de liquide de M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) –
refroidissement au niveau de la culasse
Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) –
Vis d'obturation canal d'huile M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™
Raccord fileté de carter moteur M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™
Écrou du rotor M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) –
Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) –
Écrou de cloche d'embrayage M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 243™
Écrou de pignon de chaîne M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 243™
Écrou pignon de distribution M20LHx1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis de fermeture tendeur chaîne de dis- M20x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) –
tribution
Bouchon thermostat d'huile M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) –
Vis dans le couvercle du générateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) –
22 DONNÉES TECHNIQUES 193

22.3 Quantités de remplissage


22.3.1 Huile moteur
Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 204)

22.3.2 Liquide de refroidissement


Liquide de refroidissement 1,20 l (1,27 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 205)

22.3.3 Carburant
Capacité totale du réservoir de 13 l (3,4 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
carburant env. ( p. 206)

Réserve de carburant env. 2,5 l (2,6 qt.)

22.4 Partie-cycle
Cadre Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré
Fourche WP Performance Systems 4860 ROTA SPLIT
Amortisseur WP Performance Systems 4618 avec renvoi d'angle Pro‑Lever
Débattement
avant 215 mm (8,46 in)
arrière 250 mm (9,84 in)
Système de frein
avant Frein à disque avec étrier à quatre pistons vissé radialement,
disque de frein de type « flottant »
22 DONNÉES TECHNIQUES 194

arrière Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type


« flottant »
Diamètre des disques de frein
avant 320 mm (12,6 in)
arrière 240 mm (9,45 in)
Usure limite des disques de frein
avant 4,0 mm (0,157 in)
arrière 4,5 mm (0,177 in)
Pression d'air des pneus, en solo
avant 2,0 bar (29 psi)
arrière 2,0 bar (29 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale
avant 2,0 bar (29 psi)
arrière 2,2 bar (32 psi)
Démultiplication secondaire 16:42
Chaîne Joint en X 5/8 x 1/4”
Angle de chasse 63°
Empattement 1.485±15 mm (58,46±0,59 in)
Hauteur du siège à vide 915 mm (36,02 in)
Garde au sol à vide 275 mm (10,83 in)
Poids sans carburant env. 151 kg (333 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière 200 kg (441 lb.)
Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.)
22 DONNÉES TECHNIQUES 195

22.5 Circuit électrique


Batterie YTZ10S Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 8,6 Ah
Sans entretien
Fusible 75011088010 10 A
Fusible 75011088015 15 A
Fusible 58011109115 15 A
Fusible 58011109125 25 A
Fusible 58011109130 30 A
Phare H4 / douille P43t 12 V
60/55 W
Veilleuse W5W / douille W2,1x9,5d 12 V
5W
Éclairage du tableau de bord et des LED
témoins
Clignotant LED
Feu stop - feu arrière LED
Éclairage de plaque LED
22 DONNÉES TECHNIQUES 196

22.6 Pneus
Pneumatique avant Pneumatique arrière
120/70 R 17 M/C 58H TL 160/60 R 17 M/C 69H TL
Continental ContiAttack SM Continental ContiAttack SM
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à
l'adresse :
www.husqvarna-motorcycles.com

22.7 Fourche
Référence de la fourche 14.15.8Q.12
Fourche WP Performance Systems 4860 ROTA SPLIT
Amortissement en compression
Confort 20 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
Amortissement de détente
Confort 20 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 468 mm (18,43 in)
Taux d'élasticité
Moyen (standard) 5,6 N/mm (32 lb/in)
22 DONNÉES TECHNIQUES 197

Longueur de la chambre d'air 110+20


−30 mm (4,33−1,18 in)
+0,79

Longueur de fourche 895 mm (35,24 in)

Huile de fourche par bras de 640 ml (21,64 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 204)
fourche

