Notice Utilisateur 701 Husqvarna
Notice Utilisateur 701 Husqvarna
Notice Utilisateur 701 Husqvarna
701 Supermoto
Réf. 3402116fr
CHER CLIENT HUSQVARNA MOTORCYCLES 1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto Husqvarna. Vous êtes désormais en possession
CHER CLIENT HUSQVARNA MOTORCYCLES
d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de mainte-
nance et d'entretien.
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état le plus avancé de la série concernée au moment de l'impression. Cependant, des
divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression
sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des maté-
riaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrica-
tion définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société Husqvarna Motorcycles GmbH.
Husqvarna Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des cro-
quis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles représentés dans le présent document sont en
partie dotés d'équipements spéciaux qui ne font pas partie de l'équipement de série.
*3402116fr*
3402116fr
09/2016
CHER CLIENT HUSQVARNA MOTORCYCLES 2
12.3 Relever la moto à l'avant avec le dispositif de 13 SYSTÈME DE FREIN ........................................................ 107
levage..................................................................... 82 13.1 Système antiblocage (ABS) ................................. 107
12.4 Enlever la moto du dispositif de levage à 13.2 Régler la position de base du levier de frein à
l'avant .................................................................... 83 main ..................................................................... 109
12.5 Nettoyer les cache-poussières des bras de 13.3 Vérifier les disques de frein.................................. 109
fourche................................................................... 83 13.4 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant... 110
12.6 Déposer la protection de fourche .......................... 85 13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ...... 111
12.7 Remonter la protection de fourche........................ 85 13.6 Contrôler les plaquettes de frein avant................ 113
12.8 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction........ 86 13.7 Vérifier la course libre de la pédale de frein
12.9 Régler le jeu du palier de la tête de direction .... 87 arrière................................................................... 114
12.10 Déposer la selle ..................................................... 88 13.8 Régler la position de base de la pédale de frein
12.11 Monter la selle........................................................ 88 arrière ............................................................... 115
12.12 Déposer le cache latéral ........................................ 89 13.9 Contrôler le niveau de liquide de frein à
12.13 Poser le cache latéral............................................. 89 l'arrière ................................................................. 116
12.14 Déposer le garde-boue avant ................................ 90 13.10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ..... 117
12.15 Monter le garde-boue avant .................................. 90 13.11 Contrôler les plaquettes de frein arrière .............. 119
12.16 Déposer le filtre à air .......................................... 91 14 ROUES, PNEUS ............................................................... 121
12.17 Monter le filtre à air ............................................ 92 14.1 Déposer la roue avant ...................................... 121
12.18 Contrôler l'encrassement de la chaîne .................. 93 14.2 Monter la roue avant ........................................ 122
12.19 Nettoyer la chaîne .................................................. 93 14.3 Déposer la roue arrière .................................... 124
12.20 Contrôler la tension de la chaîne ........................... 94 14.4 Monter la roue arrière ....................................... 126
12.21 Régler la tension de la chaîne................................ 96 14.5 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du
12.22 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le moyeu arrière ................................................... 128
guide-chaîne .......................................................... 98 14.6 Vérifier l'état des pneus ....................................... 130
12.23 Régler le guide-chaîne ..................................... 103 14.7 Pneumatiques sans chambre à air ...................... 132
12.24 Régler la position de base du levier 14.8 Contrôler la pression d'air des pneus.................. 132
d'embrayage ........................................................ 104 14.9 Contrôler la tension des rayons ........................... 133
12.25 Contrôler/rectifier le niveau de liquide 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .................................................... 135
d'embrayage hydraulique .................................... 105 15.1 Déposer la batterie ........................................... 135
SOMMAIRE 6
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain
savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier Husqvarna Motorcycles !
La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et dispo-
sant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques
expliqués dans le glossaire.
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 10
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits
bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de
ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors
accru.
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 11
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne
sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures corres-
pondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspon-
dantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant
sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation
ou le remplacement, ainsi que
2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non
homologuées par le fabricant.
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 13
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant
que ces composants ne soient refroidis.
– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'éco-
logie.
Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier Husqvarna Motorcycles agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un
risque pour la sécurité.
– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste
avec protections.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, Husqvarna Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite
du véhicule.
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 14
2.9 Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité
de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits
d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux
composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc
aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire Husqvarna Motorcycles agréé est à votre entière
disposition.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la
vente de ce dernier.
3 REMARQUES IMPORTANTES 16
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indi-
quées dans le manuel d'utilisation.
Les accessoires Husqvarna Motorcycles actuellement disponibles pour le véhicule sont présentés sur le site web de Husqvarna Motor-
cycles.
Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.com
3 REMARQUES IMPORTANTES 17
3.4 Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utili-
sation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de
la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges
élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspen-
sion. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été
atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
3.5 Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose
n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
La liste des concessionnaires Husqvarna Motorcycles agréés est disponible sur le site web de Husqvarna Motorcycles.
Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.com
4 VUE DU VÉHICULE 18
F00609-10
4 VUE DU VÉHICULE 19
F00610-10
4 VUE DU VÉHICULE 21
1 Contacteur-antivol ( p. 29)
2 Réglage de la compression de la fourche
3 Bouton d'avertisseur sonore ( p. 26)
3 Bouton de clignotants ( p. 27)
3 Contacteur de l'éclairage ( p. 27)
4 Bouton de démarrage ( p. 28)
4 Bouton d'arrêt d'urgence ( p. 28)
5 Poignée des gaz ( p. 26)
6 Réglage à la détente de la fourche
7 Numéro de châssis ( p. 22)
8 Regard d'huile moteur
9 Pédale de frein arrière ( p. 35)
10 Réglage de la compression de l'amortisseur
5 NUMÉROS DE SÉRIE 22
401945-10
H01049-10
5 NUMÉROS DE SÉRIE 23
402642-10
401949-10
5 NUMÉROS DE SÉRIE 24
401947-10
402025-10
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 25
S00985-10
S00986-10
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 26
S00988-10
S00989-10
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 27
S00990-10
S00992-10
S00993-10
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 29
6.9 Contacteur-antivol
Le contacteur-antivol se trouve devant la selle.
États possibles
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
La clé de contact peut être retirée.
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé
et le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et
S00994-01 la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
– Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des
enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Info
Le bouchon du réservoir est pourvu d'une ventilation du réservoir de carbu-
rant.
V00525-10
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 32
H00393-01
V00492-10
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 33
S00997-10
F00590-10
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 34
6.16 Sélecteur
Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur.
401950-10
401950-11
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 35
401956-10
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est couplée avec la sécurité anti-démarrage, consulter les
conseils d'utilisation.
États possibles
• Béquille latérale dépliée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le sys-
401943-10
tème de sécurité anti-démarrage est activé.
• Béquille latérale repliée – Cette position est requise pendant les déplacements. Le
système de sécurité anti-démarrage est désactivé.
7 COMPTEUR DE VITESSE 36
H01067-10
7.2 Activation
Activation du compteur de vitesse
Le compteur de vitesse est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur
de vitesse de rotation de la roue envoie un signal.
H01069-10
7 COMPTEUR DE VITESSE 37
401901-01
401909-01
7 COMPTEUR DE VITESSE 38
– Patienter 5 secondes.
Le compteur de vitesse passe à la commande de menu suivante. Le symbole
clignote.
– Appuyer sur une touche pour sélectionner l'affichage 24 h ou 12 h.
401911-01
– Patienter 5 secondes.
Le compteur de vitesse passe à la commande de menu suivante. Le symbole
clignote.
Reculer l'heure
– Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Avancer l'heure
– Appuyer sur la touche de droite.
401912-01 La valeur augmente.
– Patienter 5 secondes.
Le compteur de vitesse passe à la commande de menu suivante. Le symbole
clignote.
– Effectuer les réglages du mode Service.
Indications prescrites
Mode Service désactivé
Réduire la périodicité des révisions
– Appuyer sur la touche de gauche.
401913-01
La valeur diminue.
7 COMPTEUR DE VITESSE 39
401914-01
Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Condition
La moto est à l'arrêt.
7 COMPTEUR DE VITESSE 40
401909-01
401911-01
7 COMPTEUR DE VITESSE 41
– Patienter 5 secondes.
Le compteur de vitesse passe à la commande de menu suivante. Le symbole
Heure clignote.
Reculer l'heure
– Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Avancer l'heure
– Appuyer sur la touche de droite.
401912-01 La valeur augmente.
401914-01
Info
Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST est automatiquement réinitialisé à
401901-01 0,0.
Info
Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST2 est automatiquement réinitialisé à
401902-01 0,0.
7.10 Vitesse moyenne AVG, heures d'utilisation ART et distance totale parcourue ODO
– Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que AVG, ART et ODO soient affichés sur
le compteur de vitesse.
AVG indique la vitesse moyenne depuis la dernière réinitialisation.
ART indique les heures d'utilisation.
ODO indique la distance totale parcourue.
Appuyer brièvement Mode d'affichage suivant
sur la touche de
gauche.
401903-01
Appuyer sur la Le SYMBOLE DE LA CLÉ PLATE indique le nombre d'heures
touche de gauche d'utilisation restantes avant la prochaine révision.
pendant 3 - 5
secondes.
Appuyer brièvement Mode d'affichage suivant
sur la touche de
droite.