22.8 Amortisseur
Référence de l'amortisseur 15.15.7P.12
Amortisseur WP Performance Systems 4618 avec renvoi d'angle Pro‑Lever
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort 25 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort 2 tours
Standard 1,5 tour
Sport 1 tour
Charge utile maximale 1 tour
Amortissement de détente
Confort 20 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
Prétension du ressort 21 mm (0,83 in)
22 DONNÉES TECHNIQUES 198

Taux d'élasticité
Moyen (standard) 75 N/mm (428 lb/in)
Dur 80 N/mm (457 lb/in)
Longueur de ressort 220 mm (8,66 in)
Pression gaz 10 bar (145 psi)
Enfoncement statique 25 mm (0,98 in)
Enfoncement en charge 70… 75 mm (2,76… 2,95 in)
Longueur de montage 395 mm (15,55 in)

Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) ( p. 204)

22.9 Couples de serrage partie-cycle


Vis commutateur de béquille latérale EJOT PT® K50x12 2 Nm (1,5 lbf ft) –
Vis compteur de vitesse EJOT PT® 50x12‑Z 1 Nm (0,7 lbf ft) –
Vis guide chaîne EJOT PT® K50x18 2 Nm (1,5 lbf ft) –
Vis protège-radiateur EJOT PT® K50x12 2 Nm (1,5 lbf ft) –
Vis d'assemblage commutateur de M4 2 Nm (1,5 lbf ft) –
béquille latérale
Vis de rayon roue arrière M4,5 4 Nm (3 lbf ft) –
Vis de rayon roue avant M4,5 4 Nm (3 lbf ft) –
Autres écrous châssis M5 4 Nm (3 lbf ft) –
Autres vis châssis M5 4 Nm (3 lbf ft) –
Vis câble de démarreur électrique M5 3 Nm (2,2 lbf ft) –
Vis capot ventilateur M5 4 Nm (3 lbf ft) –
22 DONNÉES TECHNIQUES 199

Vis collier de durite de carburant sur le M5 5 Nm (3,7 lbf ft) –


réservoir de carburant
Vis commodo de gauche M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) –
Vis d'appui de frein à pied M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis de la sonde de niveau de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) –
Vis du carénage M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft) –
Vis du carénage M5x17 3,5 Nm (2,58 lbf ft) –
Vis flasque d'obturation réservoir M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) –
Vis habillage feu arrière M5 2 Nm (1,5 lbf ft) –
Vis plaque de protection thermique M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™
d'échappement
Vis plaque-phare M5 5 Nm (3,7 lbf ft) –
Vis poignée des gaz M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) –
Vis pompe à essence M5 4 Nm (3 lbf ft) –
Vis régulateur de pression M5 4 Nm (3 lbf ft) –
Vis support de conduite de frein sur le M5 4 Nm (3 lbf ft) –
bras oscillant
Vis support électrique M5 3 Nm (2,2 lbf ft) –
Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Autres vis sur le réservoir de carburant M6 5 Nm (3,7 lbf ft) –
Écrou soupape M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) –
Vis boîtier de filtre à air sur le cadre M6 6 Nm (4,4 lbf ft) –
Vis capot ventilateur M6 3,2 Nm (2,36 lbf ft) –
22 DONNÉES TECHNIQUES 200

Vis capteur de vitesse de rotation de la M6 6 Nm (4,4 lbf ft) –


roue
Vis contacteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis d'assemblage cylindre de frein à M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
pied
Vis de la fourche de guidage de durite M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
de frein
Vis de la soupape du système de venti- M6 12 Nm (8,9 lbf ft) –
lation secondaire du cadre
Vis de partie supérieure de cache de M6 2 Nm (1,5 lbf ft) –
filtre à air
Vis de support magnétique de béquille M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
latérale
Vis d'évacuation d'air du radiateur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) –
Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™
Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™
Vis du boîtier de commande ABS M6 5 Nm (3,7 lbf ft) –
Vis du guide-chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) –
Vis du régulateur de tension M6 8 Nm (5,9 lbf ft) –
Vis extrémité du guidon M6 12 Nm (8,9 lbf ft) –
Vis fixation de radiateur en haut M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Vis fixation du radiateur en bas M6 8 Nm (5,9 lbf ft) –
Vis garniture du frein à main M6 5 Nm (3,7 lbf ft) –
Vis garniture du levier d'embrayage M6 5 Nm (3,7 lbf ft) –
Vis guide chaîne M6 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™
Vis guide-chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™
22 DONNÉES TECHNIQUES 201

Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) –


Vis porte-plaque en bas M6 8 Nm (5,9 lbf ft) –
Vis porte-plaque en haut M6 8 Nm (5,9 lbf ft) –
Vis réservoir de liquide de frein de la M6 5 Nm (3,7 lbf ft) –
roue arrière
Vis rotule tige sur cylindre de frein à M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
pédale
Vis serrure de selle M6 5 Nm (3,7 lbf ft) –
Autres écrous châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) –
Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) –
Écrou du collecteur sur la culasse M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Pâte de cuivre
Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 2701™
Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) –
Vis de palier de réservoir d'essence M8 15 Nm (11,1 lbf ft) –
Vis du collier de silencieux M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Pâte de cuivre
Vis du patin (de chaîne) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) –
Vis fixation à ressort du support de M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™
béquille
Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) –
Vis levier de jonction/cadre M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™
Vis pédale de frein arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis poignée de retenue M8 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Vis protège-talon M8x12 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™
Vis réservoir de carburant en bas M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis réservoir de carburant en haut M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™
22 DONNÉES TECHNIQUES 202

Vis support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™


Vis support de repose-pied arrière M8x16 25 Nm (18,4 lbf ft) –
Vis support de repose-pied avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) –
Vis support de silencieux arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) –
Vis support de silencieux arrière au M8 25 Nm (18,4 lbf ft) –
niveau du réservoir de carburant
Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) –
Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) –
Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) –
Autres écrous châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) –
Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) –
Vis amortisseur en bas M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™
Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™
Vis béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™
Vis du support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™
Vis fixation de guidon M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™
Vis support moteur/cadre M10 45 Nm (33,2 lbf ft) –
Vis creuse durite de frein M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft) –
Vis étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™
Vis axe de bras oscillant M12 80 Nm (59 lbf ft) –
Sonde lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) Pâte de cuivre
Écrou levier articulé bras oscillant M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) –
Écrou levier de jonction/levier articulé M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) –
Vis du capteur de température du M18 20 Nm (14,8 lbf ft) –
radiateur
22 DONNÉES TECHNIQUES 203

Vis tête de direction en bas M20x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 243™
Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) –
Vis axe avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) –
Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) –
23 MATIÈRES CONSOMMABLES 204

Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)


Norme / Classification
– SAE ( p. 208) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adé-
quates.

Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)


Norme / Classification
– SAE ( p. 208) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés
adéquates.

Huile moteur (SAE 10W/50)


Norme / Classification
– JASO T903 MA ( p. 208)
– SAE ( p. 208) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Bel‑Ray®
– EXS Synthetic Ester 4T
23 MATIÈRES CONSOMMABLES 205

Liquide de frein DOT 4


Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes.
Fournisseur recommandé
Bel‑Ray®
– Super DOT 4 Brake Fluid

Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs
aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de
mousse.
– N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
– Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant
les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F)

Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée.

Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.

Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compati-
bilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
23 MATIÈRES CONSOMMABLES 206

Fournisseur recommandé
Bel‑Ray®
– Moto Chill Racing Coolant

Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)


Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
– Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.

Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supé-
rieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
24 PRODUITS AUXILIAIRES 207

Aérosol pour chaîne Offroad


Indications prescrites
Fournisseur recommandé
Bel‑Ray®
– Blue Tac Chain Lube

Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc


Fournisseur recommandé
Bel‑Ray®
– Silicone Detailer & Protectant Spray

Graisse longue durée


Fournisseur recommandé
Bel‑Ray®
– Waterproof Grease

Lubrifiant universel en aérosol


Fournisseur recommandé
Bel‑Ray®
– 6 in 1
25 NORMES 208

SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après
leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette der-
nière.