Appuyer sur la AVG est réinitialisé sur 0,0.
touche de droite
pendant 3 - 5
secondes.
8 MISE EN SERVICE 45
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un
risque pour la sécurité.
– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste
avec protections.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par Husqvarna Motorcycles, bénéficiant de l'indice de
vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface
de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans
des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
8 MISE EN SERVICE 46
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
– Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
– S'assurer que les travaux nécessaires lors de la vérification de la livraison ont été effectués par un atelier agréé Husqvarna Motor-
cycles.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
– Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
– Se familiariser avec les éléments de commande.
– Régler la position de base du levier d'embrayage. ( p. 104)
– Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 109)
– Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 115)
– Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-
pieds.
– Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
– Ne pas effectuer de trajets trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
– Roder le moteur. ( p. 47)
8 MISE EN SERVICE 47
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
– Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en
état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
– Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse.
– Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres
bagages sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph)
8 MISE EN SERVICE 48
Avertissement
Risque d'accident Risque de rupture du système de fixation de valises.
– À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maxi-
male.
Avertissement
Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
– Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, en particulier dans l'obscurité.
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
– Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
– Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
– Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
– Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule. Veillez à assurer une
répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière.
– Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées.
8 MISE EN SERVICE 49
Indications prescrites
Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière 200 kg (441 lb.)
9 CONSEILS D'UTILISATION 50
Info
Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
9.2 Démarrage
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains compo-
sants électroniques et dispositifs de sécurité.
– Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des compo-
sants.
– Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
Info
Actionner le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonction-
nement du compteur de vitesse.
NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au moment du démarrage
empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur
ne peut donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au
moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être
démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le
levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale
est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage
provoque la coupure du moteur.
– Dégager la béquille latérale et, du pied, la rabattre vers le haut jusqu'en butée.
Couper le système antiblocage
Husqvarna Motorcycles recommande de toujours conduire avec l'ABS. Il peut néan-
moins y avoir des situations où l'ABS n'est pas souhaitable.
Condition
La moto est à l'arrêt.
Vitesse de la moto avant l'arrêt : ≥ 5 km/h (≥ 3,1 mph)
Avertissement
ABS
9.3 Démarrer
– Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
Avertissement
Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
– Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
– Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Avertissement
Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
– Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.
Avertissement
Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
– Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Chute du passager.
– Le passager doit s'asseoir correctement sur la selle passager et se tenir au conducteur ou aux poignées de retenue. Il doit
poser ses pieds sur les repose-pieds arrière. Respecter l'âge légal du passager.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
– Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.
9 CONSEILS D'UTILISATION 54
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.
– Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient
atteint leur température de fonctionnement.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface
de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans
des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
– Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en
état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
– Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Problème de sécurité routière.
– Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
– Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du
liquide de refroidissement apparaît.
– Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
– Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le
cas échéant.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur, de stationner le
véhicule dans le respect du code de la route et de contacter un atelier agréé Husqvarna Motorcycles.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort,
ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse.
La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes.
401950-11
– Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, rame-
ner cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est forte-
ment réduite.
– Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le
permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer
que très prudemment.
9 CONSEILS D'UTILISATION 56
9.5 Freiner
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
9 CONSEILS D'UTILISATION 57
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
– Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
– Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.
Avertissement
Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
– Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de frein. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de
frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.
Avertissement
Risque d'accident Distance de freinage rallongée par le système antiblocage.
– Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
– Le système antiblocage ne peut fonctionner correctement que s'il est également enclenché.
Avertissement
Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.
– Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur
une surface glissante.
– Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
9 CONSEILS D'UTILISATION 58
Info
Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maxi-
mal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues.
Avertissement
Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible.
– Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.
– Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder en fonction de la
vitesse.
– Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux vitesses, sans pour
autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prémuni de toute surchauffe.
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
– Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant
que ces composants ne soient refroidis.
– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
9 CONSEILS D'UTILISATION 59
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
– Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
– Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
– Freiner la moto.
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF .
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation
électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie risque de se décharger. C'est pourquoi il est
préférable de couper le moteur en retirant la clé de contact, en gardant le bouton d'arrêt d'urgence pour les situations d'ur-
gence.
9.7 Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
– Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
– Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
401448-01
9 CONSEILS D'UTILISATION 61
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
– Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
9 CONSEILS D'UTILISATION 62
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
– Arrêter le moteur.
– Ouvrir le bouchon du réservoir. ( p. 30)
– Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère .
Indications prescrites
Repère 20 mm (0,79 in)
11.1 Fourche/amortisseur
La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-
cycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile.
Info
Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regrou-
pées dans le tableau . Ce tableau est disponible sous la selle.
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs
de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les
réglages de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car le comportement routier risquerait
V00493-10
sinon de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse.
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
– Tourner la vis de réglage blanche dans le sens des aiguilles d'une montre jus-
qu'en butée.
Info
La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de
gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de
gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve
sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge).
F00625-10
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics corres-
pondant au type de fourche.
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 68
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort 20 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement,
tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
– Tourner la vis de réglage rouge dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.
Info
La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de
droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis
de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de
fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche).
F00624-10
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics corres-
pondant au type de fourche.
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 69
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort 20 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement,
la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal.
– Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tourne-
vis, jusqu'au dernier cran perceptible.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé !
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics corres-
pondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
V00494-10 Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort 25 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 71
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement,
la rotation dans le sens inverse le réduit.
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.
– Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à
l'aide d'une clé à douille.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé !
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours corres-
pondant au type d'amortisseur.
V00494-11
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 72
Indications prescrites
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort 2 tours
Standard 1,5 tour
Sport 1 tour
Charge utile maximale 1 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement,
la rotation dans le sens inverse le réduit.
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 73
– Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier
cran perceptible.
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics corres-
pondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort 20 clics
Standard 15 clics
S01000-10
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement,
la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
A
0 – Noter cette mesure, c'est la valeur .
400988-10
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 74
Retouche
– Descendre la moto du lève-moto.
B
0
400989-10
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 75
400990-10
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 76
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
Préparatifs
– Soulever le motocycle avec un lève-moto.
– Déposer la selle. ( p. 88)
– Déposer le cache latéral. ( p. 89)
– Déposer le boîtier du filtre à air.
– Déposer l'habillage arrière.
– Déposer l'habillage latéral arrière gauche.
– Déposer l'habillage latéral arrière droit.
– Déposer l'amortisseur.
– Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 77
Travail principal
– Desserrer la bague de blocage .
– Desserrer la bague de réglage jusqu'à ce que le ressort soit complètement
détendu.
Clef à crochet (T106S)
– Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
– Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite.
Indications prescrites
Prétension du ressort 21 mm (0,83 in)
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension
de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
402746-10
Retouche
– Monter l'amortisseur.
– Monter le cache latéral arrière droit.
– Monter le cache latéral arrière gauche.
– Poser l'habillage arrière.
– Monter le boîtier du filtre à air.
– Poser le cache latéral. ( p. 89)
– Monter la selle. ( p. 88)
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 78
Info
B00292-10 Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
Retouche
– Monter l'amortisseur.
– Monter le cache latéral arrière droit.
– Monter le cache latéral arrière gauche.
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 79
F00593-10
Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser.
5 4 Info
5 Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
F00592-10
– Positionner les brides de serrage du guidon.
– Mettre les vis en place sans les serrer.
– Visser les brides de serrage du guidon jusqu'en butée, puis serrer uniformément
toutes les vis.
Indications prescrites
Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 81
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– Placer l'adaptateur à l'arrière dans le dispositif de levage et le visser des deux côtés
dans le bras oscillant.
Adaptateur (61029055110)
Dispositif de levage arrière (61029055400)
– Placer la moto perpendiculairement au sol, positionner le dispositif de levage et rele-
ver la moto.
402346-01
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 82
401943-10
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 81)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Placer le dispositif de levage à l'avant avec les
adaptateurs permettant le montage sur les bras de fourche.
Dispositif de levage à l'avant (61029055300)
Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
H01156-01
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières des deux bras de fourche vers le bas.
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté
grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la
saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée,
l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
H00400-10 Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein
réduit l’efficacité de freinage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de
graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
– Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux
bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 207)
– Repousser les cache-poussières en position initiale.
– Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Remonter la protection de fourche. ( p. 85)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 85
H00401-10
Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les compo-
sants.
– Corrigez immédiatement tout jeu incorrect du palier de la tête de direction. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
Info
Une conduite avec la moto pendant une période prolongée, en présence de jeu dans le palier de la tête de direction, risque
d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
Préparatifs
– Soulever le motocycle avec un lève-moto.
– Charger l'arrière du véhicule.
La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol.
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe
de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
» En présence d'un jeu perceptible :
– Régler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 87)
– Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
400738-11 Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun
passage de crans ne doit se faire sentir.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 87
Retouche
– Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 86)
– Délester l'arrière du véhicule.
– Descendre la moto du lève-moto.
V00492-10
V00497-10
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 89
F00600-10
F00594-10
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 150)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 91
V00498-10
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des
conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
V00498-11
Retouche
– Monter la selle. ( p. 88)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 93
400678-01
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
– Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformé-
ment aux dispositions en vigueur.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 94
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 81)
Travail principal
– Nettoyer régulièrement la chaîne.
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
– Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
– Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 207)
400725-01
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 81)
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse
s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée
et le moteur est endommagé.