JASO T903 MA
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos 4 temps - la norme
JASO T903 MA.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos 4 temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spé-
ciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour
les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile.
La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
26 GLOSSAIRE 209

OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle les valeurs d'émission et de
sécurité
ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne
droite, sans exercer de forces latérales.
27 LISTE DES ABRÉVIATIONS 210

cf. voir
env. environ
etc. et cetera
evtl. éventuellement
N° Numéro
p. ex. par exemple
Réf. Référence
28 LISTE DES SYMBOLES 211

28.1 Symboles rouges


Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
La lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume en rouge – La température du liquide de
refroidissement a atteint un état critique.

La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression de l'huile moteur est trop faible.

28.2 Symboles jaunes et oranges


Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives
sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le témoin d'ABS s'allume/clignote en jaune – L'ABS n'est pas activé. Le témoin ABS est également allumé en
cas d'erreur détectée.

Le témoin de niveau de carburant s'allume en orange – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve.

Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a


détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité.

28.3 Symboles verts et bleus


Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé.

Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort.
28 LISTE DES SYMBOLES 212

Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.


INDEX 213

Bouchon du réservoir
INDEX

A Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bouton d'arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Bouton d'avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . 69 Bouton de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
C
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse . . 71
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse . . . 70 Cache latéral
Régler l'amortissement en détente . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Ampoule de la veilleuse Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière


Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Chaîne


Aperçu des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
B
Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Compteur de vitesse
Batterie
Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . 36
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . 37
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . 37
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Régler l'affichage du mode Service ... . . . . . . . . . . . . . 41
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . 40
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Régler l'unité kilomètres/miles . . . .... . . . . . . . . . . . . . 39
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . 36
INDEX 214

Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 E
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Embrayage
Contacteur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 105
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Enfoncement en charge
Couronne Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Crépine à essence
É
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Crépines d'huile État des pneus
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

D F

Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Faire le plein


Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183-186 Filtre à air
Disques de frein Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Données techniques Filtre à huile
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . 197 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Circuit électrique . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . 195 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Couples de serrage moteur . . . .... . . . . . . . . . . . . . . 189 Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Couples de serrage partie-cycle ... . . . . . . . . . . . . . . 198 Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . 196 Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . 187 Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . 193
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . 196
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Quantités de remplissage . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . 193
INDEX 215

Fusible L
Remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . 146
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fusible général Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fusibles ABS Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Liquide de frein
G Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Garde-boue avant Liquide de refroidissement
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . 157
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Vérifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Guide-chaîne Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Inspecter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 M
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
H Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Mise en service
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . 45
I
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
J Moteur
Jeu du palier de la tête de direction Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Moto
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Enlever du dispositif de levage à l'avant . . . . . . . . . . . . . 83
Relever à l'arrière avec le dispositif de levage . . . . . . . . . 81
INDEX 216

Relever à l'avant avec le dispositif de levage . . . . . . . . . . 82 Plaque-phare avec phare


Motocycle Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . . . . . . . . . . . 81 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Plaquettes de frein
N Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Niveau de liquide de frein
Pneumatiques sans chambre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Niveau d'huile moteur
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pression d'air des pneus
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
P
Protection de fourche
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Remonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Q

Phare Quantité de remplissage


Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 193
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173, 193
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . 163, 193
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 R
Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63-66
Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
INDEX 217

Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 T
Remplacer l'ampoule de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Tension de la chaîne
Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Roue arrière Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Tension des rayons
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Roue avant
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 U

S Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 V
Selle Vérifier le réglage du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Vue du véhicule
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
*3402116fr*
3402116fr

09/2016

Husqvarna Motorcycles GmbH


Stallhofnerstraße 3 | 5230 Mattighofen | Autriche Illustration : Mitterbauer,
www.husqvarna-motorcycles.com Husqvarna Motorcycles GmbH

Vous aimerez peut-être aussi