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à diffé-
rents endroits de la chaîne.
F00596-10
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 96
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse
s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée
et le moteur est endommagé.
Préparatifs
– Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 94)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 97
Travail principal
– Desserrer l'écrou .
– Desserrer les écrous .
– Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de
droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne 5 mm (0,2 in)
Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les mar-
quages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position
par rapport aux marques de référence
. La roue arrière est correctement posi-
tionnée.
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à diffé-
rents endroits de la chaîne.
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.
100132-10
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 99
0
A – Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure
à divers endroits de la chaîne.
F00597-10
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 101
H00408-01
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
400985-01
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 102
H00409-01
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 81)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 103
S01030-10
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 104
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du gui-
don.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
H00410-10
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 105
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformé-
ment aux dispositions en vigueur.
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren-
versé.
13 SYSTÈME DE FREIN 107
Avertissement
Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le
fonctionnement de l'ABS.
– Lorsque le frein avant est serré (Burn Out), ne laissez tourner la roue qu'avec
l'ABS coupé.
ABS
L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans
exercer de forces latérales.
H01077-10
13 SYSTÈME DE FREIN 108
Avertissement
Risque d'accident Basculement du véhicule
– Le risque de basculement du véhicule, dans certaines situations extrêmes
(par ex. centre de gravité des bagages trop haut, revêtements alternatifs de la
chaussée, pentes raides, freinage abrupt sans possibilité de débrayer) ne peut
pas toujours être évité. Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et
aux capacités de pilotage.
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein
arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système clas-
sique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue
a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage.
La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du
levier de frein arrière.
Après enclenchement du contact, le témoin d'ABS doit s'allumer puis s'éteindre une
fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou
s'il s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est
plus activé et les roues risquent de se bloquer lors d'un freinage. Le système de frein
lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée.
Le témoin d'ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les
vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le
pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces cas-
là.
Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche
au redémarrage du véhicule. Le témoin d'ABS s'éteint une fois la moto en route.
La touche permet de couper manuellement l'ABS (voir le processus de démarrage).
13 SYSTÈME DE FREIN 109
Info
Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
H00411-10
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
– Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rap-
port à la cote .
Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans
la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein.
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de frei-
nage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
13 SYSTÈME DE FREIN 111
H00417-10
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de frei-
nage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
13 SYSTÈME DE FREIN 112
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformé-
ment aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 113)
13 SYSTÈME DE FREIN 113
Travail principal
– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
– Retirer les vis .
– Retirer le couvercle avec la membrane .
– Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère .
Indications prescrites
Cote (niveau de liquide de frein sous 5 mm (0,2 in)
l'arête supérieure du réservoir)
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren-
versé.
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volon-
tiers à votre disposition.)
13 SYSTÈME DE FREIN 114
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité
des freins et endommage les disques.
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
13 SYSTÈME DE FREIN 115
– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le
support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre
.
Indications prescrites
Course libre de la pédale de frein arrière 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Info
Le support du piston dans le maître-cylindre est reconnaissable à la résistance
plus importante lors de l'actionnement de la pédale de frein arrière.
402027-10 » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
– Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 115)
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
13 SYSTÈME DE FREIN 116
Info
La plage de réglage est limitée. La vis doit être vissée d'au moins 4 tours dans
le support de repose-pied.
– Positionner le cylindre de frein à pied de sorte que la pédale de frein arrière ait
une course libre.
– Serrer les raccords vissés .
Indications prescrites
Vis d'assemblage cylindre de frein à M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
pied
– Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 114)
– Serrer l'écrou .
F00629-10
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que
les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
13 SYSTÈME DE FREIN 117
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
F00602-10
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que
les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
13 SYSTÈME DE FREIN 118
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformé-
ment aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 119)
13 SYSTÈME DE FREIN 119
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
– Enlever le couvercle fileté avec la membrane .
– Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
Liquide de frein DOT 4 ( p. 205)
– Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.
Info
F00603-10
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren-
versé.
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volon-
tiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité
des freins et endommage les disques.
H00934-12
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
– Remplacer le roulement de roue avant.
– Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité et les surfaces de roulement des
douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 207)
– Poser les douilles-entretoises.
H00935-10
14 ROUES, PNEUS 123
E00024-10
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 81)
F00598-10
14 ROUES, PNEUS 125
E00025-10
– Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la
couronne.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité
E00026-01
de freinage.
– Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
14 ROUES, PNEUS 126
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas.
– Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au
contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Travail principal
– Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. ( p. 128)
– Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
– Remplacer le roulement de roue arrière.
– Retirer la douille-entretoise.
– Nettoyer et lubrifier la bague d'étanchéité et la surface de roulement de la
douille-entretoise.
Graisse longue durée ( p. 207)
Info
Mettre les tendeurs de chaîne gauche et droit en place dans la même
direction.
– Serrer l'écrou .
Indications prescrites
Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
– Positionner le capteur de vitesse de rotation des roues dans l'alésage.
S01005-10
– Mettre la vis en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis capteur de vitesse de rotation de la M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
roue
14 ROUES, PNEUS 128
F00598-10
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 81)
– Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 94)
Info
La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 caoutchoucs d'amortissement. Ils s'usent
avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 81)
– Déposer la roue arrière. ( p. 124)
14 ROUES, PNEUS 129
Travail principal
– Vérifier le palier .
» Si le roulement est endommagé ou usé :
– Remplacer les paliers du support couronne.
– Vérifier l'état et l'usure des caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.
» Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou
usés :
– Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.
F00599-10
– Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe
dans le moyeu de roue.
– Pour contrôler le jeu , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne
à la main.
Info
Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.
Avertissement
Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.
– Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par Husqvarna Motorcycles, bénéficiant de l'indice de
vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface
de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans
des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
14 ROUES, PNEUS 131
– Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et
autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
– Remplacer le pneu.
– Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays cor-
400602-10
respondant.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions
figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi-
nation DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabri-
cation et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, Husqvarna Motorcycles préco-
nise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
H01144-10
» Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
– Remplacer le pneu.
14 ROUES, PNEUS 132
301978-10
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
14 ROUES, PNEUS 133
– Retirer le capuchon.
– Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, en solo
avant 2,0 bar (29 psi)
arrière 2,0 bar (29 psi)
Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue
peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
– Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
14 ROUES, PNEUS 134
Info
Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même lon-
gueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
– Tenir les batteries hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
– Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant
15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF .
– Déposer la selle. ( p. 88)
Travail principal
– Retirer le boîtier de commande de l'électronique moteur de son support et le
déposer sur le côté.
F00564-10
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 136
F00565-10
F00566-10
Info
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les
deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent
d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.
F00567-10
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 137
F00569-10
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 138
– Mettre en place la tôle de fixation , puis mettre en place et serrer les vis .
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
F00565-11
F00564-11
Retouche
– Monter la selle. ( p. 88)
– Régler l'heure. ( p. 40)
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 139
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
– Tenir les batteries hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
– Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant
15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Avertissement
Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes.
– Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
– Remettre les batteries à un concessionnaire agréé Husqvarna Motorcycles ou un centre de récupération de batteries usa-
gées.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformé-
ment aux dispositions en vigueur.
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 140
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batte-
rie perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la bat-
terie.
La batterie est sans entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF .
– Déposer la selle. ( p. 88)
– Déposer la batterie. ( p. 135)
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 141
Travail principal
– Connecter le chargeur à la batterie. Activer le chargeur de batterie.
Chargeur de batterie (81229074000)
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage
de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la
batterie.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle .
Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier
.
M01404-10
Retouche
– Poser la batterie. ( p. 137)
– Monter la selle. ( p. 88)
– Régler l'heure. ( p. 40)
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 142
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
– Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
– Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du
relais de démarrage situé à côté de la batterie.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF .
– Déposer la selle. ( p. 88)
Travail principal
– Retirer les capuchons .
F00571-10
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 143
F00570-10
Info
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il
soit disponible, le cas réserve.
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
– Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
– Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 144
Info
Deux des fusibles de l'ABS se trouvent sous la selle. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et
l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
– Déposer la selle. ( p. 88)
– Retirer le boîtier de commande de l'électronique moteur de son support et le déposer
sur le côté.
Travail principal
– Retirer les vis .
– Tirer la tôle de fixation de la batterie vers l'avant et l'enlever.
F00565-12
F00572-10
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 145
F00573-10
F00574-10
– Positionner le support .
L'ergot s'enclenche de façon audible.
F00572-10
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 146
– Mettre en place la tôle de fixation , puis mettre en place et serrer les vis .
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
F00565-12
Retouche
– Mettre en place le boîtier de commande de l'électronique moteur.
– Monter la selle. ( p. 88)
Info
La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF .
– Déposer la selle. ( p. 88)
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 147
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles .
F00575-10
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert.
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation élec-
trique.
– Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
– Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit
disponible, le cas échéant.
Travail principal
– Protéger le garde-boue contre un endommagement en le couvrant d'un chiffon.
– Décrocher la durite de frein et le faisceau de câbles du support .
– Enlever les vis des deux côtés.
– Faire basculer la plaque-phare vers l'avant.
F00604-10
M01484-10
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 150
M01484-11
E00034-10
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 151
F00604-11
Retouche
– Vérifier le réglage du phare. ( p. 154)
Remarque
Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF .
– Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 148)
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 152
Travail principal
– Tourner le capuchon avec la douille située en-dessous jusqu'en butée dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et le soulever.
E00036-10
Info
E00037-10
Veiller à ce que le joint torique soit bien en place.
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 150)
– Vérifier le réglage du phare. ( p. 154)
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 153
Remarque
Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF .
– Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 148)
Travail principal
– Retirer la douille du réflecteur.
– Extraire l'ampoule de veilleuse de sa douille.
– Introduire une nouvelle ampoule de veilleuse dans la douille.
Veilleuse (W5W / douille W2,1x9,5d) ( p. 195)
– Introduire la douille dans le réflecteur.
E00038-10
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 150)
– Vérifier le réglage du phare. ( p. 154)
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 154
– Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
– Enclencher le feu de croisement.
– Vérifier le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère
inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la
moto, le cas échéant avec passager et bagages.
» Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications
prescrites :
– Régler la portée du phare. ( p. 154)
Travail principal
– Desserrer la vis .
– Régler la portée en pivotant le phare.
Indications prescrites
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se
situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Vérifier le réglage du
phare).
E00039-10
Info
Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier la portée du phare.
– Serrer la vis .
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 156
F00577-10
F00607-10
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 157
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le
moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un méde-
cin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 158
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le
moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un méde-
cin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 160
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le
moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un méde-
cin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 162
K00402-10
Vis de fermeture de l'écoulement de la M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
pompe à eau
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un méde-
cin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 163
F00608-11
F00606-10
F00605-11
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 164
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent
faire perdre conscience voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.
A
0 – Régler la position de base du sélecteur. ( p. 165)
400692-10
401950-12
17 ADAPTER LE MOTEUR 166
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 168
Info
La saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela
boucherait l'injecteur !
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent
faire perdre conscience voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
F00578-10
– Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.
Travail principal
– Vérifier le niveau d'huile moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau.
18.3 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
– Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformé-
ment aux dispositions en vigueur.
Info
Vidanger l'huile moteur alors que le moteur est chaud.
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 170
Travail principal
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
– Enlever le bouchon de remplissage avec son joint torique sur le carter
d'embrayage.
H01066-10
F00579-10
F00580-01
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 171
– Retirer les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique.
– du carter du filtre à huile.
Retirer le filtre à huile
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
F00582-10
– Retirer les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique.
– du carter du filtre à huile.
Retirer le filtre à huile
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
– Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
– Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.
F00588-10
F00581-10
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 172
F00583-10
F00586-10
F00587-10
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 173
F00584-10
F00585-10
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque
une usure prématurée du moteur.
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 175
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage avec son joint torique sur le carter
d'embrayage et remplir d'huile moteur.
– Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard .
Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 204)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé
H01066-10 de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les compo-
sants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
– Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
– Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale 60 cm (23,6 in)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformé-
ment aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 177
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour
motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le
401061-01 mouiller à l'eau d'abord.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau
froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
– Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la
sécher.
– Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de
freinage.
– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et
les disques de frein et d’enlever la poussière.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus
inaccessibles du moteur et du système de frein.
– Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'éva-
porer.
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 178
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage
risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
– Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entre-
tien doux.
– Huiler le contacteur-antivol.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 207)
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait
qu'accentuer l'action du sel.
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 179
Info
Après CHAQUE trajet réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage
de sel, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et
en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de
sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
– Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées
(exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit
anticorrosif.
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein,
car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
20.1 Stockage
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
– Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des
enfants.
Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux sui-
vants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effec-
tuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers sont alors moins chargés.
L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
20 STOCKAGE 181
Info
L'additif pour carburant stabilise le carburant en cas d'immobilisation prolon-
gée et facilite ainsi le démarrage lors de la prochaine mise en service.
Info
Husqvarna Motorcycles recommande de surélever la moto.
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et
entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En
effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes
et l'échappement.
401059-01
21 DIAGNOSTIC 183
22.1 Moteur
Type Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide
Cylindrée 692,7 cm³ (42,271 cu in)
Course 80 mm (3,15 in)
Alésage 105 mm (4,13 in)
Compression 12,7:1
Régime de ralenti
Température du liquide de refroidissement : ≥ 70 °C 1.600… 1.700 tr/min
(≥ 158 °F)
Commande OHC, admission avec leviers entraîneurs, échappement contrôlé
par culbuteurs, entraînement à chaîne
Diamètre des soupapes admission 42 mm (1,65 in)
Diamètre des soupapes échappement 34 mm (1,34 in)
Jeu des soupapes à froid
Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,20… 0,25 mm (0,0079… 0,0098 in)
Roulements de vilebrequin 2 roulements à rouleaux
Palier de bielle Palier lisse
Portée de piston Axe de piston avec DLC revêtement
Piston Alliage léger, forgé
Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur à bec d'aigle, 1
segment racleur d'huile avec rondelle élastique
Lubrification moteur Graissage à carter sec avec deux pompes à rotor
Transmission primaire 36:79
22 DONNÉES TECHNIQUES 188
22.3.3 Carburant
Capacité totale du réservoir de 13 l (3,4 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
carburant env. ( p. 206)
22.4 Partie-cycle
Cadre Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré
Fourche WP Performance Systems 4860 ROTA SPLIT
Amortisseur WP Performance Systems 4618 avec renvoi d'angle Pro‑Lever
Débattement
avant 215 mm (8,46 in)
arrière 250 mm (9,84 in)
Système de frein
avant Frein à disque avec étrier à quatre pistons vissé radialement,
disque de frein de type « flottant »
22 DONNÉES TECHNIQUES 194
22.6 Pneus
Pneumatique avant Pneumatique arrière
120/70 R 17 M/C 58H TL 160/60 R 17 M/C 69H TL
Continental ContiAttack SM Continental ContiAttack SM
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à
l'adresse :
www.husqvarna-motorcycles.com
22.7 Fourche
Référence de la fourche 14.15.8Q.12
Fourche WP Performance Systems 4860 ROTA SPLIT
Amortissement en compression
Confort 20 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
Amortissement de détente
Confort 20 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 468 mm (18,43 in)
Taux d'élasticité
Moyen (standard) 5,6 N/mm (32 lb/in)
22 DONNÉES TECHNIQUES 197
Huile de fourche par bras de 640 ml (21,64 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 204)
fourche
22.8 Amortisseur
Référence de l'amortisseur 15.15.7P.12
Amortisseur WP Performance Systems 4618 avec renvoi d'angle Pro‑Lever
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort 25 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort 2 tours
Standard 1,5 tour
Sport 1 tour
Charge utile maximale 1 tour
Amortissement de détente
Confort 20 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
Prétension du ressort 21 mm (0,83 in)
22 DONNÉES TECHNIQUES 198
Taux d'élasticité
Moyen (standard) 75 N/mm (428 lb/in)
Dur 80 N/mm (457 lb/in)
Longueur de ressort 220 mm (8,66 in)
Pression gaz 10 bar (145 psi)
Enfoncement statique 25 mm (0,98 in)
Enfoncement en charge 70… 75 mm (2,76… 2,95 in)
Longueur de montage 395 mm (15,55 in)
Vis tête de direction en bas M20x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 243™
Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) –
Vis axe avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) –
Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) –
23 MATIÈRES CONSOMMABLES 204
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs
aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de
mousse.
– N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
– Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant
les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compati-
bilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
23 MATIÈRES CONSOMMABLES 206
Fournisseur recommandé
Bel‑Ray®
– Moto Chill Racing Coolant
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supé-
rieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
24 PRODUITS AUXILIAIRES 207
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après
leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette der-
nière.
JASO T903 MA
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos 4 temps - la norme
JASO T903 MA.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos 4 temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spé-
ciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour
les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile.
La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
26 GLOSSAIRE 209
OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle les valeurs d'émission et de
sécurité
ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne
droite, sans exercer de forces latérales.
27 LISTE DES ABRÉVIATIONS 210
cf. voir
env. environ
etc. et cetera
evtl. éventuellement
N° Numéro
p. ex. par exemple
Réf. Référence
28 LISTE DES SYMBOLES 211
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression de l'huile moteur est trop faible.
Le témoin de niveau de carburant s'allume en orange – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve.
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort.
28 LISTE DES SYMBOLES 212
Bouchon du réservoir
INDEX
A Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bouton d'arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Bouton d'avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . 69 Bouton de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
C
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse . . 71
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse . . . 70 Cache latéral
Régler l'amortissement en détente . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 E
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Embrayage
Contacteur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 105
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Enfoncement en charge
Couronne Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Crépine à essence
É
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Crépines d'huile État des pneus
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
D F
Fusible L
Remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . 146
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fusible général Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fusibles ABS Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Liquide de frein
G Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Garde-boue avant Liquide de refroidissement
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . 157
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Vérifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Guide-chaîne Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Inspecter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 M
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
H Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Mise en service
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . 45
I
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
J Moteur
Jeu du palier de la tête de direction Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Moto
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Enlever du dispositif de levage à l'avant . . . . . . . . . . . . . 83
Relever à l'arrière avec le dispositif de levage . . . . . . . . . 81
INDEX 216
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 T
Remplacer l'ampoule de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Tension de la chaîne
Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Roue arrière Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Tension des rayons
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Roue avant
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 U
S Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 V
Selle Vérifier le réglage du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Vue du véhicule
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
*3402116fr*
3402116fr
09/2016